Graco 312196A LineLazer IV 3900, 5900 Auto-Layout System Airless Line Stripers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Graco 312196A LineLazer IV 3900, 5900 Auto-Layout System Airless Line Stripers Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation – Liste des pièces
Traceurs de lignes Airless LineLazer™ IV
3900, 5900 équipés du dispositif Auto-Layout™
312196A
Pour applications de matérialisation au sol
Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations sur les modèles à la page 2.
Brevet chinois ZL03802251.6
Brevet U.S. 6,913,417
312190
310643
309741
309055
312345
312307
ti10233a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Modèles
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage du mécanisme de commande du bidon du
dispositif Auto-Layout (disposition automatique) . 10
Carter du palier et tige de connexion . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pignonnerie/Induit d’embrayage/Bride . . . . . . . . . . . . . . 13
Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . 19
Diagnostics de la platine de commande . . . . . . . . . . . . 20
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de
pignonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manuel
Langue
312195
Anglais
312196
Français
312197
Espagnol
312198
Français
312199
Allemand
312200
Italien
312201
Turque
312202
Grec
✔
312203
Croate
✔
312204
Portugais
✔
312205
Danois
✔
312206
Finnois
312207
Suédois
312208
Norvégien
312209
Russe
312210
Estonien
312211
Letton
312212
Lithuanien
312213
Polonais
312214
Hongrois
312215
Tchèque
312216
Slovaque
312217
Slovène
312218
Roumain
312219
Bulgare
Modèles
Traceurs de ligne 3900
253920
✔
✔
253953
255151
✔
✔
255152
Traceurs de ligne 5900
253921
✔
✔
253954
255153
255154
2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
312196A
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la
terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole
de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en
garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; arrêter le moteur et le
laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une
surface brûlante.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre .
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore.
L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.
DANGERS D’INJECTIONS
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une
intervention chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux
risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou
endommagé.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni
produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits
risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves
dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
312196A
3
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de
produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
•
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de
renseignements.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient
complètement refroidis.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits
utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
•
Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui
suit, la liste n’étant pas exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant.
•
Gants
•
Casque antibruit
DANGER DE RECUL
Attention au recul lors de l’actionnement du pistolet. Vous risquez en effet de tomber et de vous blesser gravement si vous n’êtes pas bien campé sur vos jambes.
4
312196A
Sélection des buses
Sélection des buses
in.
(cm)
*
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)
✔
✔
✔
LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)
LL5315*
4 (10)
✔
LL5317
4 (10)
✔
LL5319
4 (10)
✔
LL5321
4 (10)
✔
LL5323
4 (10)
✔
LL5325
4 (10)
✔
LL5327
4 (10)
✔
LL5329
4 (10)
✔
LL5331
4 (10)
✔
LL5333
4 (10)
✔
LL5335
4 (10)
✔
LL5355
4 (10)
✔
✔
LL5417
6 (15)
✔
LL5419
6 (15)
✔
LL5421
6 (15)
✔
LL5423
6 (15)
✔
LL5425
6 (15)
✔
LL5427
6 (15)
✔
LL5429
6 (15)
✔
LL5431
6 (15)
✔
LL5435
6 (15)
✔
LL5621
12 (30)
✔
LL5623
12 (30)
✔
LL5625
12 (30)
✔
LL5627
12 (30)
✔
LL5629
12 (30)
✔
LL5631
12 (30)
✔
LL5635
12 (30)
✔
LL5639
12 (30)
Utiliser un filtre de 100 mesh pour diminuer les
312196A
✔
bouchages de la buse
5
Entretien
Entretien
Procédure de décompression
QUOTIDIENNEMENT : Vérifier l’étalonnage.
AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION : Vidanger l’huile du moteur et remplir d’huile propre.
Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour
déterminer la bonne viscosité de l’huile.
1.
Verrouiller la gâchette.
2.
Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur
ARRÊT (OFF).
3.
Mettre le bouton MARCHE/ARRET de la pompe sur
ARRÊT et tourner le bouton de régulation de pression
à fond dans le sens antihoraire.
4.
Déverrouiller la gâchette.
5.
Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre
les parois d’un seau métallique relié à la terre.
Déclencher le pistolet pour décompresser.
6.
Verrouiller la gâchette.
7.
Ouvrir la vanne de décompression. La laisser ouverte
jusqu’à la prochaine utilisation du pulvérisateur.
8.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du
garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse.
Verrouillage de la gâchette
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt
de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation
intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
Entretien périodique
TOUTES LES SEMAINES : Retirer le couvercle du filtre à
air et nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire.
En cas de fonctionnement dans un environnement très
poussiéreux, contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si nécessaire.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local.
TOUTES LES SEMAINES : Contrôler le niveau de liquide
d’étanchéité TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de
pompe. Remplir l’écrou si nécessaire. Conserver du liquide
TSL dans l’écrou pour éviter un dépôt de produit sur la tige
de piston et une usure prématurée des joints.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de
l’huile.
BOUGIE : utiliser uniquement des bougies BPR6ES (NGK)
ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Ecartement des électrodes entre 0,028 et 0,031 in. (0,7 et 0,8 mm). Utiliser une
clé à bougie pour le montage et démontage.
Roulette
(Voir à la page 28 les repères dans Pièces, éclaté de
l’Ensemble des roues directrices du LineLazer IV, réf.
240719).
1.
Une fois par an, serrer l’écrou (127) sous le capuchon
antipoussière (142) jusqu’à ce que la rondelle élastique soit en butée, puis desserrer l’écrou de 1/2 à 3/4
tour.
2.
Une fois par an, serrer l’écrou (127) de la vis (131)
jusqu’à ce qu’il commence à comprimer la rondelle
élastique, puis serrer encore de 1/4 de tour supplémentaire.
3.
Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F).
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler la vanne de décompression pour voir si elle fonctionne correctement.
4.
Contrôler l’état d’usure de l’axe (55). S’il est usé, la
roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si
nécessaire.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’essence et
faire l’appoint.
5.
Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire. Pour
ce faire : desserrer la vis (145), centrer la roue et
resserrer la vis.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’huile du
moteur et faire un appoint si nécessaire.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler l’état d’usure et de
détérioration du flexible.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le verrou de sûreté du
pistolet pour voir s’il fonctionne correctement.
6
312196A
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
E=XX est affiché.
Défaut existant.
Déterminer la correction à apporter en consultant le
tableau, page 20.
Le moteur ne veut pas
démarrer.
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF.
Mettre le bouton sur ON.
Il manque de l’essence.
Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est bas.
Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint
d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des
moteurs Honda.
Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé.
Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la
bougie.
Le moteur est froid.
Tirer le starter.
Le bouton de l’arrivée de carburant est sur OFF.
Mettre le bouton sur ON.
De l’huile suinte dans la chambre de combustion.
Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer.
Démarrer le moteur. Tenir le pulvérisateur droit pour
éviter que l’huile ne suinte.
Le moteur fonctionne, mais Code défaut affiché ?
le bas de pompe ne fonctionne pas.
Bouton de la pompe sur ARRÊT.
Voir Réparation de la régulation de pression.
Page 20.
Mettre la pompe en MARCHE.
La pression est trop basse.
Tourner le bouton de réglage de la pression en sens
horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit (11) est encrassé.
Nettoyer le filtre. Page 32.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Voir le manuel du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est collée par la
peinture sèche.
Réparer la pompe. Voir le manuel de la pompe.
La bielle est usée ou endommagée.
Remplacer la tige de connexion. Page 11.
Le carter de transmission est usé ou endommagé.
Remplacer le carter d’entraînement. Page 12.
L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension.
Contrôler le câblage. Page 16.
Voir Réparation de la régulation de pression.
Page 17.
Voir le Schéma de câblage. Page 34.
Après avoir mis l’interrupteur de régulation de pression sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifier à l’aide d’un testeur la présence de
courant entre les points de contrôle d’embrayage sur
la carte de commande.
Débrancher les fils (de l’embrayage) de la carte de
commande et mesurer la résistance sur la bobine
d’embrayage. À 70° F, la résistance doit être égale à
1,2 +0,2 Ohms (LineLazer IV 3900) ; 1,7 +0,2 Ohms
(LineLazer IV 5900) ; sinon, remplacer le carter de
pignonnerie.
Faire contrôler la commande de pression par un revendeur Graco agréé.
312196A
L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné.
Remplacer l’embrayage. Page 13.
L’ensemble de transmission est usé ou
endommagé.
Réparer ou remplacer le pignon. Page 12.
7
Guide de dépannage
Problème
Le débit de la pompe est
faible.
Cause
Solution
La crépine (34f) est bouchée.
Nettoyer la crépine.
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le
siège.
Intervenir sur la bille du piston. Voir le manuel de la
pompe.
Les joints de piston sont usés ou endommagés.
Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de
la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacer le joint torique. Voir le manuel de la
pompe.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas correct- Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la
ement.
pompe.
La bille de la vanne d’admission est couverte de pro- Nettoyer le clapet d’entrée. Voir le manuel de la
duit.
pompe.
La vitesse du moteur est trop faible.
Il y a une fuite de peinture
excessive pénétrant dans
l’écrou de presse-étoupe.
Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel de fonctionnement.
L’embrayage est usé ou endommagé.
Remplacer l’embrayage. Page 13.
La pression est trop basse.
Augmenter la pression. Voir manuel de fonctionnement.
Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est
bouché ou encrassé.
Nettoyer le filtre. Voir manuel de fonctionnement ou
celui du pistolet.
Forte chute de pression dans le flexible avec des
produits visqueux.
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduire la longueur hors tout du flexible. L’utilisation
d’un flexible de 1/4 in. de plus de 100 ft réduit les
performances du pulvérisateur de façon significative. Utiliser un flexible de 3/8 in. pour optimiser les
performances (50 ft minimum).
L’écrou de presse-étoupe est desserré.
Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
Serrer l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la
fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés.
Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de
la pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacer la tige. Voir le manuel de la pompe.
Le pistolet produit des cra- Présence d’air dans la pompe ou le flexible.
chotements.
La pompe est difficile à
amorcer.
Contrôler et resserrer tous les raccords produit.
Réamorcer la pompe. Voir le manuel de fonctionnement.
La buse est partiellement bouchée.
Déboucher la buse. Voir manuel de fonctionnement.
Le niveau de produit est trop bas ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Voir le
manuel de fonctionnement. Contrôler souvent l’alimentation produit pour éviter que la pompe ne
tourne à vide.
Présence d’air dans la pompe ou le flexible.
Contrôler et serrer tous les raccords produit.
Réduire le régime du moteur et faire tourner la
pompe le plus lentement possible lors de
l’amorçage.
8
La vanne d’admission fuit.
Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacer les joints de la pompe. Voir le manuel de
la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur.
La vitesse du moteur est trop élevée.
Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe. Voir
manuel de fonctionnement.
312196A
Guide de dépannage
Problème
L’embrayage couine à
chaque embrayage.
Cause
À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont
pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire du
bruit.
Solution
Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à
l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de
service.
Vitesse élevée du moteur à Mauvais réglage de la commande des gaz.
vide.
Limiteur de régime usé.
Remplacer ou réparer le limiteur de régime.
Compteur en gallons ne
fonctionne pas.
Fil cassé ou débranché.
Contrôler les fils et raccords. Remplacer les fils
cassés.
Mauvais capteur.
Remplacer le capteur
Aimant manquant.
Repositionner ou remplacer l’aimant.
Le pulvérisateur foncMauvais raccord entre la carte de commande et
tionne, mais pas l’afficheur. l’afficheur.
Démonter l’afficheur et le rebrancher.
Afficheur endommagé.
Le compteur de distance
Capteur de gâchette non réglé correctement.
ne fonctionne pas correctement.
Mauvais câblage.
Compteur kilométrique ne
calcule pas.
Régler le régime moteur à vide à 3600 tr/mn.
Remplacer l’afficheur.
Voir « L’icone de pulvérisation ne s’affiche pas lors
de la pulvérisation du produit ».
Contrôler le connecteur et le rebrancher.
Dent d’engrenage manquante ou endommagée.
Remplacer l’engrenage.
Fil craquelé ou cassé.
Remplacer le capteur
Capteur de distance.
Voir « Compteur de distance ne fonctionnant pas
correctement ».
Capteur de gâchette.
Voir « L’icone de pulvérisation ne s’affiche pas lors
de la pulvérisation du produit ».
Compteur en gallons.
Voir « Le compteur en gallons ne fonctionne pas ».
Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacer la carte de commande.
La pulvérisation du produit Interrupteur (164, page 31)
commence après
l’affichage de l’icone de pulvérisation sur l’afficheur.
Tourner la vis (126, page 31) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icone de pulvérisation soit synchronisée avec la pulvérisation.
L’icone ne s’affiche pas lors Connecteur desserré.
de la pulvérisation du proL’interrupteur (164, page 31) est mal positionné.
duit.
Contrôler le connecteur et le rebrancher.
Tourner la vis (126, page 31) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icone de pulvérisation soit synchronisée avec la pulvérisation.
L’ensemble du commutateur à lames (166, page 31) Remplacer l’ensemble du commutateur à lames
est endommagé.
(166, page 31).
Absence de l’aimant sur l’ensemble (166, page 31).
Remplacer l’ensemble du commutateur à lames
(166, page 31).
Fil coupé ou tranché.
Remplacer le faisceau du capteur de distance (66,
page 25).
Carte de commande endommagée.
Remplacer la carte de commande.
Afficheur endommagé.
Remplacer l’afficheur.
Icone de pulvérisation tou- L’interrupteur (164, page 31) est mal positionné.
jours affichée sur
l’afficheur.
Le commutateur à lames (166, page31) est endommagé.
Pas de traits ou des traits Pas de traits.
pâles avec image fantôme.
312196A
Tourner la vis (126, page 31) dans le sens horaire
jusqu’à ce que l’icone de pulvérisation soit synchronisé avec la pulvérisation.
Remplacer l’ensemble du commutateur à lames
(166, page 31).
La barre avec la cassette de l’électrovanne est trop
éloignée de la buse de pulvérisation du bidon de
marquage aérosol. Effectuer le Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif
Auto-Layout
Des traits pâles ou des traits avec image fantôme.
La barre avec la cassette de l’électrovanne est trop
proche de la buse de pulvérisation du bidon de marquage aérosol. Effectuer le Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif
Auto-Layout
Le régime moteur est trop bas.
Le régime moteur doit être supérieur à 2600 trs/mn.
Mauvais fonctionnement de l’aérosol.
Vérifier que le bidon pulvérise. Si non, le remplacer.
Mauvais fonctionnement du module électrovanne.
Remplacer le module électrovanne.
9
Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout
Réglage du mécanisme de commande du bidon du
dispositif Auto-Layout
Réglages
4
Serrer les vis avec précausion. Vérifier l’ouverture.
Le mécanisme de commande du bidon a été réglé à
l’usine. Si la taille des traits ne convient pas, effectuer un
réglage approximatif et/ou un réglage fin.
Réglage approximatif
1
Situer les quatre vis sur le côté de l’embase du support.
ti10073a
Réglage fin
Si la taille des traits n’est pas encore comme souhaité
après avoir effectué un reglage approximatif, procéder
comme décrit ci-après.
ti10070a
2
1
Desserrer les vis pour libérer l’embase du support.
Mettre le traceur en marche et naviguer vers l’écran
PARKING MODE (« Mode pour emplacements de
stationnement »).
PARKING MODE
0 mph
STALL SIZE
SETUP
MODE
9.00’
DOT SIZE
ti9919a
2
Régler la valeur de DOT SIZE (« Taille des traits ») sur la
valeur pour la taille la plus petite (le nombre minimal de
traits sur l’écran). Appuyer sur les touches fléchées pour
augmenter ou réduire la taille.
3
Effectuer les étapes 1 et 2 de la rubrique Réglage
approximatif. Déplacer l’embase du support jusqu’à ce
que la taille des traits soit environ 1,25 mm. Serrer les vis
sur l’embase du support.
ti10071a
Ne pas diriger le bidon aérosol vers la figure.
3
Déplacer l’embase du support jusqu’à ce que la barre
avec la cassette de l’électrovanne soit éloignée d’environ
0,10 in. (2,5 mm) de la buse de pulvérisation.
Bon trait.
ti10379a
Trait pâle avec image fantôm
ti10380a
Remarque : L’uniformité de la taille des traits peut varier
selon les conditions atmosphériques et selon les marques
des bidons de marquage aérosol
ti10072a
10
312196A
Corps de palier et bielle
Corps de palier et bielle
Démontage
4.
Aligner la tige de connexion sur le vilebrequin (B) et
mettre les broches de positionnement (F) du carter
d’entraînement (24) bien en face des trous du corps de
palier (22). Placer le corps de palier sur le carter
d’entraînement ou l’enfoncer en tapotant dessus à l’aide
d’un maillet en plastique.
ATTENTION
1.
Décompression ; page 6.
2.
FIG. 2. Retirer les vis (187) et le couvercle avant (83),
3.
Dévisser le tuyau d’aspiration (34) de la pompe en maintenant une clé sur la vanne d’admission de la pompe (A)
pour empêcher la pompe de se desserrer.
4.
Débrancher le flexible de sortie pompe (100) du
mamelon de sortie du bas de pompe (60).
5.
FIG. 1. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort
d’arrêt (236) de la partie supérieure de la pompe.
Sortir la goupille (235).
Ne pas utiliser les vis du corps de palier (183) pour
l’aligner ou l’ajuster sur le carter d’entraînement. Ajuster
ces pièces à l’aide des broches de positionnement (F)
pour éviter une usure prématurée du palier.
5.
Poser les vis (183) et les rondelles de sécurité (188)
sur le corps de palier. Serrer uniformément à la valeur
indiquée en 3 sur FIG. 2.
6.
Monter la pompe. Se reporter à la rubrique Bas de
pompe du paragraphe Installation à la page 21.
235
B
2
E
2
D
83
236
24
3
188
7675b
26
C
22
1
236
34g
FIG. 1
183
3
6.
FIG. 2. Desserrer l’écrou de fixation (84). Dévisser et
retirer le bas de pompe (21).
7.
Retirer les quatre vis (183) et les rondelles d’arrêt
(188) du corps de palier (22).
8.
Tirer sur la tige de connexion (26) et tapoter sur la partie inférieure arrière du corps de palier (22) à l’aide
d’un maillet en plastique pour la dégager du carter
d’entraînement (24). Extraire le corps de palier et la
tige de connexion (26) du carter d’entraînement.
9.
187
2.
Monter la tige de connexion (26) et le corps de palier (22).
3.
Nettoyer les surfaces de jonction du palier et du carter
d’entraînement.
312196A
60
100
A
34
Inspecter le vilebrequin (B) en recherchant les traces
d’usure excessive et remplacer les pièces le cas
échéant.
Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze (C)
du corps de palier (22) avec de l’huile moteur de haute
qualité. Enduire généreusement de graisse à roulement
le roulement à rouleaux supérieur (E), le roulement
inférieur (D) à l’intérieur de l’ensemble de liaison (26).
F
21
Modèle 253920
TI6395A
Installation
1.
84
235
1 Huile.
2 Remplir de graisse à palier 114819.
3 LineLazer IV 3900 : Serrer à 200 in-lb (22,6 N•m).
LineLazer IV 5900 : Serrer à 25 ft-lb (34 N•m).
FIG. 2
11
Carter principal
Carter principal
Démontage
Installation
1.
Décompression ; page 6.
2.
FIG. 3. Démonter le corps de palier. Exécuter la procédure Corps de palier et bielle décrite en page 11.
3.
Enlever les deux vis (158) et le commutateur à lames
(182).
4.
Enlever les six vis (189) du carter de pignonnerie (25).
5.
Frapper légèrement tout autour du carter d’entraînement (24) pour le desserrer. Extraire le carter
d’entraînement tout droit hors du carter de pignonnerie. Se préparer à soutenir le train d’engrenages (23)
qui peut également sortir.
1.
Enduire généreusement de graisse à palier (fournie
avec le train d’engrenages) le train d’engrenages (23)
et les emplacements indiqués à la remarque 2.
2.
Placer la rondelle couleur bronze (24g) sur l’arbre
dépassant du grand arbre du carter d’entraînement
(24). Placer la rondelle couleur argent (24h) sur le
carter de pignonnerie. Nettoyer les surfaces en regard
des carters de pignonnerie et d’entraînement. Aligner
les pignons et enfoncer le nouveau carter d’entraînement tout droit sur le carter de pignonnerie et les broches de positionnement (A).
3.
Mettre les vis (189) en place. Serrer uniformément à la
valeur indiquée en 1 de FIG. 3.
4.
Fixer le commutateur à lames (182) avec deux vis
(158).
5.
Monter le corps de palier. Exécuter les points 1 à 6 de
la procédure Corps de palier et bielle décrite à la
page 11.
A
25
2
178 24g 24h
189
1
188
1
189
182
178
A
23
179
158
2
24
1 LineLazer IV 3900 : Serrer à 200 in-lb (22,6 N•m).
LineLazer IV 5900 : Serrer à 25 ft-lb (34 N•m).
2 Enduire ces points avec la graisse restante.
TI6396a
FIG. 3
12
312196A
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride.
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride.
Démontage pignonnerie/induit
d’embrayage/bride
175
172
E
E
Pignonnerie
Si la pignonerie (25) n’est pas sortie du carter d’embrayage
(85), effectuer les opérations 1 à 3, sinon commencer à
partir de 4.
TI5481b
TI5987c
FIG. 5
1.
Démonter le carter d’entraînement, page 12.
2.
FIG. 12. Démonter la boîte de jonction (226).
3.
FIG. 11. Débrancher les câbles de l’embrayage et du
capteur de course de la pompe.
4.
7.
FIG. 6. Enlever le circlip (25e).
8.
Tapoter sur l’arbre du pignon (25d) avec un maillet en
plastique pour le faire sortir.
86
FIG. 4. Retirer les quatre vis (189), les rondelles de
sécurité (188) et la pignonerie (25).
25e
25d
189 188
25c
85
25
TI5482b
189
FIG. 6
188
TI5480b
Induit d’embrayage
FIG. 4
9.
FIG. 7. Introduire une clé à chocs ou un autre outil
entre l’induit (87) et le carter d’embrayage pour maintenir l’arbre moteur pendant le démontage.
5.
FIG. 5. Placer le pignon (25) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
10. Retirer les quatre vis (175) et leurs rondelles d’arrêt
(172).
6.
Enlever les quatre vis (175) et les rondelles (172).
Introduire deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor.
Serrer alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor
sorte.
11. Enlever l’induit (87).
87
172
175
TI8704a
FIG. 7
312196A
13
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride.
Installation
Mâchoire
Induit d’embrayage
Démontage
1.
FIG. 8. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface
lisse de l’établi.
1.
Suivre la procédure Démontage du moteur.
2.
2.
Déposer l’induit (87) sur les pièces de monnaie.
Vidanger l’essence du réservoir selon les instructions
du manuel Honda.
3.
Appuyer sur le milieu de l’embrayage et le faire tomber
sur la surface de l’établi.
3.
Coucher le moteur de manière à ce que le réservoir
d’essence soit en bas et le filtre à air en haut.
4.
FIG. 9. Desserrer les deux vis (175) de la bride (82).
5.
Introduire un tournevis dans la fente de la bride (82) et
démonter la bride.
87
0,12 + 01 in. (3,0 +.25 mm)
0.12 +.01 in. (3.0 +.25 mm)
Installation
1.
FIG. 9 Monter la clavette de l’arbre moteur (88).
2.
Tapoter sur la bride (82) avec un maillet en plastique
pour l’enfiler sur l’arbre moteur (A). Respecter les
cotes indiquées en 2. Le chanfrein doit être orienté
vers le moteur.
3.
Contrôler les cotes : passer une barre d’acier rigide
rectiligne (B) à la surface du carter d’embrayage (5). À
l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurer
l’écartement entre la barre et la surface de la bride.
Ajuster la bride si nécessaire. Serrer les deux vis (175)
à 125 ±10 in-lb (14 ±1,1 N•m).
Pièces
dimes de monnaie
TI8705a
FIG. 8
4.
Monter l’induit (87) sur l’arbre moteur.
5.
FIG. 7. Mettre les quatre vis (175) et les rondelles
d’arrêt (172) et serrer à 125 in-lb.
Pignonnerie
6.
FIG. 6. Vérifier le joint torique (25c) et le remplacer s’il
est détérioré ou manquant.
7.
Enfoncer l’arbre du pignon (25d) en tapotant dessus
avec un maillet de plastique.
8.
Mettre le circlip (25e) en place avec le côté chanfreiné
tourné vers le haut.
9.
FIG. 5. Placer la pignonnerie sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
10. Enduire les vis de loctite. Poser les quatre vis (175) et
les rondelles de sécurité (172). Serrer alternativement
les vis à 125 in-lb jusqu’à ce que le rotor soit bien
attaché. Utiliser les trous taraudés pour maintenir le
rotor.
1 Face du carter d’embrayage.
2 LineLazer IV 3900 : 2,55 +/- 0,010 in. (64,77 +/- 0,25 mm)
LineLazer IV 5900 : 2,61 +/- 0,010 in. (66,29 +/- 0,25 mm)
3 Serrer à 125 +/- 10 in-lb (14 +/- 1,1 N•m).
4 Chan ce côté.
1
85
2
82
88
B
4
11. FIG. 4. Remonter la pignonerie (25) en le fixant avec
les cinq vis (189) et rondelles de sécurité (188).
12. FIG. 11. Brancher les câbles de l’embrayage et du capteur de course de la pompe.
13. FIG. 12. Monter la boîte de jonction (226).
14
175
A
3
TI5484b
FIG. 9
312196A
Carter d’embrayage
Carter d’embrayage
Démontage
1.
FIG. 10. Déposer les quatre vis à tête (186) et leurs
rondelles de sécurité (188) qui maintiennent le carter
d’embrayage (85) sur le moteur.
2.
Enlever la vis (177) par le dessous de la plaque de support (96).
3.
Extraire le carter d’embrayage (85).
Installation
1.
FIG. 10. Pousser sur le carter d’embrayage (85).
2.
Mettre en place les quatre vis (186) et rondelles d’arrêt
(188) et fixer le carter d’embrayage (85) sur le moteur.
Serrer à 200 in-lb (22,6 N•m).
3.
Introduire la vis à tête (177) par le dessous de la
plaque de support (96). Serrer à 26 in-lb (35,2 N•m).
85
88
186
188
96
177
TI6643
FIG. 10
312196A
15
Moteur
Moteur
Démontage
185
1.
Démonter Pignonnerie/induit d’embrayage/bride. et
Carter d’embrayage. Voir pages 13 à 15.
2.
FIG. 12. Démonter la boîte de jonction (226).
3.
FIG. 11. Débrancher tous les câbles nécessaires.
4.
FIG. 12. Déposer la vis (177). Déposer les deux vis
(117) et les écrous (118) et retirer le fil de terre (223,
260) de l’embase du moteur (185).
5.
Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur
un établi.
Moteur
Engine
223
117
Toutes les interventions sur le moteur doivent être
effectuées par un revendeur HONDA agréé.
96
Rep. 118
ti6398b
Câble du
mécanisme
Solenoid
Actuator
Cable de commande de l’électrovanne
Câble
principal
du boîtier de commande
Main
Control
Box Cable
118
Câble du capteur de vitesse de roue
Wheel Sensor Cable
Vers
le moteur
To
Engine
Vue
d’enView
bas
Bottom
226
ti6536a
FIG. 12
Installation
DISTANCE
CAPTEUR
DE
DISTANCE
SENSOR
VERS BOÎTIER
DE
TO MAIN
COMMANDE
CONTROL
PRINCIPAL
BOX
COMPTE-CYCLE
DE
PUMP STROKE
LA COUNTER
POMPE
EMBRAYAGE
CLUTCH
CÂBLE DU MÉCANISSOLENOID
ME DE L’ÉLECTROACTUATOR
VANNE
CABLE
TO
VERS
LE
ENGINE
MOTEUR
JUNCTION
BOÎTE
DE RACBOX
CORDEMENT
ti6397b
1.
FIG. 12. Soulever le moteur avec précaution et le
déposer sur la plaque de support (96).
2.
Reposer les deux vis (117) et rebrancher le fil de terre
(223, 260) sur l’embase du moteur et les attacher avec
des écrous (118). Serrer à 20 - 30 ft–lb.
3.
FIG. 11. Effectuer le câblage nécessaire.
4.
Remonter Pignonnerie/induit d’embrayage/bride. et
Carter d’embrayage. Voir pages 13 à 15.
FIG. 11
16
312196A
Régulation de pression
Régulation de pression
Interrupteur Marche/Arrêt
4.
Appuyer sur la languette de verrouillage sur le connecteur (B) de l’interrupteur ON/OFF (« marche/arrêt ») et
débrancher le connecteur de la carte de commande.
5.
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et le démonter.
Remarque: Voir à la page 34 pour le schéma de câblage complet.
Démontage
Installation
1.
Monter un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (15g)
en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à
l’intérieur du boîtier de la régulation de pression.
1.
Décompression ; page 6.
2.
Brancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT
(B) sur J3 de la carte de commande.
2.
FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle (31).
3.
Reglisser le panneau de commande (15a) à sa place
d’origine et l’attacher avec les trois vis (125).
3.
Déposer les trois vis (125) du panneau de commande
(15a). Sortir le panneau de commande en le glissant
pour pouvoir accéder à l’interrupteur ON/OFF («
marche/arrêt ») (15g).
4.
Fixer le couvercle (31) avec deux vis (125).
15a
15g
15f
15n
15i
15o
15r
125
B
A
C
TERRE
GROUND
15d
15j
31
VERS
LE MOTEUR
TO ENGINE
D
Câble
principal du
Main
Control
Box Cable
boîtier
de commande
125
Transducteur
Transduser
216
217
TI6408b
FIG. 13
312196A
17
Régulation de pression
Carte de commande
Installation
1.
FIG. 13. Placer le joint torique (217) et le capteur de
pression (216) dans le manifold du filtre (40). Serrer à
35 - 45 ft-lb.
2.
Brancher le fil du capteur (C) sur la carte de commande (15d).
3.
Attacher le couvercle de la commande (31) avec deux
vis (125).
Démontage
1.
Décompression ; page 6.
2.
FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle de la commande (31). Ouvrir les pattes du connecteur de l’afficheur sur la carte de commande et
sortir le connecteur de l’afficheur.
3.
FIG. 13 et FIG. 21. Noter sur un papier les raccords des
fils sur la carte de commande. Débrancher les fils de la
carte de commande (15d).
4.
FIG. 13. Déposer les cinq vis (15j) de la carte de commande (15d).
Installation
Potentiomètre de réglage de
pression
Démontage
1.
Décompression ; page 6.
1.
FIG. 13. Attacher la carte de commande (15d) avec les
cinq vis (15j).
2.
FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle de la commande (31).
2.
FIG. 13 et FIG. 21. Voir la remarque sur les raccords
des fils sur la carte de commande. Brancher les fils sur
la carte de commande (15d).
3.
Débrancher le fil (D) de la carte de commande (15d).
4.
Desserrer les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (15o) et démonter le bouton, l’écrou d’arbre, la
rondelle et le potentiomètre de réglage de pression
(15i).
5.
Enlever le joint (15n) du potentiomètre (15i).
3.
FIG. 13. Enficher le connecteur de l’afficheur sur la
carte de commande, refermer les pattes du connecteur
de l’afficheur sur la carte de commande. Attacher le
couvercle de la commande (31) avec deux vis (125).
Capteur de pression
Démontage
Installation
1.
Placer le joint (15n) sur le potentiomètre (15i).
2.
FIG. 13. Monter le potentiomètre de réglage de la pression (15i), l’écrou d’arbre, la rondelle de sécurité et le
bouton du potentiomètre (15o).
1.
Décompression ; page 6.
a. Tourner l’arbre du potentiomètre (15i) dans le
sens horaire vers la butée intérieure. Monter le
bouton du potentiomètre (15o) sur la broche de
la plaque (15r).
2.
FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle de la commande (31).
b.
3.
Débrancher le fil du capteur (C) de la carte de commande (15d).
4.
Enlever le capteur de pression (216) et le joint torique
(217) du manifold du filtre (40).
18
Après avoir effectué le réglage décrit en a, serrer les deux vis de réglage sur le bouton encore
1/4 à 3/8 de tour après le contact avec l’arbre.
3.
Brancher le fil (D) sur la carte de commande (15d).
4.
Attacher le couvercle de la commande (31) avec deux
vis (125).
312196A
Réglage de sensibilité de la gâchette
Interrupteur d’arrêt moteur
Remarque : Voir à la page 34 pour le schéma de câblage complet.
Démontage
3.
Retirer les deux connecteurs rectangulaires de l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur ») (15f).
4.
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur ») et enlever
l’interrupteur.
Installation
1.
Décompression ; page 6.
2.
FIG. 13. Déposer les deux vis (125) et enlever le couvercle (31).
1.
Monter l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur »)
(15f) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent
bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression.
2.
Fixer le couvercle (31) avec deux vis (125).
Réglage de sensibilité de la gâchette
Pour le réglage du capteur de la gâchette, voir Guide de
dépannage et le manuel d’utilisation.
Remplacement du capteur de distance
1.
Enlever la roue (120) du LineLazer.
3.
2.
Déposer la vis (273) et retirer l’attache-fils (115) et le
capteur de distance (66).
Monter le nouveau capteur de distance (66) avec l’attache-fils (115) et poser la vis (273).
4.
Remonter la roue (120) sur le LineLazer.
273
115
66
130
120
130
127
142
TI10237a
FIG. 14
312196A
19
Diagnostic de la platine de commande
Diagnostic de la platine de commande
Messages à affichage numérique
Relâcher la pression avant toute intervention ; page 6. L’absence d’affichage ne signifie pas que le pulvérisateur n’est
pas sous pression.
Afficheur
Pas d’affichage
Fonctionnement du
pulvérisateur
Signification
Intervention
Le pulvérisateur est
peut-être sous pression.
Perte de puissance ou
afficheur non branché.
Contrôler l’alimentation électrique. Relâcher la pression
avant toute réparation ou démontage. S’assurer que
l’afficheur est branché.
Le pulvérisateur est
peut-être sous pression.
Pression inférieure à 200
psi (14 bars, 1,4 MPa).
Augmenter la pression si nécessaire.
WLD
SVL
EDU
03D
WLD
Le pulvérisateur est sous
Fonctionnement normal
pression. La tension est
enclenchée. (La pression
varie en fonction de la taille
de la buse et de la régulation de pression.)
Pulvérisation.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
Limite de pression
dépassée.
Nettoyer le filtre ou supprimer tout obstacle réduisant le
débit.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
Capteur de pression défec- Contrôler les connexions et le fil du capteur. Remplacer le
tueux, mauvaise connexion capteur ou la carte de commande, si nécessaire.
ou rupture de fil.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
La tension d’embrayage
est élevée.
WLD
WLD
WLD
1.
Vérifier les connexions de l’embrayage. Nettoyer les contacts.
2.
Mesurer 1,2 +0,2 Ohms (LineLazer IV 3900) ;
1,7 +0,2 Ohms (LineLazer IV 5900) sur l’inducteur d’embrayage à 70°F.
3.
Remplacer l’inducteur d’embrayage.
Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur :
1.
Supprimer la cause du défaut.
2.
Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT.
3.
Mettre le pulvérisateur sur MARCHE.
20
312196A
Bas de pompe
Bas de pompe
Installation
Démontage
1.
2.
3.
4.
Rinçage de la pompe.
Décompression ; page 6.
FIG. 15. Amener la tige de piston (A) de la pompe en fin
de course basse.
FIG. 15. Enlever le tube d’aspiration (34) et le flexible
(100).
A
Si la broche est lâche, certaines pièces pourraient se rompre
sous l’effet du pompage. Elles pourraient être projetées en l’air et
causer des dommages corporels et matériels graves. S’assurer
que la broche et le ressort de maintien sont bien montés.
ATTENTION
Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en cours
de fonctionnement, les parties filetées du corps de palier
seront détériorées. S’assurer que l’écrou est bien serré.
1.
100
FIG. 18. Sortir la tige de piston de 1,5 in. (4 cm). Visser la
pompe jusqu’à ce que les trous de la tige transversale du
palier et de la tige de piston soient l’une en face de l’autre.
34
1,5 in.
TI7672c
FIG. 15
5.
FIG. 16. Utiliser un tournevis : relever le ressort et sortir
la goupille (235).
235
TI7676b
FIG. 18
2.
3.
TI7675b
FIG. 16. Pousser la goupille (235) dans le trou. Pousser le
ressort d’arrêt dans la gorge autour de la tige de connexion.
FIG. 19. Visser le contre-écrou sur la pompe jusqu’en
butée. Visser la pompe dans le corps de palier jusqu’au
contre-écrou. Reculer la pompe et le contre-écrou pour
aligner la sortie de la pompe sur l’arrière. Serrer le contre-écrou à la main, puis le tourner encore sur 1/8 à 1/4 de
tour en le frappant avec un marteau de 500 g (20 oz) pour
le serrer à un couple d’env. 75 +/- 5 ft-lb (102 N•m).
FIG. 16
6.
FIG. 17. Desserrer l’écrou en tapant avec un marteau
de 20 oz. (500 g) (maximum). Dévisser la pompe.
FIG. 19
4.
TI7673b
FIG. 20. Remplir l’écrou de presse-étoupe avec du liquide d’étanchéité TSL de Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par dessus le joint.
TI7673b
FIG. 17
TI7677b
7.
Voir le manuel 310643 pour les instructions de réparation de la pompe.
312196A
FIG. 20
21
Pièces
Pièces
LineLazer IV
Page 32
Page 26
Page 30
Page 28
Page 24
Feuille 1 sur 7
Page 31
ti10062a
22
312196A
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de
pignonnerie
Rep. no. 24 et 25
Rep. 24 : carter d’entraînement 287467 pour LineLazer IV
3900 ; carter d’entraînement 287469 pour LineLazer IV
5900
Ref
Part
Description
24
287467
287469
HOUSING, drive (3900)
HOUSING, drive (5900)
WASHER
LineLazer IV 3900
LineLazer IV 5900
WASHER
LineLazer IV 3900
LineLazer IV 5900
24g
107089
194173
24h
116191
116192
Qty
1
1
1
1
1
1
Rep. 25 : carter d’entraînement 287463 pour LineLazer IV
3900 ; carter d’entraînement 287465 pour LineLazer IV
5900
Ref
Part
25
287463
287465
Description
Qty
1
1
HOUSING, pinion (3900)
HOUSING, pinion (5900)
25a
KIT, repair, coil
287474
LineLazer IV 3900
287476
LineLazer IV 5900
25b
105489
PIN
25c
O-RING
165295
LineLazer IV 3900
114683
LineLazer IV 5900
25d*
PINION SHAFT
241110
LineLazer IV 3900
241114
LineLazer IV 5900
25e*
RETAINING RING, large
113094
LineLazer IV 3900
112770
LineLazer IV 5900
*À commander séparément.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
25e
25d
25a
25b
Rep. 170
Rep. 172
Rep. 212
Rep. 86
24h
24
24g
Rep. 178
25c
1
Rep. 189
Rep. 179
1 Le carter de pignonnerie (25) comprend
l’inducteur et le connecteur d’embrayage.
312196A
Rep. 23
Feuille 2 sur 7
TI6407c
23
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout pour LineLazer IV
268
33
57
144
267
141
35
27
154
177
129
107
5
177
232
177
93
220
77
94
134
112
177
153
74
73
108
28
14
58
108
153
117
273
70
115
13
121
60
66
272
115
117
68
277
120
108
130
117
127
142
121
51
122
Feuille 3 sur 7
24
115
16
TI7495b
312196A
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout pour LineLazer IV
Ref
Part
Description
5
13
14
16
27
28
33
33
35
51
57
58
60
66
68
70
73
74
77
93
94
107
108
109
112
115
237686
245225
245798
287623
287417
287622
287590
240926
119771
193405
194310
195134
196176
15K357
15J088
198891
198930
198931
114271
15F577
15F576
178342
101566
102478
111145
108868
WIRE, ground assembly w/ clamp
HOSE, cpld, 3/8 in. x 50
HOSE, cpld, 1/4 in. x 7
FRAME, linestriper (painted)
HANDLE
SUPPORT, handle (painted)
COVER, pail , includes 35
COVER, pail, no 35
STRAP, cover
AXLE
LEVER, actuator
SPACER, ball, guide
ADAPTER, nipple
SENSOR, distance
SHIELD, distance sensor
BRACKET, mounting
ROD, brake
BEARING
STRAP, retaining
BRACE, left (painted)
BRACE, right (painted)
CLIP, spring
NUT, lock
STRAP, wiring tie (not shown)
KNOB, pronged
CLAMP, wire
312196A
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
16
4
2
3
Ref
Part
Description
117
120
121
122
127
129
130
134
141
142
144
153
154
158
177
181
182
220
232
264
267
268
272
273
277
354
110837
255162
111040
111194
112405
112798
119563
113961
241445
114648
114659
114982
115077
114528
112395
116618
119562
15F638
15K633
120151
15K162
15K283
15K452
260212
15M133
194312
SCREW, flange, hex
WHEEL, pneumatic
NUT, lock, insert, nylock, 5/16
SCREW, cap flang hd
NUT, lock
SCREW, thread forming, hex hd
WASHER, spring
SCREW, cap, hex hd
CABLE, swivel wheel
CAP, dust
GRIP, handle
SCREW, cap, flng hd
PAIL, plastic
SCREW, mach, phillips, pnhd
SCREW, cap, flng hd
MAGNET
SWITCH, reed w/connector
LABEL, GMAX warning fire & skin
LABEL, LineLazer IV front
PLUG, tube
BLOCK
SWITCH, push button
SPACER, round, .500 O.D.
SCREW, hex washer hd, thd form
CALIBRATION BAR
PLATE, pail, Euro pail only
Qty
10
2
6
2
4
1
4
1
1
3
2
8
1
2
5
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
25
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV
Modèles 253920, 253921
247
86 172 170
Rep. 25, page 23
23
Rep. 24, page 23
83
234
189
189
190
182
158
233
185
178
181
235
259
236
187 183
189
179
85
188
186
26
188
88
212
ti6405d
117
175 172
81
22
175
84
172
258
82
117
87
249
100
248
96
108
60
114
21
34 (Détail E)
59
260
34m
34n
177
34g
223
261
118
226
34d
34h
34b
34k
34j
34d
34c
26
174
34a
34e
Rep. 16, page 24
34f
Détail E (12)
Feuille 4 sur 7
TI6405c
312196A
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout pour LineLazer IV
Ref
Part
Description
21
277069
277070
287714
287715
287653
287460
287719
287720
245730
170957
185381
110194
101818
15F513
181072
245731
PUMP, displacement, (3900)
PUMP, displacement, (5900)
HOUSING, bearing (3900)
HOUSING, bearing (5900)
GEAR, combination, (3900)
GEAR, combination, (5900)
ROD, connecting (3900), includes 236a
ROD, connecting (5900), includes 236b
HOSE, drain,includes 34a thru 34n
TUBE, suction
HOSE
SWIVEL, 180°
CLAMP, hose
GASKET, pail
STRAINER
TUBE, drain (includes 34h)
DEFLECTOR, threaded
HOSE, coupled, 1/4 in. x 7 ft
STRAP. tie
BUSHING
LABEL, warning (not shown)
DAMPENER, engine mount
ADAPTER, nipple
HUB, armature
COLLAR, shaft
COVER, front, (3900)
COVER, front, (5900)
NUT, retaining, (3900)
NUT, retaining, (5900)
HOUSING, clutch, machine, (3900)
HOUSING, clutch, mach (5900)
ROTOR, clutch, 4, (3900)
ROTOR, clutch, 5, (5900)
ARMATURE, clutch, 4 in., (3900)
ARMATURE, clutch, 5 in., (5900)
KEY, parallel
PLATE, engine mount
HOSE ,CPLD, 3/8 in.X 3
NUT, lock
WASHER, plain
SCREW, flange, hex
NUT, lock
SCREW, mach, phillips, pnhd
SCREW, cap, sch
WASHER, lock, spring (hi-collar)
SCREW, cap, hex hd
SCREW, hex, socket head
SCREW, cap, flng hd
WASHER, thrust
WASHER, thrust
MAGNET
SWITCH, reed w/connector
SCREW, cap, socket hd, (3900)
SCREW, cap, socket hd, (5900)
ENGINE, gasoline, 4.0 HP, (3900)
ENGINE, gasoline, 5.5 HP, (5900)
22
23
26
34
34a
34b
34c
34d
34e
34f
34g
34h
34j
34k
34m
34n▲
59
60
81†
82
83
84
84
85
85
86†
245798
114958
196180
195119
119695
196176
193680
287521
287511
192723
193031
15E535
15E277
87†
88
96
100
108
114
117
118
158
170†
172†
174
175
177
178
179
181
182
183
185
183401
15F583
245797
101566
108851
110837
110838
114528
101682
105510
113743
108803
112395
114672
114699
116618
119562
113467
114666
108879
114530
312196A
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
4
10
2
2
4
10
4
6
5
1
2
1
1
4
4
1
1
Ref
186
187
188
Part
108842
118444
100214
106115
189
119426
15C753
190
15F947
212
15F250
114672
223
119579
226
15F369
233
15K636
15K637
234▲ 194126
235
15F855
15F856
236
119676
119778
247
290228
248
114629
249
119569
258
15C762
259
110996
260
240997
261
120761
Description
SCREW, cap, hex hd
SCREW, mach, slot hex wash hd
WASHER,(3900)
WASHER, (5900)
SCREW, mach, hex washer hd, (3900)
SCREW, mach, hex washer hd, (5900)
SHIELD, magnetic
WASHER, thrust, (3900)
WASHER, thrust, (5900)
CONDUCTOR, ground
BOX
LABEL, linelazer iv front, (3900)
LABEL, linelazer iv front, (5900)
LABEL, warning
PIN, pump, (3900)
PIN, pump, (5900)
SPRING, retaining, (3900)
SPRING, retaining, (5900)
LABEL, caution
GROMMET, transducer
BUSHING, strain relief
SHIELD, pump rod
NUT, hex, flange head
CONDUCTOR, ground (5900)
COVER, jack
Qty
4
4
10
10
12
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
gratuites.
† Compris dans les kits embrayage de rechange 241109 (3900) et
241113 (5900)
27
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Ensemble des roues directrices du LineLazer IV, réf. 240719
Modèles 253920 et 253921
Rep. 16 (page 24)
Rep. 141 (page 24)
56
142
117
146
1
121
127
130
133
7
113
153
10
54
128
108
106
133
Rep. 141
132
127
147
116
46
55
52
139
130
110
1
209
208
65
Rep. 6
(Détail D)
6
F
140
135
145
Détail D
131
1 Mettre les rondelles (130) avec le côté concave
orienté vers l’intérieur.
Feuille 5 sur 7
28
TI6404b
312196A
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Ensemble des roues directrices du LineLazer IV, réf. 240719
65133
Ref
Part
Description
6
7
10*
46
52
54
55
56
65
106
108
110
113
116
117
121
127
240942
240991
15G952
181818
193528
193661
193662
15F910
198606
100731
101566
15J603
108483
110754
110837
111040
112405
SHAFT, fork
BRACKET, caster, front
BRACKET
KNOB
ARM, detent
JAW
STOP, wedge
BRACKET, cable
DISK, adjuster
WASHER
NUT, lock
WASHER
SCREW, shoulder, sch
SCREW, cap
SCREW, flange, hex
NUT, lock, insert, nylock, 5/16
NUT, lock
312196A
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
16
1
1
2
10
6
4
Ref
Part
Description
128
130
131
132*
133*
135
139
140
141
142
145
146
147
153
208
209*
112776
119563
113471
113484
113485
113962
114548
114549
241445
114648
114681
114682
114802
114982
193658
120476
WASHER
SPRING, belleville
SCREW, cap, hex hd
SEAL
BEARING
WASHER
BEARING, bronze
WHEEL, pneumatic
CABLE
CAP, dust
SCREW
SPRING, compression
STOP, wire
SCREW, cap, flng hd
SPACER, seal
BOLT
Qty
1
2
1
1
2
1
2
1
1
3
1
1
1
8
2
1
* Compris dans le kit de réparation du support 240940
29
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV
Modèles 253920 et 253921
153
49
136a
108
136
95
219
44
112
1
104
161
8b
8f
105
47
8
Rep. 14
8d
8c
8e
8b
8a
ti6494a
4
160
119
71
72
Rep. 144 (page 24)
227 Rep. 161
119
162
126
89
163
71
165
166
164
17
Serrer à 90 - 110 in-lb (10,2 – 12,4 N•m)
30
Serrer à 10 - 20 in-lb (1,1 – 2,3 N•m)
TI6497a
Feuille 6 sur 7
312196A
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV
Ref
Part
Description
1
4
8
8a
8b
8c
8d
8e
8f
17*
224052
248157
287570
287569
102040
15F214
15F209
15F210
15F211
245733
44
47
49
71
72
89*
95
104
105
15F212
15F213
188135
198895
198896
15A644
15K198
119647
119648
BRACKET, support gun
GUN, flex, basic
HOLDER ASSEMBLY, gun
HOLDER, gun
NUT, lock
LEVER, acuator
STUD, pull, trigger
STUD, pivot
STUD, cable
KIT, trigger handle repair (includes 17. 89,
126, 164, 165)
ARM, holder, gun
BRACKET, cable
GUIDE, cable
PLATE, lever, pivot
BLOCK, mounting (mach)
LABEL, trigger
BRACKET, gun arm
SCREW, cap, socket, filhd
SCREW, mch, trs hd, cross recess
Qty
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
Ref
Part
Description
108
112
119
126*
136
136a
153
160
161
162
163
164*
165
166
219▲
227
101566
111145
111017
112381
287566
114028
114982
116941
287696
116969
116973
117268
117269
287699
15F637
15F624
NUT, lock
KNOB, pronged
BEARING, flange
SCREW, mach, pan head
KIT, clamp, (includes 136a)
NUT, winged
SCREW, cap, flng hd
SCREW, shoulder, socket head
CABLE, gun, includes 227
NUT, lock
SCREW, #10 taptite phil
BRACKET, interrupter
SPRING
SENSOR, trigger
LABEL,GMax warning skin inject
NUT, cable, gun (knurled)
Qty
16
2
2
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
2
* Compris dans le kit gâchette de rechange 245733
▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
gratuites
Ensemble du support du bidon de peinture, réf. 255346
307
315
317
316
309
311
309
310
311
310
308
320
304 312 305
313 302
318
306
301
314
303
319
ti10236a
Ref
Part
Description
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
15K757
15K570
255347
120865
101501
120864
15K567
15K568
100428
120856
HOLDER, paint can, base (painted)
CLAMP, paint can
CARTRIDGE, solenoid
KNOB, T-handle
SCREW, mach., slot hex wash hd
SPRING, compression
CLAMP
ARM, pivot
SCREW, cap hex hd
WASHER, Belleville
312196A
Qty
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
Ref
Part
Description
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
101712
110755
100004
120879
111145
15K103
113696
15M216
15M220
260188
NUT, lock
WASHER, plain
SCREW, cap, hex hd
BUSHING, strain relief
KNOB, pronged
CORD, power, solenoid
PIN, ball coupler
TAG, chalk can
LABEL, Auto Layout System
NUT, jam
Qty
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
31
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV
Modèles 253920 et 253921
125
15k
15g
15u
15d
15o
partie de 15h
15c
15b
15m
15r
15p
15n
15h
15f
15j
15a
15q
15w
15v
15s
15z
125
123
41
167
125
37
215
Rep. 27
11
63
62
31
92
Rep. 13
76
97
216
217
40
2
3
38
Rep. 14
32
62
64
39
Rep. 100
TI6399c
Feuille 7 de 7
312196A
Pièces – Ensembles carter d’entraînement et de pignonnerie
Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV
Ref
Part
Description
2*
3*
11
15a
15b
15c
15d
15f
15g
15h
15J
15k
15m
15n
15o
15p
15q
15r
15s
15u
15v
15w
15z
239914
224807
244067
289264
289265
15M509
289135
114954
116752
241443
15B804
111839
120743
198650
116167
120854
15G666
15M786
287692
119736
15F777
15F776
109466
VALVE, drain
BASE, valve
FILTER, fluid
KIT, switch, panel, includes 15q, 15r, 15v
KIT, display board
GASKET, board
BOARD, control
SWITCH, rocker
SWITCH, rocker
POTENTIOMETER KIT
LABEL, Graco logo
SCREW, mach, pnh, sems
SCREW, mach, pnh, sems
SPACER, shaft
KNOB, potentiometer
PLUG
LABEL, control, top
LABEL, control, bottom
KIT, control, throttle
CLAMP
GASKET, control
GASKET, throttle
NUT, lock, hex
312196A
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Ref
Part
Description
31
37*
38*
39*
40*
41*
62*
63*
64
76
92
97
123
125
167*
215
216*
15F589
15C766
15C780
15C972
15H561
287285
196178
196179
196181
104813
115642
15J087
15F814
117501
117285
111801
287172
217*
111457
COVER, control
TUBE, diffusion
HANDLE
PIN, grooved
MANIFOLD
KIT, repair, filter cap, includes 37, 167
ADAPTER, nipple
FITTING, elbow, street
FITTING, nipple
PLUG, pipe
BUSHING, relief, strain
HARNESS
GASKET, handle
SCREW, mach, slot hex wash hd
PACKING, o-ring
SCREW, cap, hex hd
TRANSDUCER, pressure control,
includes 111457
PACKING, o-ring
Qty
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
6
1
2
1
1
▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
gratuites
* Compris dans le kit filtre de rechange 288100
33
Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition automatique)
Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout
(Disposition automatique)
CLIP ROUGE
SUR JAUNE
JAUNE
BLANC/JAUNE
240997
VERS LE MOTEUR
BLANC/ROUGE
ROUGE
TERRE
119579
BOUTON D’ARRÊT
DU MOTEUR
TRANSDUCTEUR
CARTE D’AFFICHAGE
(Rep.
268)
(ref.
268)
GRIS
GREY
CAPTEUR DE
DISTANCE
POTENTIOMÈTRE
BOUTON DE COMMANDE
À DISTANCE
GRIS
GREY
VIOLET
VIOLET
GÂCHETTE PISTOLET
VIOLET/BLANC
VIOLET/WHITE
CONNECTEUR DE
L’ÉLECTROVANNE
COMMUTATEUR
MARCHE/ARRÊT
POMPE
COMPTE-CYCLE
DE LA POMPE
CARTE DE COMMANDE
CARTER DE
PIGNONNERIE
VERS GENERATEUR
MOTEUR
BLANC/NOIR
WHITE/BLACK
CARTER
PRINCIPAL
BLANC
VERS EMBRAYAGE
BOÎTE DE RACCORDEMENT
POINTS DE CONTROLE
EMBRAYAGE
1.
1.BLEU
BLUE
2.
2.NOIR
BLACK
3.
3.BLANC/BLEU
WHITE/BLUE
4.
4.NOIR/BLANC
BLACK/WHITE
VERT
BLANC/VERT
VIOLET
EEN
EEN
GR E/GR
IT
WH
VIOLET/BLANC
BLANC/JAUNE
BLANC/JAUNE
JAUNE
JAUNE
BLANC/ROUGE
BLANC/ROUGE
ROUGE
ROUGE
BLANC/NOIR
VIOLET
VIOLET/BLANC
BLANC/NOIR
BLANC
BLANC
ti10235a
FIG. 21
34
312196A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Moteur Honda GX120 (3900)
Régime + 3600 tr/mn
ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIN 6270B/DIN 6271
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur Honda GX160 (5900)
Régime + 3600 tr/mn
ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIN 6270B/DIN 6271
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de bruit
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Niveau des vibrations
LineLazer IV 3900
Main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LineLazer IV 5900
Main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un
service de 8 heures par jour
Débit maximum
LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille de buse maxi
LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Crépine à peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamis d’entrée à peintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance 4.0 ch
2,1 kW – 2,8 Ps
2,6 kW - 3,6 Ps
Puissance 5.5 ch
2,9 kW - 4,0 Ps
3,6 kW - 4,9 Ps
3300 psi (228 bars, 22,8 MPa)
105 dBa, selon ISO 3744
96 dBa, mesuré à 3,1 pieds (1 m)
1,81 m/sec2
1,45 m/sec2
2,05 m/sec2
1,70 m/sec2
1,15 gpm (4,4 litres/mn)
1,5 gpm (5,7 litres/mn)
1 pistolet avec buse de 0,034 in.
2 pistolets avec buse de 0,024 in.
1 pistolet avec buse de 0, 041 in.
2 pistolets avec buse de 0,028 in.
Filtre en acier inoxydable de 16 mesh (1190 microns),
réutilisable
Filtre en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns),
réutilisable
3/4 in. npt(m)
1/4 npsm en provenance du filtre produit
acier au carbone nickelé, PTFE, nylon, polyuréthane,
polyéthylène UHMW, fluoro-élastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, acier chromé
Loctite® est une marque depose de la Loctite Corporation.
312196A
35
Dimensions
Dimensions
Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV 3900
Traceur modèles 253920, 255151
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . 212 lb (96 kg)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm)
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm)
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm)
Traceur modèles 253953, 255152 avec kit 2nd pistolet
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . 222 lb (101 kg)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm)
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm)
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm)
Dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) pour LineLazer IV 5900
Traceur modèles 253921, 255153
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . 232 lb (105 kg)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm)
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm)
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm)
Traceur modèles 253954, 255154 avec kit 2e pistolet
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . 242 lb (110 kg)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm)
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm)
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm)
36
312196A
Dimensions
312196A
37
Garantie
Garantie
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
mm 312195
This manual contains French
Graco Headquarters: Minneapolis,
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
http://www.graco.com
6/2007
38
312196A

Manuels associés