Graco 311020j , Traceurs de ligne airless LineLazer IV 3900 et 5900 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Réparation – Liste des pièces Traceurs de ligne airless 3900, 5900 LineLazerIV Brevet U.S. 6.913.417 311020F - Pour applications de matérialisation au sol - Rév. J Pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. 311017 310643 309741 309055 311049 ti6394b 248862 QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ECOPYRIGHT 2005, GRACO INC. Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tableau de sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réparation Carter du palier et tige de connexion . . . . . . . . . . . 10 Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pignonnerie/Induit d’embrayage/Bride . . . . . . . . . . 12 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Système de contrôle de la pression . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . 18 Réglage du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostics de la platine de commande . . . . . . . . Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces LineLazer IV 3900/5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensembles carters de transmission et de pignonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage de la régulation de pression . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles 3900 248862 n n 248863 249008 n n n n 249009 248864 n n n n 248865 n n n n 5900 248866 n n 248867 249010 248869 2 311020 n n n n 249011 248868 n n n n n n n n 18 19 20 22 23 34 35 35 36 Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Se reporter à ces mises en garde. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : D N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. D Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface brûlante. D Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. D Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre. D N’utiliser que des flexibles mis à la terre. D Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. D Prévoir un extincteur dans la zone de travail. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé. DANGERS D’INJECTIONS SOUS-CUTANÉES Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. D Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. D Ne pas mettre la main devant la buse de projection. D Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. D Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. D Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. D Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. D Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. D Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. D Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. 311020 3 MISE EN GARDE DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’UNITÉ Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. D Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. D Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. D Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. D Ne pas modifier cet équipement. D N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. D Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. D Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. D Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. D Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. DANGERS LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. D Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : D Lunettes de sécurité. D Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant. D Gants. D Casque antibruit. DANGER DE RECUL Calez-vous bien; le pistolet peut reculer au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber, d’où un risque de blessure grave. 4 311020 Sélection des buses cm cm LL5213* 5 LL5215* 5 cm cm n n n LL5217 10 LL5219 10 LL5315* 10 n LL5317 10 n LL5319 10 n LL5321 10 n LL5323 10 n LL5325 10 n LL5327 10 n LL5329 10 n LL5331 10 n LL5333 10 n LL5335 10 n LL5355 10 n n LL5417 15 n LL5419 15 n LL5421 15 n LL5423 15 n LL5425 15 n LL5427 15 n LL5429 15 n LL5431 15 n LL5435 15 n LL5621 30 n LL5623 30 n LL5625 30 n LL5627 LL5629 LL5631 LL5635 LL5639 30 30 30 30 30 n n n n n * Utiliser un filtre de 149 microns (100 mesh) pour diminuer les bouchages de la buse 311020 5 Entretien TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’essence dans le réservoir et faire le plein le cas échéant. Procédure de décompression 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 2. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur ARRÊT (OFF). 3. Mettre le bouton MARCHE/ARRET de la pompe sur ARRÊT et tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens antihoraire. 4. Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et actionner le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouiller la gâchette du pistolet. 6. Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. ATTENTION D Cotes minimales du flexible pour le bon fonctionnement du pulvérisateur: 9,5 mm x 15m D Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs Honda fourni séparément. TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile moteur et faire le plein le cas échéant. TOUS LES JOURS: Contrôler l’état du flexible. AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION: Vidanger l’huile du moteur et remplir d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUTES LES SEMAINES: Retirer le capot du filtre à air et nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire. En cas de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux, contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si nécessaire. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. TOUTES LES SEMAINES: Contrôler le niveau de liquide d’étanchéité TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe. Remplir l’écrou si nécessaire. Conserver du liquide TSL dans l’écrou pour éviter un dépôt de produit sur la tige de piston et une usure prématurée des joints. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT: Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. BOUGIE: Utiliser uniquement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utiliser une clé à bougie pour démonter/ remonter la bougie. Roulette (Voir légendes de la Vue éclatée page 28) 1. Une fois par an, serrer l’écrou (127) sous le capot antipoussières (142) jusqu’à ce que la rondelle élastique soit en butée, puis desserrer l’écrou de 1/2 à 3/4 tour. 2. Une fois par an, serrer l’écrou (127) de la vis (131) jusqu’à ce qu’il commence à comprimer la rondelle élastique, puis serrer encore de 1/4 de tour supplémentaire. 3. Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F). 4. Contrôler l’état d’usure de l’axe (55). S’il est usé, la roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si nécessaire. 5. Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire. Pour ce faire: desserrer la vis (145), centrer la roue et resserrer la vis. TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement du système de sécurité. TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement de la vanne de décompression. 6 311020 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION E=XX affiché Défaut existant Déterminer la correction à apporter en consultant le tableau, page 19. Le moteur ne veut pas démarrer. Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF (arrêt) Mettre le bouton sur ON Il n’y a pas suffisamment d’essence Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation des moteurs Honda Le niveau d’huile est bas Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la bougie. Le moteur est froid Tirer le starter Le bouton commandant l’arrivée de carburant est sur OFF (arrêt) Mettre le bouton sur ON De l’huile suinte dans la chambre de combustion Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer. Démarrer le moteur. Tenir le pulvérisateur droit pour éviter que l’huile ne suinte. Code défaut affiché? Voir Réparation de la régulation de pression. Page 17. Bouton de la pompe sur ARRÊT Mettre la pompe en MARCHE. La pression est trop basse Tourner le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre produit (11) est encrassé Nettoyer le filtre. Page 32. La buse ou le filtre de la buse est bouché Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Voir le manuel du pistolet pulvérisateur. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche Réparer la pompe. Voir le manuel de la pompe. La tige de connexion est usée ou endommagée Remplacer la tige de connexion. Page 10. Le carter de transmission est usé ou endommagé Remplacer le carter d’entraînement. Page 11. L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension Contrôler le câblage. Page 15. Voir Réparation de la régulation de pression. Page 17. Voir le Schéma de câblage. Page 34. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. Après avoir mis l’interrupteur de régulation de pression sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifier à l’aide d’un testeur la présence de courant entre les points de contrôle d’embrayage sur la carte de commande. Débrancher le connecteur à 7 broches de la carte de commande et mesurer la résistance sur la bobine d’embrayage. À 21_C, la résistance doit être de 1,2 ±0,2Ω (LineLazer IV 3900); 1,7 ±0,2Ω (LineLazer IV 5900), sinon, remplacer le carter de pignonnerie. Faire contrôler la commande de pression par un revendeur Graco agréé. L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné Remplacer l’embrayage. Page 12. L’ensemble de transmission est usé ou endommagé Réparer ou remplacer le pignon. Page 12. 311020 7 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le débit de la pompe est faible La crépine (34f) est bouchée Crépine propre. La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège Intervenir sur la bille du piston. Voir le manuel de la pompe. Les joints de piston sont usés ou endommagés Remplacer les joints. Voir le manuel de pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé Remplacer le joint torique. Voir le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission ne joint pas correctement Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la pompe. La vitesse du moteur est trop faible Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel de fonctionnement. L’embrayage est usé ou endommagé Remplacer l’embrayage. Page 12. La pression est trop basse Augmenter la pression. Voir manuel de fonctionnement. Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé Nettoyer le filtre. Voir manuel de fonctionnement ou celui du pistolet. Forte chute de pression dans le flexible pour les produits visqueux Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible de 6,35mm de plus de 30m réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utiliser un flexible de 9,5mm pour optimiser les performances (15m minimum). L’écrou de presse-étoupe est desserré Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés Remplacer les joints. Voir le manuel de pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée Remplacer la tige. Voir le manuel de la pompe. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible Contrôler et resserrer tous les branchements produit. Réamorcer la pompe. Voir le manuel de fonctionnement. La buse est partiellement bouchée Déboucher la buse. Voir manuel de fonctionnement. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Voir le manuel de fonctionnement. Contrôler souvent l’alimentation produit pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible Contrôler et serrer tous les branchements produit. Il y a une fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou de presse-étoupe Le pistolet produit des crachotements La pompe est difficile à amorcer Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. La vanne d’admission fuit Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne. Les joints de la pompe sont usés Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur. La vitesse du moteur est trop élevée Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe. Voir manuel de fonctionnement. L’embrayage couine à chaque embrayage À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire du bruit Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de service. Le moteur tourne à haut régime à vide Mauvais réglage de la manette des gaz Régler la vitesse moteur à vide à 3600 tr/mn. Limiteur de régime usé Remplacer ou réviser le limiteur 8 311020 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Compteur en gallons ne fonctionne pas Fil cassé ou débranché Contrôler les fils et branchements. Remplacer les fils cassés. Mauvais capteur Remplacer le capteur Aimant manquant Repositionner ou remplacer l’aimant Mauvais branchement entre la carte de commande et l’afficheur Démonter l’afficheur et le rebrancher Afficheur endommagé Remplacer l’afficheur Capteur de gâchette non réglé correctement Voir «L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit» Mauvais câblage Contrôler le connecteur et le rebrancher. L’écartement du capteur de mesure de distance par rapport à l’engrenage n’est pas correct Régler l’écartement entre le capteur et l’engrenage à 1,27 –/+ 0,51mm. Voir page 18. Capteur de distance et engrenage non alignés Démonter le pneu et enfoncer ou tirer sur l’engrenage pour aligner le capteur et l’engrenage Dent d’engrenage manquante ou endommagée. Remplacer l’engrenage Fil craquelé ou cassé Remplacer le capteur Capteur de distance Voir «Compteur de distance ne fonctionnant pas correctement» Capteur de gâchette Voir «L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit» Compteur en gallons Voir «Le compteur en gallons ne fonctionne pas» Carte de commande défectueuse ou endommagée Remplacer la carte de commande La pulvérisation du produit commence après l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’afficheur L’interrupteur (164) est mal positionné Tourner la vis (126) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation La pulvérisation du produit commence avant l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’afficheur L’interrupteur (164) est mal positionné Tourner la vis (126) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation L’icône ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit Connecteur desserré Contrôler le connecteur et le rebrancher L’interrupteur (164) est mal positionné Tourner la vis (126) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation Contact en ampoule (166) endommagé Remplacer le contact en ampoule (166) Absence de l’aimant sur le contact (166) Remplacer le contact en ampoule (166) Fil coupé ou tranché Remplacer le faisceau du capteur de distance (66) Carte de commande endommagée Remplacer la carte de commande Afficheur endommagé Remplacer l’afficheur L’interrupteur (164) est mal positionné Tourner la vis (126) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation Contact en ampoule (166) endommagé Remplacer le contact en ampoule (166) Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l’afficheur Le compteur de distance ne fonctionne pas correctement Compteur kilométrique ne calcule pas Icône de pulvérisation toujours affichée sur l’afficheur 311020 9 Carter du palier et tige de connexion Dépose 1. Décompression, page 6. 2. Fig. 2. Retirer les vis (187) et le capot avant (83). 3. Dévisser le tuyau d’aspiration (34) de la pompe en maintenant une clé sur la vanne d’admission de la pompe (A) pour empêcher la pompe de se desserrer. 4. Débrancher le flexible de sortie pompe (100) du mamelon de sortie du bas de pompe (60). 5. Fig. 1. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort d’arrêt (236) en partie supérieure de la pompe. Sortir la goupille (235). 3. Nettoyer les surfaces de jonction du palier et du carter d’entraînement. 4. Aligner la tige de connexion sur le vilebrequin (B) et mettre les broches de positionnement (F) du carter d’entraînement (24) bien en face des trous du corps de palier (22). Placer le corps de palier sur le carter d’entraînement ou l’enfoncer en tapotant dessus à l’aide d’un maillet en plastique. ATTENTION NE PAS utiliser les vis du corps de palier (183) pour l’aligner ou l’ajuster sur le carter d’entraînement. Ajuster ces pièces à l’aide des broches de positionnement (F) pour éviter une usure prématurée du palier. 5. Monter les vis (183) et les rondelles d’arrêt (173) sur le corps de palier. Serrer uniformément à la valeur indiquée en 3 sur la Fig. 2. 6. Mettre la pompe en place. Se reporter à Bas de pompe, Installation, page 20. 235 B 2 2 D 83 7. 236 ti6395a 236 Fig. 1 6. E 7675B 3 Fig. 2. Desserrer l’écrou de fixation (84). Dévisser et retirer le bas de pompe (21). 173 Retirer les quatre vis (183) et les rondelles d’arrêt (173) du corps de palier (22). 26 C F 24 22 1 34g 183 3 8. 9. Tirer sur la tige de connexion (26) et tapoter sur la partie inférieure arrière du corps de palier (22) à l’aide d’un maillet en plastique pour la dégager du carter d’entraînement (24). Extraire le corps de palier et la tige de connexion (26) du carter d’entraînement. 187 84 235 21 A Inspecter le vilebrequin (B) en recherchant les traces d’usure excessive et remplacer les pièces le cas échéant. 60 100 34 Installation 1. 2. 10 Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze (C) du corps de palier (22) avec de l’huile moteur de haute qualité. Enduire généreusement de graisse à roulement le roulement à rouleaux supérieur (E), le roulement inférieur (D) à l’intérieur de l’ensemble de liaison (26). Monter la tige de connexion (26) et le corps de palier (22). 311020 1 Huile 2 Remplir de graisse à palier 114819 3 LineLazer IV 3900: Serrer à 22,6 N.m. LineLazer IV 5900: Serrer à 34N.m. Fig. 2 Représentation du modèle 248862 Carter d’entraînement Installation Dépose 1. Enduire généreusement de graisse à palier (fournie avec le train d’engrenages) le train d’engrenages (23) et les emplacements indiqués à la remarque 2. 2. Placer la rondelle couleur bronze (24g) sur l’arbre dépassant du grand arbre du carter d’entraînement (24). Placer la rondelle couleur argent (24h) sur le carter de pignonnerie. Nettoyer les surfaces en regard des carters de pignonnerie et d’entraînement. Aligner les pignons et enfoncer le nouveau carter d’entraînement tout droit sur le carter de pignonnerie et les broches de positionnement (A). 1. Décompression, page 6. 2. Fig. 3. Démonter le corps de palier. Exécuter la procédure Carter du palier et tige de connexion, page 10. 3. Enlever les deux vis (158) et le contact en ampoule (182). 4. Enlever les six vis (189) du carter de pignonnerie (25). 3. Mettre les vis (189) en place. Serrer uniformément à la valeur indiquée en 1 de la Fig. 3. 5. Frapper légèrement tout autour du carter d’entraînement (24) pour le desserrer. Extraire le carter d’entraînement tout droit hors du carter de pignonnerie. Se préparer à soutenir le train d’engrenages (23) qui peut également sortir. 4. Fixer le contact en ampoule (182) avec deux vis (158). 5. Monter le corps de palier. Exécuter les points 1 à 6 de la procédure Carter du palier et tige de connexion, page 10. ti6396a A 25 24h 24g 173 1 189 2 178 189 178 182 1 A 23 179 158 2 24 181 Fig. 3 1 LineLazer IV 3900: Serrer à 22,6 N.m. LineLazer IV 5900: Serrer à 34 N.m. 2 Enduire ces points avec la graisse restante 311020 11 Pignonnerie/induit d’embrayage/bride Démontage pignonnerie/induit d’embrayage/ bride Pignonnerie E 175 172 E Si le pignon (25) n’est pas séparé du carter d’embrayage (85), effectuer les opérations 1 à 3, sinon commencer au point 4. ti5987c ti5481b 1. Démonter le carter d’entraînement; page 11. 2. Fig. 12. Enlever le clip (251) et la boîte de raccordement (226). Fig. 5 3. Fig. 11. Débrancher les câbles du capteur de course de la pompe et de l’embrayage. 4. Fig. 4. Retirer les quatre vis (189), les rondelles (188) et le pignon (25). 7. Fig. 6. Enlever le circlip (25e). 8. Tapoter sur l’arbre du pignon (25d) avec un maillet en plastique pour le faire sortir. 86 25e 25d 189 188 25c 25 ti5482b 189 8703A Fig. 6 188 ti5480b Fig. 4 Induit d’embrayage 9. Fig.7. Introduire un tournevis à frapper ou un autre outil en coin entre l’induit (87) et le carter d’embrayage pour maintenir l’arbre moteur pendant le démontage. 10. Retirer les quatre vis (175) et leurs rondelles d’arrêt (172). 5. Fig. 5. Placer le pignon (25) sur un établi avec le rotor orienté vers le haut. 6. Enlever les quatre vis (170) et les rondelles (172). Introduire deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrer alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte. 11. Enlever l’induit (87). 87 172 175 Fig. 7 12 311020 8704A Installation Induit d’embrayage Pignonnerie 1. Fig. 8. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface lisse de l’établi. 6. Fig. 6. Examiner le joint torique (25c) et le remplacer s’il est détérioré ou manquant. 2. Déposer l’induit (87) sur les pièces de monnaie. 7. Enfoncer l’arbre du pignon (25d) en tapotant dessus avec un maillet de plastique. 3. Appuyer sur le milieu de l’embrayage et le faire tomber sur la surface de l’établi. 8. Mettre le circlip (25e) en place avec le côté chanfreiné tourné vers le haut. 9. Fig. 5. Déposer le pignon sur l’établi avec le rotor orienté vers le haut. 87 Fig. 8 3,0 ± 0,25mm Pièces de monnaie 10. Enduire les vis de loctite. Mettre les quatre vis (170) et les rondelles d’arrêt (172). Serrer alternativement les vis à 125 in-lb jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé. Utiliser les trous taraudés pour maintenir le rotor. 8705A 11. Fig. 4. Remonter le pignon (25) en le fixant avec les cinq vis (189) et rondelles (188). 4. Monter l’induit (87) sur l’arbre moteur. 12. Fig. 11. Brancher les câbles du capteur de course de la pompe et de l’embrayage. 5. Mettre les quatre vis (175) et les rondelles (172) et serrer à 14N.m. 13. Fig. 12. Remonter la boîte de raccordement (226) avec le clip (251). Bride de fixation Dépose 1. 1 Face du carter d’embrayage 2 39,37 ± 0,25 mm; LineLazer lV 3900 66,29 ± 0,25mm; LineLazer lV 5900 3 Serrer à 14 ±1,1 N.m. 4 Chanfreiner ce côté Suivre la procédure Démontage du moteur. 1 85 2. Vidanger l’essence du réservoir selon les instructions du manuel Honda. 3. Coucher le moteur de manière à ce que le réservoir d’essence soit en bas et le filtre à air en haut. 2 4. Fig. 9. Desserrer les deux vis (175) sur la bride (82). 82 5. Introduire un tournevis dans la fente de la bride (82) et démonter la bride. 88 B Installation 1. Fig. 9. Monter la clavette de l’arbre moteur (88). 2. Tapoter sur la bride (82) avec un maillet en plastique pour l’enfiler sur l’arbre moteur (A). Respecter les cotes indiquées en 2. Le chanfrein doit être orienté vers le moteur. 3. Contrôler les cotes: passer une barre d’acier rigide rectiligne (B) à la surface du carter d’embrayage (5). À l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement entre la barre et la surface de la bride. Ajuster la bride si nécessaire. Serrer les deux vis (175) à 14 ±1,1N.m. 4 175 Fig. 9 A 3 ti5484b 311020 13 Carter d’embrayage Dépose 1. Fig. 10. Retirer les quatre vis à tête (186) et leurs rondelles (188) qui maintiennent le carter d’embrayage (85) sur le moteur. 2. Enlever la vis (177) par le dessous de la plaque de support (96). 3. Extraire le carter d’embrayage (85). 85 88 188 Installation 186 1. Fig. 10. Enfiler le carter d’embrayage (5). 2. Mettre les quatre vis (186) et les rondelles (188) et fixer le carter d’embrayage (85) sur le moteur. Serrer à 22,6 N.m. 3. 14 Poser la vis à tête (177) par le dessous de la plaque de support (96). Serrer à 35,2 N.m. 311020 ti6643a 96 177 Fig. 10 Moteur Dépose 1. Démonter l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage/ bride et carter d’embrayage. Voir pages 10 – 14. 2. Fig. 12. Enlever le clip (251) et la boîte de raccordement (226). 3. Fig. 11. Débrancher tout le câblage nécessaire. 4. Fig. 12. Enlever la vis (177). Enlever les deux vis (117), les écrous (118) et le conducteur de terre (230, 260) de l’embase du moteur (185). 5. 185 Moteur 223 117 Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur un établi. Rep. 118 ti6398a REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 118 Principal câble du boîtier de commande ÍÍ ÍÍ Vue d’en bas Câble du capteur de vitesse de roue 177 Vers le moteur 251 ti6536a 226 ÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍ Fig. 12 Installation ti6397a Capteur de distance Vers la boîte de commande principale Fig. 11 Compte-cycles de la pompe Embrayage ËËËËË ËËËËË 1. Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur le chariot. 2. Fig. 12. Remettre en place les deux vis (117) et le conducteur de terre (223, 260) sur l’embase du moteur et les fixer avec des écrous (118). Serrer à 27 to 40,7 N.m. 3. Fig. 11. Brancher tout les câbles nécessaires. 4. Remonter l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage/ bride et carter d’embrayage. Voir pages 10 – 14. Vers le moteur Boîte de raccordement 311020 15 Système de contrôle de la pression Interrupteur Marche/Arrêt Installation Dépose 1. Décompression, page 6. 2. Fig. 13. Retirer les deux vis (125) et le capot (31). 3. Ouvrir les pattes du connecteur (A) sur la carte PC et sortir le connecteur de l’afficheur. 4. Débrancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B) de la carte PC. 5. Appuyer sur les deux ergots de chaque côté du bouton MARCHE/ARRÊT (15g) de la pompe et extraire le bouton. 1. Monter un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (15g) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression. 2. Brancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B) sur la carte PC. 3. Presser le connecteur de l’afficheur sur la carte PC, refermer les pattes (A) du connecteur de l’afficheur sur la carte PC. 4. Fixer le couvercle (31) avec deux vis (125). 15g 15n 15i 15o 15r B A C TERRE ti6408a 15d 15j D 31 MOTEUR Principal câble du boîtier de commande 125 Capteur 216 217 Fig. 13 16 311020 Système de contrôle de la pression Carte de commande Dépose Installation 1. Décompression, page 6. 2. Fig. 13. Retirer les deux vis (125) et le capot (31). Ouvrir les pattes du connecteur sur la carte PC et sortir le connecteur de l’afficheur. 3. Fig. 13 et 21. Noter sur un papier les branchements des fils sur la carte de commande. Débrancher les fils de la carte de commande (15d). 4. 1. Fig. 13. Fixer la carte de commande (15d) avec quatre vis (15j). 2. Fig. 13 et 21. Voir la remarque sur les branchements de fils sur la carte de commande. Brancher les fils sur la carte de commande (15d). 3. Fig. 13. Enficher le connecteur de l’afficheur sur la carte PC, refermer les pattes (A) du connecteur sur la carte PC. Fixer le couvercle de la commande (31) avec deux vis (125). Fig. 13. Retirer les quatre vis (15j) de la carte de commande (15d). Capteur de pression 4. Dépose Enlever le capteur de pression (216) et le joint torique (217) du manifold du filtre (40). Installation 1. Fig. 13. Enlever les deux vis (125) et le capot de commande (31). Fig. 13. Placer le joint torique (217) et le capteur de pression (216) sur le manifold du filtre (40). Serrer à 47–61 N.m. 2. Débrancher le fil du capteur (C) de la carte de commande (15d). Brancher le fil du capteur (C) sur la carte de commande (15d). 3. Fixer le capot de commande (31) avec deux vis (125). 1. Décompression, page 6. 2. 3. Potentiomètre de pression Dépose Installation 1. Placer le joint (15n) sur le potentiomètre (15i). 2. Fig. 13. Monter le potentiomètre de pression (15i), l’écrou d’arbre, la rondelle et le bouton du potentiomètre (15o). 1. Décompression, page 6. 2. Fig. 13. Enlever les deux vis (125) et le capot de commande (31). 3. Débrancher le fil (D) de la carte de commande (15d). 4. Desserrer les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (15o) et démonter le bouton, l’écrou d’arbre, la rondelle et le potentiomètre de réglage de pression (15i). 3. Brancher le fil (D) sur la carte de commande (15d). Enlever le joint (15n) du potentiomètre (15i). 4. Fixer le capot de commande (31) avec deux vis (125). 5. a. Tourner l’arbre du potentiomètre (15i) dans le sens horaire vers la butée intérieure. Monter le bouton du potentiomètre (15o) sur la broche de la plaque (15r). b. Après avoir effectué l’opération a., serrer les deux vis de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour après le contact avec l’arbre. 311020 17 Réglage de sensibilité de la gâchette Pour le réglage du capteur de gâchette, voir le Guide de dépannage et le manuel de fonctionnement. Réglage du capteur de distance Alignement de l’engrenage 5. Monter la roue (120) sur le LineLazer. 6. Serrer l’écrou (127), puis desserrer de 1/4 tour. Placer l’obturateur anti-poussière (142) sur la roue. Réglage du capteur en hauteur 1. Décompression, page 6. 2. Fig. 14. Retirer l’obturateur anti-poussière (142) de la roue. Enlever l’écrou (127). 3. Démonter la roue (120) du LineLazer. 4. Mettre l’engrenage (67) dans l’axe du capteur. a. Sortir l’engrenage de la roue à l’aide de l’extracteur d’engrenage. b. Enfoncer l’engrenage dans la roue à l’aide d’un maillet. 1. Démonter la roue (120) du LineLazer. 2. Démonter le capteur de distance (66). 3. Régler le capteur en hauteur avec les deux écrous de 17 mm du capteur de manière à ce que la surface du capteur soit à 0,638 +/–0,020 de la surface inférieure du capotage. Serrer à 0,9 +/– 0,22 N.m. 4. Remonter le capteur de distance (66) et la roue (82). 66 Bâti ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ 127 142 Intérieur du pneu 120 Axe Engrenage (67) ti6400a ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ ÇÇ Capteur de distance (66) 16,2 mm Engrenage (67) Capteur de distance, détail Fig. 14 18 311020 Pneu (120) Diagnostics de la platine de commande Messages à affichage numérique Relâcher la pression avant toute intervention; page 6. L’absence d’affichage ne signifie pas que le pulvérisateur n’est pas sous pression. AFFICHEUR Pas d’affichage bar MPa FONCTIONNEMENT PULVÉRISATEUR SIGNIFICATION INTERVENTION Le pulvérisateur est peut-être sous pression. Perte de puissance ou afficheur non branché Contrôler l’alimentation électrique. Relâcher la pression avant toute réparation ou démontage. S’assurer que l’afficheur est branché. Le pulvérisateur est peut-être sous pression. Pression inférieure à 14 bar (1,4 MPa) Augmenter la pression si nécessaire Le pulvérisateur est sous pression. La tension est enclenchée. (La pression varie en fonction de la taille de la buse et de la régulation de pression.) Marche normale Pulvérisation Le pulvérisateur s’arrête. Le moteur fonctionne. Limite de pression dépassée Enlever toute obstruction du filtre ou supprimer tout obstacle réduisant le débit. Veiller à ce que la gâchette du pistolet soit verrouillée en position ouverte en cas d’utilisation de la vanne AutoClean. Le pulvérisateur s’arrête. Le moteur fonctionne. Capteur de pression défectueux, mauvaise connexion ou rupture de fil Contrôler les connexions et le fil du capteur. Remplacer le capteur ou la carte de commande, si nécessaire. Le pulvérisateur s’arrête. Le moteur fonctionne. La tension d’embrayage est élevée 1. 2. 3. Contrôler le connecteur passecloison à 7 broches. Nettoyer les contacts. Mesurer 1,2 ±0,2Ω (LineLazer IV 3900); 1,7 ±0,2Ω (LineLazer IV 5900) sur l’inducteur d’embrayage à 21_C. Remplacer l’inducteur d’embrayage. Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur: 1. 2. 3. Supprimer la cause du défaut Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT Mettre le pulvérisateur sur MARCHE 311020 19 Bas de pompe Dépose 1. Rinçage de la pompe. 5. Fig. 16. Utiliser un tournevis: relever le ressort et sortir la broche (235). 235 2. Décompression, page 6. 3. Fig. 15. Amener la tige de piston de la pompe (A) en fin de course basse. 4. Fig. 15. Dévisser le tube d’aspiration (34) et le flexible (100) de la pompe. Fig. 16 6. A 7675B Fig. 17. Desserrer l’écrou en tapant avec un marteau de 20 oz (maximum). Dévisser la pompe. 100 34 7672C Fig. 15 Fig. 17 7673B Réparation Voir le manuel 310643 pour les instructions de réparation de la pompe. Installation 2. MISE EN GARDE Si la broche est lâche, certaines pièces pourraient se rompre sous l’effet du pompage. Elles pourraient être projetées en l’air et causer des dommages corporels et matériels graves. S’assurer que la broche et le ressort de maintien sont bien montés. ATTENTION Fig. 16. Pousser la broche (235) dans les trous et pousser le ressort d’arrêt dans la gorge tout autour de la tige de connexion. Fig. 19. Visser le contre-écrou sur la pompe jusqu’en butée. Visser la pompe sur le corps de palier jusqu’à ce qu’elle soit arrêtée par le contre-écrou. Reculer la pompe et le contreécrou pour aligner la sortie de pompe sur l’arrière. Serrer le contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de 20 oz (maximum) à un couple d’environ 102 N.m. Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du corps de palier seront détériorées. S’assurer que l’écrou est bien serré. 1. Fig. 18. Sortir la tige de piston de 38 mm. Visser la pompe jusqu’à ce que les trous de la tige transversale et de la tige de piston soient l’un en face de l’autre. Fig. 19 7673B Fig. 20. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide d’étanchéité TSL de Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par dessus le joint. 4 cm Fig. 18 20 311020 7676B Fig. 20 7677B Remarques 311020 21 Pièces – LineLazer IV Pièces page 32 Pièces page 26 Pièces page 30 Pièces page 28 Pièces page 24 ti6391b Pièces page 30 Feuille 1 sur 7 22 311020 ti6491b Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Rep. no. 24 et 25 Rep. 24: carter d’entraînement 287467 pour LineLazer IV 3900; carter d’entraînement 287469 pour LineLazer IV 5900 No. Rep. 24 No. Réf. Description 287467 287469 CARTER, entraînement (3900) CARTER, entraînement (5900) RONDELLE LineLazer IV 3900 LineLazer IV 5900 RONDELLE LineLazer IV 3900 LineLazer IV 5900 24g 107089 194173 24h 116191 116192 Rep. 25: carter d’entraînement 287463 pour LineLazer IV 3900; carter d’entraînement 287465 pour LineLazer IV 5900 Qté 1 1 1 1 1 1 No. Rep. 25 No. Réf. Description Qté 287463 287465 CARTER de pignonnerie (3900) CARTER de pignonnerie (5900) 25a KIT, réparation, bobine 287474 LineLazer IV 3900 287476 LineLazer IV 5900 25b 105489 BROCHE 25d* ARBRE PIGNON 241110 LineLazer IV 3900 241114 LineLazer IV 5900 25e* CIRCLIP, grande taille 113094 LineLazer IV 3900 112770 LineLazer IV 5900 158 114528 VIS, mécanique 181 116618 AIMANT 182 119562 INTERRUPTEUR, contact en ampoule *À commander séparément. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 Rep. 170 25e 25d 25a 25b Rep. 212 Rep. 172 24 24h Rep. 86 24g Rep. 189 ti6407b 1 Rep. 179 Rep. 190 Rep. 189 Rep. 23 Rep. 178 158 181 182 1 Le carter de pignonnerie (25) comprend l’inducteur et le connecteur d’embrayage. Feuille 2 sur 7 311020 23 Pièces – LineLazer IV 33 57 144 141 264 35 91 27 154 177 233 129 107 5 177 ti7495a 232 177 93 220 134 94 112 177 153 148 58 108 153 74 73 108 28 117 129 115 70 13 121 60 14 66 115 157 68 120 67 117 108 117 122 Feuille 3 sur 7 24 311020 121 51 127 142 115 16 Pièces – LineLazer IV No. Rep. No. Réf. Description 5 237686 FIL de terre, avec pince w/ clamp FLEXIBLE, 9,5 mm X 15 m FLEXIBLE, 6,35 mm X 2 m CADRE, traceur de lignes (peint) POIGNÉE SUPPORT, poignée (peint) KIT, couvercle de seau, comprenant 35 KIT, couvercle seau Euro, no 35 ATTACHE, couvercle AXE LEVIER de commande ENTRETOISE, guide-bille ADAPTATEUR, mamelon KIT, capteur, distance, comprenant 68,115, 129, 157 ROUE DE PIGNON, distance, comprenant 120 PROTECTION, capteur, distance SUPPORT, montage TIGE, frein PALIER KIT, étiquette, vierge SUPPORT, gauche (peint) SUPPORT, droit (peint) CLIP 13 14 16 27 28 33 35 51 57 58 60 66 245225 245798 287623 287417 287622 287590 240926 119771 193405 194310 195134 196176 287698 67 245734 68 70 73 74 91 93 94 107 198612 198891 198930 198931 189919 15F577 15F576 178342 Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 No. Rep. No. Réf. Description 108 112 115 117 120 121 122 127 129 134 141 142 144 148 153 154 157 158 177 181 182 220Y 101566 111145 108868 110837 120534 111040 111194 112405 112798 113961 241445 114648 114659 114808 114982 115077 116287 114528 112395 116618 119562 15F638 232 233 264 15F545 194312 120151 CONTRE-ÉCROU BOUTON à croisillon PATTE, serre-fil VIS à tête hex. ROUE, pneumatique CONTRE-ÉCROU nylock, 5/16 VIS à tête à collet CONTRE-ÉCROU VIS taraudeuse, tête hex VIS à tête hex CÂBLE, roulette OBTURATEUR, poussière POIGNÉE, levier OBTURATEUR, vinyle VIS à tête à embase SEAU en plastique RONDELLE, acier inox, externe VIS à métaux, tête cruciforme plate, pnhd VIS à tête à embase AIMANT INTERRUPTEUR, contact en ampoule ÉTIQUETTE, GMAX avertissement incendie et peau ÉTIQUETTE, marque, poignée PLAQUE, seau, seau Euro uniquement OBTURATEUR, tube Qté 311020 8 1 3 3 2 3 2 2 2 1 1 2 2 1 4 1 1 2 6 1 1 1 1 1 2 25 Pièces – LineLazer IV Modèles 248862 et 248866 86 247 170 172 25 23 Rep. 24 (page 23) 234 189 189 83 190 185 182 158 233 88 212 26 187 173 183 178 181 85 186 175 235 259 236 179 175 22 169 171 188 ti6405C 172 117 81 172 84 258 21 82 117 87 249 100 248 96 60 108 114 34 (Détail E) 59 260 34g 223 34m 177 34n 34a 118 226 174 34d 34h 34b 34k 34e Rep. 16 (page 24) 34f 34j 34d 34c Détail E (12) 26 311020 Feuille 4 sur 7 Pièces – LineLazer IV No. Rep. No. Réf. Description 34 277069 277070 287714 287715 287653 287460 287719 287720 245730 34a 34b 34c 34d 34e 34f 34g 170957 185381 110194 101818 15F513 181072 245731 POMPE, bas (3900) POMPE, bas (5900) CARTER, palier (3900) CARTER, palier (5900) ENGRENAGE, combinaison (3900) ENGRENAGE, combinaison (5900) TIGE, connection (3900) TIGE, connection (5900) ENSEMBLE DU FLEXIBLE, vidange (rep. 34a à 34n) TUBE, aspiration FLEXIBLE RACCORD TOURNANT, 180_ COLLIER, flexible JOINT, seau CRÉPINE TUBE de vidange (comprenant le diffuseur) DIFFUSEUR FLEXIBLE, à embout, 6,35 mm x 2 m LIGATURE DOUILLE ÉTIQUETTE de mise en garde ISOLANT ACOUSTIQUE, montage sur moteur ADAPTATEUR, mamelon MOYEU, induit COLLIER, arbre COUVERCLE, avant (3900) COUVERCLE, avant (5900) ÉCROU, serrage (3900) ÉCROU, serrage (5900) CARTER, embrayage (3900) CARTER, embrayage (5900) ROTOR, embrayage, 10 cm (3900) ROTOR, embrayage, 13 cm (5900) INDUIT, embrayage, 10 cm (3900) INDUIT, embrayage, 13 cm (5900) CLAVETTE parallèle PLATEAU, montage sur moteur FLEXIBLE, 9,5 mm x 0,9 m CONTRE-ÉCROU RONDELLE, plate VIS à tête hex. CONTRE-ÉCROU 21 22 23 26} 34h 34j 34k 34m 34nY 59 60 81 82 83 84 85 86{ 245798 114958 196180 195119 119695 196176 193680 287521 287511 192723 193031 15E535 15E277 87{ 88 96 100 108 114 117 118 183401 15F583 245797 101566 108851 110837 110838 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 2 2 No. Rep. 169 170{ 171 172{ 173 174 175{ 177 178 179 183 185 186 187 188 189 190 212 223 226 233 234Y 235 236} No. Réf. Description 119426 102962 101682 104008 105510 VIS rondelle à tête hex. (3900) VIS, à tête (5900) VIS, à tête, sch RONDELLE d’arrêt, ressort (5900) RONDELLE D’ARRÊT, ressort (épaisse) RONDELLE D’ARRÊT, ressort (épaisse) (3900) (5900) VIS à tête hex VIS hex à six pans creux VIS à tête à embase RONDELLE, butée RONDELLE, butée VIS à six pans creux (3900) VIS à six pans creux (5900) MOTEUR, gaz; 4,0 cv (3900) MOTEUR, gaz; 5,5 cv (5900) VIS à tête hex VIS, mécanique à collerette à tête hex. RONDELLE d’arrêt VIS mécanique, tête hex (3900) VIS mécanique, tête hex (5900) ÉCRAN, magnétique RONDELLE, butée (3900) RONDELLE, butée(5900) CONDUCTEUR, terre (3900) CONDUCTEUR, terre (5900) BOÎTIER ÉTIQUETTE, marque (3900) ÉTIQUETTE, marque (5900) ÉTIQUETTE de mise en garde BROCHE, pompe (3900) (5900) RESSORT, de retenue (3900) RESSORT, de retenue (5900) ÉTIQUETTE, mise en garde PASSE-FILS DOUILLE ÉCRAN, tige de pompe ÉCROU, hex CONDUCTEUR, terre (5900) 100214 106115 113743 108803 112395 114672 114699 113467 114666 108879 114530 108842 118444 100214 119426 15C753 15F947 15F250 114672 119579 240997 287695 15F546 15F547 194126 15F855 15F856 119676 119778 290228 114629 119569 15C762 110996 240997 Qté 4 4 4 4 10 4 4 4 6 1 1 1 4 4 1 1 4 4 4 8 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 247 248 249 258 259 260 Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 de rechange gratuites { Compris dans leskits embrayage de rechange 241109 (3900) et 241113 (5900) } Compris dans les kits bielle 311020 27 Pièces – LineLazer IV Modèles 248862 et 248866 Rep. 141 (page 24) 117 56 142 127 1 130 133 7 146 121 113 153 10 54 128 Rep. 16 (page 24) Rep. 141 108 133 106 127 132 147 46 116 55 52 139 208 130 1 110 Rep. 6 209 65 (Détail D) 6 F 135 140 145 Détail D ti6404b 131 1 Mettre les rondelles (130) avec le côté concave orienté vers l’intérieur. Feuille 5 sur 7 28 311020 Pièces – LineLazer IV No. Rep. No. Réf. Description 6 7 10* 46 52 54 55 56 65 106 108 110 113 116 117 121 127 128 240942 240991 15G952 181818 193528 193661 193662 15F910 198606 100731 101566 15J603 108483 110754 110837 111040 112405 112776 ARBRE, fourche SUPPORT, roulette, avant SUPPORT BOUTON à croisillon BRAS, détente MÂCHOIRE, ARRÊT, cale SUPPORT, câble DISQUE de réglage RONDELLE, CONTRE-ÉCROU RONDELLE, plate VIS à épaulement, sch VIS, à tête, sch VIS à tête hex. CONTRE-ÉCROU nylock, 5/16 CONTRE-ÉCROU RONDELLE, plate Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 2 1 No. Rep. No. Réf. Description 130 131 132* 133* 135 139 140 142 145 146 147 153 208 209* 112825 113471 113484 113485 113962 114548 114549 114648 114681 114682 114802 114982 193658 120476 RESSORT de Belleville VIS à tête hex RETENUE, graisse PALIER, cuvette/cône RONDELLE trempée, SAE PALIER, bronze ROUE, pneumatique OBTURATEUR, poussière VIS à tête hex RESSORT de compression ARRÊT, fil VIS à tête à embase ENTRETOISE, joint BOULON Qté 3 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 * Compris dans le kit de réparation de support 240940; à acheter séparément 311020 29 Pièces – LineLazer IV Modèles 248862 et 248866 153,108 Rep. 16 (page 24) Rep. 161 49 136 219 136a ti6403a 95 44 8b 104 112 1 8f 161 105 ti6403a 8c 8d 8e 47 Rep. 14 8a 8b 4 160 119 71 Rep. 144 (page 24) 72 168 227 Rep. 161 119 162 89 166 163 126 71 165 164 17 Feuille 6 sur 7 30 311020 Pièces – LineLazer IV No. Rep. No. Réf. Description 1 4 224052 248157 8 287570 8a 8b 8c 8d 8e 8f 17* 287569 102040 15F214 15F209 15F210 15F211 245733 44 47 49 71 72 89* 95 104 15F212 15F213 188135 198895 198896 15A644 15F389 119647 SUPPORT, porte-pistolet PISTOLET, flex, base, comprend includes protection & buse ENSEMBLE, porte-pistolet (rep. 8a à 8f) PORTE-PISTOLET CONTRE-ÉCROU LEVIER de commande GOUJON, tirer, gâchette GOUJON, pivot GOUJON, câble KIT, réparation poignée gâchette (comprenant rep. 17, 89, 126, 164 et 165) BRAS, porte-pistolet SUPPORT, câble GUIDE de câble PLAQUE, levier, pivot BLOC de montage (mach) ÉTIQUETTE, gâchette SUPPORT, bras de pistolet VIS à six pans creux, flthd Qté 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 No. Rep. No. Réf. Description 105 108 112 119 126* 136 136a 153 160 161 162 163 164* 165* 166 168 219Y 119648 101566 111145 111017 112381 287566 114028 114982 116941 287696 116969 116973 117268 117269 287699 117317 15F637 227 15F624 VIS, à tête bombée CONTRE-ÉCROU BOUTON à croisillon PALIER, semelle VIS, à tête cyl. KIT, bride de fixation, comprenant 136a ÉCROU à oreilles VIS à tête à embase VIS à épaulement, à six pans creux CÂBLE, pistolet, comprenant 227 CONTRE-ÉCROU VIS, #10 taptite, cruciforme SUPPORT, interrupteur RESSORT CAPTEUR, gâchette VIS, plastite, à tête cyl. ÉTIQUETTE, GMAX avertiss. inject. ss-cut. ÉCROU, câble, pistolet (moleté) Qté 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 * Compris dans le kit gâchette de rechange 245733 311020 31 Pièces – LineLazer IV Modèles 248862 et 248866 15g 15o 15m Partie de 15i 15b 15t 15p 15r 15e 15n 15i ti6399a 15h 15a 15q 15f 15u 15w 15v 15z 15d 125 15s 123 41 ti6399b 167 37 215 11 63 Rep.27 62 Rep. 13 92 76 216 97 217 40 2 3 62 39 64 38 Rep. 14 32 311020 Rep. 100 Feuille 7 sur 7 31 125 Pièces – LineLazer IV No. Rep. No. Réf. Description 2* 3* 11 15a 15b 15d 15e 15f 15g 15h 15i 15m 15n 15o 15p 15q 15r 15s 15t 15u 15v 15w 15z 31 239914 224807 244067 15F272 287688 287689 287690 114954 116752 119541 241443 116719 198650 116167 195428 15F543 15F544 287692 119736 119737 15F777 15F776 109466 15F589 VANNE, vidange EMBASE, de vanne FILTRE, produit PANNEAU, commande KIT, afficheur CARTE, commande CARTE, témoin COMMUTATEUR à bascule COMMUTATEUR à bascule COMMUTATEUR à bascule KIT POTENTIOMÈTRE VIS, 8–32, tête hex ENTRETOISE, arbre BOUTON, potentiomètre TÉTINE à bascule ÉTIQUETTE, contrôle, dessus ÉTIQUETTE, contrôle, dessous KIT, commande, gaz BRIDE, câble BOUCHON JOINT, commande JOINT, gaz CONTRE-ÉCROU, hex COUVERCLE, commande Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 No. Rep. No. Réf. Description 37* 38* 39* 40* 41* 15C766 15C780 15C972 15H561 287285 62* 63* 64 76 92 97 123 125 167* 215 216* 196178 196179 196181 104813 115642 15E910 15F814 116719 117285 111801 287172 217* 111457 TUBE, diffusion POIGNÉE, BROCHE, nervurée MANIFOLD, filtre, 3/8 npt KIT de répar., couvercle filtre, compr. 37, 167 ADAPTATEUR, mamelon RACCORD coudé, mâle-femelle, RACCORD, mamelon OBTURATEUR, tuyau RACCORD, contrôle de pression FILS, faisceau JOINT VIS rondelle à tête hex., 8–32 JOINT TORIQUE VIS à tête hex TRANSDUCTEUR, commande de pression JOINT TORIQUE Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 5 1 2 1 1 Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde de rechange gratuites * Compris dans le kit filtre de rechange 288100 311020 33 Schéma de câblage de la régulation de pression Clip rouge sur jaune VERS LE MOTEUR Jaune Blanc/jaune A4 5900 A3 TERRE BOUTON D’ARRÊT DU MOTEUR COMMANDE DU PISTOLET Blanc/rouge 3900 TERRE A2 Rouge CARTE D’AFFICHAGE A1 POTENTIOMÈTRE TRANSDUCTEUR CARTE DES FEUX BOUTON DES FEUX CAPTEUR DE DISTANCE COMMUTATEUR MARCHE/ ARRÊT POMPE ti6401a COMPTE-CYCLE DE LA POMPE J15 J9 J4 J3 J5 CARTE DE COMMANDE J16 J11 A8 CARTER J12 A7 D’ENTRAÎNEMENT J1 J2 VERS GENERATEUR MOTEUR A6 CARTER DE BLANC A5 PIGNONNERIE BOÎTE DE VERS EMBRAYAGE RACCORDEMENT LED KIT POINTS DE CONTROLE EMBRAYAGE A8 J12 97 A7 BLANC/JAUNE A3 BLANC/JAUNE JAUNE JAUNE ROUGE BLANC/ROUGE A1 ROUGE BLANC/ NOIR BLANC Fig. 21 34 311020 A4 BLANC/ROUGE A6 BLANC/ NOIR BLANC A2 A5 Caractéristiques techniques Moteur Honda GX120 Régime + 3600 tr/mn ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 CV DIN 6270B/DIN 6271 NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 Kw–2,8 Ps NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 Kw–3,6 Ps Moteur Honda GX160 Régime + 3600 tr/mn ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 CV DIN 6270B/DIN 6271 NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 Kw–4,0 Ps NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 Kw–4,9 Ps Pression de service maximum . . . . . . . . 228 bars (22,8 MPa) Niveau de bruit Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dBa par ISO 3744 Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa mesurée à 1 m *Niveau de vibrationS LineLazer lV 3900 Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,81 m/sec2 Droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,45 m/sec2 LineLazer lV 5900 Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,05 m/sec2 Droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,70 m/sec2 *Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 heures par jour Débit maximum LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 litres/min LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 litres/min Taille de buse maxi LineLazer IV 3900 . . . . 1 pistolet avec buse de 0,86 mm 2 pistolets avec buse de 0,61 mm LineLazer IV 5900 . . . . 1 pistolet avec buse de 1,04 mm 2 pistolets avec buse de 0,71 mm Crépine d’entrée de peinture . . . . . . 1190 microns (16 mesh) Tamis en acier inoxydable, réutilisable Filtre de sortie de peinture . . . . . . . . . 250 microns (60 mesh) Tamis en acier inoxydable, réutilisable Entrée pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 in. npt (m) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm du filtre produit Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . acier au carbone nickelé, PTFE, nylon, polyuréthane, UHMW polyéthylène, fluoro-élastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, acier chromé Dimensions LineLazer IV 3900 Traceur modèles 248862, 249008 Traceur modèle 248864 avec bille Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Traceur modèles 248863, 249009 avec kit 2nd pistolet Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Traceur modèle 248865 kit 2nd pistolet avec bille Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm LineLazer IV 5900 Traceur modèles 248866, 249010 Traceur modèle 248868 avec bille Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Traceur modèles 248867, 249011 avec kit 2nd pistolet Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Traceur modèle 248869 kit 2nd pistolet avec bille Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm 311020 35 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. AVENANT DE GARANTIE Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des fournisseurs Graco”. Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment de mise sous presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis. Ce manuel contient du français. GN 311020 MM 311020 Siège central de Graco: Minneapolis Bureaux internationaux: Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO S.A.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tél.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 3/2005, Rév 10/2006 36 311020