Graco 311020j , Traceurs de ligne airless LineLazer IV 3900 et 5900 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 311020j , Traceurs de ligne airless LineLazer IV 3900 et 5900  Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation – Liste des pièces
Traceurs de ligne airless 3900, 5900
LineLazerIV
Brevet U.S. 6.913.417
311020F
- Pour applications de matérialisation au sol -
Rév. J
Pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa)
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
311017
310643
309741
309055
311049
ti6394b
248862
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 2005, GRACO INC.
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tableau de sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réparation
Carter du palier et tige de connexion . . . . . . . . . . . 10
Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pignonnerie/Induit d’embrayage/Bride . . . . . . . . . . 12
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Système de contrôle de la pression . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . 18
Réglage du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics de la platine de commande . . . . . . . .
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces
LineLazer IV 3900/5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensembles carters de transmission
et de pignonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage de la régulation de pression . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles
3900
248862
n
n
248863
249008
n
n
n
n
249009
248864
n
n
n
n
248865
n
n
n
n
5900
248866
n
n
248867
249010
248869
2
311020
n
n
n
n
249011
248868
n
n
n
n
n
n
n
n
18
19
20
22
23
34
35
35
36
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, l’entretien
et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Se reporter à ces mises en garde.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
D N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
D Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le
laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une
surface brûlante.
D Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
D Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.
D N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
D Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
D Prévoir un extincteur dans la zone de travail.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore.
L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.
DANGERS D’INJECTIONS SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une
intervention chirurgicale.
D Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
D Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
D Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
D Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
D Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
D Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
D Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
D Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou
endommagé.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni
produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits
peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages
corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
311020
3
MISE EN GARDE
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’UNITÉ
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
D Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
D Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de
solvant.
D Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
D Ne pas modifier cet équipement.
D N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
D Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
D Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
D Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
D Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter
toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
DANGERS LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
D Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur
l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans
la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste
n’étant pas exhaustive :
D Lunettes de sécurité.
D Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant.
D Gants.
D Casque antibruit.
DANGER DE RECUL
Calez-vous bien; le pistolet peut reculer au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber, d’où un
risque de blessure grave.
4
311020
Sélection des buses
cm
cm
LL5213*
5
LL5215*
5
cm
cm
n
n
n
LL5217
10
LL5219
10
LL5315*
10
n
LL5317
10
n
LL5319
10
n
LL5321
10
n
LL5323
10
n
LL5325
10
n
LL5327
10
n
LL5329
10
n
LL5331
10
n
LL5333
10
n
LL5335
10
n
LL5355
10
n
n
LL5417
15
n
LL5419
15
n
LL5421
15
n
LL5423
15
n
LL5425
15
n
LL5427
15
n
LL5429
15
n
LL5431
15
n
LL5435
15
n
LL5621
30
n
LL5623
30
n
LL5625
30
n
LL5627
LL5629
LL5631
LL5635
LL5639
30
30
30
30
30
n
n
n
n
n
* Utiliser un filtre de 149 microns (100 mesh) pour diminuer les bouchages de la buse
311020
5
Entretien
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’essence dans le
réservoir et faire le plein le cas échéant.
Procédure de décompression
1.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
2.
Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur
ARRÊT (OFF).
3.
Mettre le bouton MARCHE/ARRET de la pompe sur
ARRÊT et tourner le bouton de régulation de pression
à fond dans le sens antihoraire.
4.
Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du
pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et
actionner le pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
6.
Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne
ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la
buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde
de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement.
Déboucher ensuite la buse ou le flexible.
ATTENTION
D
Cotes minimales du flexible pour le bon fonctionnement
du pulvérisateur: 9,5 mm x 15m
D
Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs
Honda fourni séparément.
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile moteur et
faire le plein le cas échéant.
TOUS LES JOURS: Contrôler l’état du flexible.
AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION: Vidanger l’huile du moteur et remplir d’huile propre.
Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour
déterminer la bonne viscosité de l’huile.
TOUTES LES SEMAINES: Retirer le capot du filtre à air et
nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire. En cas
de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux,
contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si
nécessaire.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez le
distributeur HONDA local.
TOUTES LES SEMAINES: Contrôler le niveau de liquide
d’étanchéité TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de
pompe. Remplir l’écrou si nécessaire. Conserver du liquide
TSL dans l’écrou pour éviter un dépôt de produit sur la tige
de piston et une usure prématurée des joints.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT:
Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de
l’huile.
BOUGIE: Utiliser uniquement une bougie BPR6ES (NGK)
ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes
de 0,7 à 0,8 mm. Utiliser une clé à bougie pour démonter/
remonter la bougie.
Roulette
(Voir légendes de la Vue éclatée page 28)
1.
Une fois par an, serrer l’écrou (127) sous le capot antipoussières (142) jusqu’à ce que la rondelle élastique
soit en butée, puis desserrer l’écrou de 1/2 à 3/4 tour.
2.
Une fois par an, serrer l’écrou (127) de la vis (131)
jusqu’à ce qu’il commence à comprimer la rondelle élastique, puis serrer encore de 1/4 de tour supplémentaire.
3.
Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F).
4.
Contrôler l’état d’usure de l’axe (55). S’il est usé, la
roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si
nécessaire.
5.
Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire.
Pour ce faire: desserrer la vis (145), centrer la roue et
resserrer la vis.
TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement du
système de sécurité.
TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement de la
vanne de décompression.
6
311020
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
E=XX affiché
Défaut existant
Déterminer la correction à apporter en consultant le
tableau, page 19.
Le moteur ne veut pas démarrer.
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF
(arrêt)
Mettre le bouton sur ON
Il n’y a pas suffisamment d’essence
Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda
Le niveau d’huile est bas
Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint d’huile
si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs
Honda.
Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé
Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la bougie.
Le moteur est froid
Tirer le starter
Le bouton commandant l’arrivée de carburant est sur
OFF (arrêt)
Mettre le bouton sur ON
De l’huile suinte dans la chambre de combustion
Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer.
Démarrer le moteur. Tenir le pulvérisateur droit
pour éviter que l’huile ne suinte.
Code défaut affiché?
Voir Réparation de la régulation de pression. Page 17.
Bouton de la pompe sur ARRÊT
Mettre la pompe en MARCHE.
La pression est trop basse
Tourner le bouton de réglage de la pression en sens
horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit (11) est encrassé
Nettoyer le filtre. Page 32.
La buse ou le filtre de la buse est bouché
Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Voir le manuel
du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est collée par la
peinture sèche
Réparer la pompe. Voir le manuel de la pompe.
La tige de connexion est usée ou endommagée
Remplacer la tige de connexion. Page 10.
Le carter de transmission est usé ou endommagé
Remplacer le carter d’entraînement. Page 11.
L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension
Contrôler le câblage. Page 15.
Voir Réparation de la régulation de pression. Page 17.
Voir le Schéma de câblage. Page 34.
Le moteur fonctionne, mais pas
le bas de pompe.
Après avoir mis l’interrupteur de régulation de pression sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM,
vérifier à l’aide d’un testeur la présence de courant
entre les points de contrôle d’embrayage sur la carte
de commande.
Débrancher le connecteur à 7 broches de la carte
de commande et mesurer la résistance sur la bobine
d’embrayage. À 21_C, la résistance doit
être de 1,2 ±0,2Ω (LineLazer IV 3900);
1,7 ±0,2Ω (LineLazer IV 5900),
sinon, remplacer le carter de pignonnerie.
Faire contrôler la commande de pression par un
revendeur Graco agréé.
L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné
Remplacer l’embrayage. Page 12.
L’ensemble de transmission est usé ou endommagé
Réparer ou remplacer le pignon. Page 12.
311020
7
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le débit de la pompe est faible
La crépine (34f) est bouchée
Crépine propre.
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège
Intervenir sur la bille du piston. Voir le manuel de la
pompe.
Les joints de piston sont usés ou endommagés
Remplacer les joints. Voir le manuel de pompe.
Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé
Remplacer le joint torique. Voir le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas
correctement
Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la
pompe.
La bille de la vanne d’admission est couverte
de produit
Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la
pompe.
La vitesse du moteur est trop faible
Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel de
fonctionnement.
L’embrayage est usé ou endommagé
Remplacer l’embrayage. Page 12.
La pression est trop basse
Augmenter la pression. Voir manuel de
fonctionnement.
Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est
bouché ou encrassé
Nettoyer le filtre. Voir manuel de fonctionnement ou
celui du pistolet.
Forte chute de pression dans le flexible pour
les produits visqueux
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire
la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un
flexible de 6,35mm de plus de 30m réduit les performances du pulvérisateur de façon significative.
Utiliser un flexible de 9,5mm pour optimiser les
performances (15m minimum).
L’écrou de presse-étoupe est desserré
Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer
l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés
Remplacer les joints. Voir le manuel de pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou endommagée
Remplacer la tige. Voir le manuel de la pompe.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible
Contrôler et resserrer tous les branchements
produit. Réamorcer la pompe. Voir le manuel de
fonctionnement.
La buse est partiellement bouchée
Déboucher la buse. Voir manuel de fonctionnement.
Le niveau de produit est trop bas ou le récipient
d’alimentation est vide
Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Voir
le manuel de fonctionnement. Contrôler souvent
l’alimentation produit pour éviter que la pompe ne
tourne à vide.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible
Contrôler et serrer tous les branchements produit.
Il y a une fuite de peinture
excessive pénétrant dans l’écrou
de presse-étoupe
Le pistolet produit des crachotements
La pompe est difficile à amorcer
Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe
le plus lentement possible lors de l’amorçage.
La vanne d’admission fuit
Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège
de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint
bien sur le siège. Remonter la vanne.
Les joints de la pompe sont usés
Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de
la pompe.
La peinture est trop épaisse
Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur.
La vitesse du moteur est trop élevée
Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe.
Voir manuel de fonctionnement.
L’embrayage couine à chaque
embrayage
À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont
pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire
du bruit
Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une
à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée
de service.
Le moteur tourne à haut régime
à vide
Mauvais réglage de la manette des gaz
Régler la vitesse moteur à vide à 3600 tr/mn.
Limiteur de régime usé
Remplacer ou réviser le limiteur
8
311020
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Compteur en gallons ne fonctionne pas
Fil cassé ou débranché
Contrôler les fils et branchements. Remplacer
les fils cassés.
Mauvais capteur
Remplacer le capteur
Aimant manquant
Repositionner ou remplacer l’aimant
Mauvais branchement entre la carte de
commande et l’afficheur
Démonter l’afficheur et le rebrancher
Afficheur endommagé
Remplacer l’afficheur
Capteur de gâchette non réglé correctement
Voir «L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas
lors de la pulvérisation du produit»
Mauvais câblage
Contrôler le connecteur et le rebrancher.
L’écartement du capteur de mesure de distance
par rapport à l’engrenage n’est pas correct
Régler l’écartement entre le capteur et l’engrenage à 1,27 –/+ 0,51mm. Voir page 18.
Capteur de distance et engrenage non alignés
Démonter le pneu et enfoncer ou tirer sur
l’engrenage pour aligner le capteur et
l’engrenage
Dent d’engrenage manquante ou endommagée.
Remplacer l’engrenage
Fil craquelé ou cassé
Remplacer le capteur
Capteur de distance
Voir «Compteur de distance ne fonctionnant
pas correctement»
Capteur de gâchette
Voir «L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas
lors de la pulvérisation du produit»
Compteur en gallons
Voir «Le compteur en gallons ne fonctionne
pas»
Carte de commande défectueuse ou
endommagée
Remplacer la carte de commande
La pulvérisation du produit commence après
l’affichage de l’icône de pulvérisation sur
l’afficheur
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis (126) dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec
la pulvérisation
La pulvérisation du produit commence avant
l’affichage de l’icône de pulvérisation sur
l’afficheur
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis (126) dans le sens horaire
jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée
avec la pulvérisation
L’icône ne s’affiche pas lors de la pulvérisation
du produit
Connecteur desserré
Contrôler le connecteur et le rebrancher
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis (126) dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec
la pulvérisation
Contact en ampoule (166) endommagé
Remplacer le contact en ampoule (166)
Absence de l’aimant sur le contact (166)
Remplacer le contact en ampoule (166)
Fil coupé ou tranché
Remplacer le faisceau du capteur de
distance (66)
Carte de commande endommagée
Remplacer la carte de commande
Afficheur endommagé
Remplacer l’afficheur
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis (126) dans le sens horaire
jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée
avec la pulvérisation
Contact en ampoule (166) endommagé
Remplacer le contact en ampoule (166)
Le pulvérisateur fonctionne, mais pas
l’afficheur
Le compteur de distance ne fonctionne pas
correctement
Compteur kilométrique ne calcule pas
Icône de pulvérisation toujours affichée sur
l’afficheur
311020
9
Carter du palier et tige de connexion
Dépose
1.
Décompression, page 6.
2.
Fig. 2. Retirer les vis (187) et le capot avant (83).
3.
Dévisser le tuyau d’aspiration (34) de la pompe en maintenant une clé sur la vanne d’admission de la pompe (A)
pour empêcher la pompe de se desserrer.
4.
Débrancher le flexible de sortie pompe (100) du
mamelon de sortie du bas de pompe (60).
5.
Fig. 1. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort
d’arrêt (236) en partie supérieure de la pompe. Sortir la
goupille (235).
3.
Nettoyer les surfaces de jonction du palier et du carter
d’entraînement.
4.
Aligner la tige de connexion sur le vilebrequin (B) et
mettre les broches de positionnement (F) du carter
d’entraînement (24) bien en face des trous du corps
de palier (22). Placer le corps de palier sur le carter
d’entraînement ou l’enfoncer en tapotant dessus à l’aide
d’un maillet en plastique.
ATTENTION
NE PAS utiliser les vis du corps de palier (183) pour
l’aligner ou l’ajuster sur le carter d’entraînement. Ajuster
ces pièces à l’aide des broches de positionnement (F)
pour éviter une usure prématurée du palier.
5.
Monter les vis (183) et les rondelles d’arrêt (173) sur le
corps de palier. Serrer uniformément à la valeur indiquée
en 3 sur la Fig. 2.
6.
Mettre la pompe en place. Se reporter à Bas de pompe,
Installation, page 20.
235
B
2
2
D
83
7.
236
ti6395a
236
Fig. 1
6.
E
7675B
3
Fig. 2. Desserrer l’écrou de fixation (84). Dévisser et
retirer le bas de pompe (21).
173
Retirer les quatre vis (183) et les rondelles d’arrêt (173)
du corps de palier (22).
26
C
F
24
22
1
34g
183
3
8.
9.
Tirer sur la tige de connexion (26) et tapoter sur la partie
inférieure arrière du corps de palier (22) à l’aide d’un
maillet en plastique pour la dégager du carter d’entraînement (24). Extraire le corps de palier et la tige de
connexion (26) du carter d’entraînement.
187
84
235
21
A
Inspecter le vilebrequin (B) en recherchant les traces
d’usure excessive et remplacer les pièces le cas
échéant.
60
100
34
Installation
1.
2.
10
Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze (C)
du corps de palier (22) avec de l’huile moteur de haute
qualité. Enduire généreusement de graisse à roulement
le roulement à rouleaux supérieur (E), le roulement
inférieur (D) à l’intérieur de l’ensemble de liaison (26).
Monter la tige de connexion (26) et le corps de palier (22).
311020
1
Huile
2
Remplir de graisse à palier 114819
3
LineLazer IV 3900: Serrer à 22,6 N.m.
LineLazer IV 5900: Serrer à 34N.m.
Fig. 2
Représentation du modèle 248862
Carter d’entraînement
Installation
Dépose
1.
Enduire généreusement de graisse à palier (fournie avec
le train d’engrenages) le train d’engrenages (23) et les
emplacements indiqués à la remarque 2.
2.
Placer la rondelle couleur bronze (24g) sur l’arbre
dépassant du grand arbre du carter d’entraînement (24).
Placer la rondelle couleur argent (24h) sur le carter de
pignonnerie. Nettoyer les surfaces en regard des carters
de pignonnerie et d’entraînement. Aligner les pignons
et enfoncer le nouveau carter d’entraînement tout
droit sur le carter de pignonnerie et les broches de
positionnement (A).
1.
Décompression, page 6.
2.
Fig. 3. Démonter le corps de palier. Exécuter la procédure Carter du palier et tige de connexion, page 10.
3.
Enlever les deux vis (158) et le contact en ampoule (182).
4.
Enlever les six vis (189) du carter de pignonnerie (25).
3.
Mettre les vis (189) en place. Serrer uniformément à la
valeur indiquée en 1 de la Fig. 3.
5.
Frapper légèrement tout autour du carter d’entraînement
(24) pour le desserrer. Extraire le carter d’entraînement
tout droit hors du carter de pignonnerie. Se préparer à
soutenir le train d’engrenages (23) qui peut également
sortir.
4.
Fixer le contact en ampoule (182) avec deux vis (158).
5.
Monter le corps de palier. Exécuter les points 1 à 6 de
la procédure Carter du palier et tige de connexion,
page 10.
ti6396a
A
25
24h
24g
173
1
189
2
178
189
178
182
1
A
23
179
158
2
24
181
Fig. 3
1
LineLazer IV 3900: Serrer à 22,6 N.m.
LineLazer IV 5900: Serrer à 34 N.m.
2
Enduire ces points avec la graisse restante
311020
11
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride
Démontage pignonnerie/induit d’embrayage/
bride
Pignonnerie
E
175
172
E
Si le pignon (25) n’est pas séparé du carter d’embrayage
(85), effectuer les opérations 1 à 3, sinon commencer au
point 4.
ti5987c
ti5481b
1.
Démonter le carter d’entraînement; page 11.
2.
Fig. 12. Enlever le clip (251) et la boîte de
raccordement (226).
Fig. 5
3.
Fig. 11. Débrancher les câbles du capteur de course
de la pompe et de l’embrayage.
4.
Fig. 4. Retirer les quatre vis (189), les rondelles (188)
et le pignon (25).
7.
Fig. 6. Enlever le circlip (25e).
8.
Tapoter sur l’arbre du pignon (25d) avec un maillet
en plastique pour le faire sortir.
86
25e
25d
189
188
25c
25
ti5482b
189
8703A
Fig. 6
188
ti5480b
Fig. 4
Induit d’embrayage
9. Fig.7. Introduire un tournevis à frapper ou un autre outil
en coin entre l’induit (87) et le carter d’embrayage pour
maintenir l’arbre moteur pendant le démontage.
10. Retirer les quatre vis (175) et leurs rondelles d’arrêt (172).
5.
Fig. 5. Placer le pignon (25) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
6.
Enlever les quatre vis (170) et les rondelles (172).
Introduire deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor.
Serrer alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor
sorte.
11. Enlever l’induit (87).
87
172
175
Fig. 7
12
311020
8704A
Installation
Induit d’embrayage
Pignonnerie
1.
Fig. 8. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface
lisse de l’établi.
6.
Fig. 6. Examiner le joint torique (25c) et le remplacer s’il
est détérioré ou manquant.
2.
Déposer l’induit (87) sur les pièces de monnaie.
7.
Enfoncer l’arbre du pignon (25d) en tapotant dessus
avec un maillet de plastique.
3.
Appuyer sur le milieu de l’embrayage et le faire tomber
sur la surface de l’établi.
8.
Mettre le circlip (25e) en place avec le côté
chanfreiné tourné vers le haut.
9.
Fig. 5. Déposer le pignon sur l’établi avec le rotor orienté
vers le haut.
87
Fig. 8
3,0 ± 0,25mm
Pièces
de monnaie
10. Enduire les vis de loctite. Mettre les quatre vis (170) et
les rondelles d’arrêt (172). Serrer alternativement les vis
à 125 in-lb jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé.
Utiliser les trous taraudés pour maintenir le rotor.
8705A
11. Fig. 4. Remonter le pignon (25) en le fixant avec les cinq
vis (189) et rondelles (188).
4.
Monter l’induit (87) sur l’arbre moteur.
12. Fig. 11. Brancher les câbles du capteur de course de la
pompe et de l’embrayage.
5.
Mettre les quatre vis (175) et les rondelles (172) et serrer
à 14N.m.
13. Fig. 12. Remonter la boîte de raccordement (226) avec
le clip (251).
Bride de fixation
Dépose
1.
1
Face du carter d’embrayage
2
39,37 ± 0,25 mm; LineLazer lV 3900
66,29 ± 0,25mm; LineLazer lV 5900
3
Serrer à 14 ±1,1 N.m.
4
Chanfreiner ce côté
Suivre la procédure Démontage du moteur.
1
85
2.
Vidanger l’essence du réservoir selon les instructions du
manuel Honda.
3.
Coucher le moteur de manière à ce que le réservoir
d’essence soit en bas et le filtre à air en haut.
2
4.
Fig. 9. Desserrer les deux vis (175) sur la bride (82).
82
5.
Introduire un tournevis dans la fente de la bride (82)
et démonter la bride.
88
B
Installation
1.
Fig. 9. Monter la clavette de l’arbre moteur (88).
2.
Tapoter sur la bride (82) avec un maillet en plastique
pour l’enfiler sur l’arbre moteur (A). Respecter les cotes
indiquées en 2. Le chanfrein doit être orienté vers le
moteur.
3.
Contrôler les cotes: passer une barre d’acier rigide rectiligne (B) à la surface du carter d’embrayage (5). À l’aide
d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement
entre la barre et la surface de la bride. Ajuster la bride si
nécessaire. Serrer les deux vis (175) à 14 ±1,1N.m.
4
175
Fig. 9
A
3
ti5484b
311020
13
Carter d’embrayage
Dépose
1.
Fig. 10. Retirer les quatre vis à tête (186) et leurs
rondelles (188) qui maintiennent le carter d’embrayage
(85) sur le moteur.
2.
Enlever la vis (177) par le dessous de la plaque
de support (96).
3.
Extraire le carter d’embrayage (85).
85
88
188
Installation
186
1.
Fig. 10. Enfiler le carter d’embrayage (5).
2.
Mettre les quatre vis (186) et les rondelles (188) et
fixer le carter d’embrayage (85) sur le moteur. Serrer
à 22,6 N.m.
3.
14
Poser la vis à tête (177) par le dessous de la plaque
de support (96). Serrer à 35,2 N.m.
311020
ti6643a
96
177
Fig. 10
Moteur
Dépose
1.
Démonter l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage/
bride et carter d’embrayage. Voir pages 10 – 14.
2.
Fig. 12. Enlever le clip (251) et la boîte de
raccordement (226).
3.
Fig. 11. Débrancher tout le câblage nécessaire.
4.
Fig. 12. Enlever la vis (177). Enlever les deux vis (117),
les écrous (118) et le conducteur de terre (230, 260)
de l’embase du moteur (185).
5.
185
Moteur
223
117
Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur
un établi.
Rep. 118
ti6398a
REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent
être effectuées par un revendeur HONDA agréé.
118
Principal câble du boîtier de commande
ÍÍ
ÍÍ
Vue d’en bas
Câble du capteur de vitesse de roue
177
Vers le moteur
251
ti6536a
226
ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍ
Fig. 12
Installation
ti6397a
Capteur de
distance
Vers la boîte
de commande
principale
Fig. 11
Compte-cycles
de la pompe
Embrayage
ËËËËË
ËËËËË
1.
Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur le
chariot.
2.
Fig. 12. Remettre en place les deux vis (117) et le conducteur de terre (223, 260) sur l’embase du moteur et les
fixer avec des écrous (118). Serrer à 27 to 40,7 N.m.
3.
Fig. 11. Brancher tout les câbles nécessaires.
4.
Remonter l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage/
bride et carter d’embrayage. Voir pages 10 – 14.
Vers
le moteur
Boîte de raccordement
311020
15
Système de contrôle de la pression
Interrupteur Marche/Arrêt
Installation
Dépose
1.
Décompression, page 6.
2.
Fig. 13. Retirer les deux vis (125) et le capot (31).
3.
Ouvrir les pattes du connecteur (A) sur la carte PC et
sortir le connecteur de l’afficheur.
4.
Débrancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT
(B) de la carte PC.
5.
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté du bouton
MARCHE/ARRÊT (15g) de la pompe et extraire le
bouton.
1.
Monter un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (15g)
en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien
à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression.
2.
Brancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B)
sur la carte PC.
3.
Presser le connecteur de l’afficheur sur la carte PC,
refermer les pattes (A) du connecteur de l’afficheur
sur la carte PC.
4.
Fixer le couvercle (31) avec deux vis (125).
15g
15n
15i
15o
15r
B
A
C
TERRE
ti6408a
15d
15j
D
31
MOTEUR
Principal câble
du boîtier de
commande
125
Capteur
216
217
Fig. 13
16
311020
Système de contrôle de la pression
Carte de commande
Dépose
Installation
1.
Décompression, page 6.
2.
Fig. 13. Retirer les deux vis (125) et le capot (31). Ouvrir
les pattes du connecteur sur la carte PC et sortir le
connecteur de l’afficheur.
3.
Fig. 13 et 21. Noter sur un papier les branchements des
fils sur la carte de commande. Débrancher les fils de
la carte de commande (15d).
4.
1.
Fig. 13. Fixer la carte de commande (15d) avec quatre
vis (15j).
2.
Fig. 13 et 21. Voir la remarque sur les branchements
de fils sur la carte de commande. Brancher les fils sur
la carte de commande (15d).
3.
Fig. 13. Enficher le connecteur de l’afficheur sur la carte
PC, refermer les pattes (A) du connecteur sur la carte
PC. Fixer le couvercle de la commande (31) avec deux
vis (125).
Fig. 13. Retirer les quatre vis (15j) de la carte de
commande (15d).
Capteur de pression
4.
Dépose
Enlever le capteur de pression (216) et le joint torique
(217) du manifold du filtre (40).
Installation
1.
Fig. 13. Enlever les deux vis (125) et le capot de
commande (31).
Fig. 13. Placer le joint torique (217) et le capteur de
pression (216) sur le manifold du filtre (40). Serrer
à 47–61 N.m.
2.
Débrancher le fil du capteur (C) de la carte de
commande (15d).
Brancher le fil du capteur (C) sur la carte de
commande (15d).
3.
Fixer le capot de commande (31) avec deux vis (125).
1.
Décompression, page 6.
2.
3.
Potentiomètre de pression
Dépose
Installation
1.
Placer le joint (15n) sur le potentiomètre (15i).
2.
Fig. 13. Monter le potentiomètre de pression (15i), l’écrou
d’arbre, la rondelle et le bouton du potentiomètre (15o).
1.
Décompression, page 6.
2.
Fig. 13. Enlever les deux vis (125) et le capot de
commande (31).
3.
Débrancher le fil (D) de la carte de commande (15d).
4.
Desserrer les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (15o) et démonter le bouton, l’écrou d’arbre, la
rondelle et le potentiomètre de réglage de pression (15i).
3.
Brancher le fil (D) sur la carte de commande (15d).
Enlever le joint (15n) du potentiomètre (15i).
4.
Fixer le capot de commande (31) avec deux vis (125).
5.
a.
Tourner l’arbre du potentiomètre (15i) dans le sens
horaire vers la butée intérieure. Monter le bouton du
potentiomètre (15o) sur la broche de la plaque (15r).
b.
Après avoir effectué l’opération a., serrer les deux
vis de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour
après le contact avec l’arbre.
311020
17
Réglage de sensibilité de la gâchette
Pour le réglage du capteur de gâchette, voir le Guide de
dépannage et le manuel de fonctionnement.
Réglage du capteur de distance
Alignement de l’engrenage
5.
Monter la roue (120) sur le LineLazer.
6.
Serrer l’écrou (127), puis desserrer de 1/4 tour. Placer
l’obturateur anti-poussière (142) sur la roue.
Réglage du capteur en hauteur
1.
Décompression, page 6.
2.
Fig. 14. Retirer l’obturateur anti-poussière (142) de la
roue. Enlever l’écrou (127).
3.
Démonter la roue (120) du LineLazer.
4.
Mettre l’engrenage (67) dans l’axe du capteur.
a.
Sortir l’engrenage de la roue à l’aide de l’extracteur
d’engrenage.
b.
Enfoncer l’engrenage dans la roue à l’aide d’un
maillet.
1.
Démonter la roue (120) du LineLazer.
2.
Démonter le capteur de distance (66).
3.
Régler le capteur en hauteur avec les deux écrous de
17 mm du capteur de manière à ce que la surface du
capteur soit à 0,638 +/–0,020 de la surface inférieure
du capotage. Serrer à 0,9 +/– 0,22 N.m.
4.
Remonter le capteur de distance (66) et la roue (82).
66
Bâti
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
127
142
Intérieur du pneu
120
Axe
Engrenage (67)
ti6400a
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
Capteur de
distance (66)
16,2 mm
Engrenage (67)
Capteur de distance, détail
Fig. 14
18
311020
Pneu
(120)
Diagnostics de la platine de commande
Messages à affichage numérique
Relâcher la pression avant toute intervention; page 6. L’absence d’affichage ne signifie pas que le pulvérisateur n’est pas sous
pression.
AFFICHEUR
Pas
d’affichage
bar
MPa
FONCTIONNEMENT
PULVÉRISATEUR
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Le pulvérisateur est peut-être sous
pression.
Perte de puissance ou
afficheur non branché
Contrôler l’alimentation électrique.
Relâcher la pression avant toute
réparation ou démontage. S’assurer
que l’afficheur est branché.
Le pulvérisateur est peut-être sous
pression.
Pression inférieure
à 14 bar (1,4 MPa)
Augmenter la pression si nécessaire
Le pulvérisateur est sous pression. La tension est enclenchée. (La pression varie
en fonction de la taille de la buse et de la
régulation de pression.)
Marche normale
Pulvérisation
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
Limite de pression
dépassée
Enlever toute obstruction du filtre ou
supprimer tout obstacle réduisant le
débit. Veiller à ce que la gâchette du
pistolet soit verrouillée en position
ouverte en cas d’utilisation de la
vanne AutoClean.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
Capteur de pression défectueux, mauvaise connexion
ou rupture de fil
Contrôler les connexions et le fil du
capteur. Remplacer le capteur ou la
carte de commande, si nécessaire.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
La tension d’embrayage
est élevée
1.
2.
3.
Contrôler le connecteur passecloison à 7 broches. Nettoyer
les contacts.
Mesurer 1,2 ±0,2Ω (LineLazer IV
3900); 1,7 ±0,2Ω (LineLazer IV
5900) sur l’inducteur d’embrayage à 21_C.
Remplacer l’inducteur d’embrayage.
Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur:
1.
2.
3.
Supprimer la cause du défaut
Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT
Mettre le pulvérisateur sur MARCHE
311020
19
Bas de pompe
Dépose
1.
Rinçage de la pompe.
5.
Fig. 16. Utiliser un tournevis: relever le ressort et sortir la
broche (235).
235
2.
Décompression, page 6.
3.
Fig. 15. Amener la tige de piston de la pompe (A) en fin de
course basse.
4.
Fig. 15. Dévisser le tube d’aspiration (34) et le flexible
(100) de la pompe.
Fig. 16
6.
A
7675B
Fig. 17. Desserrer l’écrou en tapant avec un marteau
de 20 oz (maximum). Dévisser la pompe.
100
34
7672C
Fig. 15
Fig. 17
7673B
Réparation
Voir le manuel 310643 pour les instructions de réparation de la pompe.
Installation
2.
MISE EN GARDE
Si la broche est lâche, certaines pièces pourraient se
rompre sous l’effet du pompage. Elles pourraient être
projetées en l’air et causer des dommages corporels et
matériels graves. S’assurer que la broche et le ressort
de maintien sont bien montés.
ATTENTION
Fig. 16. Pousser la broche (235) dans les trous et pousser le ressort d’arrêt dans la gorge tout autour de la tige
de connexion.
Fig. 19. Visser le contre-écrou sur la pompe jusqu’en butée.
Visser la pompe sur le corps de palier jusqu’à ce qu’elle soit
arrêtée par le contre-écrou. Reculer la pompe et le contreécrou pour aligner la sortie de pompe sur l’arrière. Serrer le
contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en
tapant avec un marteau de 20 oz (maximum) à un couple
d’environ 102 N.m.
Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en cours
de fonctionnement, les parties filetées du corps de palier
seront détériorées. S’assurer que l’écrou est bien serré.
1.
Fig. 18. Sortir la tige de piston de 38 mm. Visser la
pompe jusqu’à ce que les trous de la tige transversale
et de la tige de piston soient l’un en face de l’autre.
Fig. 19
7673B
Fig. 20. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide d’étanchéité TSL de Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par
dessus le joint.
4 cm
Fig. 18
20
311020
7676B
Fig. 20
7677B
Remarques
311020
21
Pièces – LineLazer IV
Pièces page 32
Pièces page 26
Pièces page 30
Pièces page 28
Pièces page 24
ti6391b
Pièces page 30
Feuille 1 sur 7
22
311020
ti6491b
Pièces – Ensembles carter d’entraînement
et de pignonnerie
Rep. no. 24 et 25
Rep. 24: carter d’entraînement 287467 pour
LineLazer IV 3900; carter d’entraînement 287469
pour LineLazer IV 5900
No.
Rep.
24
No. Réf.
Description
287467
287469
CARTER, entraînement (3900)
CARTER, entraînement (5900)
RONDELLE
LineLazer IV 3900
LineLazer IV 5900
RONDELLE
LineLazer IV 3900
LineLazer IV 5900
24g
107089
194173
24h
116191
116192
Rep. 25: carter d’entraînement 287463 pour
LineLazer IV 3900; carter d’entraînement 287465
pour LineLazer IV 5900
Qté
1
1
1
1
1
1
No.
Rep.
25
No. Réf.
Description
Qté
287463
287465
CARTER de pignonnerie (3900)
CARTER de pignonnerie (5900)
25a
KIT, réparation, bobine
287474
LineLazer IV 3900
287476
LineLazer IV 5900
25b
105489
BROCHE
25d*
ARBRE PIGNON
241110
LineLazer IV 3900
241114
LineLazer IV 5900
25e*
CIRCLIP, grande taille
113094
LineLazer IV 3900
112770
LineLazer IV 5900
158
114528
VIS, mécanique
181
116618
AIMANT
182
119562
INTERRUPTEUR, contact en ampoule
*À commander séparément.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
Rep. 170
25e
25d
25a
25b
Rep. 212
Rep. 172
24
24h
Rep. 86
24g
Rep. 189
ti6407b
1
Rep. 179
Rep. 190
Rep. 189
Rep. 23
Rep. 178
158
181
182
1
Le carter de pignonnerie (25) comprend l’inducteur et le connecteur d’embrayage.
Feuille 2 sur 7
311020
23
Pièces – LineLazer IV
33
57
144
141
264
35
91
27
154
177
233
129
107
5
177
ti7495a
232
177
93
220
134
94
112
177
153
148
58
108
153
74
73
108
28
117
129
115
70
13
121
60
14
66
115
157
68
120
67
117
108
117
122
Feuille 3 sur 7
24
311020
121
51
127
142
115
16
Pièces – LineLazer IV
No.
Rep.
No. Réf.
Description
5
237686
FIL de terre, avec pince
w/ clamp
FLEXIBLE, 9,5 mm X 15 m
FLEXIBLE, 6,35 mm X 2 m
CADRE, traceur de lignes (peint)
POIGNÉE
SUPPORT, poignée (peint)
KIT, couvercle de seau, comprenant 35
KIT, couvercle seau Euro, no 35
ATTACHE, couvercle
AXE
LEVIER de commande
ENTRETOISE, guide-bille
ADAPTATEUR, mamelon
KIT, capteur, distance,
comprenant 68,115, 129, 157
ROUE DE PIGNON, distance,
comprenant 120
PROTECTION, capteur, distance
SUPPORT, montage
TIGE, frein
PALIER
KIT, étiquette, vierge
SUPPORT, gauche (peint)
SUPPORT, droit (peint)
CLIP
13
14
16
27
28
33
35
51
57
58
60
66
245225
245798
287623
287417
287622
287590
240926
119771
193405
194310
195134
196176
287698
67
245734
68
70
73
74
91
93
94
107
198612
198891
198930
198931
189919
15F577
15F576
178342
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
No.
Rep.
No. Réf.
Description
108
112
115
117
120
121
122
127
129
134
141
142
144
148
153
154
157
158
177
181
182
220Y
101566
111145
108868
110837
120534
111040
111194
112405
112798
113961
241445
114648
114659
114808
114982
115077
116287
114528
112395
116618
119562
15F638
232
233
264
15F545
194312
120151
CONTRE-ÉCROU
BOUTON à croisillon
PATTE, serre-fil
VIS à tête hex.
ROUE, pneumatique
CONTRE-ÉCROU nylock, 5/16
VIS à tête à collet
CONTRE-ÉCROU
VIS taraudeuse, tête hex
VIS à tête hex
CÂBLE, roulette
OBTURATEUR, poussière
POIGNÉE, levier
OBTURATEUR, vinyle
VIS à tête à embase
SEAU en plastique
RONDELLE, acier inox, externe
VIS à métaux, tête cruciforme plate, pnhd
VIS à tête à embase
AIMANT
INTERRUPTEUR, contact en ampoule
ÉTIQUETTE,
GMAX avertissement incendie et peau
ÉTIQUETTE, marque, poignée
PLAQUE, seau, seau Euro uniquement
OBTURATEUR, tube
Qté
311020
8
1
3
3
2
3
2
2
2
1
1
2
2
1
4
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
25
Pièces – LineLazer IV
Modèles 248862 et 248866
86
247
170
172
25
23
Rep. 24
(page 23)
234
189
189
83
190
185
182
158
233
88
212
26
187
173
183
178
181
85
186
175
235
259
236
179
175
22
169
171
188
ti6405C
172
117
81
172
84
258
21
82
117
87
249
100
248 96
60
108
114
34 (Détail E)
59
260
34g
223
34m
177
34n
34a
118
226
174
34d
34h
34b
34k
34e
Rep. 16
(page 24)
34f
34j
34d
34c
Détail E (12)
26
311020
Feuille 4 sur 7
Pièces – LineLazer IV
No.
Rep.
No. Réf.
Description
34
277069
277070
287714
287715
287653
287460
287719
287720
245730
34a
34b
34c
34d
34e
34f
34g
170957
185381
110194
101818
15F513
181072
245731
POMPE, bas (3900)
POMPE, bas (5900)
CARTER, palier (3900)
CARTER, palier (5900)
ENGRENAGE, combinaison (3900)
ENGRENAGE, combinaison (5900)
TIGE, connection (3900)
TIGE, connection (5900)
ENSEMBLE DU FLEXIBLE, vidange
(rep. 34a à 34n)
TUBE, aspiration
FLEXIBLE
RACCORD TOURNANT, 180_
COLLIER, flexible
JOINT, seau
CRÉPINE
TUBE de vidange
(comprenant le diffuseur)
DIFFUSEUR
FLEXIBLE, à embout, 6,35 mm x 2 m
LIGATURE
DOUILLE
ÉTIQUETTE de mise en garde
ISOLANT ACOUSTIQUE,
montage sur moteur
ADAPTATEUR, mamelon
MOYEU, induit
COLLIER, arbre
COUVERCLE, avant (3900)
COUVERCLE, avant (5900)
ÉCROU, serrage (3900)
ÉCROU, serrage (5900)
CARTER, embrayage (3900)
CARTER, embrayage (5900)
ROTOR, embrayage, 10 cm (3900)
ROTOR, embrayage, 13 cm (5900)
INDUIT, embrayage, 10 cm (3900)
INDUIT, embrayage, 13 cm (5900)
CLAVETTE parallèle
PLATEAU, montage sur moteur
FLEXIBLE, 9,5 mm x 0,9 m
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE, plate
VIS à tête hex.
CONTRE-ÉCROU
21
22
23
26}
34h
34j
34k
34m
34nY
59
60
81
82
83
84
85
86{
245798
114958
196180
195119
119695
196176
193680
287521
287511
192723
193031
15E535
15E277
87{
88
96
100
108
114
117
118
183401
15F583
245797
101566
108851
110837
110838
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
8
2
2
No.
Rep.
169
170{
171
172{
173
174
175{
177
178
179
183
185
186
187
188
189
190
212
223
226
233
234Y
235
236}
No. Réf.
Description
119426
102962
101682
104008
105510
VIS rondelle à tête hex. (3900)
VIS, à tête (5900)
VIS, à tête, sch
RONDELLE d’arrêt, ressort (5900)
RONDELLE D’ARRÊT, ressort (épaisse)
RONDELLE D’ARRÊT, ressort (épaisse)
(3900)
(5900)
VIS à tête hex
VIS hex à six pans creux
VIS à tête à embase
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
VIS à six pans creux (3900)
VIS à six pans creux (5900)
MOTEUR, gaz; 4,0 cv (3900)
MOTEUR, gaz; 5,5 cv (5900)
VIS à tête hex
VIS, mécanique à collerette à tête hex.
RONDELLE d’arrêt
VIS mécanique, tête hex (3900)
VIS mécanique, tête hex (5900)
ÉCRAN, magnétique
RONDELLE, butée (3900)
RONDELLE, butée(5900)
CONDUCTEUR, terre (3900)
CONDUCTEUR, terre (5900)
BOÎTIER
ÉTIQUETTE, marque (3900)
ÉTIQUETTE, marque (5900)
ÉTIQUETTE de mise en garde
BROCHE, pompe
(3900)
(5900)
RESSORT, de retenue (3900)
RESSORT, de retenue (5900)
ÉTIQUETTE, mise en garde
PASSE-FILS
DOUILLE
ÉCRAN, tige de pompe
ÉCROU, hex
CONDUCTEUR, terre (5900)
100214
106115
113743
108803
112395
114672
114699
113467
114666
108879
114530
108842
118444
100214
119426
15C753
15F947
15F250
114672
119579
240997
287695
15F546
15F547
194126
15F855
15F856
119676
119778
290228
114629
119569
15C762
110996
240997
Qté
4
4
4
4
10
4
4
4
6
1
1
1
4
4
1
1
4
4
4
8
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
247
248
249
258
259
260
Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
de rechange gratuites
{ Compris dans leskits embrayage de rechange 241109
(3900) et 241113 (5900)
} Compris dans les kits bielle
311020
27
Pièces – LineLazer IV
Modèles 248862 et 248866
Rep. 141
(page 24)
117
56
142
127
1 130
133
7
146
121
113
153
10
54
128
Rep. 16
(page 24)
Rep. 141
108
133
106
127
132
147
46
116
55
52
139
208
130 1
110
Rep. 6
209
65
(Détail D)
6
F
135
140
145
Détail D
ti6404b
131
1
Mettre les rondelles (130) avec le côté concave orienté vers l’intérieur.
Feuille 5 sur 7
28
311020
Pièces – LineLazer IV
No.
Rep.
No. Réf.
Description
6
7
10*
46
52
54
55
56
65
106
108
110
113
116
117
121
127
128
240942
240991
15G952
181818
193528
193661
193662
15F910
198606
100731
101566
15J603
108483
110754
110837
111040
112405
112776
ARBRE, fourche
SUPPORT, roulette, avant
SUPPORT
BOUTON à croisillon
BRAS, détente
MÂCHOIRE,
ARRÊT, cale
SUPPORT, câble
DISQUE de réglage
RONDELLE,
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE, plate
VIS à épaulement, sch
VIS, à tête, sch
VIS à tête hex.
CONTRE-ÉCROU nylock, 5/16
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE, plate
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2
2
1
No.
Rep.
No. Réf.
Description
130
131
132*
133*
135
139
140
142
145
146
147
153
208
209*
112825
113471
113484
113485
113962
114548
114549
114648
114681
114682
114802
114982
193658
120476
RESSORT de Belleville
VIS à tête hex
RETENUE, graisse
PALIER, cuvette/cône
RONDELLE trempée, SAE
PALIER, bronze
ROUE, pneumatique
OBTURATEUR, poussière
VIS à tête hex
RESSORT de compression
ARRÊT, fil
VIS à tête à embase
ENTRETOISE, joint
BOULON
Qté
3
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
* Compris dans le kit de réparation de support 240940;
à acheter séparément
311020
29
Pièces – LineLazer IV
Modèles 248862 et 248866
153,108
Rep. 16
(page 24)
Rep. 161
49
136
219
136a
ti6403a
95
44
8b
104
112
1
8f
161
105
ti6403a
8c
8d
8e
47
Rep. 14
8a
8b
4
160
119
71
Rep. 144
(page 24)
72
168
227
Rep. 161
119
162
89
166
163
126
71
165
164
17
Feuille 6 sur 7
30
311020
Pièces – LineLazer IV
No.
Rep.
No. Réf.
Description
1
4
224052
248157
8
287570
8a
8b
8c
8d
8e
8f
17*
287569
102040
15F214
15F209
15F210
15F211
245733
44
47
49
71
72
89*
95
104
15F212
15F213
188135
198895
198896
15A644
15F389
119647
SUPPORT, porte-pistolet
PISTOLET, flex, base,
comprend includes protection & buse
ENSEMBLE, porte-pistolet
(rep. 8a à 8f)
PORTE-PISTOLET
CONTRE-ÉCROU
LEVIER de commande
GOUJON, tirer, gâchette
GOUJON, pivot
GOUJON, câble
KIT, réparation poignée gâchette
(comprenant rep. 17, 89, 126, 164 et 165)
BRAS, porte-pistolet
SUPPORT, câble
GUIDE de câble
PLAQUE, levier, pivot
BLOC de montage (mach)
ÉTIQUETTE, gâchette
SUPPORT, bras de pistolet
VIS à six pans creux, flthd
Qté
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
No.
Rep.
No. Réf.
Description
105
108
112
119
126*
136
136a
153
160
161
162
163
164*
165*
166
168
219Y
119648
101566
111145
111017
112381
287566
114028
114982
116941
287696
116969
116973
117268
117269
287699
117317
15F637
227
15F624
VIS, à tête bombée
CONTRE-ÉCROU
BOUTON à croisillon
PALIER, semelle
VIS, à tête cyl.
KIT, bride de fixation, comprenant 136a
ÉCROU à oreilles
VIS à tête à embase
VIS à épaulement, à six pans creux
CÂBLE, pistolet, comprenant 227
CONTRE-ÉCROU
VIS, #10 taptite, cruciforme
SUPPORT, interrupteur
RESSORT
CAPTEUR, gâchette
VIS, plastite, à tête cyl.
ÉTIQUETTE, GMAX avertiss.
inject. ss-cut.
ÉCROU, câble, pistolet (moleté)
Qté
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
* Compris dans le kit gâchette de rechange 245733
311020
31
Pièces – LineLazer IV
Modèles 248862 et 248866
15g
15o
15m
Partie de 15i
15b
15t
15p
15r
15e
15n
15i
ti6399a
15h
15a
15q
15f
15u
15w
15v
15z
15d
125
15s
123
41
ti6399b
167
37
215
11
63
Rep.27
62
Rep. 13
92
76
216
97
217
40
2
3
62
39
64
38
Rep. 14
32
311020
Rep. 100
Feuille 7 sur 7
31
125
Pièces – LineLazer IV
No.
Rep.
No. Réf.
Description
2*
3*
11
15a
15b
15d
15e
15f
15g
15h
15i
15m
15n
15o
15p
15q
15r
15s
15t
15u
15v
15w
15z
31
239914
224807
244067
15F272
287688
287689
287690
114954
116752
119541
241443
116719
198650
116167
195428
15F543
15F544
287692
119736
119737
15F777
15F776
109466
15F589
VANNE, vidange
EMBASE, de vanne
FILTRE, produit
PANNEAU, commande
KIT, afficheur
CARTE, commande
CARTE, témoin
COMMUTATEUR à bascule
COMMUTATEUR à bascule
COMMUTATEUR à bascule
KIT POTENTIOMÈTRE
VIS, 8–32, tête hex
ENTRETOISE, arbre
BOUTON, potentiomètre
TÉTINE à bascule
ÉTIQUETTE, contrôle, dessus
ÉTIQUETTE, contrôle, dessous
KIT, commande, gaz
BRIDE, câble
BOUCHON
JOINT, commande
JOINT, gaz
CONTRE-ÉCROU, hex
COUVERCLE, commande
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
No.
Rep.
No. Réf.
Description
37*
38*
39*
40*
41*
15C766
15C780
15C972
15H561
287285
62*
63*
64
76
92
97
123
125
167*
215
216*
196178
196179
196181
104813
115642
15E910
15F814
116719
117285
111801
287172
217*
111457
TUBE, diffusion
POIGNÉE,
BROCHE, nervurée
MANIFOLD, filtre, 3/8 npt
KIT de répar., couvercle filtre,
compr. 37, 167
ADAPTATEUR, mamelon
RACCORD coudé, mâle-femelle,
RACCORD, mamelon
OBTURATEUR, tuyau
RACCORD, contrôle de pression
FILS, faisceau
JOINT
VIS rondelle à tête hex., 8–32
JOINT TORIQUE
VIS à tête hex
TRANSDUCTEUR,
commande de pression
JOINT TORIQUE
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
5
1
2
1
1
Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
de rechange gratuites
* Compris dans le kit filtre de rechange 288100
311020
33
Schéma de câblage de la régulation
de pression
Clip rouge sur jaune
VERS LE
MOTEUR
Jaune
Blanc/jaune
A4
5900
A3
TERRE
BOUTON D’ARRÊT
DU MOTEUR
COMMANDE DU
PISTOLET
Blanc/rouge
3900
TERRE
A2
Rouge
CARTE D’AFFICHAGE
A1
POTENTIOMÈTRE
TRANSDUCTEUR
CARTE
DES FEUX
BOUTON
DES FEUX
CAPTEUR DE
DISTANCE
COMMUTATEUR
MARCHE/
ARRÊT
POMPE
ti6401a
COMPTE-CYCLE
DE LA POMPE
J15
J9
J4 J3
J5
CARTE DE COMMANDE
J16
J11
A8
CARTER
J12
A7
D’ENTRAÎNEMENT
J1 J2
VERS GENERATEUR MOTEUR
A6
CARTER DE
BLANC
A5
PIGNONNERIE
BOÎTE DE
VERS EMBRAYAGE RACCORDEMENT
LED KIT
POINTS DE CONTROLE EMBRAYAGE
A8
J12
97
A7
BLANC/JAUNE
A3
BLANC/JAUNE
JAUNE
JAUNE
ROUGE
BLANC/ROUGE
A1
ROUGE
BLANC/
NOIR
BLANC
Fig. 21
34
311020
A4
BLANC/ROUGE
A6
BLANC/
NOIR
BLANC
A2
A5
Caractéristiques techniques
Moteur Honda GX120
Régime + 3600 tr/mn
ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 CV
DIN 6270B/DIN 6271
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 Kw–2,8 Ps
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 Kw–3,6 Ps
Moteur Honda GX160
Régime + 3600 tr/mn
ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 CV
DIN 6270B/DIN 6271
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 Kw–4,0 Ps
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 Kw–4,9 Ps
Pression de service maximum . . . . . . . . 228 bars (22,8 MPa)
Niveau de bruit
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dBa
par ISO 3744
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa
mesurée à 1 m
*Niveau de vibrationS
LineLazer lV 3900
Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,81 m/sec2
Droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,45 m/sec2
LineLazer lV 5900
Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,05 m/sec2
Droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,70 m/sec2
*Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service
de 8 heures par jour
Débit maximum
LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 litres/min
LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 litres/min
Taille de buse maxi
LineLazer IV 3900 . . . . 1 pistolet avec buse de 0,86 mm
2 pistolets avec buse de 0,61 mm
LineLazer IV 5900 . . . . 1 pistolet avec buse de 1,04 mm
2 pistolets avec buse de 0,71 mm
Crépine d’entrée de peinture . . . . . . 1190 microns (16 mesh)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Filtre de sortie de peinture . . . . . . . . . 250 microns (60 mesh)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Entrée pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 in. npt (m)
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm du filtre produit
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . acier au carbone
nickelé, PTFE, nylon, polyuréthane, UHMW polyéthylène,
fluoro-élastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier
inox, acier chromé
Dimensions
LineLazer IV 3900
Traceur modèles 248862, 249008
Traceur modèle 248864 avec bille
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Traceur modèles 248863, 249009 avec kit 2nd pistolet
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Traceur modèle 248865 kit 2nd pistolet avec bille
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
LineLazer IV 5900
Traceur modèles 248866, 249010
Traceur modèle 248868 avec bille
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Traceur modèles 248867, 249011 avec kit 2nd pistolet
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Traceur modèle 248869 kit 2nd pistolet avec bille
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
311020
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou
mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco.
Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception,
de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs
que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant.
Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
AVENANT DE GARANTIE
Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des
fournisseurs Graco”.
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au
moment de mise sous presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.
Ce manuel contient du français. GN 311020 MM 311020
Siège central de Graco: Minneapolis
Bureaux internationaux: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO S.A.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tél.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
3/2005, Rév 10/2006
36
311020

Manuels associés