- Graco
- 312196A LineLazer IV 3900, 5900 Auto-Layout System Airless Line Stripers
- Manuel du propriétaire
Graco 312196A LineLazer IV 3900, 5900 Auto-Layout System Airless Line Stripers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
Réparation – Liste des pièces Traceurs de lignes Airless LineLazer™ IV 3900, 5900 équipés du dispositif Auto-Layout™ 312196A Pour applications de matérialisation au sol Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir les informations sur les modèles à la page 2. Brevet chinois ZL03802251.6 Brevet U.S. 6,913,417 312190 310643 309741 309055 312345 312307 ti10233a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Modèles Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout (disposition automatique) . 10 Carter du palier et tige de connexion . . . . . . . . . . . . . . . 11 Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pignonnerie/Induit d’embrayage/Bride . . . . . . . . . . . . . . 13 Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplacement du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . 19 Diagnostics de la platine de commande . . . . . . . . . . . . 20 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Manuel Langue 312195 Anglais 312196 Français 312197 Espagnol 312198 Français 312199 Allemand 312200 Italien 312201 Turque 312202 Grec ✔ 312203 Croate ✔ 312204 Portugais ✔ 312205 Danois ✔ 312206 Finnois 312207 Suédois 312208 Norvégien 312209 Russe 312210 Estonien 312211 Letton 312212 Lithuanien 312213 Polonais 312214 Hongrois 312215 Tchèque 312216 Slovaque 312217 Slovène 312218 Roumain 312219 Bulgare Modèles Traceurs de ligne 3900 253920 ✔ ✔ 253953 255151 ✔ ✔ 255152 Traceurs de ligne 5900 253921 ✔ ✔ 253954 255153 255154 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 312196A Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface brûlante. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre . • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé. DANGERS D’INJECTIONS Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. 312196A 3 Mises en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant. • Gants • Casque antibruit DANGER DE RECUL Attention au recul lors de l’actionnement du pistolet. Vous risquez en effet de tomber et de vous blesser gravement si vous n’êtes pas bien campé sur vos jambes. 4 312196A Sélection des buses Sélection des buses in. (cm) * LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5) in. (cm) in. (cm) in. (cm) ✔ ✔ ✔ LL5217 4 (10) LL5219 4 (10) LL5315* 4 (10) ✔ LL5317 4 (10) ✔ LL5319 4 (10) ✔ LL5321 4 (10) ✔ LL5323 4 (10) ✔ LL5325 4 (10) ✔ LL5327 4 (10) ✔ LL5329 4 (10) ✔ LL5331 4 (10) ✔ LL5333 4 (10) ✔ LL5335 4 (10) ✔ LL5355 4 (10) ✔ ✔ LL5417 6 (15) ✔ LL5419 6 (15) ✔ LL5421 6 (15) ✔ LL5423 6 (15) ✔ LL5425 6 (15) ✔ LL5427 6 (15) ✔ LL5429 6 (15) ✔ LL5431 6 (15) ✔ LL5435 6 (15) ✔ LL5621 12 (30) ✔ LL5623 12 (30) ✔ LL5625 12 (30) ✔ LL5627 12 (30) ✔ LL5629 12 (30) ✔ LL5631 12 (30) ✔ LL5635 12 (30) ✔ LL5639 12 (30) Utiliser un filtre de 100 mesh pour diminuer les 312196A ✔ bouchages de la buse 5 Entretien Entretien Procédure de décompression QUOTIDIENNEMENT : Vérifier l’étalonnage. AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION : Vidanger l’huile du moteur et remplir d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. 1. Verrouiller la gâchette. 2. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur ARRÊT (OFF). 3. Mettre le bouton MARCHE/ARRET de la pompe sur ARRÊT et tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens antihoraire. 4. Déverrouiller la gâchette. 5. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d’un seau métallique relié à la terre. Déclencher le pistolet pour décompresser. 6. Verrouiller la gâchette. 7. Ouvrir la vanne de décompression. La laisser ouverte jusqu’à la prochaine utilisation du pulvérisateur. 8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse. Verrouillage de la gâchette Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Entretien périodique TOUTES LES SEMAINES : Retirer le couvercle du filtre à air et nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire. En cas de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux, contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si nécessaire. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. TOUTES LES SEMAINES : Contrôler le niveau de liquide d’étanchéité TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe. Remplir l’écrou si nécessaire. Conserver du liquide TSL dans l’écrou pour éviter un dépôt de produit sur la tige de piston et une usure prématurée des joints. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. BOUGIE : utiliser uniquement des bougies BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Ecartement des électrodes entre 0,028 et 0,031 in. (0,7 et 0,8 mm). Utiliser une clé à bougie pour le montage et démontage. Roulette (Voir à la page 28 les repères dans Pièces, éclaté de l’Ensemble des roues directrices du LineLazer IV, réf. 240719). 1. Une fois par an, serrer l’écrou (127) sous le capuchon antipoussière (142) jusqu’à ce que la rondelle élastique soit en butée, puis desserrer l’écrou de 1/2 à 3/4 tour. 2. Une fois par an, serrer l’écrou (127) de la vis (131) jusqu’à ce qu’il commence à comprimer la rondelle élastique, puis serrer encore de 1/4 de tour supplémentaire. 3. Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F). QUOTIDIENNEMENT : Contrôler la vanne de décompression pour voir si elle fonctionne correctement. 4. Contrôler l’état d’usure de l’axe (55). S’il est usé, la roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’essence et faire l’appoint. 5. Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire. Pour ce faire : desserrer la vis (145), centrer la roue et resserrer la vis. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’huile du moteur et faire un appoint si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler l’état d’usure et de détérioration du flexible. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le verrou de sûreté du pistolet pour voir s’il fonctionne correctement. 6 312196A Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause Solution E=XX est affiché. Défaut existant. Déterminer la correction à apporter en consultant le tableau, page 20. Le moteur ne veut pas démarrer. Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF. Mettre le bouton sur ON. Il manque de l’essence. Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est bas. Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé. Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la bougie. Le moteur est froid. Tirer le starter. Le bouton de l’arrivée de carburant est sur OFF. Mettre le bouton sur ON. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer. Démarrer le moteur. Tenir le pulvérisateur droit pour éviter que l’huile ne suinte. Le moteur fonctionne, mais Code défaut affiché ? le bas de pompe ne fonctionne pas. Bouton de la pompe sur ARRÊT. Voir Réparation de la régulation de pression. Page 20. Mettre la pompe en MARCHE. La pression est trop basse. Tourner le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre produit (11) est encrassé. Nettoyer le filtre. Page 32. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Voir le manuel du pistolet pulvérisateur. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche. Réparer la pompe. Voir le manuel de la pompe. La bielle est usée ou endommagée. Remplacer la tige de connexion. Page 11. Le carter de transmission est usé ou endommagé. Remplacer le carter d’entraînement. Page 12. L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension. Contrôler le câblage. Page 16. Voir Réparation de la régulation de pression. Page 17. Voir le Schéma de câblage. Page 34. Après avoir mis l’interrupteur de régulation de pression sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifier à l’aide d’un testeur la présence de courant entre les points de contrôle d’embrayage sur la carte de commande. Débrancher les fils (de l’embrayage) de la carte de commande et mesurer la résistance sur la bobine d’embrayage. À 70° F, la résistance doit être égale à 1,2 +0,2 Ohms (LineLazer IV 3900) ; 1,7 +0,2 Ohms (LineLazer IV 5900) ; sinon, remplacer le carter de pignonnerie. Faire contrôler la commande de pression par un revendeur Graco agréé. 312196A L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné. Remplacer l’embrayage. Page 13. L’ensemble de transmission est usé ou endommagé. Réparer ou remplacer le pignon. Page 12. 7 Guide de dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Cause Solution La crépine (34f) est bouchée. Nettoyer la crépine. La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège. Intervenir sur la bille du piston. Voir le manuel de la pompe. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacer le joint torique. Voir le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission ne joint pas correct- Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la ement. pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de pro- Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la duit. pompe. La vitesse du moteur est trop faible. Il y a une fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou de presse-étoupe. Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel de fonctionnement. L’embrayage est usé ou endommagé. Remplacer l’embrayage. Page 13. La pression est trop basse. Augmenter la pression. Voir manuel de fonctionnement. Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé. Nettoyer le filtre. Voir manuel de fonctionnement ou celui du pistolet. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible de 1/4 in. de plus de 100 ft réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utiliser un flexible de 3/8 in. pour optimiser les performances (50 ft minimum). L’écrou de presse-étoupe est desserré. Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacer la tige. Voir le manuel de la pompe. Le pistolet produit des cra- Présence d’air dans la pompe ou le flexible. chotements. La pompe est difficile à amorcer. Contrôler et resserrer tous les raccords produit. Réamorcer la pompe. Voir le manuel de fonctionnement. La buse est partiellement bouchée. Déboucher la buse. Voir manuel de fonctionnement. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Voir le manuel de fonctionnement. Contrôler souvent l’alimentation produit pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôler et serrer tous les raccords produit. Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. 8 La vanne d’admission fuit. Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur. La vitesse du moteur est trop élevée. Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe. Voir manuel de fonctionnement. 312196A Guide de dépannage Problème L’embrayage couine à chaque embrayage. Cause À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire du bruit. Solution Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de service. Vitesse élevée du moteur à Mauvais réglage de la commande des gaz. vide. Limiteur de régime usé. Remplacer ou réparer le limiteur de régime. Compteur en gallons ne fonctionne pas. Fil cassé ou débranché. Contrôler les fils et raccords. Remplacer les fils cassés. Mauvais capteur. Remplacer le capteur Aimant manquant. Repositionner ou remplacer l’aimant. Le pulvérisateur foncMauvais raccord entre la carte de commande et tionne, mais pas l’afficheur. l’afficheur. Démonter l’afficheur et le rebrancher. Afficheur endommagé. Le compteur de distance Capteur de gâchette non réglé correctement. ne fonctionne pas correctement. Mauvais câblage. Compteur kilométrique ne calcule pas. Régler le régime moteur à vide à 3600 tr/mn. Remplacer l’afficheur. Voir « L’icone de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit ». Contrôler le connecteur et le rebrancher. Dent d’engrenage manquante ou endommagée. Remplacer l’engrenage. Fil craquelé ou cassé. Remplacer le capteur Capteur de distance. Voir « Compteur de distance ne fonctionnant pas correctement ». Capteur de gâchette. Voir « L’icone de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit ». Compteur en gallons. Voir « Le compteur en gallons ne fonctionne pas ». Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacer la carte de commande. La pulvérisation du produit Interrupteur (164, page 31) commence après l’affichage de l’icone de pulvérisation sur l’afficheur. Tourner la vis (126, page 31) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icone de pulvérisation soit synchronisée avec la pulvérisation. L’icone ne s’affiche pas lors Connecteur desserré. de la pulvérisation du proL’interrupteur (164, page 31) est mal positionné. duit. Contrôler le connecteur et le rebrancher. Tourner la vis (126, page 31) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icone de pulvérisation soit synchronisée avec la pulvérisation. L’ensemble du commutateur à lames (166, page 31) Remplacer l’ensemble du commutateur à lames est endommagé. (166, page 31). Absence de l’aimant sur l’ensemble (166, page 31). Remplacer l’ensemble du commutateur à lames (166, page 31). Fil coupé ou tranché. Remplacer le faisceau du capteur de distance (66, page 25). Carte de commande endommagée. Remplacer la carte de commande. Afficheur endommagé. Remplacer l’afficheur. Icone de pulvérisation tou- L’interrupteur (164, page 31) est mal positionné. jours affichée sur l’afficheur. Le commutateur à lames (166, page31) est endommagé. Pas de traits ou des traits Pas de traits. pâles avec image fantôme. 312196A Tourner la vis (126, page 31) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icone de pulvérisation soit synchronisé avec la pulvérisation. Remplacer l’ensemble du commutateur à lames (166, page 31). La barre avec la cassette de l’électrovanne est trop éloignée de la buse de pulvérisation du bidon de marquage aérosol. Effectuer le Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Des traits pâles ou des traits avec image fantôme. La barre avec la cassette de l’électrovanne est trop proche de la buse de pulvérisation du bidon de marquage aérosol. Effectuer le Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Le régime moteur est trop bas. Le régime moteur doit être supérieur à 2600 trs/mn. Mauvais fonctionnement de l’aérosol. Vérifier que le bidon pulvérise. Si non, le remplacer. Mauvais fonctionnement du module électrovanne. Remplacer le module électrovanne. 9 Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Réglages 4 Serrer les vis avec précausion. Vérifier l’ouverture. Le mécanisme de commande du bidon a été réglé à l’usine. Si la taille des traits ne convient pas, effectuer un réglage approximatif et/ou un réglage fin. Réglage approximatif 1 Situer les quatre vis sur le côté de l’embase du support. ti10073a Réglage fin Si la taille des traits n’est pas encore comme souhaité après avoir effectué un reglage approximatif, procéder comme décrit ci-après. ti10070a 2 1 Desserrer les vis pour libérer l’embase du support. Mettre le traceur en marche et naviguer vers l’écran PARKING MODE (« Mode pour emplacements de stationnement »). PARKING MODE 0 mph STALL SIZE SETUP MODE 9.00’ DOT SIZE ti9919a 2 Régler la valeur de DOT SIZE (« Taille des traits ») sur la valeur pour la taille la plus petite (le nombre minimal de traits sur l’écran). Appuyer sur les touches fléchées pour augmenter ou réduire la taille. 3 Effectuer les étapes 1 et 2 de la rubrique Réglage approximatif. Déplacer l’embase du support jusqu’à ce que la taille des traits soit environ 1,25 mm. Serrer les vis sur l’embase du support. ti10071a Ne pas diriger le bidon aérosol vers la figure. 3 Déplacer l’embase du support jusqu’à ce que la barre avec la cassette de l’électrovanne soit éloignée d’environ 0,10 in. (2,5 mm) de la buse de pulvérisation. Bon trait. ti10379a Trait pâle avec image fantôm ti10380a Remarque : L’uniformité de la taille des traits peut varier selon les conditions atmosphériques et selon les marques des bidons de marquage aérosol ti10072a 10 312196A Corps de palier et bielle Corps de palier et bielle Démontage 4. Aligner la tige de connexion sur le vilebrequin (B) et mettre les broches de positionnement (F) du carter d’entraînement (24) bien en face des trous du corps de palier (22). Placer le corps de palier sur le carter d’entraînement ou l’enfoncer en tapotant dessus à l’aide d’un maillet en plastique. ATTENTION 1. Décompression ; page 6. 2. FIG. 2. Retirer les vis (187) et le couvercle avant (83), 3. Dévisser le tuyau d’aspiration (34) de la pompe en maintenant une clé sur la vanne d’admission de la pompe (A) pour empêcher la pompe de se desserrer. 4. Débrancher le flexible de sortie pompe (100) du mamelon de sortie du bas de pompe (60). 5. FIG. 1. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort d’arrêt (236) de la partie supérieure de la pompe. Sortir la goupille (235). Ne pas utiliser les vis du corps de palier (183) pour l’aligner ou l’ajuster sur le carter d’entraînement. Ajuster ces pièces à l’aide des broches de positionnement (F) pour éviter une usure prématurée du palier. 5. Poser les vis (183) et les rondelles de sécurité (188) sur le corps de palier. Serrer uniformément à la valeur indiquée en 3 sur FIG. 2. 6. Monter la pompe. Se reporter à la rubrique Bas de pompe du paragraphe Installation à la page 21. 235 B 2 E 2 D 83 236 24 3 188 7675b 26 C 22 1 236 34g FIG. 1 183 3 6. FIG. 2. Desserrer l’écrou de fixation (84). Dévisser et retirer le bas de pompe (21). 7. Retirer les quatre vis (183) et les rondelles d’arrêt (188) du corps de palier (22). 8. Tirer sur la tige de connexion (26) et tapoter sur la partie inférieure arrière du corps de palier (22) à l’aide d’un maillet en plastique pour la dégager du carter d’entraînement (24). Extraire le corps de palier et la tige de connexion (26) du carter d’entraînement. 9. 187 2. Monter la tige de connexion (26) et le corps de palier (22). 3. Nettoyer les surfaces de jonction du palier et du carter d’entraînement. 312196A 60 100 A 34 Inspecter le vilebrequin (B) en recherchant les traces d’usure excessive et remplacer les pièces le cas échéant. Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze (C) du corps de palier (22) avec de l’huile moteur de haute qualité. Enduire généreusement de graisse à roulement le roulement à rouleaux supérieur (E), le roulement inférieur (D) à l’intérieur de l’ensemble de liaison (26). F 21 Modèle 253920 TI6395A Installation 1. 84 235 1 Huile. 2 Remplir de graisse à palier 114819. 3 LineLazer IV 3900 : Serrer à 200 in-lb (22,6 N•m). LineLazer IV 5900 : Serrer à 25 ft-lb (34 N•m). FIG. 2 11 Carter principal Carter principal Démontage Installation 1. Décompression ; page 6. 2. FIG. 3. Démonter le corps de palier. Exécuter la procédure Corps de palier et bielle décrite en page 11. 3. Enlever les deux vis (158) et le commutateur à lames (182). 4. Enlever les six vis (189) du carter de pignonnerie (25). 5. Frapper légèrement tout autour du carter d’entraînement (24) pour le desserrer. Extraire le carter d’entraînement tout droit hors du carter de pignonnerie. Se préparer à soutenir le train d’engrenages (23) qui peut également sortir. 1. Enduire généreusement de graisse à palier (fournie avec le train d’engrenages) le train d’engrenages (23) et les emplacements indiqués à la remarque 2. 2. Placer la rondelle couleur bronze (24g) sur l’arbre dépassant du grand arbre du carter d’entraînement (24). Placer la rondelle couleur argent (24h) sur le carter de pignonnerie. Nettoyer les surfaces en regard des carters de pignonnerie et d’entraînement. Aligner les pignons et enfoncer le nouveau carter d’entraînement tout droit sur le carter de pignonnerie et les broches de positionnement (A). 3. Mettre les vis (189) en place. Serrer uniformément à la valeur indiquée en 1 de FIG. 3. 4. Fixer le commutateur à lames (182) avec deux vis (158). 5. Monter le corps de palier. Exécuter les points 1 à 6 de la procédure Corps de palier et bielle décrite à la page 11. A 25 2 178 24g 24h 189 1 188 1 189 182 178 A 23 179 158 2 24 1 LineLazer IV 3900 : Serrer à 200 in-lb (22,6 N•m). LineLazer IV 5900 : Serrer à 25 ft-lb (34 N•m). 2 Enduire ces points avec la graisse restante. TI6396a FIG. 3 12 312196A Pignonnerie/induit d’embrayage/bride. Pignonnerie/induit d’embrayage/bride. Démontage pignonnerie/induit d’embrayage/bride 175 172 E E Pignonnerie Si la pignonerie (25) n’est pas sortie du carter d’embrayage (85), effectuer les opérations 1 à 3, sinon commencer à partir de 4. TI5481b TI5987c FIG. 5 1. Démonter le carter d’entraînement, page 12. 2. FIG. 12. Démonter la boîte de jonction (226). 3. FIG. 11. Débrancher les câbles de l’embrayage et du capteur de course de la pompe. 4. 7. FIG. 6. Enlever le circlip (25e). 8. Tapoter sur l’arbre du pignon (25d) avec un maillet en plastique pour le faire sortir. 86 FIG. 4. Retirer les quatre vis (189), les rondelles de sécurité (188) et la pignonerie (25). 25e 25d 189 188 25c 85 25 TI5482b 189 FIG. 6 188 TI5480b Induit d’embrayage FIG. 4 9. FIG. 7. Introduire une clé à chocs ou un autre outil entre l’induit (87) et le carter d’embrayage pour maintenir l’arbre moteur pendant le démontage. 5. FIG. 5. Placer le pignon (25) sur un établi avec le rotor orienté vers le haut. 10. Retirer les quatre vis (175) et leurs rondelles d’arrêt (172). 6. Enlever les quatre vis (175) et les rondelles (172). Introduire deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrer alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte. 11. Enlever l’induit (87). 87 172 175 TI8704a FIG. 7 312196A 13 Pignonnerie/induit d’embrayage/bride. Installation Mâchoire Induit d’embrayage Démontage 1. FIG. 8. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface lisse de l’établi. 1. Suivre la procédure Démontage du moteur. 2. 2. Déposer l’induit (87) sur les pièces de monnaie. Vidanger l’essence du réservoir selon les instructions du manuel Honda. 3. Appuyer sur le milieu de l’embrayage et le faire tomber sur la surface de l’établi. 3. Coucher le moteur de manière à ce que le réservoir d’essence soit en bas et le filtre à air en haut. 4. FIG. 9. Desserrer les deux vis (175) de la bride (82). 5. Introduire un tournevis dans la fente de la bride (82) et démonter la bride. 87 0,12 + 01 in. (3,0 +.25 mm) 0.12 +.01 in. (3.0 +.25 mm) Installation 1. FIG. 9 Monter la clavette de l’arbre moteur (88). 2. Tapoter sur la bride (82) avec un maillet en plastique pour l’enfiler sur l’arbre moteur (A). Respecter les cotes indiquées en 2. Le chanfrein doit être orienté vers le moteur. 3. Contrôler les cotes : passer une barre d’acier rigide rectiligne (B) à la surface du carter d’embrayage (5). À l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement entre la barre et la surface de la bride. Ajuster la bride si nécessaire. Serrer les deux vis (175) à 125 ±10 in-lb (14 ±1,1 N•m). Pièces dimes de monnaie TI8705a FIG. 8 4. Monter l’induit (87) sur l’arbre moteur. 5. FIG. 7. Mettre les quatre vis (175) et les rondelles d’arrêt (172) et serrer à 125 in-lb. Pignonnerie 6. FIG. 6. Vérifier le joint torique (25c) et le remplacer s’il est détérioré ou manquant. 7. Enfoncer l’arbre du pignon (25d) en tapotant dessus avec un maillet de plastique. 8. Mettre le circlip (25e) en place avec le côté chanfreiné tourné vers le haut. 9. FIG. 5. Placer la pignonnerie sur un établi avec le rotor orienté vers le haut. 10. Enduire les vis de loctite. Poser les quatre vis (175) et les rondelles de sécurité (172). Serrer alternativement les vis à 125 in-lb jusqu’à ce que le rotor soit bien attaché. Utiliser les trous taraudés pour maintenir le rotor. 1 Face du carter d’embrayage. 2 LineLazer IV 3900 : 2,55 +/- 0,010 in. (64,77 +/- 0,25 mm) LineLazer IV 5900 : 2,61 +/- 0,010 in. (66,29 +/- 0,25 mm) 3 Serrer à 125 +/- 10 in-lb (14 +/- 1,1 N•m). 4 Chan ce côté. 1 85 2 82 88 B 4 11. FIG. 4. Remonter la pignonerie (25) en le fixant avec les cinq vis (189) et rondelles de sécurité (188). 12. FIG. 11. Brancher les câbles de l’embrayage et du capteur de course de la pompe. 13. FIG. 12. Monter la boîte de jonction (226). 14 175 A 3 TI5484b FIG. 9 312196A Carter d’embrayage Carter d’embrayage Démontage 1. FIG. 10. Déposer les quatre vis à tête (186) et leurs rondelles de sécurité (188) qui maintiennent le carter d’embrayage (85) sur le moteur. 2. Enlever la vis (177) par le dessous de la plaque de support (96). 3. Extraire le carter d’embrayage (85). Installation 1. FIG. 10. Pousser sur le carter d’embrayage (85). 2. Mettre en place les quatre vis (186) et rondelles d’arrêt (188) et fixer le carter d’embrayage (85) sur le moteur. Serrer à 200 in-lb (22,6 N•m). 3. Introduire la vis à tête (177) par le dessous de la plaque de support (96). Serrer à 26 in-lb (35,2 N•m). 85 88 186 188 96 177 TI6643 FIG. 10 312196A 15 Moteur Moteur Démontage 185 1. Démonter Pignonnerie/induit d’embrayage/bride. et Carter d’embrayage. Voir pages 13 à 15. 2. FIG. 12. Démonter la boîte de jonction (226). 3. FIG. 11. Débrancher tous les câbles nécessaires. 4. FIG. 12. Déposer la vis (177). Déposer les deux vis (117) et les écrous (118) et retirer le fil de terre (223, 260) de l’embase du moteur (185). 5. Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur un établi. Moteur Engine 223 117 Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 96 Rep. 118 ti6398b Câble du mécanisme Solenoid Actuator Cable de commande de l’électrovanne Câble principal du boîtier de commande Main Control Box Cable 118 Câble du capteur de vitesse de roue Wheel Sensor Cable Vers le moteur To Engine Vue d’enView bas Bottom 226 ti6536a FIG. 12 Installation DISTANCE CAPTEUR DE DISTANCE SENSOR VERS BOÎTIER DE TO MAIN COMMANDE CONTROL PRINCIPAL BOX COMPTE-CYCLE DE PUMP STROKE LA COUNTER POMPE EMBRAYAGE CLUTCH CÂBLE DU MÉCANISSOLENOID ME DE L’ÉLECTROACTUATOR VANNE CABLE TO VERS LE ENGINE MOTEUR JUNCTION BOÎTE DE RACBOX CORDEMENT ti6397b 1. FIG. 12. Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur la plaque de support (96). 2. Reposer les deux vis (117) et rebrancher le fil de terre (223, 260) sur l’embase du moteur et les attacher avec des écrous (118). Serrer à 20 - 30 ft–lb. 3. FIG. 11. Effectuer le câblage nécessaire. 4. Remonter Pignonnerie/induit d’embrayage/bride. et Carter d’embrayage. Voir pages 13 à 15. FIG. 11 16 312196A Régulation de pression Régulation de pression Interrupteur Marche/Arrêt 4. Appuyer sur la languette de verrouillage sur le connecteur (B) de l’interrupteur ON/OFF (« marche/arrêt ») et débrancher le connecteur de la carte de commande. 5. Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et le démonter. Remarque: Voir à la page 34 pour le schéma de câblage complet. Démontage Installation 1. Monter un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (15g) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression. 1. Décompression ; page 6. 2. Brancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B) sur J3 de la carte de commande. 2. FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle (31). 3. Reglisser le panneau de commande (15a) à sa place d’origine et l’attacher avec les trois vis (125). 3. Déposer les trois vis (125) du panneau de commande (15a). Sortir le panneau de commande en le glissant pour pouvoir accéder à l’interrupteur ON/OFF (« marche/arrêt ») (15g). 4. Fixer le couvercle (31) avec deux vis (125). 15a 15g 15f 15n 15i 15o 15r 125 B A C TERRE GROUND 15d 15j 31 VERS LE MOTEUR TO ENGINE D Câble principal du Main Control Box Cable boîtier de commande 125 Transducteur Transduser 216 217 TI6408b FIG. 13 312196A 17 Régulation de pression Carte de commande Installation 1. FIG. 13. Placer le joint torique (217) et le capteur de pression (216) dans le manifold du filtre (40). Serrer à 35 - 45 ft-lb. 2. Brancher le fil du capteur (C) sur la carte de commande (15d). 3. Attacher le couvercle de la commande (31) avec deux vis (125). Démontage 1. Décompression ; page 6. 2. FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle de la commande (31). Ouvrir les pattes du connecteur de l’afficheur sur la carte de commande et sortir le connecteur de l’afficheur. 3. FIG. 13 et FIG. 21. Noter sur un papier les raccords des fils sur la carte de commande. Débrancher les fils de la carte de commande (15d). 4. FIG. 13. Déposer les cinq vis (15j) de la carte de commande (15d). Installation Potentiomètre de réglage de pression Démontage 1. Décompression ; page 6. 1. FIG. 13. Attacher la carte de commande (15d) avec les cinq vis (15j). 2. FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle de la commande (31). 2. FIG. 13 et FIG. 21. Voir la remarque sur les raccords des fils sur la carte de commande. Brancher les fils sur la carte de commande (15d). 3. Débrancher le fil (D) de la carte de commande (15d). 4. Desserrer les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (15o) et démonter le bouton, l’écrou d’arbre, la rondelle et le potentiomètre de réglage de pression (15i). 5. Enlever le joint (15n) du potentiomètre (15i). 3. FIG. 13. Enficher le connecteur de l’afficheur sur la carte de commande, refermer les pattes du connecteur de l’afficheur sur la carte de commande. Attacher le couvercle de la commande (31) avec deux vis (125). Capteur de pression Démontage Installation 1. Placer le joint (15n) sur le potentiomètre (15i). 2. FIG. 13. Monter le potentiomètre de réglage de la pression (15i), l’écrou d’arbre, la rondelle de sécurité et le bouton du potentiomètre (15o). 1. Décompression ; page 6. a. Tourner l’arbre du potentiomètre (15i) dans le sens horaire vers la butée intérieure. Monter le bouton du potentiomètre (15o) sur la broche de la plaque (15r). 2. FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle de la commande (31). b. 3. Débrancher le fil du capteur (C) de la carte de commande (15d). 4. Enlever le capteur de pression (216) et le joint torique (217) du manifold du filtre (40). 18 Après avoir effectué le réglage décrit en a, serrer les deux vis de réglage sur le bouton encore 1/4 à 3/8 de tour après le contact avec l’arbre. 3. Brancher le fil (D) sur la carte de commande (15d). 4. Attacher le couvercle de la commande (31) avec deux vis (125). 312196A Réglage de sensibilité de la gâchette Interrupteur d’arrêt moteur Remarque : Voir à la page 34 pour le schéma de câblage complet. Démontage 3. Retirer les deux connecteurs rectangulaires de l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur ») (15f). 4. Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur ») et enlever l’interrupteur. Installation 1. Décompression ; page 6. 2. FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle (31). 1. Monter l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur ») (15f) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression. 2. Fixer le couvercle (31) avec deux vis (125). Réglage de sensibilité de la gâchette Pour le réglage du capteur de la gâchette, voir Guide de dépannage et le manuel d’utilisation. Remplacement du capteur de distance 1. Enlever la roue (120) du LineLazer. 3. 2. Déposer la vis (273) et retirer l’attache-fils (115) et le capteur de distance (66). Monter le nouveau capteur de distance (66) avec l’attache-fils (115) et poser la vis (273). 4. Remonter la roue (120) sur le LineLazer. 273 115 66 130 120 130 127 142 TI10237a FIG. 14 312196A 19 Diagnostic de la platine de commande Diagnostic de la platine de commande Messages à affichage numérique Relâcher la pression avant toute intervention ; page 6. L’absence d’affichage ne signifie pas que le pulvérisateur n’est pas sous pression. Afficheur Pas d’affichage Fonctionnement du pulvérisateur Signification Intervention Le pulvérisateur est peut-être sous pression. Perte de puissance ou afficheur non branché. Contrôler l’alimentation électrique. Relâcher la pression avant toute réparation ou démontage. S’assurer que l’afficheur est branché. Le pulvérisateur est peut-être sous pression. Pression inférieure à 200 psi (14 bars, 1,4 MPa). Augmenter la pression si nécessaire. WLD SVL EDU 03D WLD Le pulvérisateur est sous Fonctionnement normal pression. La tension est enclenchée. (La pression varie en fonction de la taille de la buse et de la régulation de pression.) Pulvérisation. Le pulvérisateur s’arrête. Le moteur fonctionne. Limite de pression dépassée. Nettoyer le filtre ou supprimer tout obstacle réduisant le débit. Le pulvérisateur s’arrête. Le moteur fonctionne. Capteur de pression défec- Contrôler les connexions et le fil du capteur. Remplacer le tueux, mauvaise connexion capteur ou la carte de commande, si nécessaire. ou rupture de fil. Le pulvérisateur s’arrête. Le moteur fonctionne. La tension d’embrayage est élevée. WLD WLD WLD 1. Vérifier les connexions de l’embrayage. Nettoyer les contacts. 2. Mesurer 1,2 +0,2 Ohms (LineLazer IV 3900) ; 1,7 +0,2 Ohms (LineLazer IV 5900) sur l’inducteur d’embrayage à 70°F. 3. Remplacer l’inducteur d’embrayage. Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur : 1. Supprimer la cause du défaut. 2. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT. 3. Mettre le pulvérisateur sur MARCHE. 20 312196A Bas de pompe Bas de pompe Installation Démontage 1. 2. 3. 4. Rinçage de la pompe. Décompression ; page 6. FIG. 15. Amener la tige de piston (A) de la pompe en fin de course basse. FIG. 15. Enlever le tube d’aspiration (34) et le flexible (100). A Si la broche est lâche, certaines pièces pourraient se rompre sous l’effet du pompage. Elles pourraient être projetées en l’air et causer des dommages corporels et matériels graves. S’assurer que la broche et le ressort de maintien sont bien montés. ATTENTION Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du corps de palier seront détériorées. S’assurer que l’écrou est bien serré. 1. 100 FIG. 18. Sortir la tige de piston de 1,5 in. (4 cm). Visser la pompe jusqu’à ce que les trous de la tige transversale du palier et de la tige de piston soient l’une en face de l’autre. 34 1,5 in. TI7672c FIG. 15 5. FIG. 16. Utiliser un tournevis : relever le ressort et sortir la goupille (235). 235 TI7676b FIG. 18 2. 3. TI7675b FIG. 16. Pousser la goupille (235) dans le trou. Pousser le ressort d’arrêt dans la gorge autour de la tige de connexion. FIG. 19. Visser le contre-écrou sur la pompe jusqu’en butée. Visser la pompe dans le corps de palier jusqu’au contre-écrou. Reculer la pompe et le contre-écrou pour aligner la sortie de la pompe sur l’arrière. Serrer le contre-écrou à la main, puis le tourner encore sur 1/8 à 1/4 de tour en le frappant avec un marteau de 500 g (20 oz) pour le serrer à un couple d’env. 75 +/- 5 ft-lb (102 N•m). FIG. 16 6. FIG. 17. Desserrer l’écrou en tapant avec un marteau de 20 oz. (500 g) (maximum). Dévisser la pompe. FIG. 19 4. TI7673b FIG. 20. Remplir l’écrou de presse-étoupe avec du liquide d’étanchéité TSL de Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par dessus le joint. TI7673b FIG. 17 TI7677b 7. Voir le manuel 310643 pour les instructions de réparation de la pompe. 312196A FIG. 20 21 Pièces Pièces LineLazer IV Page 32 Page 26 Page 30 Page 28 Page 24 Feuille 1 sur 7 Page 31 ti10062a 22 312196A Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Rep. no. 24 et 25 Rep. 24 : carter d’entraînement 287467 pour LineLazer IV 3900 ; carter d’entraînement 287469 pour LineLazer IV 5900 Ref Part Description 24 287467 287469 HOUSING, drive (3900) HOUSING, drive (5900) WASHER LineLazer IV 3900 LineLazer IV 5900 WASHER LineLazer IV 3900 LineLazer IV 5900 24g 107089 194173 24h 116191 116192 Qty 1 1 1 1 1 1 Rep. 25 : carter d’entraînement 287463 pour LineLazer IV 3900 ; carter d’entraînement 287465 pour LineLazer IV 5900 Ref Part 25 287463 287465 Description Qty 1 1 HOUSING, pinion (3900) HOUSING, pinion (5900) 25a KIT, repair, coil 287474 LineLazer IV 3900 287476 LineLazer IV 5900 25b 105489 PIN 25c O-RING 165295 LineLazer IV 3900 114683 LineLazer IV 5900 25d* PINION SHAFT 241110 LineLazer IV 3900 241114 LineLazer IV 5900 25e* RETAINING RING, large 113094 LineLazer IV 3900 112770 LineLazer IV 5900 *À commander séparément. 1 1 2 1 1 1 1 1 1 25e 25d 25a 25b Rep. 170 Rep. 172 Rep. 212 Rep. 86 24h 24 24g Rep. 178 25c 1 Rep. 189 Rep. 179 1 Le carter de pignonnerie (25) comprend l’inducteur et le connecteur d’embrayage. 312196A Rep. 23 Feuille 2 sur 7 TI6407c 23 Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout pour LineLazer IV 268 33 57 144 267 141 35 27 154 177 129 107 5 177 232 177 93 220 77 94 134 112 177 153 74 73 108 28 14 58 108 153 117 273 70 115 13 121 60 66 272 115 117 68 277 120 108 130 117 127 142 121 51 122 Feuille 3 sur 7 24 115 16 TI7495b 312196A Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout pour LineLazer IV Ref Part Description 5 13 14 16 27 28 33 33 35 51 57 58 60 66 68 70 73 74 77 93 94 107 108 109 112 115 237686 245225 245798 287623 287417 287622 287590 240926 119771 193405 194310 195134 196176 15K357 15J088 198891 198930 198931 114271 15F577 15F576 178342 101566 102478 111145 108868 WIRE, ground assembly w/ clamp HOSE, cpld, 3/8 in. x 50 HOSE, cpld, 1/4 in. x 7 FRAME, linestriper (painted) HANDLE SUPPORT, handle (painted) COVER, pail , includes 35 COVER, pail, no 35 STRAP, cover AXLE LEVER, actuator SPACER, ball, guide ADAPTER, nipple SENSOR, distance SHIELD, distance sensor BRACKET, mounting ROD, brake BEARING STRAP, retaining BRACE, left (painted) BRACE, right (painted) CLIP, spring NUT, lock STRAP, wiring tie (not shown) KNOB, pronged CLAMP, wire 312196A Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 16 4 2 3 Ref Part Description 117 120 121 122 127 129 130 134 141 142 144 153 154 158 177 181 182 220 232 264 267 268 272 273 277 354 110837 255162 111040 111194 112405 112798 119563 113961 241445 114648 114659 114982 115077 114528 112395 116618 119562 15F638 15K633 120151 15K162 15K283 15K452 260212 15M133 194312 SCREW, flange, hex WHEEL, pneumatic NUT, lock, insert, nylock, 5/16 SCREW, cap flang hd NUT, lock SCREW, thread forming, hex hd WASHER, spring SCREW, cap, hex hd CABLE, swivel wheel CAP, dust GRIP, handle SCREW, cap, flng hd PAIL, plastic SCREW, mach, phillips, pnhd SCREW, cap, flng hd MAGNET SWITCH, reed w/connector LABEL, GMAX warning fire & skin LABEL, LineLazer IV front PLUG, tube BLOCK SWITCH, push button SPACER, round, .500 O.D. SCREW, hex washer hd, thd form CALIBRATION BAR PLATE, pail, Euro pail only Qty 10 2 6 2 4 1 4 1 1 3 2 8 1 2 5 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 25 Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV Modèles 253920, 253921 247 86 172 170 Rep. 25, page 23 23 Rep. 24, page 23 83 234 189 189 190 182 158 233 185 178 181 235 259 236 187 183 189 179 85 188 186 26 188 88 212 ti6405d 117 175 172 81 22 175 84 172 258 82 117 87 249 100 248 96 108 60 114 21 34 (Détail E) 59 260 34m 34n 177 34g 223 261 118 226 34d 34h 34b 34k 34j 34d 34c 26 174 34a 34e Rep. 16, page 24 34f Détail E (12) Feuille 4 sur 7 TI6405c 312196A Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout pour LineLazer IV Ref Part Description 21 277069 277070 287714 287715 287653 287460 287719 287720 245730 170957 185381 110194 101818 15F513 181072 245731 PUMP, displacement, (3900) PUMP, displacement, (5900) HOUSING, bearing (3900) HOUSING, bearing (5900) GEAR, combination, (3900) GEAR, combination, (5900) ROD, connecting (3900), includes 236a ROD, connecting (5900), includes 236b HOSE, drain,includes 34a thru 34n TUBE, suction HOSE SWIVEL, 180° CLAMP, hose GASKET, pail STRAINER TUBE, drain (includes 34h) DEFLECTOR, threaded HOSE, coupled, 1/4 in. x 7 ft STRAP. tie BUSHING LABEL, warning (not shown) DAMPENER, engine mount ADAPTER, nipple HUB, armature COLLAR, shaft COVER, front, (3900) COVER, front, (5900) NUT, retaining, (3900) NUT, retaining, (5900) HOUSING, clutch, machine, (3900) HOUSING, clutch, mach (5900) ROTOR, clutch, 4, (3900) ROTOR, clutch, 5, (5900) ARMATURE, clutch, 4 in., (3900) ARMATURE, clutch, 5 in., (5900) KEY, parallel PLATE, engine mount HOSE ,CPLD, 3/8 in.X 3 NUT, lock WASHER, plain SCREW, flange, hex NUT, lock SCREW, mach, phillips, pnhd SCREW, cap, sch WASHER, lock, spring (hi-collar) SCREW, cap, hex hd SCREW, hex, socket head SCREW, cap, flng hd WASHER, thrust WASHER, thrust MAGNET SWITCH, reed w/connector SCREW, cap, socket hd, (3900) SCREW, cap, socket hd, (5900) ENGINE, gasoline, 4.0 HP, (3900) ENGINE, gasoline, 5.5 HP, (5900) 22 23 26 34 34a 34b 34c 34d 34e 34f 34g 34h 34j 34k 34m 34n▲ 59 60 81† 82 83 84 84 85 85 86† 245798 114958 196180 195119 119695 196176 193680 287521 287511 192723 193031 15E535 15E277 87† 88 96 100 108 114 117 118 158 170† 172† 174 175 177 178 179 181 182 183 185 183401 15F583 245797 101566 108851 110837 110838 114528 101682 105510 113743 108803 112395 114672 114699 116618 119562 113467 114666 108879 114530 312196A Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16 4 10 2 2 4 10 4 6 5 1 2 1 1 4 4 1 1 Ref 186 187 188 Part 108842 118444 100214 106115 189 119426 15C753 190 15F947 212 15F250 114672 223 119579 226 15F369 233 15K636 15K637 234▲ 194126 235 15F855 15F856 236 119676 119778 247 290228 248 114629 249 119569 258 15C762 259 110996 260 240997 261 120761 Description SCREW, cap, hex hd SCREW, mach, slot hex wash hd WASHER,(3900) WASHER, (5900) SCREW, mach, hex washer hd, (3900) SCREW, mach, hex washer hd, (5900) SHIELD, magnetic WASHER, thrust, (3900) WASHER, thrust, (5900) CONDUCTOR, ground BOX LABEL, linelazer iv front, (3900) LABEL, linelazer iv front, (5900) LABEL, warning PIN, pump, (3900) PIN, pump, (5900) SPRING, retaining, (3900) SPRING, retaining, (5900) LABEL, caution GROMMET, transducer BUSHING, strain relief SHIELD, pump rod NUT, hex, flange head CONDUCTOR, ground (5900) COVER, jack Qty 4 4 10 10 12 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 ▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde gratuites. † Compris dans les kits embrayage de rechange 241109 (3900) et 241113 (5900) 27 Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Ensemble des roues directrices du LineLazer IV, réf. 240719 Modèles 253920 et 253921 Rep. 16 (page 24) Rep. 141 (page 24) 56 142 117 146 1 121 127 130 133 7 113 153 10 54 128 108 106 133 Rep. 141 132 127 147 116 46 55 52 139 130 110 1 209 208 65 Rep. 6 (Détail D) 6 F 140 135 145 Détail D 131 1 Mettre les rondelles (130) avec le côté concave orienté vers l’intérieur. Feuille 5 sur 7 28 TI6404b 312196A Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Ensemble des roues directrices du LineLazer IV, réf. 240719 65133 Ref Part Description 6 7 10* 46 52 54 55 56 65 106 108 110 113 116 117 121 127 240942 240991 15G952 181818 193528 193661 193662 15F910 198606 100731 101566 15J603 108483 110754 110837 111040 112405 SHAFT, fork BRACKET, caster, front BRACKET KNOB ARM, detent JAW STOP, wedge BRACKET, cable DISK, adjuster WASHER NUT, lock WASHER SCREW, shoulder, sch SCREW, cap SCREW, flange, hex NUT, lock, insert, nylock, 5/16 NUT, lock 312196A Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 16 1 1 2 10 6 4 Ref Part Description 128 130 131 132* 133* 135 139 140 141 142 145 146 147 153 208 209* 112776 119563 113471 113484 113485 113962 114548 114549 241445 114648 114681 114682 114802 114982 193658 120476 WASHER SPRING, belleville SCREW, cap, hex hd SEAL BEARING WASHER BEARING, bronze WHEEL, pneumatic CABLE CAP, dust SCREW SPRING, compression STOP, wire SCREW, cap, flng hd SPACER, seal BOLT Qty 1 2 1 1 2 1 2 1 1 3 1 1 1 8 2 1 * Compris dans le kit de réparation du support 240940 29 Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV Modèles 253920 et 253921 153 49 136a 108 136 95 219 44 112 1 104 161 8b 8f 105 47 8 Rep. 14 8d 8c 8e 8b 8a ti6494a 4 160 119 71 72 Rep. 144 (page 24) 227 Rep. 161 119 162 126 89 163 71 165 166 164 17 Serrer à 90 - 110 in-lb (10,2 – 12,4 N•m) 30 Serrer à 10 - 20 in-lb (1,1 – 2,3 N•m) TI6497a Feuille 6 sur 7 312196A Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV Ref Part Description 1 4 8 8a 8b 8c 8d 8e 8f 17* 224052 248157 287570 287569 102040 15F214 15F209 15F210 15F211 245733 44 47 49 71 72 89* 95 104 105 15F212 15F213 188135 198895 198896 15A644 15K198 119647 119648 BRACKET, support gun GUN, flex, basic HOLDER ASSEMBLY, gun HOLDER, gun NUT, lock LEVER, acuator STUD, pull, trigger STUD, pivot STUD, cable KIT, trigger handle repair (includes 17. 89, 126, 164, 165) ARM, holder, gun BRACKET, cable GUIDE, cable PLATE, lever, pivot BLOCK, mounting (mach) LABEL, trigger BRACKET, gun arm SCREW, cap, socket, filhd SCREW, mch, trs hd, cross recess Qty 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 Ref Part Description 108 112 119 126* 136 136a 153 160 161 162 163 164* 165 166 219▲ 227 101566 111145 111017 112381 287566 114028 114982 116941 287696 116969 116973 117268 117269 287699 15F637 15F624 NUT, lock KNOB, pronged BEARING, flange SCREW, mach, pan head KIT, clamp, (includes 136a) NUT, winged SCREW, cap, flng hd SCREW, shoulder, socket head CABLE, gun, includes 227 NUT, lock SCREW, #10 taptite phil BRACKET, interrupter SPRING SENSOR, trigger LABEL,GMax warning skin inject NUT, cable, gun (knurled) Qty 16 2 2 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 2 * Compris dans le kit gâchette de rechange 245733 ▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde gratuites Ensemble du support du bidon de peinture, réf. 255346 307 315 317 316 309 311 309 310 311 310 308 320 304 312 305 313 302 318 306 301 314 303 319 ti10236a Ref Part Description 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 15K757 15K570 255347 120865 101501 120864 15K567 15K568 100428 120856 HOLDER, paint can, base (painted) CLAMP, paint can CARTRIDGE, solenoid KNOB, T-handle SCREW, mach., slot hex wash hd SPRING, compression CLAMP ARM, pivot SCREW, cap hex hd WASHER, Belleville 312196A Qty 1 1 1 1 4 1 1 1 2 2 Ref Part Description 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 101712 110755 100004 120879 111145 15K103 113696 15M216 15M220 260188 NUT, lock WASHER, plain SCREW, cap, hex hd BUSHING, strain relief KNOB, pronged CORD, power, solenoid PIN, ball coupler TAG, chalk can LABEL, Auto Layout System NUT, jam Qty 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 31 Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV Modèles 253920 et 253921 125 15k 15g 15u 15d 15o partie de 15h 15c 15b 15m 15r 15p 15n 15h 15f 15j 15a 15q 15w 15v 15s 15z 125 123 41 167 125 37 215 Rep. 27 11 63 62 31 92 Rep. 13 76 97 216 217 40 2 3 38 Rep. 14 32 62 64 39 Rep. 100 TI6399c Feuille 7 de 7 312196A Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV Ref Part Description 2* 3* 11 15a 15b 15c 15d 15f 15g 15h 15J 15k 15m 15n 15o 15p 15q 15r 15s 15u 15v 15w 15z 239914 224807 244067 289264 289265 15M509 289135 114954 116752 241443 15B804 111839 120743 198650 116167 120854 15G666 15M786 287692 119736 15F777 15F776 109466 VALVE, drain BASE, valve FILTER, fluid KIT, switch, panel, includes 15q, 15r, 15v KIT, display board GASKET, board BOARD, control SWITCH, rocker SWITCH, rocker POTENTIOMETER KIT LABEL, Graco logo SCREW, mach, pnh, sems SCREW, mach, pnh, sems SPACER, shaft KNOB, potentiometer PLUG LABEL, control, top LABEL, control, bottom KIT, control, throttle CLAMP GASKET, control GASKET, throttle NUT, lock, hex 312196A Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Ref Part Description 31 37* 38* 39* 40* 41* 62* 63* 64 76 92 97 123 125 167* 215 216* 15F589 15C766 15C780 15C972 15H561 287285 196178 196179 196181 104813 115642 15J087 15F814 117501 117285 111801 287172 217* 111457 COVER, control TUBE, diffusion HANDLE PIN, grooved MANIFOLD KIT, repair, filter cap, includes 37, 167 ADAPTER, nipple FITTING, elbow, street FITTING, nipple PLUG, pipe BUSHING, relief, strain HARNESS GASKET, handle SCREW, mach, slot hex wash hd PACKING, o-ring SCREW, cap, hex hd TRANSDUCER, pressure control, includes 111457 PACKING, o-ring Qty 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 6 1 2 1 1 ▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde gratuites * Compris dans le kit filtre de rechange 288100 33 Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) CLIP ROUGE SUR JAUNE JAUNE BLANC/JAUNE 240997 VERS LE MOTEUR BLANC/ROUGE ROUGE TERRE 119579 BOUTON D’ARRÊT DU MOTEUR TRANSDUCTEUR CARTE D’AFFICHAGE (Rep. 268) (ref. 268) GRIS GREY CAPTEUR DE DISTANCE POTENTIOMÈTRE BOUTON DE COMMANDE À DISTANCE GRIS GREY VIOLET VIOLET GÂCHETTE PISTOLET VIOLET/BLANC VIOLET/WHITE CONNECTEUR DE L’ÉLECTROVANNE COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT POMPE COMPTE-CYCLE DE LA POMPE CARTE DE COMMANDE CARTER DE PIGNONNERIE VERS GENERATEUR MOTEUR BLANC/NOIR WHITE/BLACK CARTER PRINCIPAL BLANC VERS EMBRAYAGE BOÎTE DE RACCORDEMENT POINTS DE CONTROLE EMBRAYAGE 1. 1.BLEU BLUE 2. 2.NOIR BLACK 3. 3.BLANC/BLEU WHITE/BLUE 4. 4.NOIR/BLANC BLACK/WHITE VERT BLANC/VERT VIOLET EEN EEN GR E/GR IT WH VIOLET/BLANC BLANC/JAUNE BLANC/JAUNE JAUNE JAUNE BLANC/ROUGE BLANC/ROUGE ROUGE ROUGE BLANC/NOIR VIOLET VIOLET/BLANC BLANC/NOIR BLANC BLANC ti10235a FIG. 21 34 312196A Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Moteur Honda GX120 (3900) Régime + 3600 tr/mn ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIN 6270B/DIN 6271 NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur Honda GX160 (5900) Régime + 3600 tr/mn ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIN 6270B/DIN 6271 NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de bruit Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Niveau des vibrations LineLazer IV 3900 Main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LineLazer IV 5900 Main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 heures par jour Débit maximum LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille de buse maxi LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crépine à peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamis d’entrée à peintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance 4.0 ch 2,1 kW – 2,8 Ps 2,6 kW - 3,6 Ps Puissance 5.5 ch 2,9 kW - 4,0 Ps 3,6 kW - 4,9 Ps 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa) 105 dBa, selon ISO 3744 96 dBa, mesuré à 3,1 pieds (1 m) 1,81 m/sec2 1,45 m/sec2 2,05 m/sec2 1,70 m/sec2 1,15 gpm (4,4 litres/mn) 1,5 gpm (5,7 litres/mn) 1 pistolet avec buse de 0,034 in. 2 pistolets avec buse de 0,024 in. 1 pistolet avec buse de 0, 041 in. 2 pistolets avec buse de 0,028 in. Filtre en acier inoxydable de 16 mesh (1190 microns), réutilisable Filtre en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns), réutilisable 3/4 in. npt(m) 1/4 npsm en provenance du filtre produit acier au carbone nickelé, PTFE, nylon, polyuréthane, polyéthylène UHMW, fluoro-élastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, acier chromé Loctite® est une marque depose de la Loctite Corporation. 312196A 35 Dimensions Dimensions Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV 3900 Traceur modèles 253920, 255151 Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . 212 lb (96 kg) Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm) Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm) Traceur modèles 253953, 255152 avec kit 2nd pistolet Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . 222 lb (101 kg) Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm) Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm) Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV 5900 Traceur modèles 253921, 255153 Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . 232 lb (105 kg) Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm) Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm) Traceur modèles 253954, 255154 avec kit 2e pistolet Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . 242 lb (110 kg) Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm) Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm) 36 312196A Dimensions 312196A 37 Garantie Garantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. mm 312195 This manual contains French Graco Headquarters: Minneapolis, International Offices: Belgium, Korea, China, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com 6/2007 38 312196A