Graco 334136B - LineLazer IV 250SPS Dual Color Self-Propelled Line Striper Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Fonctionnement Traceur de lignes automoteur LineLazer IV 250DC 334136B Pour les applications de produits de traçage de lignes. Uniquement à usage professionnel. Uniquement pour un usage en extérieur. À ne pas utiliser dans des zones dangereuses ou des atmosphères explosives. Vitesse maximum de service : 16 km/h (10 mph) Pression maximum de service : 228 bars (2,28 MPa, 3 300 psi) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du moteur. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Veuillez conserver ces instructions. Modèle Pistolets Système de soudure sous pression 24U242 2 Non LLIV 250DC 24U243 2 Oui LLIV 250DC 24U810 3 Non LLIV 250DC 24U820 3 Oui LLIV 250DC Description Manuels afférents 334053 Réparation 334054 Pièces 311254 Pistolet 309277 Pompe 312307 Méthodes d'applications Auto-Layout 332230 Système de soudure sous pression (PBS) FR Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants (pulvérisateur) . . . 6 Identification des composants (commandes) . . . . 7 Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuration/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . . 11 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Position des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 13 Changement de position du pistolet (avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Changement de position du pistolet (gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 15 Changement de position du déclencheur . . . . . 16 Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 17 Instructions concernant la conduite . . . . . . . . . . 18 Frein de stationnement/ d'urgence . . . . . . . . . . 19 Engagement de l'entraînement . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . 20 Position de rangement de la plate-forme . . . . . . 20 Réglage du bloc avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 Fonctionnement de la commande intelligente . . . 21 Arborescence des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnalités de commande . . . . . . . . . . . . . . 22 Menus principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mode traçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mode mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mode présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Calculateur d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Données/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informations (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Touche de symbole du monde . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Changement de fluide hydraulique/filtre . . . . . . . 37 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 334136B Fonctionnement Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes de mise en garde, voir ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'ACCIDENTS Être heurté par un autre véhicule peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • Ne pas utiliser au milieu de la circulation. • Respectez les règles de circulation appropriées dans toutes les zones de circulation. • Respectez les codes de la route applicables sur les autoroutes et pour les transports pendant la régulation de la circulation (par exemple : le manuel concernant les dispositifs normalisés de régulation de la circulation, le Ministère des transports américain). RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Ne pas refaire le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUE D'INJECTION Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protections de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. 334136B Fonctionnement 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'équipement peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. • Ne pas emmener de passagers. • Vérifiez si, sur le site, il existe des zones présentant une hauteur réduite (comme des passages de porte, des branches d'arbre, des plafonds de rampes de parking) et évitez de les percuter. 4 334136B Fonctionnement Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec la peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux, rince abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. • N'utilisez que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Consultez la section Caractéristiques techniques. • L'entretien de la batterie ne doit être réalisé, ou supervisé, que par un personnel ayant une parfaite connaissance des batteries et des précautions à prendre. Veillez à ce que le personnel n'ayant pas ces compétences reste éloigné de la batterie. • Ne pas jeter la batterie dans le feu. La batterie peut exploser. • Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. • Ne pas ouvrir ni abîmer la batterie. Il est reconnu que l'électrolyte qui se répand est toxique et nocive pour la peau et les yeux. • Retirez montres, bagues ou tout autre objet métallique. • Utilisez uniquement des outils équipés de poignées isolées. Ne laissez pas d'outils ou de pièces en métal sur le dessus de la batterie. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après utilisation. 334136B Fonctionnement 5 Identification des composants (pulvérisateur) Identification des composants (pulvérisateur) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Filtre à peinture, des deux côtés Coussin réglable Bouchon du réservoir du moteur Vanne de dérivation du moteur de roue Régulateur de ligne droite Verrouillage de la gâchette du pistolet Bas de pompe, des deux côtés Frein Plate-forme de l'opérateur 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Numéro de série sous la plate-forme de l'opérateur Support du bras de pistolet arrière, des deux côtés Chapeau de remplissage d'huile hydraulique / jauge d'huile Vanne d'amorçage/de vidange, des deux côtés Bouton de réglage de hauteur de guidon Trémie de peinture (56 litres/15 gallons) Filtre à huile hydraulique Montage du pistolet avant, des deux côtés Poignée de pilotage 334136B Fonctionnement Identification des composants (commandes) Identification des composants (commandes) 1 33 2 1 2 11 4 5 10 9 6 8 7 on off ti23143a 6 Vanne de la pompe hydraulique, des deux côtés Sélecteur 1, 2, 3 du pistolet 7 Prise d'accessoires 12 V 3 Affichage 8 Contacteur d'allumage, OFF - ON - Start 4 Levier de marche avant / marche arrière 9 Commutateur d'arrêt moteur 5 Commande de pression 10 Starter du moteur 11 Commande des gaz 1 Commande de déclencheur du pistolet 2 334136B Fonctionnement 7 Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement) Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement) Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle statique peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. 1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se trouve sur la chaussée. 2. Le traceur est livré avec un étrier de mise à la terre. Le collier de mise à la terre peut être attaché à n'importe quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau de signalisation métallique). Procédure de décompression Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous utilisez des produits inflammables. 2. Régler les deux (2) clapets de la pompe sur OFF. Mettre le moteur sur OFF. ti23144a ti23146a 3. Mettre la régulation de la pression sur la plus petite valeur. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. ti3305a PAINT ti3441a 4. Engager tous les verrous de la gâchette du pistolet. Tourner les deux (2) vannes d'amorçage vers le bas. ti6473a ti3324a 8 334136B Fonctionnement Configuration/Démarrage Configuration/Démarrage 6. S'il est retiré, mettez en place les deux (2)crépines. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Si vous utilisez des produits inflammables, réalisez la Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement), page 8. ti3430a 7. Tournez les deux (2) vannes d'amorçage vers le bas. Tournez la régulation de pression dans le sens antihoraire jusqu'à la pression minimum. 2. Remplissez les deux (2) écrous de joint de presse-étoupe de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter son usure. ti6473a ti3441a REMARQUE : la taille minimum de flexible nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur est de 9,5 mm x 3,3 mm (3/8 po. x 11 pi.). ti3307a 3. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Ajoutez de l'huile SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver). Consultez le manuel du moteur. 8. Plonger les deux (2) ensembles de tuyau d'aspiration dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre. Rincez à l'eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white-spirit pour éliminer la peinture à l'huile et l'huile d'entreposage. ti3310a ti3308a 4. Remplissez le réservoir de carburant. PAINT FLUSH ti3309a 5. Réglez les deux (2) clapets de la pompe sur OFF. 9. Appliquez le frein. ti18550a ti23144a 334136B Fonctionnement 9 Configuration/Démarrage 10. Démarrer le moteur : a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert. 11. Réglez le de commutateur d'embrayage du moteur sur ON. ti3312a b. Mettez le volet du starter sur fermé. ti23792a 12. Réglez l'accélérateur en position désirée. ti18561a c. Réglez l'accélérateur sur rapide. ti18568a 13. Réglez les deux (2) vannes de la pompe sur ON (les pompes sont maintenant actives). ti18568a d. Tournez la clé de démarrage du moteur à droite pour démarrer. O OFF I ON START ti23147a e. Dès que le moteur tourne, mettre le volant du starter sur ouvert. ti23793a ti18563a 10 334136B Fonctionnement Configuration/Démarrage 14. Augmentez suffisamment la régulation de la pression pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler pendant 15 secondes. 18. Mettez le tuyau de succion dans des seaux de peinture. 15 SEC. ti3442a 15. Réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette du pistolet. PAINT ti3316a 19. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. Montez les buses et les gardes. ti6472a 3304c ti3441a 16. Appuyez tous les pistolets contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe démarre en douceur. ti3322b ti3442a Ensemble buse SwitchTip et garde 1. Verrouillez la gâchette. Utilisez l'extrémité de la buse SwitchTip (A) pour enfoncer le joint OneSeal (B) dans le garde-buse (D), en orientant le côté incurvé vers l'alésage de buse (C). A Pour éviter d'éventuelles blessures causées par des injections, ne cherchez pas à arrêter une fuite avec votre main ou un chiffon. 17. Contrôlez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite, ARRÊTEZ le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression. Resserrez les raccords non étanches. Exécutez la procédure de Démarrage, étapes 1 à 17. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. Passez à l'étape 18. D ti6638a ti3324a B C 2. Introduisez la buse SwitchTip dans le trou de la buse et vissez-la à fond dans le pistolet. ti3325a ti3327a 334136B Fonctionnement 11 Mise en place du pistolet Mise en place du pistolet Montage des pistolets 1. Introduisez les pistolets dans le porte-pistolet. Serrez les colliers. 3. Utilisez les trois sélecteurs de pistolet pour déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de pistolet offre 3 positions : traçage d'une ligne programmée, arrêt et ligne continue. OFF position disengages gun Programmed line pattern Continuous line ti23814a ti6550b 4. Utilisez la commande du déclencheur du pistolet pour faire fonctionner les pistolets. Position des pistolets 2. Positionnement des pistolets : haut/bas, avant/arrière, gauche/droite. Consultez la section Schéma des positions du pistolet, page 17 pour avoir quelques exemples. ti23751a 2 exemples : ti6549a Gun Gun 1 2 Gun 3 Gun Gun 1 2 Gun 3 ti23813a 12 334136B Fonctionnement Mise en place du pistolet Montages du bras du pistolet 3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet souhaitée. Cette unité est équipée de supports de bras de pistolet avant et arrière, de chaque côté. ti18980a 4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet. ti18556a ti18974a AVIS ti18555a Changement de position du pistolet (avant et arrière) 1. Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le de la fente de montage du bras du pistolet. Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports et ne frottent PAS contre une roue. Un contact avec une roue peut provoquer des dommages aux flexibles, câbles et autres fils. Changement de position du pistolet (gauche et droite) Démontage 1. Desserrez le bouton de bras de pistolet contre la fente de montage du bras du pistolet. ti18972a 2. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet (y compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir de la fente de montage du bras du pistolet. ti18975a 2. Retirez les pistolets de leurs supports. Les flexibles ont un code couleur : pistolet 1 bleu, pistolet 2 vert, pistolet 3 noir. ti18973a ti18981a 334136B Fonctionnement 13 Mise en place du pistolet 3. Desserrez l'écrou papillon de fixation du pistolet et retirez le support de ce dernier. 2. Installez la fixation du pistolet sur l'ensemble de bras du pistolet et serrez l'écrou papillon de fixation de ce dernier. ti18978a ti18979a ti18985a 4. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet hors de la fente de montage du bras du pistolet souhaitée. ti18984a 3. Installez les pistolets dans leurs fixations. ti18983a ti18986a 4. Serrez le bouton du pistolet dans son support. Installation 1. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet. ti18982a REMARQUE : assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports. 14 334136B Fonctionnement Mise en place du pistolet Réglage du câble du pistolet Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou diminuer le jeu entre le plateau du déclencheur et le déclencheur du pistolet lui-même. Pour régler le jeu du déclencheur, exécutez les étapes suivantes. + ti23151a ti18987a 4. Installez l'extrémité du câble sur la broche du plateau du déclencheur puis installez le clip. 1. Utilisez une clé pour desserrer l'écrou du dispositif de réglage du câble. 2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : plus le filetage est exposé plus le jeu entre le déclencheur du pistolet et le plateau du déclencheur est réduit. 3. Utilisez une clé pour serrer l'écrou de verrouillage sur le dispositif de réglage. Ajout d'un câble de pistolet ti18998a Le traceur de ligne est équipé de trois vérins du pistolet. chaque actionneur de pistolet peut recevoir deux câbles. Pour installer d'autres pistolets (3 à 6), fixez le câble sur la tige de l'actionneur de votre choix. 5. Faites passer le câble autour de l'unité puis vers le haut dans les orifices pour câble derrière le support de flexibles. 1. Sélectionnez l'extrémité du câble avec régulateur. 2. Installez un câble exposé en passant par la fente du support de câble. ti19000a 6. Faites passer la boucle d'extrémité du câble dans l'orifice rectangulaire du support puis introduisez l'arrêtoir de câble en plastique dans le support d'actionneur. Installez l'extrémité du câble sur la tige d'actionneur puis installez le clip. ti18997a 3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l'orifice du support de câble. ti23152a 334136B Fonctionnement 15 Mise en place du pistolet Changement de position du déclencheur Démontage Installation 1. Retirez les deux poignées du guidon (une méthode efficace pour ce faire consiste à souffler de l'air comprimé dans l'extrémité de la poignée). 1. Faites passer le câble du déclencheur de l'autre côté du guidon. Assurez-vous que le câble passe bien derrière la colonne de direction, dans la fente pour câble du plateau de direction et dans le collier pour câble du guidon. ti23153a ti18993a 2. Utilisez une clé Allen pour desserrer le boulon du collier de fixation du déclencheur. 2. Installez l'ensemble de déclencheur sur le guidon souhaité. ti18991a 3. Utilisez une clé Allen pour serrer le boulon du collier de fixation du déclencheur. ti18989a 3. Retirez l'ensemble de déclencheur du guidon. ti18992a 4. Remettez les poignées en place. ti18990a ti23153a 16 334136B Fonctionnement Mise en place du pistolet Schéma des positions du pistolet 1 6 2 3 7 4 5 ti23154a 334136B Fonctionnement 1 Une ligne 2 Une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large 3 Deux lignes 4 Une ligne avec deux lignes en surbrillance 5 Deux lignes avec trois lignes en surbrillance 6 Bordure avec un pistolet 7 Bordure avec deux pistolets 17 Instructions concernant la conduite Instructions concernant la conduite Pour vous arrêter : relâchez le levier de commandes et laissez-le revenir à sa position centrale. ti23157a Pour exécuter la procédure de démarrage, voir Configuration/Démarrage, page 9. Utilisez les poignées de la LineStriper pour commander tous les déplacements pendant le fonctionnement. En plus de servir à guider la LineStriper, les poignées permettent également de commander les mouvements en avant et en arrière grâce au levier de commandes de marche avant/marche arrière. Pour tourner à droite et à gauche : tournez la poignée vers la droite ou vers la gauche pour diriger la LineStriper. REMARQUE : assurez-vous que la vanne de dérivation du moteur de roue est engagée (consultez la page 19). Pour utiliser la marche avant : libérez le frein et appuyez doucement sur le levier de commandes à droite du guidon. ti23158a ti23155a Pour utiliser la marche arrière : appuyez doucement sur le levier de commandes à gauche du guidon. ti23159a ti23156a 18 334136B Fonctionnement Instructions concernant la conduite Frein de stationnement/ d'urgence Réglage de ligne droite Cette unité est équipée d'un frein de stationnement. Veillez à toujours engager le frein de stationnement lorsque vous n'utilisez pas la machine. Le frein peut également être utilisé pour arrêter la machine en cas d'urgence. La roue avant est placée au centre de l'unité et permet à l'opérateur de tracer des lignes droites. Avec le temps, la roue peut se décaler et doit être réajustée. Pour recentrer la roue avant, suivez les étapes suivantes : 1. Desserrez les deux boulons du plateau d'alignement de la roue. 1. Appuyez sur le levier du frein pour engager le frein de stationnement. ti18586a 2. Si le traceur tire à droite, tournez la vis du dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. ti18550a 2. Relevez le levier du frein avec votre pied pour libérer le frein de stationnement. + ti18585a ti18548a ti18565a REMARQUE : réglez la vis pour appliquer plus ou moins de force de freinage. 3. Si le traceur tire à gauche, tournez la vis du dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Engagement de l'entraînement La vanne de dérivation du moteur de roue permet à l'opérateur de libérer la tension de roue et de pousser l'unité. Tournez d'un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la libérer. ti18591a 4. Procédez à un test roulant du traceur. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le traceur aille tout droit. Serrez les deux boulons du plateau d'alignement de la roue pour verrouiller la nouvelle position de la roue. 3$ + ti18576a 334136B Fonctionnement ti18592a 19 Instructions concernant la conduite Réglage de la hauteur du guidon 1. Desserrez le verrouillage du dispositif de réglage de hauteur du guidon. Position de rangement de la plate-forme 1. Soulevez la plate-forme et la goupille se verrouille toute seule. ti23160a 2. Montez ou descendez les poignées pour les positionner à la hauteur souhaitée. ti18560a 2. Pour abaisser la plate-forme, tirez sur la goupille et abaissez la plate-forme. ti23161a 3. Serrez le verrouillage du dispositif de réglage de hauteur du guidon. ti18566a Réglage du bloc avant 1. Desserrez les quatre boulons. 2. Faites glisser le bloc vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position souhaitée. ti23162a ti23163a 3. Serrez les quatre boulons. 20 334136B Fonctionnement Fonctionnement de la commande intelligente Fonctionnement de la commande intelligente Arborescence des menus 334136B Fonctionnement 21 Fonctionnement de la commande intelligente Fonctionnalités de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 ti23788a 9 Réf. 22 Commutateur / indicateur Explication 1 Commandes de menus Fournit des commandes de menus spécifiques, affichées sur l'écran LCD. Fournit un stockage de peinture de saut de trait et de distance d'espace pour un changement instantané. Maintenez le bouton enfoncé pour enregistrer le jet de ligne. Sélectionne les « Favoris » des valeurs prédéfinies ou des sous-menus. 2 Commande de menu Sélectionne les valeurs prédéfinies ou quitte la page et revient au menu précédent. 3 Bouton M/A Sélectionne le mode MANUEL ou AUTOMATIQUE. 4 Bouton de réglage de largeur de la ligne Largeur de la ligne d'entrée pour le calcul MIL (épaisseur). 5 Touche Reset Remet les valeurs à zéro. 6 Boutons fléchés du menu Utilisés pour naviguer entre les menus, ajuster et réinitialiser les valeurs. Permet de faire défiler le mode traçage, le mode mesure, le mode présentation et les menus Configuration/Informations. 7 Boutons fléchés Utilisés en combinaison avec des menus à l'écran afin d'ajuster les valeurs à l'écran. Règle les valeurs adjacentes affichées. 8 Boutons fléchés Utilisés en combinaison avec des menus à l'écran afin d'ajuster les valeurs à l'écran. Règle les valeurs adjacentes affichées. 9 Commutateurs 1, 2 et 3 de pistolet à peinture Active/désactive les pistolets à peinture 1, 2 et 3. Position haute – saut de trait. Centre – arrêt. Bas – ligne continue. 334136B Fonctionnement Fonctionnement de la commande intelligente Menus principaux Utiliser les boutons MENU quatre menus principaux. pour faire défiler les Mode traçage Pour découvrir les fonctionnalités, voir Mode traçage, page 26. Mode mesure Pour découvrir les fonctionnalités, voir Mode mesure, page 27. Mode présentation Pour découvrir les fonctionnalités, voir Mode présentation, page 28. Configuration/Informations Pour découvrir les fonctionnalités, voir Configuration/Informations, page 31. 334136B Fonctionnement 23 Fonctionnement de la commande intelligente Configuration initiale La configuration initiale prépare le traceur pour qu'il fonctionne en fonction d'un certain nombre de paramètres saisis par l'utilisateur. Les sélections de langue et les unités de mesure peuvent être définies avant de commencer ou modifiée ultérieurement. Langue Dans Configuration/Informations, sélectionner la langue appropriée en appuyant sur soit soulignée. , jusqu'à ce que la ligne Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur de ligne = mil Unités du système international Pression = bars (MPa si disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire à la détermination de l'épaisseur de la peinture. REMARQUE : toutes les unités peuvent être individuellement modifiées à tout moment. Étalonnage 1. Vérifiez la pression des pneus arrière 379 ± 34 kpa (55 ± 5 psi) et ajustez si cela est nécessaire. 2. Enlevez et tournez la barre de calibrage. ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe WORLD = symboles, voir Touche de symbole du monde, page 35. REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement. ti18713a 3. Enfoncez la barre d'étalonnage, face vers le bas. Unités Sélectionnez les unités de mesure appropriées. ti18714a 4. Serrez le bouton. ti18715a 24 334136B Fonctionnement Fonctionnement de la commande intelligente 5. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m (26 pi.). 9. Poussez la commande du déclencheur du pistolet pour commencer le calibrage. ti18716a 7,6 m (25 pi.) ti18564c pour sélectionner 6. Appuyez sur Configuration/Informations. 10. Faites bouger le traceur vers l'avant. Gardez la barre de calibrage au-dessus du ruban en acier. ti18717a 7. Appuyez sur pour Étalonnage. Définissez la DISTANCE DE TRAJET sur 7,6 m (25 pi.) ou plus. Des distances plus longues garantissent une meilleure précision, selon les conditions. 11. Arrêtez-vous lorsque le bord arrière de la barre de calibrage arrive au bout des 8 m (26 pi.) du ruban en acier (distance de 7,6 m (25 pi.)). 26 FT ti10022a 12. Poussez la commande du déclencheur du pistolet pour terminer le calibrage. 8. Alignez le bord arrière de la barre de calibrage à 30,5 cm (1 pi.) du ruban en acier. ti18564c • 1 FT L'étalonnage n'est pas terminé quand le point d'exclamation ti10021a • apparaît. L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche apparaît. 13. Le calibrage est maintenant terminé. Allez à l'écran du mode mesure et assurez-vous de son exactitude en mesurant le ruban (consultez la section Mode mesure, page 27). 334136B Fonctionnement 25 Fonctionnement de la commande intelligente Mode traçage 1 2 3 4 1 5 9 2 3 ti23819a 8 7 6 Réf. Description Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d'une seconde. 1 Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. Réf. Description 1 Quitte la page et revient au menu Mode traçage. 2 Commutateur de sélection 1, 2 ou 3. 3 Réglage de la largeur de la ligne, si le commutateur actionne plusieurs pistolets, faire la somme des largeurs de ligne. Cycles entre le mode manuel ou automatique. 2 Mode manuel : appuyez et maintenez la commande du déclencheur du pistolet pour commencer le traçage. Mode automatique : appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. Appuyez et relâchez le bouton à nouveau pour arrêter. 3 Bouton de réglage de la largeur de ligne pour le calcul MIL (épaisseur). 4 Réinitialise les valeurs « Job » à zéro. 5 Longueur de ligne totale pulvérisée. En mode traçage Le traceur doit être en cours d'exécution et l'embrayage engagé pour activer la commande du déclencheur du pistolet. 1. Assurez-vous que le moteur est en cours d'exécution et que le commutateur d'embrayage est engagé. 2. Utilisez les commutateurs de sélecteur de pistolet pour sélectionner les pistolets et le type de ligne. 6 Boutons de réglage de la peinture et de la longueur de l'espace. 3. Activez la commande du déclencheur du pistolet pour commencer la pulvérisation. 7 Distance de pulvérisation de la peinture et de l'espace lorsqu'un commutateur est défini sur saut de trait. REMARQUE : en mode automatique, le traceur offre des valeurs d'un faible débit 1,0 kilomètre/heure (0,6 MPH). La valeur de désactivation de faible débit peut être réglée ou désactivée. Voir Données/Informations, page 32. 8 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL avg » s'affiche. Lors d'un arrêt total, « Job MIL avg » s'affiche. 9 Cinq favoris de saut de trait 26 REMARQUE : en mode automatique, clignotera lorsque la commande du déclencheur du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 334136B Fonctionnement Fonctionnement de la commande intelligente Mode mesure Le mode mesure remplace une mesure de bande par les distances de mesure lors de la mise en place d'une zone à pulvériser. 1. Utiliser 2. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et la relâcher. Faites bouger le traceur vers l'avant ou vers l'arrière. (Un déplacement vers l'arrière représente une distance négative.) pour sélectionner le mode mesure. 1 MEASURE MODE 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' I/O .... .... ti23825a Réf. Description 1 Maintenir enfoncé pour remettre les valeurs à zéro. ti18564b 3. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et la relâcher pour marquer la fin de la mesure de la longueur. Vous pouvez voir jusqu'à six longueurs. REMARQUE : la dernière longueur mesurée est également enregistrée en tant que distance mesurée à l'affichage du calculateur de place. Voir Calculateur de place, page 29. REMARQUE : appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et maintenez-la à tout moment pour tracer un point. Si le déclencheur est maintenu lorsque le traceur se déplace, un point est marqué tous les 30,5 cm (12 po.). 334136B Fonctionnement 27 Fonctionnement de la commande intelligente Mode présentation 2. Appuyez et relâchez la commande du déclencheur du pistolet et faites avancer le traceur. Le mode présentation permet de calculer et de marquer les arrêts de zones de stationnement. 1. Utilisez présentation. 1 pour sélectionner le Mode 2 ti18564b 3 4 5 ti23820a Réf. Description 1 Ouvre le menu Calculateur de place. Voir Calculateur de place, page 29. 2 Ouvre le menu Calculateur d'angle. Voir Calculateur d'angle, page 30. 3 Distance entre les points marqués par le traceur 4 Régler la taille de place/la largeur d'espacement des points. 5 Ajuster la taille des points. 28 3. Le paramètre par défaut du traceur place un point tous les 2,7 m (9,0 pi.) pour marquer la taille de la place. La taille de la place est réglable. 4. Les points sont disposés jusqu'à ce que la commande de la gâchette du pistolet soit enfoncée et relâchée à nouveau. REMARQUE : un indicateur avant et après le mode présentation clignote par alternance à l'écran, lorsque la commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 334136B Fonctionnement Fonctionnement de la commande intelligente Calculateur de place Réf. Description Le calculateur de place permet de définir la taille de la place. Le traceur divise la longueur mesurée par la taille de la place pour déterminer le nombre de place qui s'adapteront à la longueur mesurée. 1 Ouvre le menu Calculateur d'angle. Voir Calculateur d'angle, page 30. 2 Quitte la page et renvoie la taille de place en mode présentation. 3 Distance mesurée 1. Utilisez pour sélectionner le Mode présentation. Appuyez sur Calculateur de place. 1 2 pour ouvrir le menu 4 Nombre de places calculées. Changer le nombre de place modifiera la taille de la place. 5 Taille de la place. Modifier la taille de la place modifie le nombre de places calculés. 3 2. La dernière longueur mesurée en mode mesure est affichée ou appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet pour commencer une nouvelle mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure. La taille de la place et le nombre de place calculés sont tous deux réglables. 4 5 ti23821a 334136B Fonctionnement 3. Appuyez sur pour revenir au mode de présentation. La taille de la place est enregistrée et affichée sur l'écran du Mode présentation. 4. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter. 29 Fonctionnement de la commande intelligente Calculateur d'angle 3. Mesurez et marquez la distance de décalage (z) calculée pour le premier arrêt. Le calculateur d'angle permet de déterminer la valeur de décalage et la valeur de l'espacement des points pour une disposition. 1. Utilisez pour sélectionner le Mode présentation. Appuyez sur Calculateur d'angle. 1 pour ouvrir le menu 2 5 3 4 ti23822a 4. Appuyez sur pour revenir au mode de présentation. La valeur de l'espacement des points (m) est enregistrée et affichée en tant que taille de la place à l'écran Mode présentation. Réf. Description 1 Ouvre le Calculateur d'angle. 2 Quitte la page et revient au mode présentation. 3 Sélectionnez θ, h ou x. 4 Régler le paramètre sélectionné. 5 Décalage et espacement des points calculés. 2. L'espacement des points (m) et le décalage (z) sont calculés sur la base des paramètres saisis : θ - Angle de la place h - Profondeur de la place x - Taille de la place (largeur) ti23832a 5. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et relâchez-la pour lancer le marquage des points de la taille de place. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et relâchez-la pour arrêter le marquage. 30 334136B Fonctionnement Fonctionnement de la commande intelligente Configuration/Informations Utilisez pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur pour sélectionner une langue. Voir Langue, page 24. Voir Étalonnage, page 24. Voir Unités, page 24. Voir Données/Informations, page 32. Voir Mode Agencement marqueur, page 34. 334136B Fonctionnement 31 Fonctionnement de la commande intelligente Données/Informations Utilisez pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur ouvrir le menu Données/Informations. pour Affiche et consigne les données de vie et les informations du traceur. Consigne quatre codes d'erreur qui se sont produites. Description des codes 02 = pression excessive sur le capteur n° 1 03 = aucun capteur de pression n° 1 détecté 22 = pression excessive sur le capteur n° 2 23 = aucun capteur de pression n° 2 détecté Définissez l'heure et la date en utilisant les touches fléchées. À utiliser pour activer ou désactiver l'arrêt de la vitesse faible en mode automatique. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour ajuster la valeur d'arrêt de la vitesse faible. Voir Informations (2), page 33. 32 334136B Fonctionnement Fonctionnement de la commande intelligente Informations (2) Utilisez pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur pour ouvrir le menu Données/Informations. Appuyez sur pour ouvrir le menu Informations (2). Définissez la limite de vitesse faible (X) et la limite de vitesse élevée (Y). Si vous circulez en dehors de ces vitesses lors du traçage, le traceur émet un bip. Un bip rapide si vous circulez au-delà de la limite et un bip lent si vous circulez en-deçà de la limite. Réglez le contraste de l'écran sur la valeur désirée. Utilisé pour le dépannage. Commutateur de la membrane ti24038a DIAGNOSTICS (1) ti24040a 1 O 2 O 12.45V O A E Capteur de roues E ti24039a ti24041a Compteur de gallons Commutateurs de pistolet Utilisé pour le dépannage. DIAGNOSTICS (2) O ti24043a O Embrayage ti24044a Électrovannes O O E Attention : les pistolets vont commencer la pulvérisation ti24045a 334136B Fonctionnement 33 Fonctionnement de la commande intelligente Mode Agencement marqueur La fonction Mode de mesure pulvérise un point ou une série de points pour marquer une zone. 1. Utilisez 4. Définissez le commutateur du pistolet sur le saut de trait. pour sélectionner Configuration/ Informations. Appuyez sur pour ouvrir le mode Agencement marqueur. 5. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet pour commencer le marquage des points. Appuyez une nouvelle fois sur la commande du déclencheur du pistolet pour arrêter. 1 ti18564b 2 3 ti23823a Réf. Description REMARQUE : un indicateur avant et après le mode marqueur clignote par alternance à l'écran, lorsque la commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 1 Quitter la page et revenir au menu Informations. 2 Sélectionner une valeur à modifier. 3 Régler la valeur de l'espacement. 2. Utilisez les touches fléchées pour définir une séquence de marqueur. 3. L'exemple d'agencement de marqueur présente un agencement de ligne classique pour les marqueurs réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour 8 mesures consécutives maximum. En laissant un zéro dans un espace, le mode Agencement marqueur va passer à la mesure suivante selon une boucle continue. Voici d'autres utilisations du mode Agencement marqueur : • • Schéma de place pour personnes à mobilité réduite plus large Places en double ligne 48.00 ft. 16.00 ft. 8.00 ft. 8.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. ti23812a 34 334136B Fonctionnement 334136B Fonctionnement EXIT SWITCH 3 SWITCH 2 SWITCH 1 LINE WIDTH SPACE LENGTH PAINT LENGTH LINE THICKNESS GALLONS/LITERS PRESSURE MANUAL OR AUTOMATIC MODE STRIPING MODE I/O 1 .... .... 2 3 5 6 7 8 9 10 HOLD TO SPRAY A DOT PRESS TO START/STOP 4 MEASURE MODE ș +x÷ +x÷ DOT SIZE SELECTOR STALL WIDTH ANGLE CALCULATOR STALL CALCULATOR LAYOUT MODE MENU SCREENS LL250 GLOBAL SYMBOL KEY A X' ENG SPA FRE GLOBAL X' ti23824a LOW SPEED SHUTOFF TIME AND DATE DIAGNOSTICS CONTRAST BEEP MODE ERROR CODES SOFTWARE REV TOTAL GALLONS TOTAL DISTANCE ENGINE HOURS SPECIFIC GRAVITY MARKER LAYOUT MODE LANGUAGE SELECTION INFORMATION & LIFE DATA UNITS CALIBRATE SETTINGS/DATA Touche de symbole du monde Touche de symbole du monde 35 Nettoyage Nettoyage 4. Nettoyez le filtre, la garde et SwitchTip avec un produit de rinçage. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. 2. Démontez la garde et la buse de tous les pistolets. TI3375A FLUSH 5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre. Exécutez les étapes de démarrage 10 à 16 (consultez la page 10) afin de rincer la peinture du pulvérisateur. Utilisez de l'eau pour rincer une peinture à base d'eau et du white spirit (ou un solvant équivalent) pour rincer une peinture à base d'huile. 6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture et actionnez la gâchette jusqu'à ce que de l'eau ou du solvant s'écoule. TI3371A 3. Dévisser les deux (2) embouts, démonter les filtres. Remonter sans le filtre. ti3322b 7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou d'eau. Maintenez le pistolet contre le récipient et actionnez la gâchette jusqu'à ce que le système soit parfaitement rincé. ti6269a 8. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez le filtre, la garde et la buse SwitchTip. 9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez l'écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin de réduire l'usure des joints. 36 334136B Fonctionnement Changement de fluide hydraulique/filtre Changement de fluide hydraulique/filtre Démontage Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 227 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. 2. Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour recueillir le liquide hydraulique qui s'échappera. 3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile hydraulique. ti2271a 4. Dévissez le filtre (227) lentement - le fluide s'écoule dans la rainure et s'évacue par l'arrière. Installation 1. Appliquez un léger film d'huile sur le joint du filtre. Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile (227). Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir du moment où le joint touche l'embase. 2. Mettez cinq quarts de fluide hydraulique Graco 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres). 3. Contrôlez le niveau d'huile. 334136B Fonctionnement 37 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LineLazer IV 250DC (Modèles 24U242 - 2 pistolets, 24U810 - 3 pistolets) Impérial Métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballée - 50,5 po. Emballée - 63,5 po. Déballée - 128,3 cm Emballée - 161,3 cm Largeur Déballée - 33,0 po. Emballée - 45,0 po. Déballée - 83,8 cm Emballée - 114,3 cm Longueur (plate-forme abaissée) Déballée - 73,5 po. Emballée - 78 po. Déballée - 186,7 cm Emballée - 198,1 cm Déballée - 752 lb Emballée - 890 lb Déballée - 341 kg Emballée - 404 kg Dimensions Poids (à sec- sans peinture) Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 3744 : 103,1 Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi.) : 86,5 Vibration (m2/sec) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) 1,6 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 11,9 HP à 3600 tr/mn 8,8 kW à 3 600 tr/mn 2,5 gpm 9,5 lpm Débit maximum Taille de buse max. 1 pistolet 2 pistolets 3 pistolets Crépine à peinture Crépine de sortie à peinture 0,055 0,039 0,033 16 mailles 1 190 microns 50 mesh 297 microns Entrée de pompe 25,4 mm (1 po.) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe Capacité du réservoir hydraulique 3/8 NPT (f) 1,25 gallons 4,73 litres Pression hydraulique maximum 1 825 psi 124 bar Pression maximale de service 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa Vitesse de circulation maximum 10 mph 16 km/h Vitesse de marche arrière maximum 6 mph Capacité électrique Démarrage de la batterie 9,7 km/h 14 A à 3 600 tr/mn 12 V, 33 Ah, scellée au plomb-acide Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 38 334136B Fonctionnement Caractéristiques techniques Système sous pression avec soudure Linelazer IV 250DC (modèles 24U243-2 - 2 pistolets, 24U820 - 3 pistolets) Impérial Métrique Hauteur (guidon abaissé) Déballée - 55,7 po. Emballée - 63,5 po. Déballée - 141,5 cm Emballée - 161,3 cm Largeur Déballée - 33,0 po. Emballée - 45 po. Déballée - 83,8 cm Emballée - 114,3 cm Longueur (plate-forme abaissée) Déballée - 73,5 po. Emballée - 78 po. Déballée - 186,7 cm Emballée - 198,1 cm Poids (à sec, sans peinture ni microbilles) Déballée - 864 lb Emballée - 1002 lb Déballée - 392 kg Emballée - 455 kg Dimensions Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 3744 : 105,9 Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi.) : 89,1 Vibration (m2/sec) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) 2,4 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0,4 Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 11,9 HP à 3600 tr/mn 8,8 kW à 3 600 tr/mn 2,5 gpm 9,5 lpm Débit maximum Taille de buse max. 1 pistolet 2 pistolets 3 pistolets Crépine à peinture Crépine de sortie à peinture 0,055 0,039 0,033 16 mailles 50 mesh Entrée de pompe 297 microns 25,4 mm (1 po.) NSPM (m) Taille de sortie de la pompe Capacité du réservoir hydraulique 1 190 microns 3/8 NPT (f) 1,25 gallons 4,73 litres Pression hydraulique maximum 1 825 psi 124 bar Pression maximale de service 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa Vitesse de circulation maximum 10 mph 16 km/h Vitesse de marche arrière maximum 6 mph 9,7 km/h Capacité électrique Démarrage de la batterie 14 A à 3 600 tr/mn 12 V, 33 Ah, scellée au plomb-acide Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 334136B Fonctionnement 39 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour des informations concernant les brevets, rendez-vous sur www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333388 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B - juin 2014