- Graco
- 3A4588C, Traceur de ligne airless LineLazer™ 3400, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France
- Manuel du propriétaire
Graco 3A4588C, Traceur de ligne airless LineLazer™ 3400, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Fonctionnement, réparation, pièces Traceur de ligne airless LineLazer™ 3400 3A4588C FR Pour tracer des lignes à la peinture. Pour un usage professionnel uniquement. Uniquement pour un usage en extérieur. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Modèle : 25M224 Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel, des manuels afférents et des manuels se trouvant sur l'appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents : 311254 Pistolet 309250 Pompe ti30298a Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alignement de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensemble buse RAC et protection . . . . . . . . . . 14 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Largeur du trait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Essai de traçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pompe à piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Carter d'entraînement et bielle . . . . . . . . . . . . . . . 26 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pignonnerie/induit d'embrayage/collier . . . . . . . 27 Démontage pignonnerie/induit d'embrayage/collier 27 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Démontage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Montage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Carter d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régulation de pression (interrupteur Marche/Arrêt) 32 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Potentiomètre de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Carte de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces - 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Schéma des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces - 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Vue éclatée et liste de pièces – Carter de pignonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pièces du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Régulation de pression/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Liste des pièces de la régulation de pression/Filtre 41 Schéma de câblage de la régulation de pression 42 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi (228 bar). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer des étincelles d'électricité statique. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique). • Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression. • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l'équipement peut entraîner la mort ou de graves blessures. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d'informations sur le matériel, demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez la SDS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le liquide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. 4 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE • Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. • Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 5 Sélection des buses in. (cm) LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5) in. (cm) in. (cm) ti27605a ti27510a ti27509a ti27508a ti27507a ti27506a ti27606a ti27505a Sélection des buses in. (cm) LL5217 4 (10) LL5219 4 (10) LL5315 4 (10) LL5317 4 (10) LL5319 4 (10) LL5321 4 (10) LL5323 4 (10) LL5325 4 (10) LL5327 4 (10) LL5329 4 (10) LL5331 4 (10) LL5333 4 (10) LL5335 4 (10) LL5355 4 (10) LL5417 6 (15) LL5419 6 (15) LL5421 6 (15) LL5423 6 (15) LL5425 6 (15) LL5427 6 (15) LL5429 6 (15) LL5431 6 (15) LL5435 6 (15) LL5621 12 (30) LL5623 12 (30) LL5625 12 (30) LL5627 12 (30) LL5629 12 (30) LL5631 12 (30) LL5635 12 (30) LL5639 12 (30) * Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse. 6 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Identification des composants Identification des composants 1 16 15 2 3 14 1 13 12 5 4 9 10 11 18 2 3 17 8 6 7 ti30299a 4 5 6 PRIME 9 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 7 8 14 15 SPRAY 12 13 17 Commutateur M/A de la pompe Commande de pression Gâchette du pistolet Filtre Manomètre Vanne d'amorçage Pompe Verrouillage de la gâchette Starter 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur Accélérateur Flexible de vidange Tuyau d'aspiration Frein de parking Guidon réglable Blocage/déblocage roue avant Support de seau réglable Identification du numéro de série 7 Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement) Procédure de mise à la terre Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement) Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. Le contact d'une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. 1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se trouve sur la chaussée. 2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre. L'étrier de mise à la terre doit être fixé à l'objet mis à la terre. (Ex. : colonne de métal). ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. ti30065a Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. 8 ti29452a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ait fait l'objet d'un entretien. 3. Réduisez la pression au plus bas. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti30106a 4. Verrouillez le verrou de gâchette. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 1. Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous utilisez des produits inflammables. 2. Mettez l'interrupteur de la pompe sur OFF (« Arrêt »). Arrêtez le moteur. ti30107a 5. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. ti27504a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces c. Déboucher le flexible ou la buse. 9 Procédure de décompression QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au besoin. QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez l'état d'usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité du pistolet. QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne de vidange de pression. QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez et remplissez le réservoir de carburant. BOUGIE D'ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie. Alignement de la roue avant Alignez la roue avant comme suit : 1. Desserrez la vis d'assemblage (114). QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le niveau du produit TSL dans l'écrou du presse-étoupe de la pompe à piston. Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il est indispensable de maintenir le niveau de TSL dans l'écrou afin d'éviter tout dépôt de fluide sur la tige de piston ainsi que l'usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l'élément. Remplacez l'élément si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela est nécessaire. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA local. ti6392a 114 2. Positionnez la roue avant à gauche ou à droite, selon le cas, pour la mettre dans l'axe. 3. Resserrer la vis (114). Pousser le traceur et le laisser rouler sans le tenir. Remarque : Si le traceur roule droit ou s'il a tendance à tirer à gauche ou à droite. Répéter les opérations 1 et 2 jusqu'à ce qu'il roule droit. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : Changez l'huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. 10 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Fonctionnement Fonctionnement Configuration 3. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Voir le manuel du moteur Honda. L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. 1. Mettez le traceur à la terre à l'aide d'un collier de mise à la terre. ti27610a 4. Remplissez le réservoir de carburant. Voir le manuel du moteur Honda. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression recommandée. ti27611a ti30065a 2. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de TSL. ti30066a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 11 Fonctionnement Démarrage 4. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens anti-horaire jusqu'à la pression minimum. 1. Exécutez la Procédure de décompression. Consultez Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement), page 8. 2. Placez l'ensemble du tuyau plongeur dans un seau métallique relié à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Attachez le câble de mise à la terre sur le seau et à une vraie prise de terre. Rincez à l'eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white-spirit pour éliminer la peinture à l'huile et l'huile d'entreposage. ti6256b 5. Mettez le commutateur de la pompe sur OFF (« Arrêt »). ti5696b 6. Démarrez le moteur. a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert. ti27613a 3. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. ti27616b b. Mettez le volet du starter sur fermé. ti6254b ti30490a 12 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Fonctionnement c. Réglez l'accélérateur sur rapide. AVIS Ne faites pas fonctionner la pompe sans produit. Cela pourrait endommager les joints. 7. Mettez l'interrupteur de la pompe sur ON (Marche). Augmenter suffisamment la pression pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler pendant 15 secondes. ti5250a d. Mettez le commutateur du moteur sur la position MARCHE. ti30076a ti27619a 8. Réduisez la pression et fermez la vanne d'amorçage. Déverrouillez la gâchette du pistolet. e. Tirez sur le cordon du démarreur. ti27620b f. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. ti30077a 9. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe tourne en douceur. ti27766b g. Réglez l'accélérateur sur lent. ti5250b ti30079a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 13 Fonctionnement Ensemble buse RAC et protection La pulvérisation haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. 10. Contrôlez l'étanchéité des raccords. Ne stoppez pas une fuite avec la main ou un chiffon. En cas de fuite, arrêtez le traceur immédiatement. Exécutez Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement), page 8. Resserrez les raccords non étanches. Répétez les étapes de démarrage, de 1 à 7. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. Passez à l'étape 8. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le protège-buse sont installés correctement. 11. Mettez le tuyau de succion dans un seau de peinture. 2. Verrouillez la gâchette. Insérez le siège et le joint de buse RAC. Insérez la buse RAC. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. ti27775a 3. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez à la main. ti27613a 12. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. Assemblez la buse RAC et la protection RAC. ti27776a ti27774a 14 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Mise en place du pistolet Mise en place du pistolet Installation du pistolet 3. Placez le pistolet à gauche/droite. 1. insérez le pistolet dans le porte-pistolet tout en maintenant la protection du flexible contre le support d'assemblage du porte-pistolet. Serrez le pistolet dans le collier. ti30301a a. Pistolet à droite : Placez le pistolet et ses accessoires du côté droit. ti30093a Positionnement du pistolet 2. Positionner le pistolet dans le sens haut/bas et avant/arrière. ti30302a ti30300a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 15 Mise en place du pistolet b. Pistolet à gauche : Placez le pistolet et ses accessoires du côté gauche. 5. Pour une pulvérisation en arc, placez le pistolet à l'arrière du traceur. La position arrière permet d'améliorer la qualité des arcs. ti30099a ti30303a 4. Pour une position inclinée, positionnez le pistolet à 45°. REMARQUE : vérifiez que le pistolet peut toujours être enclenché et que le verrouillage de la gâchette peut toujours être actionné après l'installation. Effectuez des ajustements, si nécessaire. ti30098a 16 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Largeur du trait Largeur du trait 1. Régler le pistolet dans le sens vertical pour modifier la largeur du trait. Si vous n'arrivez pas à atteindre la largeur souhaitée, changez de buse. 2. Actionner le pistolet et faire un essai de pulvérisation. Ajuster la pression lentement pour supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés. ti30103a ti30304a Débouchage de la buse ti30305a .015 .027 Essai de traçage 1. Relâcher la gâchette. Verrouillez la gâchette du pistolet. Faites pivoter la buse RAC. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet pour déboucher la buse. 1. Déverrouillez la gâchette. ti30306a 2. Verrouillez la gâchette du pistolet, remettez la buse RAC en position initiale, déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti30078a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 17 Nettoyage Nettoyage 4. Nettoyez le filtre, la protection RAC et la buse RAC avec un produit de rinçage. Consultez Conseils de rinçage, page 21. 1. Exécutez la Procédure de décompression. Consultez Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement), page 8. 2. Retirez la protection RAC et la buse RAC. ti30488a 5. Enlevez l'ensemble tuyau siphon de la peinture et plongez-le dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau ou du fluidifiant pour pompe pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. ti30308a 3. Dévissez le chapeau et retirez le filtre. Remontez sans le filtre. Nettoyez le filtre. ti30112a 6. Allumez le moteur en démarrez-le. Mettez l'interrupteur de la pompe sur ON (« Marche »). ti27619a ti30309a 18 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Nettoyage 10. Appuyez à nouveau le pistolet contre le seau, actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâchez la gâchette et verrouillez-la. 7. Fermez la vanne d'amorçage. ti30114a 8. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette du pistolet. ti30117a 11. Ouvrez la vanne d'amorçage et faites circuler le produit de rinçage pendant 20 secondes pour nettoyer le tuyau de vidange. ti30115a 9. Augmentez progressivement la pression jusqu'à ce que le moteur commence à entraîner la pompe. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoule. ti30118a ti30116a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 19 Nettoyage AVIS Ne faites pas fonctionner la pompe sans produit. Cela pourrait endommager les joints. 14. Fermez la vanne d'amorçage. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. Ouvrez la vanne de rinçage. 12. Relevez le tuyau d'aspiration au-dessus du niveau de produit de rinçage et faites fonctionner le traceur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. ti30121a 15. Remonter le filtre dans la cloche. Veiller à ce que le tube médian en plastique soit bien serré. ti30119a 13. ARRÊTEZ la pompe. ARRÊTEZ le moteur. ti30310a ti27504a AVIS En cas de rinçage à l'eau, ne laissez pas d'eau à l'intérieur du pulvérisateur pendant une longue période. Rincez à nouveau avec du produit d'entretien pour Pump Armor et laissez ce produit protecteur dans le pulvérisateur pour empêcher le gel ou la corrosion et ainsi augmenter la durée de vie. 16. Nettoyer la buse RAC, la protection RAC et le joint avec un pinceau souple pour empêcher tout dysfonctionnement dû à des dépôts de produit séché. Assemblez les pièces et fixez-les sur le pistolet sans les bloquer. 17. Essuyez le traceur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white spirit. ti30123a ti30489a 20 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Conseils de rinçage Conseils de rinçage Si vous vous apprêtez à : Rincer avec : Amorcer avec : Nettoyer avec : Pulvériser avec un nouveau Une peinture Solvant compatible, pulvérisateur ou un Solvant compatible, comme compatible, comme comme de l'eau ou du pulvérisateur ayant été de l'eau ou du white-spirit une peinture à base white-spirit entreposé aqueuse ou à l'huile Entreposer avec : White-spirit De l'eau chaude savonneuse, puis de l'eau claire De la peinture à base aqueuse De l'eau chaude savonneuse, puis de l'eau claire White-spirit Pulvériser de la peinture à l'huile White-spirit Peinture à l'huile White-spirit White-spirit Passer de la peinture à base aqueuse à la peinture à l'huile De l'eau chaude savonneuse, puis de l'eau claire White-spirit White-spirit White-spirit De l'eau chaude savonneuse, puis de l'eau claire White-spirit Pulvériser de la peinture à base aqueuse Passer de la peinture à l'huile à une peinture à base aqueuse. Changer de couleur avec une même base White-Spirit, eau De la peinture à base savonneuse puis eau claire. aqueuse Solvant compatible, comme de l'eau ou du white-spirit 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 21 Dépannage Dépannage Problème Le moteur ne veut pas démarrer. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. Cause Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF (arrêt) Pas d'essence Solution Mettez le bouton sur ON. Refaites le plein d'essence. Manuel des moteurs Honda. Le niveau d'huile est bas. Contrôlez le niveau d'huile. Faites l'appoint d'huile si nécessaire. Manuel des moteurs Honda. La bougie est débranchée ou endommagée. Rebranchez le câble d'allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Tirez le cordon du démarreur Le bouton commandant l'arrivée de Mettez le levier sur ON. carburant est sur OFF (arrêt). De l'huile suinte dans la chambre de Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du combustion. démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur. Tenir le pulvérisateur droit pour éviter que l'huile ne suinte. Bouton de la pompe sur ARRÊT Mettre la pompe en MARCHE. Pression réglée trop basse Tournez le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre à liquide (104) est encrassé. Nettoyez le filtre. Page 18. La buse est bouchée Nettoyer la buse. Page 17. La tige de piston de la pompe à piston est Réparez la pompe. Manuel 309250. collée par la peinture sèche. La tige de connexion est usée ou Remplacez la tige de connexion. Page 24. endommagée. Le carter d'entraînement est usé ou Remplacez le carter d'entraînement. Page 24. endommagé. Contrôlez les connexions électriques. L'inducteur de l'embrayage n'est pas sous Page 32, 42. tension. Voir Réparation de la régulation de pression. Page 32. Voir le schéma de câblage. Page 42. Après avoir mis l'interrupteur la pompe sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifiez à l'aide d'un testeur la présence de courant entre les points de contrôle d'embrayage sur la carte de commande. Déconnectez les fils de l'embrayage sur la carte de commande et mesurez la résistance sur la bobine. À 21 °C (70 °F), la résistance doit être entre 1,2+0,2 ohms ; sinon, remplacez le carter de pignonnerie. L'embrayage est usé, endommagé ou mal positionné. L'ensemble de transmission est usé ou endommagé. 22 Faites contrôler la commande de pression par un revendeur agréé Graco. Ajustez ou remplacez l'embrayage. Page 27. Réparez ou remplacez le pignon. Page 27. 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du joint du presse-étoupe Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. Cause Solution La crépine (56) est bouchée Nettoyez la crépine. La bille de la vanne de piston (206) ne joint pas sur le siège. Intervenez sur la bille du piston. Manuel 309250. Les joints de piston sont usés ou endommagés Remplacer les joints. Manuel 309250. Le joint torique (227) de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Manuel 309250. La bille de la vanne d'admission ne joint pas correctement. Nettoyez la vanne d'admission. Manuel 309250. La bille de la vanne d'admission est couverte de produit Nettoyez la vanne d'admission. Manuel 309250. Le régime du moteur est trop faible Augmentez le réglage de la commande de gaz. L'embrayage est usé ou endommagé Ajustez ou remplacez l'embrayage. Page 9. La pression est trop basse Augmentez la pression. Le filtre à liquide (104) ou la buse est bouché(e) ou encrassé(e) Nettoyez le filtre ou nettoyez la buse. Il y a une forte chute de pression dans le flexible à cause de produits épais. Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur hors tout du flexible. L'utilisation d'un flexible de 0,6 cm (1/4 po.) de plus de 30 m (100 pi.) réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utilisez un flexible de 9 mm (3/8 po) pour optimiser les performances (15 m (50 pi.) minimum). L'écrou de presse-étoupe est desserré Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou de joint du presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés Remplacer les joints. Manuel 309250. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée Remplacez la tige. Manuel 309250. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Réamorcez la pompe. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Page 17. Le niveau de fluide est bas ou il n'y a plus de fluide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l'amorçage. L'embrayage couine à chaque embrayage. Le moteur tourne à haut régime à vide La vanne d'admission fuit Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés Remplacez les joints de la pompe. Manuel 309250. La peinture est trop épaisse Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. La vitesse du moteur est trop élevée. Réduisez le régime avant d'amorcer la pompe. À l'état neuf, les surfaces de l'embrayage ne sont pas bien ajustées l'une à l'autre et peuvent faire du bruit. Les surfaces de l'embrayage doivent se faire l'une à l'autre. Le bruit disparaîtra au bout d'une journée de service. Mauvais réglage des gaz Régler la vitesse moteur à vide à 3 300 tr/mn. Limiteur de régime usé Remplacez ou révisez le limiteur 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 23 Pompe à piston Pompe à piston Démontage 5. Desserrer l'écrou en frappant fortement avec un marteau. Dévissez la pompe. 1. Arrêtez la pompe en plaçant la tige de piston (201) en position basse. 2. Exécutez Procédure de décompression, page 9. 3. Desserrez les deux vis (108) et enlevez le couvercle de la tige de pompe (107). ti30161a Réparation Consultez le manuel 309250 pour connaître les instructions relatives à la réparation de la pompe. 107 108 ti30159a 4. Enlevez le flexible (118) et le tuyau d'aspiration (57). Utiliser un tournevis ; relever le ressort et sortir la broche (31). 31 201 118 57 ti30160a 24 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Pompe à piston Installation Si la broche est lâche, certaines pièces pourraient se rompre sous l'effet du pompage. Elles pourraient être projetées en l'air et causer des dommages corporels et matériels graves. S'assurer que la broche et le ressort de maintien sont bien montés. 3. Vissez le contre-écrou sur la pompe jusqu'à ce qu'il s'arrête. Vissez la pompe sur le carter d'entraînement jusqu'à ce que le filetage supérieur soit de niveau. Reculez la pompe et le contre-écrou pour aligner la sortie de pompe sur le côté. Serrez le contre-écrou à la main, puis tournez de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de 567 g (20 oz) (maximum) à un couple de serrage d'environ 102 Nm (75 ± 5 pi-lb). Raccordez le flexible (118) et le tuyau d'aspiration (57). AVIS Si le contre-écrou de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filetages du boîtier de coussinet et de la transmission seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme indiqué. 1. Sortir la tige de piston comme indiqué. Visser la pompe jusqu'à ce que les trous de la bielle et de la tige de piston soient l'un en face de l'autre. ti30162a ti30163a 2. Pousser la broche (31) dans le trou. Pousser le ressort de la bague d'arrêt dans la gorge tout autour de la bielle. 31 4. Remplissez l'écrou de presse-étoupe de TSL jusqu'à ce que le liquide déborde par-dessus le joint. Remettez le couvercle de la tige de pompe (107). ti5543a 1 1 Face avant du carter d'entraînement ti30130a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 25 Carter d'entraînement et bielle Carter d'entraînement et bielle Démontage AVIS 1. Exécutez Procédure de décompression, page 9. N'UTILISEZ PAS les vis du carter d'entraînement (34) pour aligner ou ajuster le joint à soufflet au carter d'entraînement. Ajuster ces pièces à l'aide des broches de positionnement pour éviter une usure prématurée du palier. 2. Retirez les vis (108) et le capot avant (52). 7. Placez les vis (34) sur le carter d'entraînement. 3. Démontez la pompe. Voir Pompe à piston, démontage, page 24. 8. Remontez la pompe. Consultez Pompe à piston, Installation, page 25. 4. Retirez les quatre vis (34) du carter d'entraînement (43). 9. Montez le panneau avant (52) et fixez-le avec deux vis (108). AVIS Les rondelles de butée peuvent coller à la graisse dans le carter d'entraînement. Ne pas les perdre ou les déplacer. 2 44 46 49 47 48 5. Tirer sur la tige de connexion (29) et tapoter sur la partie inférieure arrière du corps de palier (43) à l'aide d'un maillet en plastique pour la dégager du carter de pignonnerie (44). Extraire le corps de palier et la bielle du carter de pignonnerie. 43 3 34 52 32 1 C 6. Examiner la manivelle (47) et la bielle (29) pour constater leur état d'usure et remplacer ces pièces si nécessaire. 29 E D 107 32 28 141 Installation 30 1. Lubrifier uniformément l'intérieur du palier en bronze (C) du carter d'entraînement (43) avec de l'huile moteur de haute qualité. Enduire généreusement de graisse à roulement le roulement à rouleaux supérieur (E), le roulement inférieur (D) à l'intérieur de l'ensemble de la bielle (29). 27 2. Remonter la bielle (29) sur le carter d'entraînement (43). Positionner la bielle en fin de course inférieure. 3. Enduire les rondelles 46, 49 et 48 de graisse. Placez-les dans l'ordre. 4. Lubrifiez les engrenages avec 12 cl (0,26 pinte) de graisse 110293 (fournie avec le carter d'entraînement). Graisser uniformément les engrenages. 118 31 33 136 57 ti30158a 1 2 3 Huile Remplissez de graisse pour joint à soufflet 110293 Serrer à 130-150 in-lb (14-16,9 N.m) 1 46 49 2 48 5. Nettoyez les surfaces de jonction du pignon et du carter d'entraînement. 6. Aligner la bielle sur le vilebrequin (47) et mettre les broches de positionnement du carter d'entraînement (43) bien en face des trous du carter de pignonnerie (44). Enfoncer le carter d'entraînement sur le carter de pignonnerie en tapotant dessus à l'aide d'un maillet en plastique. 26 47 1 Acier 2 Cuivre ti5990a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Pignonnerie/induit d'embrayage/collier Pignonnerie/induit d'embrayage/collier Démontage pignonnerie/induit d'embrayage/collier 6. Retirer les quatre vis (42) et leurs rondelles d'arrêt (35). Introduisez deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrez alternativement les vis jusqu'à ce que le rotor sorte. Pignonnerie Si la pignonnerie (44) n'est pas retirée du carter d'embrayage (45), exécutez les étapes 1 à 3. Dans le cas contraire, passez directement à l'étape 4. 42 35 E 1. Exécutez Procédure de décompression, page 9. 2. Démontez le carter d'entraînement ; voir page 26. 3. Débranchez les connecteurs d'embrayage (+) et (–) du faisceau de fils situé sous le chariot du pulvérisateur. ti5987b ti5531a 4. Retirez les quatre vis (34) et la pignonnerie (44). 7. Enlever la bague de fixation (44d). 34 44 45 8. Retournez la pignonnerie et tapotez sur l'arbre du pignon (44c) avec un maillet en plastique pour le faire sortir. 44d 44c 34 ti5530a 44e ti5532a 5. Placez la pignonnerie (44) sur un établi avec le rotor orienté vers le haut. 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 27 Pignonnerie/induit d'embrayage/collier Induit d'embrayage Pignonnerie 9. Introduire un tournevis à frapper ou un autre outil en coin entre l'induit (39) et le carter d'embrayage pour maintenir l'arbre moteur pendant le démontage. 6. Placer le joint torique (44e). 10. Retirer les quatre vis (36) et leurs rondelles d'arrêt (35). 11. Enlever l'induit (39). 7. Enfoncez l'arbre du pignon (44c) en tapotant dessus avec un maillet de plastique. 8. Mettre le circlip (44d) en place avec le côté chanfreiné tourné vers le haut. 9. Déposez la pignonnerie sur l'établi avec le rotor orienté vers le haut. 39 35 36 ti5533a 10. Enduire les vis de loctite. Fixez les quatre vis (42) et les rondelles d'arrêt (35). Serrez alternativement les vis à 14 Nm (125 po-lb) jusqu'à ce que le rotor soit solidement fixé. Utilisez les trous filetés pour maintenir le rotor. 11. Fixer la pignonnerie (44) avec quatre vis (18). 12. Brancher les connecteurs d'embrayage (+) et (–) sur le faisceau de fils. Installation Induit d'embrayage 1. Posez 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface lisse de l'établi. 2. Déposez l'induit (39) sur deux piles de pièces de monnaie. 3. Appuyer le centre du moyeu sur la surface de l'établi. 39 0.12 +.01 in. (3.0 +.25 mm) ti5534a dimes 4. Montez l'induit (39) sur l'arbre du moteur. 5. Mettre les quatre vis (36) et les rondelles d'arrêt (35) et serrer à 125 in-lb. 28 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Pignonnerie/induit d'embrayage/collier Démontage de la bride Montage de la bride 1. Retirez le moteur. Voir Démontage du moteur, à la page 30. 1. Monter la clavette de l'arbre moteur (37) 2. Vidangez l'essence du réservoir selon les instructions du manuel Honda. 3. Couchez le moteur de manière à ce que le réservoir d'essence soit en bas et le filtre à air en haut. 4. Desserrer les deux vis (36) de la bride (38). 5. Introduisez un tournevis dans la fente du collier (38) et démontez le collier. 2. Tapotez sur le collier (38) pour l'enfiler sur l'arbre moteur (A). Respectez les cotes de la remarque 2. Le chanfrein doit être orienté vers le moteur. 3. Vérifiez les dimensions : Placez une barre d'acier droite et rigide (B) sur la face du carter d'embrayage (45). À l'aide d'un instrument de mesure approprié, mesurez l'écartement entre la barre et la surface du collier. Ajustez la bride si nécessaire. Serrez les deux vis (36) à 14 ±1,1 N-m (125 ±10 po-lb). 1 45 2 37 37 ti6199a B 4 36 3 A ti5988a 1 Face du carter d'embrayage 2 39,37 ± 25 mm (1,550 ± 0,010 po.) 3 Serrer à 125 ± 0,10 in-lb (14 ± 1,1 N-m) 4 Chanfreinez ce côté 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 29 Carter d'embrayage Carter d'embrayage Démontage 45 1. Retirez le collier. Suivre la procédure Démontage de la bride, page 29. 2. Retirer les quatre vis (51) et leurs rondelles d'arrêt (50) qui maintiennent le carter d'embrayage (45) sur le moteur. 51 50 3. Enlevez la vis (145) en passant sous la plaque de support. 4. Extraire le carter d'embrayage (45). Installation 145 1. Poussez sur le carter d'embrayage (45). ti6322a 2. Mettre en place les quatre vis (51) et rondelles d'arrêt (56) et fixer le carter d'embrayage (45) sur le moteur. Serrez à 200 in-lb (22,6 N·m). 3. Introduisez les vis (145) en passant sous la plaque de support. Serrez à un couple de 35,2 N-m (26 pi-lb). Moteur Démontage fils de l'embrayage REMARQUE : Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 1. Démonter l'ensemble pignonnerie/induit d'embrayage/bride et carter d'embrayage comme spécifié aux pages 27, 29 et 30. rose (du moteur) 2. Débranchez tout le câblage nécessaire. 3. Enlever les deux écrous (111) et vis (110) de l'embase du moteur. 4. Soulevez le moteur avec précaution et déposez-le sur un établi. liaison à la terre vert/jaune ti6390a 30 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Capteur de pression 2. Mettre deux vis (110) en place sur l'embase du moteur et les freiner avec des écrous (111). Serrer à 20 ft-lb (27,12 N·m). 3. Branchez tous les câbles nécessaires. 4. Installez l'ensemble pignonnerie/induit d'embrayage/bride et carter d'embrayage comme spécifié aux pages 28, 29 et 30. 110 ti6323a 111 Installation 1. Soulevez le moteur avec précaution et déposez-le sur le chariot. Capteur de pression Démontage Installation 1. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 1. Placez le joint torique (99) et le capteur (155) sur le carter du filtre (67). Serrez à 35-45 po-lb 2. Débrancher le fil du capteur (155) de la carte de commande (62e). 2. Placez le connecteur du capteur et le presse-étoupe sur le boîtier de commande. 3. Faites passer le connecteur du capteur dans la douille (151). 3. Brancher le fil du capteur (155) sur la carte de commande (62e). 4. Enlever le capteur et le joint torique (99) du filtre (67). 4. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l'aide des deux vis (108). 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 31 Régulation de pression (interrupteur Marche/Arrêt) Régulation de pression (interrupteur Marche/Arrêt) Démontage Installation 1. Exécutez Procédure de décompression, page 9. 2. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 3. Débrancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT de la carte PC. 4. Appuyez sur les deux ergots de chaque côté de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (62d) et retirez l'interrupteur du boîtier. 1. Montez un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (62d) en veillant à ce que les deux ergots s'emboîtent bien à l'intérieur du boîtier. 2. Branchez le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B) sur la carte PC. 3. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l'aide des deux vis (108). 62d 62c 62b 62a 62e rose (du moteur) liaison à la terre vert/jaune embrayage (-) (noir) embrayage (+) (rouge) 62g 62f 155 62b 66 108 ti6389a 32 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Potentiomètre de pression Potentiomètre de pression Démontage Installation 1. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 1. Remonter l'entretoise (62g) sur le potentiomètre (62b). 2. Débrancher le fil du potentiomètre (62b) de la carte de commande (62e). 2. Monter le potentiomètre, l'écrou d'arbre, la rondelle-frein et le bouton du potentiomètre (62c). 3. Desserrez les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (62c) et démontez le bouton, l'écrou d'arbre, la rondelle-frein et le potentiomètre (62b). a. Tournez l'arbre du potentiomètre dans le sens horaire vers la butée intérieure. Monter le bouton du potentiomètre (62c) sur la broche du boîtier (62a). 4. Enlever l'entretoise (62g) du potentiomètre. b. Après avoir effectué l'étape a., serrez les vis de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour après le contact avec l'arbre. 3. Brancher le fil du potentiomètre (62b) sur la carte de commande (62e). 4. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l'aide des deux vis (108). Carte de commandes Démontage Installation 1. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 1. Mettre la platine de commande (62e) en place et la fixer à l'aide de quatre vis (62f). 2. Débrancher les fils moteur et de terre du faisceau de fils (66). 2. Brancher sur la platine de commande (62e) : • Fils de l'embrayage 3. Débranchez au niveau de la carte de commande (62e) : • Fil du bouton MARCHE-ARRET (62d) • Fil du capteur (155) • Fil du potentiomètre (62b) • Fil du capteur (155) • Fil du bouton MARCHE-ARRET (62d) • Fils de l'embrayage • Fil du potentiomètre (62b) 3. Branchez le moteur et les fils de terre. 4. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l'aide des deux vis (108). 4. Retirer les quatre vis (62f) et la platine de commande (62e). 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 33 Schéma des pièces Schéma des pièces 25M224 130 53 19 74 108 90 149 184 94 55 147 62 148 143 151 170 53 25 59 129 9 132 183 54 66 85 97 144 89 15 84 18 68 83 81 82 60 96 89 1 68 192 110 9 93 64 10 5 137 64 93 201 150 194 3 16 114 87 86 13 131 172 11 111 8 26 115 64 72 7 14 74 153 92 91 4 112 114 6 93 65 2 34 ti30311a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - 25M224 Liste des pièces - 25M224 Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 18 Pièce 17N510 119542 119543 15F127 119532 15E780 15E773 15E792 101566 114682 108471 15E748 108879 108879 238049 249080 19 25 26 53 54 55 59 60 62 24U241 108538 111016 194310 115077 116139 15E992 15E993 287565 64 65 66 72 74 81 82 83 84 85 86 87 89 90 119563 15E996 15E995 17J407 241445 195134 198891 198931 113961 867517 111802 111801 17N536 15F047 Description Qté CHÂSSIS, LL 1 ROUE, petite 1 ROUE, grande 2 FOURCHE, peinte 1 JOINT À SOUFFLET, bride 2 GOUPILLE, fourche 1 DISQUE, régulateur 1 GOUPILLE, levier 1 ÉCROU, verrou 3 RESSORT, compression 1 BOUTON, à 4 ailettes 1 SUPPORT, embase 1 LEVIER, roue, comprend 26 1 MOTEUR, essence, 4,0 CV 1 FLUIDE, TSL, 4 oz 1 FLEXIBLE, couplé, 0,6 cm (1/4 po.) x 1 15 m (50 pi.), nickel KIT, couvercle de seau 1 VIS, tête plate 2 JOINT À SOUFFLET, bride 1 LEVIER, actionneur 2 SEAU, plastique 1 REVÊTEMENT, poignée 2 CÂBLE, pistolet 1 TIGE, frein 1 COUVERCLE, boîtier de 1 commande, ensemble RONDELLE, Belleville 4 ENTRETOISE, roue 2 FAISCEAU, câbles, commande 1 SUPPORT, support, pistolet 1 CÂBLE, roulette 1 ENTRETOISE, bille, guide 1 SUPPORT, montage 1 JOINT À SOUFFLET 1 VIS, tête hex 1 VIS, tête hex, 3/8-16 x 3,5 po 4 VIS 4 VIS, tête hex 4 SUPPORT, seau 2 COMMANDE, boîtier 1 Réf. 91 92 93 Pièce 113665 114802 119554 94 96 97 108 110 111 112 114 115 24Z284 114271 116935 128978 112960 110838 122669 110963 111040 129 101550 130 278723 131 15C871 132 100731 137 119579 143 17H684 144 194126 147 107257 148 237686 149 17K394 150 16P136 151 15F928 153 111025 170 120151 172 117727 183 16W503 184 17K392 000 222385 192 194 201 24Z605 112731 129528 Description Qté VIS, tête hex 1 CÂBLE, arrêt 1 CONTRE-ÉCROU, verrou, nylon, 4 fin BAR, poignée, LL 1 ATTACHE, enroulement de flexible 1 VIS, à tête, avec bride 2 VIS, à tête hex à collerette, 8–32 6 VIS, bride, hexagonale 2 ÉCROU, verrou 2 RONDELLE, plate, plus épaisse 1 VIS, à tête, avec bride 3 ÉCROU, verrou, insert, nylock, 1 0,8 cm (5/16 po.) VIS, tête creuse 2 JOINT, seau 1 CAPUCHON, pied 2 RONDELLE 2 CONDUCTEUR, à la terre 1 ÉTIQUETTE, LL3400 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 VIS, autotaraudeuse, tête hex 1 CÂBLE, ensemble de terre avec 1 collier ÉTIQUETTE, sécurité, 1 avertissement, incendie et explosion ÉTIQUETTE, sécurité, 1 avertissement DOUILLE, presse-étoupe 1 JOINT, polypropylène 1 BOUCHON, tuyau 2 AGRAFE, fil 1 ÉTIQUETTE, sécurité, symbole de 1 mise à la terre ÉTIQUETTE, sécurité, 1 avertissement, injection ÉTIQUETTE, avertissement, alerte 1 médicale (non visible) AXE, assemblage soudé 1 ÉCROU, hex, avec bride 4 ŒILLET, double, orifice de 1 2,54 cm (1 po.) Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 35 Schéma des pièces Schéma des pièces 139 75 38 68 57 140 130 34 43 146 48 47 49 46 44 41 35 42 40 51 50 35 34 20 39 45 35 37 36 36 145 35 52 56 108 108 107 142 31 29 34 28 30 141 118 27 57 33 136 ti30312a 36 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - 25M224 Liste des pièces - 25M224 Réf. 20 27 28 29 30 31 33† 34 35* 36* 37 38 39* 40* 41* 42* 43 44 45 46 47 48 Pièce Description 16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis 246428 POMPE, remplacement 196750 RESSORT, retenue 287053 TIGE, connexion 195150 CONTRE-ÉCROU, pompe 196762 GOUPILLE, droite 115099 RONDELLE 119426 VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle 105510 RONDELLE, frein, ressort (bague sup.) 108803 VIS, hex, tête creuse 183401 CLAVETTE, parallèle 193680 BAGUE, arbre INDUIT, embrayage, 1,27 cm (4 po.) MOYEU, induit ROTOR, embrayage, 1,27 cm (4 po.) 101682 VIS, tête creuse 287483 CARTER, entraînement, comprend 34 287376 CARTER, pignon 15E535 CARTER, embrayage, usiné 116074 RONDELLE, butée 287484 MANIVELLE, GMAX 3400, inclut 46, 48, 49 180131 JOINT À SOUFFLET, butée 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Qté 1 1 1 1 1 1 1 8 10 6 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 Réf. 49 50 51 52 56 57 Pièce 107434 100214 108842 287487 246385 17M875 68 75 404989 249232 107 118 15B589 249149 136† 139 140 141 142 145 146 117559 196180 16X071 196181 17H685 112395 290228 Description JOINT À SOUFFLET, butée RONDELLE, verrou VIS, tête hex COUVERCLE, frontal, peint CRÉPINE, 7/8-14 unf FLEXIBLE, aspiration, comprend 33, 136 ATTACHE, ruban FLEXIBLE, couplé, 0,6 cm (1/4 po.) X 3,0 pi COUVERCLE, tige de pompe FLEXIBLE, couplé, 0,6 cm (1/4 po.) X 56 cm (22,25 po.) JOINT TORIQUE DOUILLE TUYAU, vidange RACCORD, mamelon ÉTIQUETTE, pompe, LL3400 VIS, à tête, avec bride ÉTIQUETTE, avertissement Qté 1 4 4 1 1 1 6 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. * Compris dans le kit de rechange d'embrayage 241109 † Compris dans le kit de tuyau d'aspiration 17M875 1 37 Vue éclatée et liste de pièces – Carter de pignonnerie Vue éclatée et liste de pièces – Carter de pignonnerie Réf. n° 44 : Carter de pignonnerie Réf. 44 44a 44b 44c* 44d* 44e* Pièce 287376 287482 105489 287485 113094 165295 Description CARTER DE PIGNONNERIE KIT, réparation, bobine GOUPILLE ARBRE DU PIGNON BAGUE DE RETENUE, grande JOINT TORIQUE, presse-étoupe Qté 1 1 2 1 1 1 *Peut être commandé séparément 44 44a 44b 44d 44c 44e ti30133a 38 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Pièces du bras du pistolet Pièces du bras du pistolet Réf. 17 20 20a* 20b* 20c* 20d*† 20e* 20f*† 20g*† 21 23 24 25* 70 Pièce 248157 15F216 15F750 15F214 15F209 17J575 17H673 102040 17J576 243161 24Y645 17J145 15F213 *126111 Description PISTOLET, flex SUPPORT, pistolet BOUTON, support, pistolet LEVIER, actionneur GOUJON, gâchette FIXATION, spéciale GOUJON, câble ÉCROU, verrou ENTRETOISE, spéciale PROTECTION, RAC V KIT, collier BRAS, support, pistolet SUPPORT, câble RETENUE, CirClip, externe, 8mm Qté 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 Réf. 72 73 77 156 202 203 204 205 Pièce 17J407 119647 188135 LL5319 Description SUPPORT, pour pistolet VIS, douille, tête plate GUIDE, câble BUSE, pulvérisation, traçage, comprend 157 *17H720 ATTACHE, ruban, 12,7 cm (5 po.) 17J424 BAR, hauteur, ajustement, ensemble, comprend 203, 204, 205 17J139 BAR, pistolet, support 113428 VIS, usinée 108471 BOUTON, à 4 ailettes Qté 1 2 1 1 3 1 1 3 1 * Compris dans le kit 25A528 de réparation du support du pistolet. † Comprend un kit pistolet à quatre doigts 24Y991 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 39 Régulation de pression/Filtre Régulation de pression/Filtre 62d 62c 62b 62j 62h 62a B GROUND GREEN/YELLOW PINK (FROM ENGINE) CLUTCH (+) RED CLUTCH (–) BLACK 62 63 62e 62g 62f 62b 105 90 155 151 66 104 155 ref 108 103 87 67 182 ti30129a 152 99 102 13 195 100 141 152 196 101 106 106 98 118 ref 18 ref 75 ref ti30134a 40 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces de la régulation de pression/Filtre Liste des pièces de la régulation de pression/Filtre Réf. 13 62a Pièce 15E748 15E991 62b 62c 62d 62e 62f 256219 116167 116752 287486 113045 62g 62h 62j 63* 198650 15F540 15C973 287285 67* 87 98* 99* 17K166 111801 15C780 111457 Description SUPPORT, embase COUVERCLE, boîtier de commande POTENTIOMÈTRE BOUTON, potentiomètre INTERRUPTEUR, à bascule CARTE, commande VIS, sgsu, usinée, cruciforme, à tête bombée ENTRETOISE, arbre ÉTIQUETTE, commandes JOINT CAPUCHON, embase, comprend 103, 105 EMBASE, filtre VIS, tête hex POIGNÉE JOINT TORIQUE 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Qté 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 4 1 1 Réf. 100* 101* 102* 103* 104* 105* 106 141 152* 155* 182 195 196 Pièce 15C972 224807 239914 117285 243984 15C766 196177 196181 15G331 15F782 804582 124490 196179 Description AXE, cannelé BASE, vanne VANNE, vidange JOINT TORIQUE FILTRE, produit TUYAU, diffusion ADAPTATEUR, mamelon RACCORD, mamelon TUYAU, vidange, acier inox FAISCEAU, capteur, traceur MANOMÈTRE, pression, fluide RACCORD, en T RACCORD, coudé Qté 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 * Inclus dans le kit de réparation du filtre 24Z867 41 Schéma de câblage de la régulation de pression Schéma de câblage de la régulation de pression CONTROL BOARD CLUTCH BLACK CLUTCH RED GROUND GREEN/YELOW ON/OFF SWITCH PINK POTENTIOMETER 66 REF 155 GREEN/YELLOW RED BLACK TRANSDUCER PINK FROM ENGINE (PINK) FROM CLUTCH HOUSING BLACK FROM CLUTCH HOUSING RED 42 137 REF ti30126a 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces Données techniques Données techniques LineLazer 3400 (modèle 25M224) États-Unis Syst. métrique Moteur Honda GX120 SAE J1995 @ 3 600 tr/min Puissance 4,0 ch Pression maximum de service 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Débit maximal 0,75 gpm 2,84 lpm Taille de buse maximale 1 pistolet avec buse de 0,06 cm (0,027 po.) Crépine d'entrée de peinture Écran en acier inoxydable de 12 mesh (893 microns), réutilisable Crépine de sortie de peinture Écran en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns), réutilisable Taille d'entrée de la pompe Diamètre de 2,54 cm (1,0 po.) Taille de sortie de fluide Diamètre de 0,6 cm (0,25 po.) Niveau sonore Puissance sonore selon la norme ISO 3741 95,4 dBA Pression sonore selon la norme ISO 3741 91,0 dBA Vibrations selon la norme ISO 5349 Côté gauche 260 in/s2 6,60 m/s2 Côté droit 225 in/s2 5,72 m/s2 Pièces en contact avec le produit Acier inoxydable, joints en PTFE, cuir, nylon, acier au carbone galvanisé et nickelé, carbure de tungstène, chromage, UHMWPE, acétal, polyéthylène, Dimensions (25M224) Poids (à vide, sans emballage) 160,0 lb. 72,5 kg Hauteur (poignées repliées) 39,4 po. 100,0 cm Hauteur (poignées relevées) 41,3 po. 104,8 cm Longueur (poignées repliées) 66,3 po. 168,4 cm Longueur (poignées relevées) 68,0 po. 172,7 cm Largeur 26,0 po. 66,0 cm Pression maximum de service 5 000 psi 345, 3,45 (bars, MPa) Poids (avec buse et protection) 18 oz. Pistolet Entrée Température matériau max. 3A4588C Fonctionnement, réparation, pièces 510 g 1/4 npsm mâle 120 °F 50 °C 43 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4587 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, September 2018