Graco 334136B - LineLazer IV 250SPS Dual Color Self-Propelled Line Striper Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 334136B - LineLazer IV 250SPS Dual Color Self-Propelled Line Striper Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Traceur de lignes automoteur
LineLazer IV 250DC
334136B
Pour les applications de produits de traçage de lignes.
Uniquement à usage professionnel.
Uniquement pour un usage en extérieur.
À ne pas utiliser dans des zones dangereuses ou des atmosphères explosives.
Vitesse maximum de service : 16 km/h (10 mph)
Pression maximum de service : 228 bars (2,28 MPa, 3 300 psi)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions
contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du
moteur. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriée de l'équipement. Veuillez
conserver ces instructions.
Modèle
Pistolets
Système
de soudure
sous
pression
24U242
2
Non
LLIV 250DC
24U243
2
Oui
LLIV 250DC
24U810
3
Non
LLIV 250DC
24U820
3
Oui
LLIV 250DC
Description
Manuels afférents
334053
Réparation
334054
Pièces
311254
Pistolet
309277
Pompe
312307
Méthodes d'applications Auto-Layout
332230
Système de soudure sous pression (PBS)
FR
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants (pulvérisateur) . . . 6
Identification des composants (commandes) . . . . 7
Procédure de mise à la terre
(en cas d'utilisation de produits
inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . . 11
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Position des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 13
Changement de position du pistolet
(avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Changement de position du pistolet
(gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 15
Changement de position du déclencheur . . . . . 16
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 17
Instructions concernant la conduite . . . . . . . . . . 18
Frein de stationnement/ d'urgence . . . . . . . . . . 19
Engagement de l'entraînement . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . 20
Position de rangement de la plate-forme . . . . . . 20
Réglage du bloc avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Fonctionnement de la commande intelligente . . . 21
Arborescence des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnalités de commande . . . . . . . . . . . . . . 22
Menus principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode traçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mode mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Calculateur d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Données/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informations (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Touche de symbole du monde . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changement de fluide hydraulique/filtre . . . . . . . 37
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
334136B Fonctionnement
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes de mise en garde, voir ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans
le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'ACCIDENTS
Être heurté par un autre véhicule peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• Ne pas utiliser au milieu de la circulation.
• Respectez les règles de circulation appropriées dans toutes les zones de circulation.
• Respectez les codes de la route applicables sur les autoroutes et pour les transports pendant la
régulation de la circulation (par exemple : le manuel concernant les dispositifs normalisés de régulation
de la circulation, le Ministère des transports américain).
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer
ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Ne pas refaire le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur
et le laisser refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une
surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge
électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUE D'INJECTION
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protections de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
334136B Fonctionnement
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une
grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium.
Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de
l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation
électrique.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de
l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation
électrique.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'équipement peut rendre les autorisations
des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
• Ne pas emmener de passagers.
• Vérifiez si, sur le site, il existe des zones présentant une hauteur réduite (comme des passages de porte,
des branches d'arbre, des plafonds de rampes de parking) et évitez de les percuter.
4
334136B Fonctionnement
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu
d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec la
peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux, rince abondamment à l'eau pendant
15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
• N'utilisez que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Consultez la section
Caractéristiques techniques.
• L'entretien de la batterie ne doit être réalisé, ou supervisé, que par un personnel ayant une parfaite
connaissance des batteries et des précautions à prendre. Veillez à ce que le personnel n'ayant pas
ces compétences reste éloigné de la batterie.
• Ne pas jeter la batterie dans le feu. La batterie peut exploser.
• Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
• Ne pas ouvrir ni abîmer la batterie. Il est reconnu que l'électrolyte qui se répand est toxique et nocive
pour la peau et les yeux.
• Retirez montres, bagues ou tout autre objet métallique.
• Utilisez uniquement des outils équipés de poignées isolées. Ne laissez pas d'outils ou de pièces en
métal sur le dessus de la batterie.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Afin d'éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet
équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer,
des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après
utilisation.
334136B Fonctionnement
5
Identification des composants (pulvérisateur)
Identification des composants (pulvérisateur)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
Filtre à peinture, des deux côtés
Coussin réglable
Bouchon du réservoir du moteur
Vanne de dérivation du moteur de roue
Régulateur de ligne droite
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Bas de pompe, des deux côtés
Frein
Plate-forme de l'opérateur
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Numéro de série sous la plate-forme de l'opérateur
Support du bras de pistolet arrière, des deux côtés
Chapeau de remplissage d'huile hydraulique /
jauge d'huile
Vanne d'amorçage/de vidange, des deux côtés
Bouton de réglage de hauteur de guidon
Trémie de peinture (56 litres/15 gallons)
Filtre à huile hydraulique
Montage du pistolet avant, des deux côtés
Poignée de pilotage
334136B Fonctionnement
Identification des composants (commandes)
Identification des composants (commandes)
1
33
2
1
2
11
4
5
10
9
6
8
7
on
off
ti23143a
6
Vanne de la pompe hydraulique, des deux
côtés
Sélecteur 1, 2, 3 du pistolet
7
Prise d'accessoires 12 V
3
Affichage
8
Contacteur d'allumage, OFF - ON - Start
4
Levier de marche avant / marche arrière
9
Commutateur d'arrêt moteur
5
Commande de pression
10
Starter du moteur
11
Commande des gaz
1
Commande de déclencheur du pistolet
2
334136B Fonctionnement
7
Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement)
Procédure de mise à la terre
(en cas d'utilisation de produits
inflammables uniquement)
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle
statique peut entraîner un incendie ou une explosion.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se
trouve sur la chaussée.
2. Le traceur est livré avec un étrier de mise à la terre. Le
collier de mise à la terre peut être attaché à n'importe
quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau
de signalisation métallique).
Procédure de
décompression
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt
de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
à une vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous
utilisez des produits inflammables.
2. Régler les deux (2) clapets de la pompe sur OFF.
Mettre le moteur sur OFF.
ti23144a
ti23146a
3. Mettre la régulation de la pression sur la plus petite
valeur. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
ti3305a
PAINT
ti3441a
4. Engager tous les verrous de la gâchette du pistolet.
Tourner les deux (2) vannes d'amorçage vers le bas.
ti6473a
ti3324a
8
334136B Fonctionnement
Configuration/Démarrage
Configuration/Démarrage
6. S'il est retiré, mettez en place les deux (2)crépines.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt
de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
à une vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. Si vous utilisez des produits inflammables, réalisez la
Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation
de produits inflammables uniquement), page 8.
ti3430a
7. Tournez les deux (2) vannes d'amorçage vers le bas.
Tournez la régulation de pression dans le sens
antihoraire jusqu'à la pression minimum.
2. Remplissez les deux (2) écrous de joint de
presse-étoupe de liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) afin de limiter son usure.
ti6473a
ti3441a
REMARQUE : la taille minimum de flexible nécessaire
au bon fonctionnement du pulvérisateur est de 9,5 mm
x 3,3 mm (3/8 po. x 11 pi.).
ti3307a
3. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Ajoutez de
l'huile SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver).
Consultez le manuel du moteur.
8. Plonger les deux (2) ensembles de tuyau d'aspiration
dans un seau métallique mis à la terre et rempli en
partie de fluide de rinçage. Raccordez le câble de
mise à la terre à une vraie prise de terre. Rincez à
l'eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au
white-spirit pour éliminer la peinture à l'huile et l'huile
d'entreposage.
ti3310a
ti3308a
4. Remplissez le réservoir de carburant.
PAINT
FLUSH
ti3309a
5. Réglez les deux (2) clapets de la pompe sur OFF.
9. Appliquez le frein.
ti18550a
ti23144a
334136B Fonctionnement
9
Configuration/Démarrage
10. Démarrer le moteur :
a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert.
11. Réglez le de commutateur d'embrayage du moteur
sur ON.
ti3312a
b. Mettez le volet du starter sur fermé.
ti23792a
12. Réglez l'accélérateur en position désirée.
ti18561a
c.
Réglez l'accélérateur sur rapide.
ti18568a
13. Réglez les deux (2) vannes de la pompe sur ON
(les pompes sont maintenant actives).
ti18568a
d. Tournez la clé de démarrage du moteur à droite
pour démarrer.
O
OFF
I
ON
START
ti23147a
e. Dès que le moteur tourne, mettre le volant
du starter sur ouvert.
ti23793a
ti18563a
10
334136B Fonctionnement
Configuration/Démarrage
14. Augmentez suffisamment la régulation de la pression
pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler
pendant 15 secondes.
18. Mettez le tuyau de succion dans des seaux de
peinture.
15 SEC.
ti3442a
15. Réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage
en position horizontale. Déverrouillez la gâchette
du pistolet.
PAINT
ti3316a
19. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant le
jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture
s'écoule. Montez les buses et les gardes.
ti6472a
3304c
ti3441a
16. Appuyez tous les pistolets contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et
augmentez lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe démarre en douceur.
ti3322b
ti3442a
Ensemble buse SwitchTip
et garde
1. Verrouillez la gâchette. Utilisez l'extrémité de la
buse SwitchTip (A) pour enfoncer le joint OneSeal
(B) dans le garde-buse (D), en orientant le côté
incurvé vers l'alésage de buse (C).
A
Pour éviter d'éventuelles blessures causées par des
injections, ne cherchez pas à arrêter une fuite avec
votre main ou un chiffon.
17. Contrôlez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite,
ARRÊTEZ le pulvérisateur immédiatement. Exécutez
la Procédure de décompression. Resserrez les
raccords non étanches. Exécutez la procédure de
Démarrage, étapes 1 à 17. S'il n'y a aucune fuite,
continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le
système soit totalement rincé. Passez à l'étape 18.
D
ti6638a
ti3324a
B
C
2. Introduisez la buse SwitchTip dans le trou de la buse
et vissez-la à fond dans le pistolet.
ti3325a
ti3327a
334136B Fonctionnement
11
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Montage des pistolets
1. Introduisez les pistolets dans le porte-pistolet.
Serrez les colliers.
3. Utilisez les trois sélecteurs de pistolet pour
déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque
sélecteur de pistolet offre 3 positions : traçage d'une
ligne programmée, arrêt et ligne continue.
OFF position
disengages
gun
Programmed
line pattern
Continuous
line
ti23814a
ti6550b
4. Utilisez la commande du déclencheur du pistolet
pour faire fonctionner les pistolets.
Position des pistolets
2. Positionnement des pistolets : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Consultez la section Schéma des
positions du pistolet, page 17 pour avoir quelques
exemples.
ti23751a
2 exemples :
ti6549a
Gun Gun
1
2
Gun
3
Gun Gun
1
2
Gun
3
ti23813a
12
334136B Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans
la fente de montage du bras du pistolet souhaitée.
Cette unité est équipée de supports de bras de pistolet
avant et arrière, de chaque côté.
ti18980a
4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente
de montage du bras du pistolet.
ti18556a
ti18974a
AVIS
ti18555a
Changement de position du
pistolet (avant et arrière)
1. Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le
de la fente de montage du bras du pistolet.
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres
fils passent correctement dans les supports et ne
frottent PAS contre une roue. Un contact avec une
roue peut provoquer des dommages aux flexibles,
câbles et autres fils.
Changement de position du
pistolet (gauche et droite)
Démontage
1. Desserrez le bouton de bras de pistolet contre la
fente de montage du bras du pistolet.
ti18972a
2. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet
(y compris le pistolet et les flexibles) pour les
sortir de la fente de montage du bras du pistolet.
ti18975a
2. Retirez les pistolets de leurs supports. Les flexibles
ont un code couleur : pistolet 1 bleu, pistolet 2 vert,
pistolet 3 noir.
ti18973a
ti18981a
334136B Fonctionnement
13
Mise en place du pistolet
3. Desserrez l'écrou papillon de fixation du pistolet et
retirez le support de ce dernier.
2. Installez la fixation du pistolet sur l'ensemble de bras
du pistolet et serrez l'écrou papillon de fixation de ce
dernier.
ti18978a
ti18979a
ti18985a
4. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet hors de
la fente de montage du bras du pistolet souhaitée.
ti18984a
3. Installez les pistolets dans leurs fixations.
ti18983a
ti18986a
4. Serrez le bouton du pistolet dans son support.
Installation
1. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la
fente de montage du bras du pistolet.
ti18982a
REMARQUE : assurez-vous que tous les flexibles,
câbles et autres fils passent correctement dans les
supports.
14
334136B Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Réglage du câble du pistolet
Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou diminuer
le jeu entre le plateau du déclencheur et le déclencheur
du pistolet lui-même. Pour régler le jeu du déclencheur,
exécutez les étapes suivantes.
+
ti23151a
ti18987a
4. Installez l'extrémité du câble sur la broche du plateau
du déclencheur puis installez le clip.
1. Utilisez une clé pour desserrer l'écrou du dispositif
de réglage du câble.
2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à
obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : plus le
filetage est exposé plus le jeu entre le déclencheur
du pistolet et le plateau du déclencheur est réduit.
3. Utilisez une clé pour serrer l'écrou de verrouillage sur
le dispositif de réglage.
Ajout d'un câble de pistolet
ti18998a
Le traceur de ligne est équipé de trois vérins du pistolet.
chaque actionneur de pistolet peut recevoir deux
câbles. Pour installer d'autres pistolets (3 à 6), fixez le
câble sur la tige de l'actionneur de votre choix.
5. Faites passer le câble autour de l'unité puis vers le
haut dans les orifices pour câble derrière le support
de flexibles.
1. Sélectionnez l'extrémité du câble avec régulateur.
2. Installez un câble exposé en passant par la fente du
support de câble.
ti19000a
6. Faites passer la boucle d'extrémité du câble dans
l'orifice rectangulaire du support puis introduisez
l'arrêtoir de câble en plastique dans le support
d'actionneur. Installez l'extrémité du câble sur la
tige d'actionneur puis installez le clip.
ti18997a
3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l'orifice
du support de câble.
ti23152a
334136B Fonctionnement
15
Mise en place du pistolet
Changement de position du déclencheur
Démontage
Installation
1. Retirez les deux poignées du guidon (une méthode
efficace pour ce faire consiste à souffler de l'air
comprimé dans l'extrémité de la poignée).
1. Faites passer le câble du déclencheur de l'autre
côté du guidon. Assurez-vous que le câble passe
bien derrière la colonne de direction, dans la fente
pour câble du plateau de direction et dans le collier
pour câble du guidon.
ti23153a
ti18993a
2. Utilisez une clé Allen pour desserrer le boulon du
collier de fixation du déclencheur.
2. Installez l'ensemble de déclencheur sur le guidon
souhaité.
ti18991a
3. Utilisez une clé Allen pour serrer le boulon du collier
de fixation du déclencheur.
ti18989a
3. Retirez l'ensemble de déclencheur du guidon.
ti18992a
4. Remettez les poignées en place.
ti18990a
ti23153a
16
334136B Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Schéma des positions du
pistolet
1
6
2
3
7
4
5
ti23154a
334136B Fonctionnement
1
Une ligne
2
Une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large
3
Deux lignes
4
Une ligne avec deux lignes en surbrillance
5
Deux lignes avec trois lignes en surbrillance
6
Bordure avec un pistolet
7
Bordure avec deux pistolets
17
Instructions concernant la conduite
Instructions concernant
la conduite
Pour vous arrêter : relâchez le levier de commandes et
laissez-le revenir à sa position centrale.
ti23157a
Pour exécuter la procédure de démarrage, voir
Configuration/Démarrage, page 9.
Utilisez les poignées de la LineStriper pour commander
tous les déplacements pendant le fonctionnement.
En plus de servir à guider la LineStriper, les poignées
permettent également de commander les mouvements
en avant et en arrière grâce au levier de commandes de
marche avant/marche arrière.
Pour tourner à droite et à gauche : tournez la poignée
vers la droite ou vers la gauche pour diriger la
LineStriper.
REMARQUE : assurez-vous que la vanne de dérivation
du moteur de roue est engagée (consultez la page 19).
Pour utiliser la marche avant : libérez le frein et appuyez
doucement sur le levier de commandes à droite du guidon.
ti23158a
ti23155a
Pour utiliser la marche arrière : appuyez doucement
sur le levier de commandes à gauche du guidon.
ti23159a
ti23156a
18
334136B Fonctionnement
Instructions concernant la conduite
Frein de stationnement/
d'urgence
Réglage de ligne droite
Cette unité est équipée d'un frein de stationnement.
Veillez à toujours engager le frein de stationnement
lorsque vous n'utilisez pas la machine. Le frein peut
également être utilisé pour arrêter la machine en cas
d'urgence.
La roue avant est placée au centre de l'unité et permet
à l'opérateur de tracer des lignes droites. Avec le temps,
la roue peut se décaler et doit être réajustée. Pour
recentrer la roue avant, suivez les étapes suivantes :
1. Desserrez les deux boulons du plateau
d'alignement de la roue.
1. Appuyez sur le levier du frein pour engager le frein
de stationnement.
ti18586a
2. Si le traceur tire à droite, tournez la vis du dispositif
de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
ti18550a
2. Relevez le levier du frein avec votre pied pour libérer
le frein de stationnement.
+
ti18585a
ti18548a
ti18565a
REMARQUE : réglez la vis pour appliquer plus ou
moins de force de freinage.
3. Si le traceur tire à gauche, tournez la vis du dispositif
de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Engagement de l'entraînement
La vanne de dérivation du moteur de roue permet à
l'opérateur de libérer la tension de roue et de pousser
l'unité. Tournez d'un tour complet dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la libérer.
ti18591a
4.
Procédez à un test roulant du traceur. Répétez les
étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le traceur aille tout droit.
Serrez les deux boulons du plateau d'alignement de la
roue pour verrouiller la nouvelle position de la roue.
3$
+
ti18576a
334136B Fonctionnement
ti18592a
19
Instructions concernant la conduite
Réglage de la hauteur du guidon
1. Desserrez le verrouillage du dispositif de réglage de
hauteur du guidon.
Position de rangement
de la plate-forme
1. Soulevez la plate-forme et la goupille se verrouille
toute seule.
ti23160a
2. Montez ou descendez les poignées pour les
positionner à la hauteur souhaitée.
ti18560a
2. Pour abaisser la plate-forme, tirez sur la goupille
et abaissez la plate-forme.
ti23161a
3. Serrez le verrouillage du dispositif de réglage de
hauteur du guidon.
ti18566a
Réglage du bloc avant
1. Desserrez les quatre boulons.
2. Faites glisser le bloc vers le haut ou vers le bas
jusqu'à la position souhaitée.
ti23162a
ti23163a
3. Serrez les quatre boulons.
20
334136B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Fonctionnement de la commande intelligente
Arborescence des menus
334136B Fonctionnement
21
Fonctionnement de la commande intelligente
Fonctionnalités de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
ti23788a
9
Réf.
22
Commutateur /
indicateur
Explication
1
Commandes
de menus
Fournit des commandes de menus spécifiques, affichées sur l'écran LCD. Fournit un stockage
de peinture de saut de trait et de distance d'espace pour un changement instantané. Maintenez
le bouton enfoncé pour enregistrer le jet de ligne. Sélectionne les « Favoris » des valeurs
prédéfinies ou des sous-menus.
2
Commande de menu
Sélectionne les valeurs prédéfinies ou quitte la page et revient au menu précédent.
3
Bouton M/A
Sélectionne le mode MANUEL ou AUTOMATIQUE.
4
Bouton de réglage
de largeur de la ligne
Largeur de la ligne d'entrée pour le calcul MIL (épaisseur).
5
Touche Reset
Remet les valeurs à zéro.
6
Boutons fléchés
du menu
Utilisés pour naviguer entre les menus, ajuster et réinitialiser les valeurs. Permet de faire défiler le
mode traçage, le mode mesure, le mode présentation et les menus Configuration/Informations.
7
Boutons fléchés
Utilisés en combinaison avec des menus à l'écran afin d'ajuster les valeurs à l'écran.
Règle les valeurs adjacentes affichées.
8
Boutons fléchés
Utilisés en combinaison avec des menus à l'écran afin d'ajuster les valeurs à l'écran.
Règle les valeurs adjacentes affichées.
9
Commutateurs
1, 2 et 3 de pistolet
à peinture
Active/désactive les pistolets à peinture 1, 2 et 3. Position haute – saut de trait. Centre – arrêt.
Bas – ligne continue.
334136B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Menus principaux
Utiliser les boutons MENU
quatre menus principaux.
pour faire défiler les
Mode traçage
Pour découvrir les fonctionnalités, voir Mode traçage,
page 26.
Mode mesure
Pour découvrir les fonctionnalités, voir Mode mesure,
page 27.
Mode présentation
Pour découvrir les fonctionnalités, voir Mode
présentation, page 28.
Configuration/Informations
Pour découvrir les fonctionnalités, voir
Configuration/Informations, page 31.
334136B Fonctionnement
23
Fonctionnement de la commande intelligente
Configuration initiale
La configuration initiale prépare le traceur pour
qu'il fonctionne en fonction d'un certain nombre de
paramètres saisis par l'utilisateur. Les sélections de
langue et les unités de mesure peuvent être définies
avant de commencer ou modifiée ultérieurement.
Langue
Dans Configuration/Informations, sélectionner la langue
appropriée en appuyant sur
soit soulignée.
, jusqu'à ce que la ligne
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur de ligne = mil
Unités du système international
Pression = bars (MPa si disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches
HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire à la
détermination de l'épaisseur de la peinture.
REMARQUE : toutes les unités peuvent être
individuellement modifiées à tout moment.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 379 ± 34 kpa
(55 ± 5 psi) et ajustez si cela est nécessaire.
2. Enlevez et tournez la barre de calibrage.
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
WORLD = symboles, voir Touche de symbole du
monde, page 35.
REMARQUE : la langue peut être modifiée
ultérieurement.
ti18713a
3. Enfoncez la barre d'étalonnage, face vers le bas.
Unités
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
ti18714a
4. Serrez le bouton.
ti18715a
24
334136B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
5. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m
(26 pi.).
9. Poussez la commande du déclencheur du pistolet
pour commencer le calibrage.
ti18716a
7,6 m (25 pi.)
ti18564c
pour sélectionner
6. Appuyez sur
Configuration/Informations.
10. Faites bouger le traceur vers l'avant. Gardez la barre
de calibrage au-dessus du ruban en acier.
ti18717a
7. Appuyez sur
pour Étalonnage. Définissez la
DISTANCE DE TRAJET sur 7,6 m (25 pi.) ou plus.
Des distances plus longues garantissent une
meilleure précision, selon les conditions.
11. Arrêtez-vous lorsque le bord arrière de la barre de
calibrage arrive au bout des 8 m (26 pi.) du ruban
en acier (distance de 7,6 m (25 pi.)).
26 FT
ti10022a
12. Poussez la commande du déclencheur du pistolet
pour terminer le calibrage.
8. Alignez le bord arrière de la barre de calibrage à
30,5 cm (1 pi.) du ruban en acier.
ti18564c
•
1 FT
L'étalonnage n'est pas terminé quand le point
d'exclamation
ti10021a
•
apparaît.
L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
13. Le calibrage est maintenant terminé.
Allez à l'écran du mode mesure et assurez-vous de son
exactitude en mesurant le ruban (consultez la section
Mode mesure, page 27).
334136B Fonctionnement
25
Fonctionnement de la commande intelligente
Mode traçage
1
2
3
4
1
5
9
2
3
ti23819a
8
7
6
Réf. Description
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d'une seconde.
1 Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le
bouton et en le maintenant enfoncé pendant
plus de trois secondes.
Réf. Description
1 Quitte la page et revient au menu Mode traçage.
2 Commutateur de sélection 1, 2 ou 3.
3 Réglage de la largeur de la ligne, si le commutateur
actionne plusieurs pistolets, faire la somme des
largeurs de ligne.
Cycles entre le mode manuel ou automatique.
2
Mode manuel : appuyez et maintenez la
commande du déclencheur du pistolet pour
commencer le traçage.
Mode automatique : appuyez et relâchez
la commande de la gâchette du pistolet pour
commencer le traçage. Appuyez et relâchez
le bouton à nouveau pour arrêter.
3 Bouton de réglage de la largeur de ligne pour
le calcul MIL (épaisseur).
4 Réinitialise les valeurs « Job » à zéro.
5 Longueur de ligne totale pulvérisée.
En mode traçage
Le traceur doit être en cours d'exécution et l'embrayage
engagé pour activer la commande du déclencheur du
pistolet.
1. Assurez-vous que le moteur est en cours
d'exécution et que le commutateur d'embrayage
est engagé.
2. Utilisez les commutateurs de sélecteur de pistolet
pour sélectionner les pistolets et le type de ligne.
6 Boutons de réglage de la peinture et de la
longueur de l'espace.
3. Activez la commande du déclencheur du pistolet
pour commencer la pulvérisation.
7 Distance de pulvérisation de la peinture et de
l'espace lorsqu'un commutateur est défini sur
saut de trait.
REMARQUE : en mode automatique, le traceur offre des
valeurs d'un faible débit 1,0 kilomètre/heure (0,6 MPH). La
valeur de désactivation de faible débit peut être réglée ou
désactivée. Voir Données/Informations, page 32.
8 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation,
« Instant MIL avg » s'affiche. Lors d'un
arrêt total, « Job MIL avg » s'affiche.
9 Cinq favoris de saut de trait
26
REMARQUE : en mode automatique,
clignotera
lorsque la commande du déclencheur du pistolet est
actionnée pour indiquer que le mode est activé.
334136B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Mode mesure
Le mode mesure remplace une mesure de bande par
les distances de mesure lors de la mise en place d'une
zone à pulvériser.
1. Utiliser
2. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et la relâcher. Faites bouger le traceur vers
l'avant ou vers l'arrière. (Un déplacement vers
l'arrière représente une distance négative.)
pour sélectionner le mode mesure.
1
MEASURE MODE
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
I/O
....
....
ti23825a
Réf. Description
1 Maintenir enfoncé pour remettre les valeurs à
zéro.
ti18564b
3. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et la relâcher pour marquer la fin de la
mesure de la longueur. Vous pouvez voir jusqu'à
six longueurs.
REMARQUE : la dernière longueur mesurée est
également enregistrée en tant que distance mesurée à
l'affichage du calculateur de place. Voir Calculateur de
place, page 29.
REMARQUE : appuyez sur la commande du
déclencheur du pistolet et maintenez-la à tout moment
pour tracer un point. Si le déclencheur est maintenu
lorsque le traceur se déplace, un point est marqué tous
les 30,5 cm (12 po.).
334136B Fonctionnement
27
Fonctionnement de la commande intelligente
Mode présentation
2. Appuyez et relâchez la commande du déclencheur
du pistolet et faites avancer le traceur.
Le mode présentation permet de calculer et de marquer
les arrêts de zones de stationnement.
1. Utilisez
présentation.
1
pour sélectionner le Mode
2
ti18564b
3
4
5
ti23820a
Réf. Description
1 Ouvre le menu Calculateur de place.
Voir Calculateur de place, page 29.
2 Ouvre le menu Calculateur d'angle.
Voir Calculateur d'angle, page 30.
3 Distance entre les points marqués par le traceur
4 Régler la taille de place/la largeur d'espacement
des points.
5 Ajuster la taille des points.
28
3. Le paramètre par défaut du traceur place un point
tous les 2,7 m (9,0 pi.) pour marquer la taille de la
place. La taille de la place est réglable.
4. Les points sont disposés jusqu'à ce que la
commande de la gâchette du pistolet soit enfoncée et
relâchée à nouveau.
REMARQUE : un indicateur avant et après le mode
présentation clignote par alternance à l'écran, lorsque la
commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour
indiquer que le mode est activé.
334136B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Calculateur de place
Réf. Description
Le calculateur de place permet de définir la taille de la
place. Le traceur divise la longueur mesurée par la taille
de la place pour déterminer le nombre de place
qui s'adapteront à la longueur mesurée.
1 Ouvre le menu Calculateur d'angle.
Voir Calculateur d'angle, page 30.
2 Quitte la page et renvoie la taille de place en mode
présentation.
3 Distance mesurée
1. Utilisez
pour sélectionner le Mode
présentation. Appuyez sur
Calculateur de place.
1
2
pour ouvrir le menu
4 Nombre de places calculées. Changer le nombre
de place modifiera la taille de la place.
5 Taille de la place. Modifier la taille de la place
modifie le nombre de places calculés.
3
2. La dernière longueur mesurée en mode mesure est
affichée ou appuyez sur la commande du déclencheur
du pistolet pour commencer une nouvelle mesure.
Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure.
La taille de la place et le nombre de place calculés
sont tous deux réglables.
4
5
ti23821a
334136B Fonctionnement
3. Appuyez sur
pour revenir au mode de
présentation. La taille de la place est enregistrée
et affichée sur l'écran du Mode présentation.
4. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les
points. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter.
29
Fonctionnement de la commande intelligente
Calculateur d'angle
3. Mesurez et marquez la distance de décalage (z)
calculée pour le premier arrêt.
Le calculateur d'angle permet de déterminer la valeur de
décalage et la valeur de l'espacement des points pour
une disposition.
1. Utilisez
pour sélectionner le Mode
présentation. Appuyez sur
Calculateur d'angle.
1
pour ouvrir le menu
2
5
3
4
ti23822a
4. Appuyez sur
pour revenir au mode de
présentation. La valeur de l'espacement des points (m)
est enregistrée et affichée en tant que taille de la place
à l'écran Mode présentation.
Réf. Description
1 Ouvre le Calculateur d'angle.
2 Quitte la page et revient au mode présentation.
3 Sélectionnez θ, h ou x.
4 Régler le paramètre sélectionné.
5 Décalage et espacement des points calculés.
2. L'espacement des points (m) et le décalage (z) sont
calculés sur la base des paramètres saisis :
θ - Angle de la place
h - Profondeur de la place
x - Taille de la place (largeur)
ti23832a
5. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet
et relâchez-la pour lancer le marquage des points
de la taille de place. Appuyez sur la commande du
déclencheur du pistolet et relâchez-la pour arrêter
le marquage.
30
334136B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Configuration/Informations
Utilisez
pour sélectionner
Configuration/Informations.
Appuyez sur
pour sélectionner une langue.
Voir Langue, page 24.
Voir Étalonnage, page 24.
Voir Unités, page 24.
Voir Données/Informations, page 32.
Voir Mode Agencement marqueur, page 34.
334136B Fonctionnement
31
Fonctionnement de la commande intelligente
Données/Informations
Utilisez
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
ouvrir le menu Données/Informations.
pour
Affiche et consigne les données de vie et les
informations du traceur.
Consigne quatre codes d'erreur qui se sont produites.
Description des codes
02 = pression excessive sur le capteur n° 1
03 = aucun capteur de pression n° 1 détecté
22 = pression excessive sur le capteur n° 2
23 = aucun capteur de pression n° 2 détecté
Définissez l'heure et la date en utilisant les touches
fléchées.
À utiliser
pour activer ou désactiver l'arrêt
de la vitesse faible en mode automatique.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
ajuster la valeur d'arrêt de la vitesse faible.
Voir Informations (2), page 33.
32
334136B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Informations (2)
Utilisez
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
pour
ouvrir le menu Données/Informations. Appuyez sur
pour ouvrir le menu Informations (2).
Définissez la limite de vitesse faible (X) et la limite de
vitesse élevée (Y). Si vous circulez en dehors de ces
vitesses lors du traçage, le traceur émet un bip. Un bip
rapide si vous circulez au-delà de la limite et un bip lent
si vous circulez en-deçà de la limite.
Réglez le contraste de l'écran sur la valeur désirée.
Utilisé pour le dépannage.
Commutateur de la membrane
ti24038a
DIAGNOSTICS (1)
ti24040a
1
O
2
O
12.45V
O
A
E
Capteur de roues
E
ti24039a
ti24041a
Compteur de gallons
Commutateurs de pistolet
Utilisé pour le dépannage.
DIAGNOSTICS (2)
O
ti24043a
O
Embrayage
ti24044a
Électrovannes
O
O
E
Attention : les pistolets vont commencer la
pulvérisation
ti24045a
334136B Fonctionnement
33
Fonctionnement de la commande intelligente
Mode Agencement marqueur
La fonction Mode de mesure pulvérise un point ou une
série de points pour marquer une zone.
1. Utilisez
4. Définissez le commutateur du pistolet sur le saut de
trait.
pour sélectionner Configuration/
Informations. Appuyez sur
pour ouvrir le
mode Agencement marqueur.
5. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet pour commencer le marquage des points.
Appuyez une nouvelle fois sur la commande du
déclencheur du pistolet pour arrêter.
1
ti18564b
2
3
ti23823a
Réf. Description
REMARQUE : un indicateur avant et après le mode
marqueur clignote par alternance à l'écran, lorsque la
commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour
indiquer que le mode est activé.
1 Quitter la page et revenir au menu Informations.
2 Sélectionner une valeur à modifier.
3 Régler la valeur de l'espacement.
2. Utilisez les touches fléchées pour définir une
séquence de marqueur.
3. L'exemple d'agencement de marqueur présente un
agencement de ligne classique pour les marqueurs
réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour
8 mesures consécutives maximum. En laissant un
zéro dans un espace, le mode Agencement marqueur
va passer à la mesure suivante selon une boucle
continue.
Voici d'autres utilisations du mode Agencement marqueur :
•
•
Schéma de place pour personnes à mobilité
réduite plus large
Places en double ligne
48.00 ft.
16.00 ft.
8.00 ft.
8.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
ti23812a
34
334136B Fonctionnement
334136B Fonctionnement
EXIT
SWITCH 3
SWITCH 2
SWITCH 1
LINE WIDTH
SPACE LENGTH
PAINT LENGTH
LINE THICKNESS
GALLONS/LITERS
PRESSURE
MANUAL OR
AUTOMATIC MODE
STRIPING MODE
I/O
1
....
....
2
3
5
6
7
8
9
10
HOLD TO SPRAY A DOT
PRESS TO START/STOP
4
MEASURE MODE
ș
+x÷
+x÷
DOT SIZE SELECTOR
STALL WIDTH
ANGLE CALCULATOR
STALL CALCULATOR
LAYOUT MODE
MENU SCREENS
LL250 GLOBAL SYMBOL KEY
A
™
™
X'
ENG SPA FRE GLOBAL
X'
ti23824a
LOW SPEED SHUTOFF
TIME AND DATE
DIAGNOSTICS
CONTRAST
BEEP MODE
ERROR CODES
SOFTWARE REV
TOTAL GALLONS
TOTAL DISTANCE
ENGINE HOURS
SPECIFIC GRAVITY
MARKER LAYOUT MODE
LANGUAGE SELECTION
INFORMATION
& LIFE DATA
UNITS
CALIBRATE
SETTINGS/DATA
Touche de symbole du monde
Touche de symbole du monde
35
Nettoyage
Nettoyage
4. Nettoyez le filtre, la garde et SwitchTip avec un
produit de rinçage.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt
de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
à une vérification ou à un entretien de l'équipement.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
2. Démontez la garde et la buse de tous les pistolets.
TI3375A
FLUSH
5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau métallique
mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage.
Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise
de terre. Exécutez les étapes de démarrage 10 à 16
(consultez la page 10) afin de rincer la peinture du
pulvérisateur. Utilisez de l'eau pour rincer une peinture
à base d'eau et du white spirit (ou un solvant
équivalent) pour rincer une peinture à base d'huile.
6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture et
actionnez la gâchette jusqu'à ce que de l'eau ou du
solvant s'écoule.
TI3371A
3. Dévisser les deux (2) embouts, démonter les filtres.
Remonter sans le filtre.
ti3322b
7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou d'eau.
Maintenez le pistolet contre le récipient et actionnez la
gâchette jusqu'à ce que le système soit parfaitement
rincé.
ti6269a
8. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez le
filtre, la garde et la buse SwitchTip.
9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l'écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin
de réduire l'usure des joints.
36
334136B Fonctionnement
Changement de fluide hydraulique/filtre
Changement de fluide hydraulique/filtre
Démontage
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécuter la Procédure de décompression lors de
l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, à une vérification ou à un entretien de
l'équipement.
227
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
2. Placez une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour recueillir le liquide hydraulique
qui s'échappera.
3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile
hydraulique.
ti2271a
4. Dévissez le filtre (227) lentement - le fluide s'écoule
dans la rainure et s'évacue par l'arrière.
Installation
1. Appliquez un léger film d'huile sur le joint du filtre.
Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile
(227). Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir
du moment où le joint touche l'embase.
2. Mettez cinq quarts de fluide hydraulique Graco 169236
(5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres).
3. Contrôlez le niveau d'huile.
334136B Fonctionnement
37
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LineLazer IV 250DC (Modèles 24U242 - 2 pistolets, 24U810 - 3 pistolets)
Impérial
Métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballée - 50,5 po.
Emballée - 63,5 po.
Déballée - 128,3 cm
Emballée - 161,3 cm
Largeur
Déballée - 33,0 po.
Emballée - 45,0 po.
Déballée - 83,8 cm
Emballée - 114,3 cm
Longueur (plate-forme abaissée)
Déballée - 73,5 po.
Emballée - 78 po.
Déballée - 186,7 cm
Emballée - 198,1 cm
Déballée - 752 lb
Emballée - 890 lb
Déballée - 341 kg
Emballée - 404 kg
Dimensions
Poids (à sec- sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
103,1
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi.) :
86,5
Vibration (m2/sec) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
1,6
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
11,9 HP à 3600 tr/mn
8,8 kW à 3 600 tr/mn
2,5 gpm
9,5 lpm
Débit maximum
Taille de buse max.
1 pistolet
2 pistolets
3 pistolets
Crépine à peinture
Crépine de sortie à peinture
0,055
0,039
0,033
16 mailles
1 190 microns
50 mesh
297 microns
Entrée de pompe
25,4 mm (1 po.) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
Capacité du réservoir hydraulique
3/8 NPT (f)
1,25 gallons
4,73 litres
Pression hydraulique maximum
1 825 psi
124 bar
Pression maximale de service
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Vitesse de circulation maximum
10 mph
16 km/h
Vitesse de marche arrière maximum
6 mph
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
9,7 km/h
14 A à 3 600 tr/mn
12 V, 33 Ah, scellée au plomb-acide
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage,
acier au carbone nickelé, céramique
38
334136B Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Système sous pression avec soudure Linelazer IV 250DC (modèles 24U243-2 - 2 pistolets, 24U820 - 3 pistolets)
Impérial
Métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Déballée - 55,7 po.
Emballée - 63,5 po.
Déballée - 141,5 cm
Emballée - 161,3 cm
Largeur
Déballée - 33,0 po.
Emballée - 45 po.
Déballée - 83,8 cm
Emballée - 114,3 cm
Longueur (plate-forme abaissée)
Déballée - 73,5 po.
Emballée - 78 po.
Déballée - 186,7 cm
Emballée - 198,1 cm
Poids (à sec, sans peinture ni microbilles)
Déballée - 864 lb
Emballée - 1002 lb
Déballée - 392 kg
Emballée - 455 kg
Dimensions
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
105,9
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi.) :
89,1
Vibration
(m2/sec)
(pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
2,4
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0,4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
11,9 HP à 3600 tr/mn
8,8 kW à 3 600 tr/mn
2,5 gpm
9,5 lpm
Débit maximum
Taille de buse max.
1 pistolet
2 pistolets
3 pistolets
Crépine à peinture
Crépine de sortie à peinture
0,055
0,039
0,033
16 mailles
50 mesh
Entrée de pompe
297 microns
25,4 mm (1 po.) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
Capacité du réservoir hydraulique
1 190 microns
3/8 NPT (f)
1,25 gallons
4,73 litres
Pression hydraulique maximum
1 825 psi
124 bar
Pression maximale de service
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Vitesse de circulation maximum
10 mph
16 km/h
Vitesse de marche arrière maximum
6 mph
9,7 km/h
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
14 A à 3 600 tr/mn
12 V, 33 Ah, scellée au plomb-acide
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage,
acier au carbone nickelé, céramique
334136B Fonctionnement
39
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour des informations concernant les brevets, rendez-vous sur www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333388
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B - juin 2014

Manuels associés