Graco 313150ZAF, Reactor, Doseur électronique, Pièces de rechange, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Graco 313150ZAF, Reactor, Doseur électronique, Pièces de rechange, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation – Pièces
313150ZAF
FR
Doseur électrique de produits multicomposants avec chauffage. Destiné à la pulvérisation
de mousse polyuréthane et de produits polyurés. Pour un usage professionnel
uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe.
Instructions de sécurité importantes
Lire attentivement l’intégralité des avertissements
et instructions figurant dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consulter les pages 3 et 4 pour des informations
sur les modèles, y compris la pression maximale
de service et les autorisations.
WLE
Modèle E-XP1 visible
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Importantes informations concernant les
produits à deux composants . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8
Inflammation spontanée des produits de
pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 9
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9
Résines de mousse avec agents gonflants
245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Codes de diagnostic de la régulation de
la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E01: Température produit élevée . . . . . . . . . . . 10
E02: Courant de zone élevé . . . . . . . . . . . . . . . 11
E03: Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 12
E04: Capteur de température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . . . 12
E05: Surchauffe du circuit imprimé . . . . . . . . . . 12
E06: Câble de communication débranché . . . . 12
Codes de diagnostic de la régulation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E21: Pas de transducteur du composant A . . . 14
E22: Pas de transducteur du composant B . . . 14
E23: Pression du fluide élevée . . . . . . . . . . . . . 14
E24: Pression Déséquilibrée . . . . . . . . . . . . . . . 14
E25: Tension de secteur élevée . . . . . . . . . . . . 16
E26: Tension de secteur basse . . . . . . . . . . . . 16
E27: Température du moteur élevée . . . . . . . . 16
E28: Courant élevé dans le moteur . . . . . . . . . 16
E29: Usure des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E31: Défaillance de la régulation du moteur
(E-30 et E-XP2 uniquement) . . . . . . . . . . . 17
E32: Surchauffe des commandes moteur . . . . . 18
Codes de diagnostic de communication . . . . . . . 18
E30: Perte momentanée de communication . . . 18
E99: Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ReactorÉlectronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 22
Système de chauffage du tuyau . . . . . . . . . . . . 23
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avant d’entreprendre une réparation . . . . . . . . . 25
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 25
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Balais du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Test du condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Carte de commandes du moteur . . . . . . . . . . . . 36
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Module de régulation de la température . . . . . . 39
Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Flexible chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Capteur de température du produit (FTS) . . . . . 46
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tamis de la crépine d’entrée de fluide . . . . . . . . 50
Système de lubrification de la pompe . . . . . . . . 51
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ensemble du Reactor (modèle E-XP1
visible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pièces utilisées avec tous les modèles . . . . . . . 55
Pièces qui diffèrent selon le modèle . . . . . . . . . 56
Sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réchauffeurs de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réchauffeur de fluide à zone unique
de 7,65 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Châssis du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 66
Commandes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kit de conversion 248669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
313150ZAF
Modèles
Modèles
SÉRIE E-20
Pièce, série
259025, G
259030, G
259034, G
Pics de
courant à
Tension
pleine charge* (phase)
48
24
32
230 V (1)
400 V (3)
230 V (3)
Puissance
Débit max.
Puissance du
réchauffeur lb/min
du
(kg/min)
système† primaire
Volume de sortie
approximatif par
cycle (A+B)
gal. (litre)
Pression de
service maximale
du produit
psi (MPa, bar)
10 200
10 200
10 200
0,0104 (0,04)
0,0104 (0,04)
0,0104 (0,04)
2 000 (14, 140)
2 000 (14, 140)
2 000 (14, 140)
Puissance
Débit max.
Puissance du
réchauffeur lb/min
du
(kg/min)
système† primaire
Volume de sortie
approximatif par
cycle (A+B)
gal. (litre)
Pression de
service maximale
du produit
psi (MPa, bar)
17 900
17 900
17 900
23 000
23 000
23 000
0,0272 (0,1034)
0,0272 (0,1034)
0,0272 (0,1034)
0,0272 (0,1034)
0,0272 (0,1034)
0,0272 (0,1034)
2 000 (14, 140)
2 000 (14, 140)
2 000 (14, 140)
2 000 (14, 140)
2 000 (14, 140)
2 000 (14, 140)
Puissance
Puissance du
réchauffeur Débit max.
du
g/min (l/min)
système† primaire
Volume de sortie
approximatif par
cycle (A+B)
gal. (litre)
Pression de
service maximale
du produit
psi (MPa, bar)
15 800
15 800
15 800
10 200
10 200
10 200
0,0104 (0,04)
0,0104 (0,04)
0,0104 (0,04)
2 500 (17,2, 172)
2 500 (17,2, 172)
2 500 (17,2, 172)
Puissance
du
système†
Puissance
du
réchauffeur Débit max.
primaire
g/min (l/min)
Volume de sortie
approximatif par
cycle (A+B)
gal. (litre)
Pression de
service maximale
du produit
psi (MPa, bar)
23 000
23 000
23 000
15 300
15 300
15 300
0,0203 (0,0771)
0,0203 (0,0771)
0,0203 (0,0771)
3 200 (22, 220)
3 200 (22, 220)
3 200 (22, 220)
6 000
6 000
6 000
20 (9)
20 (9)
20 (9)
SÉRIE E-30
Pièce,
Série
259026, F
259031, F
259035, F
259057, F
259058, F
259059, F
Pics de
courant à
Tension
pleine charge* (phase)
78
34
50
100
62
35
230 V (1)
400 V (3)
230 V (3)
230 V (1)
230 V (3)
400 V (3)
10 200
10 200
10 200
15 300
15 300
15 300
30 (13,5)
30 (13,5)
30 (13,5)
30 (13,5)
30 (13,5)
30 (13,5)
SÉRIE E-XP1
Pièce, série
259024, G
259029, G
259033, G
Pics de
courant à
Tension
pleine charge* (phase)
69
24
43
230 V (1)
400 V (3)
230 V (3)
1,0 (3,8)
1,0 (3,8)
1,0 (3,8)
SÉRIE E-XP2
Pièce,
Série
259028, F
259032, F
259036, F
Pics de
courant à
Tension
pleine charge* (phase)
100
35
62
230 V (1)
400 V (3)
230 V (3)
2,0 (7,6)
2,0 (7,6)
2,0 (7,6)
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires
pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance plus petite.
† Puissance totale du système, basée sur une longueur maximum de flexible pour chaque unité :
•
•
Séries E-20 et E-XP1, flexible chauffé d’une longueur maximum de 210 pi (64 m), y compris le flexible souple.
Séries E-30 et E-XP2, flexible chauffé d’une longueur maximum de 310 pi (94,5 m), y compris le flexible souple.
 Débit maximal pour un fonctionnement sous 60 Hz. En cas de fonctionnement sous 50 Hz, le débit maximal est
5/6 du débit maximal pour 60 Hz.
313150ZAF
3
Manuels fournis
Manuels fournis
Manuels afférents
Les manuels suivants sont fournis avec le doseur
Reactor™. Consulter ces manuels pour avoir plus de
détails sur les différents équipements.
Les guides suivants concernent les accessoires servant
au Reactor.
Les manuels sont également disponibles sur le site
Internet www.graco.com.
Manuel
en
anglais
Désignation
Doseur électrique Reactor
Manuel d’utilisation (en anglais)
Reactor Schémas électriques
312067
Doseur électrique Reactor
Schémas électriques (en anglais)
Pompe volumétrique
309577
Désignation
Kit d’édition de rapports de données
concernant le Reactor
Reactor Doseur électrique
312065
Manuel
en
anglais
Manuel de réparation-pièces du bas
de pompe électrique du Reactor
(en anglais)
309867
Manuel d’Instructions-Pièces
(en anglais)
Pistolet pulvérisateur Fusion
309550
Manuel d’Instructions-Pièces
(en anglais)
Flexible chauffé
309572
Manuel d’Instructions-Pièces
(en anglais)
Kits de tuyau de circulation et de retour
309852
Manuel d’Instructions-Pièces
(en anglais)
Kit d’ensemble de disque de rupture
312416
Manuel d’Instructions-Pièces
(en anglais)
Installation du Reactor électronique
310815
Manuel d’instructions (en anglais)
Homologations
9902471
Conforms to ANSI/UL
Std. 499 Certified to
CAN/CSA Std.
C22.2 No. 88
4
313150ZAF
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements.
D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système
peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à la maintenance
du matériel.
• N’utiliser que des prises électriques mises à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour
connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une
exposition de longue durée.
• Lors des opérations de pulvérisation, d’entretien de l’équipement et des interventions dans la
zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de
protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de
protection individuelle dans ce manuel.
• Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties
du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque
l’on travaille dans la zone de travail. L’équipement de protection permet de prévenir les blessures
graves, comprenant l’exposition à long terme ; l’inhalation de fumées, embruns ou vapeurs
toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d’audition.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d’air,
des gants imperméables aux produits chimiques, et des vêtements et chaussures de protection
comme recommandés par le fabricant du liquide et l’organisme de réglementation de votre région.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des
pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais mettre sa main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
• Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la
pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Immédiatement remplacer les pièces
usées ou endommagées.
313150ZAF
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants,
les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas des cordons
d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas des lampes.
• Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs
dans la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux Graco reliés à la terre.
• Chaque jour, vérifier la résistance du pistolet.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a
pas été identifié et corrigé.
• Ne pas faire un rinçage quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les
pistolets en marche tant que tout le solvant n’a pas été sorti du système.
• La zone de travail doit être munie d’un extincteur en état de marche.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer
une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser
l’équipement et causer de graves blessures.
• Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu’il est en train de chauffer.
• Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés ou des produits contenant de tels solvants dans un équipement sous
pression en aluminium. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique
et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire
mortelles, et des dommages au matériel.
6
313150ZAF
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Cet équipement est réservé à un usage professionnel.
• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont
pas utilisés.
• Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des
équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus
d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité
(FTSS) à son distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne jamais altérer ou modifier cet équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter son revendeur.
• Tenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant
les tuyaux.
• Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des capots ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de
déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression
figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
service. Pour ne pas se brûler grièvement, ne pas toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement
quand ils sont chauds. Attendre que l’équipement et le liquide soient complètement refroidis.
313150ZAF
7
Importantes informations concernant les produits à deux composants
Importantes informations concernant les produits
à deux composants
Conditions concernant l’isocyanate
La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des
embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs.
•
•
•
•
•
•
•
Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance
des risques spécifiques aux isocyanates.
L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec
cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les
informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de
produits de pulvérisation.
L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du
matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel.
Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se
trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un
masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation.
Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la
zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et
des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits
de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du
produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose.
Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation.
Toute personne ne portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail
pendant l’application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général,
cette durée est d’au moins 24 heures.
Avertir toute autre personne qui peut entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates.
Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé
d’apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail :
AVERTISSEMENT
DANGER
FUMÉES
TOXIC FUMES
HAZARD
TOXIQUES
NE NOT
PAS ENTRER
DE
DO
ENTERLORS
DURING
L’APPLICATION
DE LA MOUSSE
SPRAY
FOAM APPLICATION
PULVERISEE OU DANS LES ___
ORHEURES
FOR ___
HOURS
SUIVANT
LAAFTER
FIN
APPLICATION
IS COMPLETE
DE L’APPLICATION
NE
ENTRER
DOPAS
NOT
ENTERAVANT
UNTIL: :
DATE
DATE:: ______________
____________
HEURE
: _____________
TIME: ____________
8
313150ZAF
Importantes informations concernant les produits à deux composants
Inflammation spontanée des
produits de pulvérisation
NOTE : L’importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates,
de l’humidité et de la température.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils
sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les
avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS)
du fabricant de produits.
Séparation des composants A
et B
Certains agents d’expansion des mousses mousseront aux
températures supérieures à 90°F (33°C) s’ils ne sont pas sous
pression, surtout s’ils sont secoués. Pour réduire la formation
de mousse, minimiser le préchauffage dans un système
de circulation.
Changement de produits
AVIS
La contamination croisée peut entraîner le durcissement
du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou endommager
l’équipement. Pour éviter une contamination croisée :
•
Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le
composant A avec celles en contact avec le
composant B.
•
Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
Sensibilité des isocyanates
à l’humidité
L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel des
isocyanates et la formation de petits cristaux durs et abrasifs
qui se mettent en suspension dans le produit. Une pellicule
finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
AVIS
Changer de type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le temps
d’indisponibilité.
•
Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs
fois l’équipement pour s’assurer qu’il est
bien propre.
•
Toujours nettoyer les crépines d’admission
du produit après le rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
•
Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du produit et remplacer
les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent
des amines du côté B (durcisseur). Les
polyrésines contiennent souvent des amines du
côté B (résine).
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement
et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec
le produit.
•
Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec
un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote.
Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient
ouvert.
•
Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de
la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant
adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate
et l’atmosphère.
•
N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles
avec les isocyanates.
•
Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils
pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les
bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
•
Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées
avec un lubrifiant adapté.
313150ZAF
9
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Codes de diagnostic de la régulation de
la température
E01: Température produit élevée
Les codes de diagnostic de la régulation de la
température apparaissent sur l’afficheur de
température.
Causes de défauts E01
Ces alarmes coupent le chauffage. E99 s’efface
automatiquement dès que la communication est
rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en
appuyant sur
•
Le thermocouple A ou B (310) détecte une
température de produit supérieure à 230°F (110°C).
•
Le capteur de température du fluide (FTS) détecte
une température du produit supérieure à 230°F
(110°C).
•
Le limiteur de température A ou B (308) détecte une
température de produit supérieure à 230°F (110°C)
et s’ouvre. À 190°F (87°C), le limiteur se referme.
•
Le thermocouple A ou B (310) est défectueux ou
endommagé, n’est pas en contact avec l’élément
chauffant (307) ou est mal branché sur la carte de
régulation de la température.
•
Le limiteur de température A or B (308) ne
fonctionne pas en position ouverte.
•
La carte de régulation de la température ne parvient
à couper aucune des zones de chauffage.
•
Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les
thermocouples ont basculés d’une zone vers
une autre.
•
L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est
monté, est défectueux.
•
Câble desserré
•
Avec les modèles 6,0 et 10,2 kW uniquement : le
câble cavalier sur le connecteur J1, entre le module
(3) et l’affichage (4), est desserré ou mal branché.
. Pour les autres codes, tournez
l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
remettez-le sur ON (MARCHE)
puis
pour
les effacer.
Code
01
02
03
04
05
06
99
Nom du code
Zone
d’alarme
Température produit Indiviélevée
duelle
Zone à courant élevé Individuelle
Pas de courant de
Indivizone alors que le
duelle
chauffage de flexible
est en marche
FTS non branché
Individuelle
Surchauffe de la carte Individuelle
Câble de
Indivicommunication
duelle
débranché du module
Perte de
TOUS
communication
Page
indiquant
les actions
correctives
10
11
12
12
12
Vérifications
12
18
REMARQUE : Pour la zone du tuyau uniquement : si le
FTS est débranché au démarrage, l’afficheur indiquera
0A comme ampérage du tuyau.
Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des
pièces pouvant provoquer une décharge électrique
ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué
correctement. Faites intervenir un électricien qualifié
pour effectuer tous les dépannages électriques.
Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil
avant de procéder à une réparation.
Contrôlez quelle zone affiche le défaut E01.
10
313150ZAF
Codes de diagnostic de la régulation de la température
1. Vérifiez si le connecteur B est fermement branché
sur la carte de régulation de la température (voir la
FIG. 5, page 39).
2. Nettoyez et rebranchez les connecteurs.
3. Vérifiez les branchements entre la carte de
régulation de la température et les limiteurs de
température A et B (308) ainsi qu’entre la carte de
régulation de la température et les thermocouples A
et B (310) ou le FTS (21) [en fonction de la zone sur
laquelle le code E01 s’affiche]. Consultez le
tableau 5, page 39. Veillez à ce que tous les câbles
soient bien raccordés au connecteur B.
4. Retirez le connecteur B du module de régulation de
la température et vérifiez la continuité des limiteurs
de température A et B, des thermocouples A et B ou
du FTS en mesurant la résistance entre les broches
à l’extrémité de la prise ; consultez le TABLEAU 1.
REMARQUE : Avant de procéder aux contrôles
suivants, notez quelle zone (A, B, FTS, ou toutes)
présente une température produit élevée.
Tableau 1 : vérifications de la continuité du
connecteur du capteur
Broche
s
1 et 2
3 et 4
5&6
8 et 9
11 et 12
10 et 12
Désignation
b. Allumez la zone. Si la température monte
régulièrement, la carte d’alimentation électrique
est défectueuse.
c.
Vérifiez en basculant sur un autre module
d’alimentation électrique. Consultez la section
Remplacement des modules de l’ensemble
de régulation de la température, page 40.
d. Si le problème demeure en basculant sur cet
autre module, le module d’alimentation
électrique n’est pas la cause du problème.
8. Vérifiez la continuité des éléments chauffants à
l’aide d’un ohmmètre ; reportez-vous à la page 41.
E02: Courant de zone élevé
Limiteur de
température A
Limiteur de
température B
Thermocouple A
Thermocouple B
FTS
FTS
Lecture
pratiquement 0 ohm
pratiquement 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
environ 35 ohms par
tranche de 50 pi.
(15,2 m) de tuyau, plus
environ 10 ohms pour
le FTS
ouverte
Si la température est trop élevée (lecture de
la sonde 229°F [109°C] ou plus) :
6. Contrôlez si les thermocouples A et B sont
endommagés ou pas au contact de l’élément
chauffant, page 43.
313150ZAF
a. Réglez les points de consigne sur des
températures nettement inférieures à la
température affichée.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
5. Vérifiez la température du produit en utilisant un
dispositif externe de détection de la température.
•
7. Pour tester si le module de régulation de
température se coupe lorsque l’équipement atteint
le point de consigne température :
.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
REMARQUE : Débranchez le petit flexible.
3. Débrancher le connecteur (D) du tuyau au niveau
du Réacteur.
4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurez la résistance entre
les deux bornes du connecteur (D). Il ne doit pas y
avoir de continuité.
5. Basculez sur un autre module de zone. Activez la
zone et recherchez d’éventuelles erreurs. Si l’erreur
n’apparaît plus, remplacez le module défectueux.
Pour la zone du flexible : Si l’erreur persiste, exécutez
Vérification du transformateur primaire et
Vérification du transformateur secondaire,
en commençant par la page 47.
REMARQUE : Si une erreur survient indiquant la
présence d’un courant élevé, la DEL sur le module de la
zone concernée s’allume en rouge pendant l’affichage
de cette erreur.
11
Codes de diagnostic de la régulation de la température
E03: Pas de courant de zone
1. Vérifiez si un coupe-circuit n’est pas déclenché
dans l’armoire électrique ou au niveau de
l’alimentation électrique de cette zone. Remplacez
le coupe-circuit s’il se déclenche régulièrement.
2. Vérifiez qu’il n’y a pas de connexion de défaite ou
cassée sur cette zone.
3. Basculez sur un autre module de zone. Activez la
zone et recherchez d’éventuelles erreurs
(reportez-vous à la page 40). Si l’erreur n’apparaît
plus, remplacez le module défectueux.
4. Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est
possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le
câblage à partir de la commande du chauffage
jusqu’à la bobine du contacteur.
a. Zone du tuyau : testez la continuité du tuyau,
page 45.
b. Exécutez la Vérification du transformateur
primaire et Vérification du transformateur
secondaire, en commençant par la page 47.
REMARQUE : Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a
pas de courant, la DEL associée au module de la zone
concernée s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche.
E04: Capteur de température du
fluide (FTS) ou thermocouple
débranché
1. Vérifiez les raccords du capteur de température sur
le connecteur vert long (B) du module de régulation
de la température, page 39. Débranchez et
rebranchez les conducteurs du capteur.
2. Testez la continuité du capteur de température du
fluide à l’aide d’un ohmmètre, page 10.
5. Pour vérifier si le module de commande du
chauffage n’est pas la cause du problème, utilisez
un fil conducteur pour court-circuiter les deux fiches
correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la
zone A ou B, rouge et violet pour le tuyau).
L’afficheur affichera la température du module
du chauffage.
6. Si une erreur survient sur la zone du flexible, utiliser
temporairement le mode de régulation du courant.
Reportez-vous au manuel d’utilisation 312062
du Reactor.
E05: Surchauffe du circuit
imprimé
REMARQUE : Chaque module est équipé d’un capteur
de température. Le chauffage se coupe lorsque la
température dans le module du chauffage dépasse
les 185°F (85°C).
1. Vérifiez si le ventilateur au-dessus de l’armoire
électrique fonctionne bien.
2. Vérifiez que la porte du coffret électrique est
bien montée.
3. Contrôlez si les orifices de refroidissement en bas
du coffret électrique sont obstrués.
4. Nettoyez les ailettes du dissipateur thermique
derrière les modules de commande du chauffage.
5. La température ambiante est peut-être trop élevée.
Laissez refroidir le Reactor en le déplaçant vers un
endroit plus frais.
E06: Câble de communication
débranché
3. Si une erreur survient sur la zone du flexible,
vérifier les connexions du FTS sur chaque section
du flexible.
1. Débranchez et rebranchez le câble reliant le module
de régulation du chauffage au module du chauffage.
4. Si une erreur survient sur la zone du flexible, testez
le FTS en le branchant directement sur la machine.
2. Remplacez le câble de communication si le
problème demeure.
F
D
TI10964a
12
313150ZAF
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
Les codes de diagnostic de régulation du moteur E21 à
E29 s’affichent sur l’affichage de pression.
Avertissements
Il existe deux types de codes de régulation moteur:
alarmes et mises en garde. Les alarmes ont priorité sur
les avertissements.
Reactor continuera de fonctionner. Appuyer sur
Alarmes
pour effacer. Aucune mise en garde ne se renouvellera
pendant un laps de temps prédéfini (qui varie selon les
mises en garde) ou jusqu’à ce que l’interrupteur
Les alarmes arrêtent le Reactor. Mettre l’interrupteur
principal soit mis sur ARRÊT
principal sur ARRÊT
MARCHE
, puis sur MARCHE
pour effacer.
Code
.
Nom du code
REMARQUE : On peut aussi effacer les alarmes,
excepté pour le code 23, en appuyant sur .
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
99
313150ZAF
, puis sur
Pas de capteur
(composant A)
Pas de capteur
(composant B)
Pression du fluide
élevée
Pression déséquilibrée
Tension de secteur
élevée
Tension de secteur
basse
Température du
moteur élevée
Courant élevé
Usure des balais
Perte momentanée des
communications
Défaillance de la
régulation du moteur
Commandes du moteur
en surchauffe
Perte de
communication
Alarme
Page
(A) ou
indiquant
Avertisse- les actions
ment (W) correctives
A
16
A
16
A
16
A/W (pour
faire votre
choix,
consultez
la
page 36)
A
16
A
18
A
18
A
W
-
29
19
18
A
17
A
18
-
18
18
13
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
E21: Pas de transducteur du
composant A
a. Débranchez le capteur « A » de la douille de la
carte de commandes du moteur (page 38) et
remplacez-le par le capteur de « test ».
1. Contrôlez le raccord A du capteur sur la borne J3 de
la carte de commandes du moteur, page 36 et
nettoyez les contacts.
b. Allumez l’alimentation principale du Reactor.
•
2. Intervertissez les raccords des capteurs A et B.
Si l’erreur se déplace sur le capteur B (E22),
remplacez le capteur A, page 38. Si l’erreur ne se
déplace pas, remplacez la carte de commandes du
moteur, page 36.
•
Si l’erreur a disparu, coupez l’alimentation
électrique du Reactor, retirez le capteur de test
puis remplacez le capteur « A ».
Si l’erreur persiste, débranchez le capteur de
« test » de la prise « A » et rebranchez le
capteur de pression « A » sur la prise « A ».
Répétez ce test sur le côté « B ».
E22: Pas de transducteur du
composant B
4. Si l’erreur persiste et si aucune cause n’est trouvée
à l’aide des tests décrits ci-dessus, remplacez la
carte de commandes du moteur, page 36.
1. Contrôlez le raccord B du capteur sur la borne J8 de
la carte de commandes du moteur, page 37 et
nettoyez les contacts.
E24: Pression Déséquilibrée
2. Intervertissez les raccords des capteurs A et B.
Si l’erreur se déplace sur le capteur A (E21),
remplacez le capteur B, page 38. Si l’erreur ne se
déplace pas, remplacez la carte de commandes du
moteur, page 36.
E23: Pression du fluide élevée
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25. Vérifiez la basse pression avec des
manomètres analogiques. Tournez l’interrupteur
REMARQUE : Si la différence de pression entre les
composants A et B est supérieure à 500 psi (3,5 MPa,
35 bars), une erreur E24 survient. Cette valeur par
défaut est réglable ; consultez le manuel d’utilisation.
REMARQUE : Le code E24 peut être soit une alarme
soit un avertissement, au choix. Positionnez le
commutateur DIP de la carte de commandes du moteur
sur ON (MARCHE) pour qu’il corresponde à une alarme
ou sur OFF (ARRÊT) pour qu’il corresponde à un
avertissement. Voir page 36.
Erreurs E24 rapides
principal sur OFF (ARRÊT)
, puis
Des erreurs E24 rapides surviennent :
•
remettez-le sur ON (MARCHE)
. Si l’erreur
persiste, effectuez les vérifications suivantes.
•
Dans les 10 secondes après la mise en marche
des pompes.
Dès que vous actionnez la gâchette du pistolet.
1. Vérifiez les cavaliers et le câblage. Vérifiez le
cavalier sur la borne J10 de la carte de commandes
du moteur pour les modèles E20 et E-XP1, ou sur la
borne J7 pour les modèles E30 et E-XP2, sur les
broches 7-10, page 36.
Causes des erreurs E24 rapides
2. Retirez, nettoyez et réinstallez les fils du capteur
de pression
•
Si les cavaliers et le câblage sont en bon état de
fonctionnement et que l’erreur persiste alors,
remplacez les capteurs de pression « A » et « B ».
•
•
•
•
3. Pour déterminer lequel des capteurs « A » ou « B »
est défectueux, il faut un capteur de pression de
Reactor en bon état de fonctionnement qui sera
utilisé comme capteur de « test ». Le test s’effectue
sans retirer du collecteur de fluide les capteurs de
pression existants.
14
•
•
•
Un côté du pistolet est obstrué.
Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné.
Des joints ou un clapet anti-retour de la pompe sont
endommagés.
Il n’y a pas de pression d’alimentation ou le tambour
de produit est vide.
Le réchauffeur est obstrué.
Le flexible est obstrué.
Le collecteur est obstrué.
Une vanne de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION fuit ou se
trouve sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
313150ZAF
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
Vérifications associées aux erreurs E24
rapides
REMARQUE : Si une erreur E24 rapide survient, vérifiez
d’abord les lectures des manomètres analogiques.
Si les pressions manométriques sont très proches :
1. Effacez l’erreur et faites fonctionner l’appareil.
2. Vérifiez la borne J10 (E20/E-XP1) ou J7
(E30/E-XP2) ou les cavaliers 7 à 10 sur la carte
de commandes du moteur.
3. Vérifiez le fonctionnement du capteur de pression :
REMARQUE : L’affichage numérique sur un Reactor
indique toujours la plus élevée des deux pressions.
Dès que la pression analogique la plus élevée descend
en-dessous de la pression analogique la plus basse,
l’affichage numérique change pour indiquer la nouvelle
mesure la plus élevée.
Afin de déterminer si le capteur de pression est
défectueux ou si la douille sur la carte de régulation de
la pression est défectueuse :
1. Inversez les prises du capteur sur la carte de
commandes du moteur. (J3 et J8 pour les E-20 et
E-XP1. J3 et J5 pour les E30 et E-XP1).
2. Répétez le test de fonctionnement du capteur décrit
ci-dessus.
3. Si le problème demeure du même côté que
précédemment, le capteur de pression est
défectueux.
4. Si le problème passe sur l’autre capteur, alors le
problème vient de la douille des cartes de
commandes du moteur.
Si les valeurs du manomètre ne sont pas égales :
1. Effacez l’erreur et équilibrez les pressions à l’aide
des vannes de décharge.
Afin de déterminer quel capteur fonctionne mal :
2. Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions :
1. Dans le cadre de test uniquement, localisez les
commutateurs DIP marqués SW2 sur la carte de
commandes du moteur, page 37. Mettez le
commutateur DIP 3 sur OFF (ARRÊT). Cela va
permettre le fonctionnement du Reactor avec une
alarme de déséquilibre de pressions.
•
•
•
2. Faites fonctionner l’appareil pour atteindre une
certaine pression (1 000 – 1 200 psi). Arrêtez
l’appareil, effacez l’alarme puis remettez l’appareil
sous tension. Ne relâchez pas la pression
de l’appareil.
•
•
•
Vérifiez si la pompe n’est pas défectueuse.
Vérifiez si le produit utilisé est approprié.
Poussez le fluide pour le faire sortir par le collecteur
du pistolet à l’aide de la pompe d’alimentation puis,
recherchez un passage de fluide obstrué.
Faites fonctionner l’appareil.
Vérifiez et nettoyez les crépines d’entrée du pistolet.
Vérifiez et nettoyez les orifices d’injection « A » et
« B » de la chambre de mélange ainsi que
l’orifice central.
3. Regardez les manomètres analogiques pour voir
laquelle des pressions est la plus haute. Vérifiez si
les pressions affichées correspondent, indiquant
ainsi que la carte de commandes du moteur « voit »
bien le transducteur. Si ce n’est pas le cas, la carte
de commandes du moteur ne « voit » pas le
transducteur. Vérifiez les raccords des câbles ou
remplacez le capteur.
REMARQUE : certaines chambres de mélange
possèdent des orifices à épaulement ; deux tailles de
mèche sont nécessaires pour nettoyer complètement
les orifices d’injection.
4. Tout en ayant coupée la zone de pompage, utilisez
les vannes de décompression pour relâcher
lentement la pression côté « haut » tout en
observant l’affichage numérique et les manomètres
analogiques. Dès que le manomètre analogique
affichant la valeur la plus haute affiche une pression
inférieure à la pression analogique la plus basse,
la carte de commandes du moteur doit lire la
« nouvelle » pression côté haut (car celle-ci est
maintenant la plus haute des deux). Continuez à
baisser la pression d’origine côté « haut » –
l’affichage numérique ne doit plus chuter. Répétez le
processus pour vérifier l’autre capteur de pression.
•
313150ZAF
Erreurs E24 lentes
Des erreurs E24 lentes surviennent :
Lors de la pulvérisation, la pression se déséquilibre
progressivement et le code E24 peut apparaître.
Causes des erreurs E24 lentes
•
•
•
•
•
Un côté du pistolet est partiellement obstrué.
La pompe « A » ou « B » du Reactor n’a pas
fonctionné.
La pompe d’alimentation « A » ou « B » n’a pas
fonctionné.
La pression de la pompe d’alimentation « A » ou
« B » est trop élevée.
Le tamis d’entrée « A » ou « B » est obstrué.
15
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
•
•
•
•
Le flexible ne chauffe pas correctement.
Le flexible d’alimentation est plié.
Le fond du tambour est endommagé, bouchant ainsi
l’entrée de la pompe d’alimentation.
Le tambour n’est pas correctement aéré.
E25: Tension de secteur élevée
La tension d’alimentation est trop élevée. Contrôler la
spécification électrique du Reactor, page 75.
E26: Tension de secteur basse
La tension d’alimentation est trop basse. Contrôler la
spécification électrique du Reactor, page 75.
E27: Température du moteur
élevée
1. Température moteur trop élevée. Réduisez la
pression, la taille de buse du pistolet ou déplacez le
Reactor vers un endroit plus frais. Attendez une
heure pour qu’il refroidisse.
2. Vérifier le fonctionnement du ventilateur.
3. Veillez à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit
jamais gêné ; assurez-vous que la protection du
moteur/ventilateur est bien mise en place.
4. Assurez-vous que l’appareil est utilisé avec
le couvercle avant mis en place.
5. Assurez-vous que l’ensemble de câble du
commutateur de balais usés/surchauffe est enfiché
dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2)
sur la carte de commandes du moteur.
6. Après avoir coupé l’alimentation électrique
principale, débranchez le faisceau de câbles de la
fiche J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) de la
carte de commandes du moteur puis installez un
câble cavalier sur les broches 1 et 2. Rebranchez
l’alimentation électrique principale.
Si l’erreur E27 n’apparaît plus :
Si l’erreur E27 n’apparaît plus et si le moteur ne
surchauffe vraiment pas, la cause du problème peut se
trouver au niveau du moteur/de l’ensemble du faisceau
de câbles du moteur. Mesurez la résistance entre les
deux câbles jaunes qui vont aux broches 1 et 2 du
connecteur du moteur. S’il y a une coupure de circuit,
le commutateur de surcharge thermique est ouvert,
un câble est cassé dans le moteur ou un câble est
cassé dans le faisceau de câbles.
Si l’erreur E27 persiste, vérifiez une nouvelle fois si le
cavalier sur les broches 1 et 2 est bien en place. S’il est
bien en place, la cause du problème peut se situer au
niveau de la carte de commandes du moteur.
16
E28: Courant élevé dans
le moteur
Vérifiez la carte de commandes du moteur :
1. Coupez l’alimentation électrique principale.
2. Débranchez la douille J4 (E-20/E-XP1) ou J1
(E-30/E-XP2) sur la carte de commandes du moteur.
3. Rebranchez l’alimentation électrique principale.
4. Si l’erreur E28 persiste, la cause du problème se
situe au niveau de la carte de commandes du
moteur. Remplacez la carte, page 36.
Vérifiez le moteur :
1. Vérifiez si le moteur tourne librement.
2. Vérifiez si les balais sont endommagés.
3. Vérifiez si la tension allant vers le moteur est correcte.
4. Vérifiez les trois câbles (jaune, jaune, orange) du
connecteur du moteur sur la carte du moteur.
Tirez très légèrement sur chaque câble,
individuellement, pour identifier le câble détaché.
Si un câble sort, pliez la languette de verrouillage
sur l’extrémité rabattue, insérez le câble jusqu’à ce
qu’il s’appuie puis tirez dessus très doucement pour
vérifier qu’il est bien attaché.
5. Si les procédures ci-dessus ne résolvent pas le
problème, remplacez le moteur, page 35.
E29: Usure des balais
ATTENTION
Un fonctionnement prolongé du moteur alors que les
balais sont usés peut entraîner une défaillance de ce
dernier ainsi qu’une défaillance de la carte de
commandes du moteur.
1. Vérifiez l’usure des balais car le capteur des balais
pourrait toucher le collecteur du moteur. Remplacez
les balais, page 32.
2. Vérifiez la cosse à fourches. La cosse à fourches à
l’intérieur du boîtier du moteur peut être tordue et
toucher le collecteur du côté de l’ensemble de capteur
des balais, provoquant une fausse alarme. Suivez le
câble orange venant de la borne J7 (E-20/E-XP1) ou
J6 (E-30/E-XP2) jusqu’à la fiche rectangulaire sur le
moteur. À l’aide d’une lampe de poche, assurez-vous
que la cosse à fourches ne touche pas le boîtier
métallique de l’ensemble des balais.
313150ZAF
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
3. Vérifiez le câblage. Le câble du capteur de balais
orange sortant du balai peut être passé avec le
câblage du collecteur (le câble rouge épais) et
provoquer une fausse alarme. Faites passer le
câble orange sortant du balai loin du câblage
du collecteur.
Attendez 5 minutes que la tension accumulée se
dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement).
4. Vérifiez la carte de commandes du moteur.
•
Retirez la prise dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou
J6 (E-30/E-XP2). (ceci provoque une alarme E27)
•
Pour retirer l’alarme E27, mettez un câble cavalier
sur la carte de commandes du moteur, entre les
deux broches dans lesquelles les deux câbles
jaunes sont enfichés. Ensuite, allumez l’appareil.
•
Les alarmes E27 et E29 doivent avoir disparues.
Si l’alarme E27 n’a pas disparu, vérifiez une
nouvelle fois votre cavalier.
•
Si le cavalier est correctement installé mais que
l’alarme E29 persiste, remplacez la carte de
commandes du moteur, page 36.
E31: Défaillance de la régulation
du moteur
(E-30 et E-XP2 uniquement)
Le code d’erreur E31 représente une erreur
d’entraînement du moteur. Cela indique que la carte de
commandes du moteur 24G881 a présenté un
dysfonctionnement et doit être remplacée.
Une défaillance de la carte de commandes du moteur
peut également être indiquée par un démarrage du
moteur immédiatement après la remise sous tension du
système, sans appuyer sur
. Cela indique que les
pilotes de sortie de la régulation du moteur ont été
court-circuités et qu’ils envoient en permanence toute
la puissance au moteur.
L’un des problèmes suivants peut provoquer une telle
défaillance : défaillance du moteur, défaillance du
condensateur, câblage court-circuité ou effiloché, ou
alimentation électrique inadaptée. Exécutez la
procédure suivante avant de remplacer la carte de
commandes du moteur.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Effectuez les vérifications suivantes.
a. Défaillance du moteur: Inspectez le collecteur
du moteur en retirant le balai supérieur (voir
Démontage des balais, page 32). Faites
tourner le moteur en inspectant l’intégralité du
collecteur à la recherche d’éventuelles brûlures,
impacts ou court-circuits entre les bornes.
Continuez à faire tourner le moteur pour faire un
cycle complet, vers le haut et vers le bas, afin
de vous assurer qu’il n’y a aucune interférence
ou obstruction dans le bas de pompe ou le
système d’entraînement.
b. Défaillance du condensateur: inspectez et
testez le condensateur de démarrage du
moteur en suivant les instructions Test du
condensateur de la page 34.
c.
Câblage court-circuité ou effiloché: inspectez
tous les câblage branchés sur la carte de
commandes du moteur et le moteur à la
recherche d’éventuels court-circuits ou isolation
effilochée. Remplacez tous les câbles
compromis par des câbles de même valeur
nominale, de même couleur et de même
température nominale.
d. Alimentation électrique inadaptée: vérifiez
que la source de l’alimentation électrique
présente une tension et une valeur nominale
adéquates pour ce système ; vérifiez également
que toutes les phases sont bien raccordées.
Assurez-vous que l’alimentation ne plonge pas,
ni ne subit de pic, pendant le fonctionnement.
Avant de couper le générateur, assurez-vous
que le moteur est bien arrêté et que le
disjoncteur principal est ouvert. Si le générateur
s’arrête pendant le fonctionnement, par manque
de carburant notamment, la chute de
l’alimentation électrique risque de provoquer un
dysfonctionnement de l’entraînement du moteur.
. Débrancher l’alimentation électrique.
313150ZAF
17
Codes de diagnostic de communication
E32: Surchauffe des
commandes moteur
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25. Vérifiez la basse pression avec des
manomètres analogiques.
Le code d’erreur E32 indique une température
excessive dans la carte des commandes du moteur
(701). Elle peut être causée par une température
ambiante anormalement élevée sur le lieu de travail,
une obstruction des grilles d’aération de l’armoire ou
encore une défaillance du ventilateur de refroidissement
à l’intérieur de l’armoire.
2. Tournez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
, puis remettez-le sur ON (MARCHE)
.
Si l’erreur persiste, identifiez la cause de la surchauffe
et la solution applicable.
Codes de diagnostic de communication
E30: Perte momentanée de
communication
Perte momentanée de communication entre l’affichage
et la carte de commandes du moteur ou la carte de
régulation de la température. Normalement, l’afficheur
correspondant affichera E99 en cas de perte de
communication. La carte de commande correspondante
enregistrera E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Si la
communication est rétablie, l’affichage peut afficher la
code E30 pendant un cours moment (pas plus de deux
secondes). Il n’est en principe pas possible que le code
E30 s’affiche sans interruption, sauf si un raccord s’est
desserré, provoquant la perte et le rétablissement
continu de la communication entre l’affichage et la carte.
Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la carte de
commandes correspondante.
E99: Perte de communication
Perte de communication entre l’affichage et la carte de
commandes du moteur ou la carte de régulation de la
température. Lorsque la communication est
interrompue, l’affichage correspondant indiquera le
code E99.
1. Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la carte de
commandes correspondante. Faites particulièrement
attention au câble serti sur la prise J13 de
chaque carte.
L’étape 2 mesure la tension de la ligne et doit être
réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est
pas effectué correctement, il peut causer une
décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses.
2. Mesurez la tension d’entrée sur la carte (elle doit
être d’environ 230 V CA).
3. Si elle ne reçoit qu’une branche des 230 Vca,
la carte peut s’éclairer mais ne fonctionnera pas
correctement. Corrigez le problème de tension
d’entrée.
18
313150ZAF
Dépannage
Dépannage
PROBLÈME
Le Reactor ne fonctionne pas.
PROBLÈME
Pas d’alimentation.
SOLUTION
Branchez le cordon d’alimentation.
Mettez l’interrupteur principal sur ON
(MARCHE)
.
Le moteur ne fonctionne pas.
Mettez les disjoncteurs sur ON
(MARCHE), page 34.
Circuit du bouton d’arrêt rouge ouvert. Vérifiez les raccords du bouton.
Voir page 48 et les schémas
électriques.
Raccords desserrés.
Vérifiez les raccords de la carte de
commandes du moteur.
Coupe-circuit déclenché.
Balais usés.
Ventilateur inopérant.
Faible débit de la pompe.
Ressorts de balais cassés ou
désalignés.
Balais ou ressorts grippés dans les
porte-balais.
Induit en court-circuit.
Recherchez d’éventuelles traces de
brûlures ou d’autres dommages sur
le collecteur du moteur.
Carte de commandes du moteur
endommagée.
Fusible grillé.
Fil desserré.
Ventilateur défectueux.
Flexible produit ou pistolet bouché ;
DI du flexible produit trop petit.
Clapet de piston ou clapet d’entrée de
la pompe usé.
Point de consigne pression trop élevé.
Fuite de fluide au niveau de l’écrou du Joints du presse-étoupe usés.
presse-étoupe de la pompe.
Absence de pression d’un côté.
Fuite de produit au niveau du disque
de rupture d’entrée du réchauffeur
(314).
313150ZAF
Réarmez le disjoncteur (CB5),
page 34. Vérifiez si la tension du
disjoncteur est de 230V CA.
Vérifiez les deux côtés. La longueur
doit être de 0,7 po. (17 mm) minimum.
Remplacer, page 32.
Réaligner ou remplacer, page 32.
Nettoyez les porte-balais et alignez les
fils des balais pour une bonne mobilité.
Remplacer le moteur, page 35.
Retirez le moteur. Faites rectifier le
collecteur par un atelier moteur,
si possible.
Remplacez la carte. Voir page 36.
Remplacez, page 38.
Contrôlez.
Remplacez, page 38.
Ouvrez, débouchez ; utilisez un flexible
avec un diamètre intérieur plus grand.
Se reporter au manuel de la pompe.
Réduisez le point de consigne et le
débit augmentera.
Le remplacer. Se reporter au manuel
de la pompe.
Vérifier si le réchauffeur (2) et la vanne
DECOMPRESSION/PULVERISATION
(SA ou SB) sont bouchés. Débouchez.
Remplacez le disque de rupture (314)
par un neuf ; ne le remplacez pas par
un bouchon de tuyauterie.
19
Dépannage
ReactorÉlectronique
2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
3. Laissez l’équipement refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu’il y a un problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
PROBLÈME
Aucun des deux côtés de l’affichage
ne s’illumine.
PROBLÈME
Pas d’alimentation.
SOLUTION
Branchez le cordon d’alimentation.
Mettez le disjoncteur en position ON
(MARCHE)
.
Faible tension.
L’affichage de la température ne
s’illumine pas.
L’affichage de la pression ne
s’illumine pas.
20
Vérifiez si la tension d’arrivée est
conforme à la description des
caractéristiques techniques, page 48.
Fil desserré.
Vérifiez les raccords, page 48.
Afficheur débranché.
Vérifiez les raccords du câble,
page 48.
Afficheur débranché.
Vérifiez les raccords du câble,
page 48.
Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyez les connexions ; remplacez le
ou corrodé.
câble s’il est endommagé.
Circuit imprimé défectueux.
Intervertissez les raccords des
affichages de la carte de commandes
du moteur avec ceux de la carte de
commandes du réchauffeur.
Si l’affichage de la température
s’allume, le problème vient de la carte
de commandes du réchauffeur. Si non,
le problème vient du câble de
l’affichage ou l’affichage.
Afficheur débranché.
Vérifiez les raccords du câble,
page 48.
Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyez les connexions ; remplacez le
ou corrodé.
câble s’il est endommagé.
Circuit imprimé défectueux.
Intervertissez les raccords des
affichages de la carte de commandes
du moteur avec ceux de la carte de
commandes du réchauffeur.
Si l’affichage de la pression s’allume,
le problème vient de la carte de
commandes du moteur. Si non,
le problème vient du câble de
l’affichage ou l’affichage.
313150ZAF
Dépannage
PROBLÈME
PROBLÈME
Affichage instable ; l’affichage s’allume Faible tension.
puis s’éteint.
Mauvaise connexion au niveau de
l’afficheur.
Le câble de l’afficheur est endommagé
ou corrodé.
Le câble de l’afficheur n’est pas relié
à la terre.
Rallonge de l’afficheur trop longue.
FTS débranché ou pas monté.
SOLUTION
Vérifiez si la tension d’arrivée est
conforme à la description des
caractéristiques techniques, page 48.
Vérifiez les raccords du câble, page
48. Remplacez le câble endommagé.
Nettoyez les connexions ; remplacez le
câble s’il est endommagé.
Mettez le câble à la terre, page 48.
Ne doit pas dépasser 100 pi (30,5 m)
Afficheur du flexible indique OA lors
Vérifiez si le FTS a été correctement
du démarrage.
installé (consultez le manuel
d’utilisation réf. 312065), ou réglez le
FTS sur le courant souhaité.
L’affichage ne réagit pas correctement Mauvaise connexion au niveau de
Vérifiez les raccords du câble, page
lorsqu’on appuie sur une de
l’afficheur.
48. Remplacez le câble endommagé.
ses touches.
Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyez les connexions ; remplacez le
ou corrodé.
câble s’il est endommagé.
Le câble plat de la carte du circuit
Raccordez correctement le câble
imprimé de l’afficheur est débranché
(page 48) ou remplacez-le.
ou cassé.
Touche de l’afficheur cassée.
Remplacez, page 48.
Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne Bouton cassé (contact fondu).
Remplacez, page 48.
pas.
Fil desserré.
Vérifiez les raccords, page 48.
Ventilateur inopérant.
Fusible grillé.
Vérifiez à l’aide d’un ohmmètre ;
remplacez si nécessaire (page 48).
Fil desserré.
Vérifiez le câble du ventilateur.
Ventilateur défectueux.
Remplacez, page 48.
313150ZAF
21
Dépannage
Réchauffeurs primaires (A et B)
2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
3. Laissez l’équipement refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu’il y a un problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
PROBLÈME
Le ou les chauffages primaires ne
chauffent pas.
PROBLÈME
SOLUTION
Chauffage coupé.
B
de la zone
ou
.
Alarme de la régulation de
température.
Vérifiez le code de diagnostic sur
l’affichage de température, page 10.
Mauvais signal venant du
thermocouple.
Consultez la section E04: Capteur de
température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché, page 12.
La régulation du chauffage primaire est Raccords du thermocouple sales.
anormale ; la température dépasse
nettement la température définie ou
l’erreur E01 survient par
intermittences.
22
A
Appuyez sur les touches
Vérifiez le raccord des thermocouples
sur la longue prise verte sur la carte de
commandes du chauffage.
Débranchez et rebranchez les fils
conducteurs des thermocouples pour
nettoyer les contacts. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert.
Le thermocouple n’est pas en contact
avec l’élément chauffant.
Détacher l’écrou de virole (N),
enfoncer le thermocouple (310) de
sorte que la buse (T) soit en contact
avec l’élément chauffant (307). Tout en
maintenant la buse (T) du
thermocouple contre l’élément
chauffant, serrez l’écrou de la virole
(N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour
supplémentaire. Reportez-vous à la
page 43 pour voir l’illustration.
Élément chauffant défectueux.
Consultez la section Réchauffeurs
primaires, page 22.
Mauvais signal venant du
thermocouple.
Consultez la section E04: Capteur de
température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché, page 12.
Le thermocouple est incorrectement
câblé.
Consultez la section E04: Capteur de
température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché, page 12.
Mettez les zones sous tension une par
une et vérifiez si la température de
chaque zone monte.
313150ZAF
Dépannage
Système de chauffage du tuyau
2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
3. Laissez l’équipement refroidir.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
PROBLÈME
Le tuyau chauffe plus lentement que
d’habitude ou n’atteint pas sa
température.
Le tuyau ne garde pas sa température
pendant la pulvérisation.
Problèmes
Pour chaque problème, essayer les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu’il y a un problème.
PROBLÈME
La température ambiante est trop froide.
Utilisez un système de chauffage de tuyau
auxiliaire.
FTS défectueux ou monté incorrectement.
Vérifiez le FTS, page 12.
Tension trop faible.
Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur
basse réduit considérablement la puissance
disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau
ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs.
Les points de consigne A et B sont définis
trop bas.
Augmentez les points de consigne A et B. Le tuyau
est conçu pour maintenir sa température, pas pour
l’augmenter.
La température ambiante est trop froide.
Augmentez le réglage des points de consigne A et
B pour augmentez la température du produit et
maintenez-la stable.
Utilisez une chambre de mélange plus petite.
Diminuez la pression.
Attendez que le tuyau ait atteint sa bonne
température avant de pulvériser.
Débit trop élevé.
Le tuyau n’était pas entièrement préchauffé.
La température du tuyau dépasse son
point de consigne.
SOLUTION
Tension trop faible.
Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur
basse réduit considérablement la puissance
disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau
ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs.
Le chauffage A ou B surchauffe le produit.
Vérifiez les chauffages primaires pour voir si ce
problème est dû à un problème avec un
thermocouple ou à un élément défectueux sur un
thermocouple, page 12.
Mauvaises connexions du thermocouple.
Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont
bonnes et si toutes les broches des connecteurs
sont bien propres. Vérifiez le raccord des
thermocouples sur la longue prise verte sur la carte
de commandes du chauffage. Débranchez et
rebranchez les fils conducteurs des thermocouples
pour nettoyer les contacts. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert sur la carte de
commandes du chauffage.
Isolation manquante/endommagée autour du Vérifiez si l’isolation du faisceau du tuyau le
FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est
recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi
constamment sur ON (MARCHE).
que ses joints de connexion.
313150ZAF
23
Dépannage
PROBLÈME
Température du flexible erronée.
PROBLÈME
SOLUTION
Mauvaises connexions du thermocouple.
Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont
bonnes et si toutes les broches des connecteurs
sont bien propres. Vérifiez le raccord des
thermocouples sur la longue prise verte sur la carte
de commandes du chauffage. Débranchez et
rebranchez les fils conducteurs des thermocouples
pour nettoyer les contacts. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert.
Le FTS n’est pas monté correctement.
Le FTS doit être installé près de l’extrémité du
tuyau, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation
du FTS, page 46.
Isolation manquante/endommagée autour du Vérifiez si l’isolation du faisceau du tuyau le
FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est
recouvre uniformément sur toute sa longueur,
constamment sur ON (MARCHE).
ainsi que ses joints de connexion.
Le flexible ne chauffe pas.
Les tuyaux près du Reactor sont
chauds, mais ceux en aval sont froids.
FTS défectueux ou ne faisant pas
correctement contact.
Vérifiez le FTS, page 46.
Le FTS n’est pas monté correctement.
Le FTS doit être installé près de l’extrémité du
tuyau, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation
du FTS, page 46.
Alarme de la régulation de température.
Vérifiez l’afficheur de température ou le code de
diagnostic, page 46.
Connexion en court-circuit ou élément
chauffant du tuyau défectueux.
Le chauffage du tuyau étant allumé et le point de
consigne de la température étant réglé plus haut
que la température affichée de la zone du tuyau,
vérifiez la tension entre les connecteurs sur
chaque section du tuyau.
La tension devrait baisser par pas sur chaque
section du tuyau en s’éloignant du Reactor. Prenez
les précautions de sécurité nécessaires lorsque le
chauffage du tuyau est allumé.
Pas de chauffage du tuyau.
Raccords électriques du tuyau desserrés.
Coupe-circuits déclenchés.
Zone tuyau non en service.
Contrôlez les branchements. Réparez si
nécessaire.
Réarmez les disjoncteurs (CB1 ou CB2), page 34.
Appuyez sur la touche
Points de consigne température A et B
trop bas.
Carte de régulation de la température
défectueuse.
Température tuyau basse.
Points de consigne température A et B
trop bas.
Point de consigne de température tuyau
trop bas.
Débit trop élevé.
Bas ampérage ; FTS non monté.
Zone de chauffage du tuyau pas assez
longtemps en service.
Raccords électriques du tuyau desserrés.
24
de la zone
.
Contrôlez. Augmentez-les si nécessaire.
Ouvrez l’armoire du . Contrôlez si la DEL de la
carte clignote. Si ce n’est pas le cas, vérifiez les
raccords électriques et assurez-vous que la carte
est alimentée. Si la carte est sous tension et que la
DEL ne clignote pas, remplacez la carte, page 39.
Augmentez les points de consigne A et B. Le tuyau
est conçu pour maintenir la température, pas pour
l’augmenter.
Contrôlez. Augmentez si nécessaire pour maintenir
la température.
Utilisez une chambre de mélange plus petite.
Diminuez la pression.
Montez FTS, reportez-vous au manuel de
fonctionnement.
Laissez le temps au tuyau de chauffer ou
préchauffer le produit.
Contrôlez les branchements. Réparez si
nécessaire.
313150ZAF
Réparation
Réparation
Procédure de décompression
La réparation de cet équipement nécessite l’accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou d’autres blessures graves si le travail
n’est pas effectué correctement. Demandez à un
électricien qualifié de procéder au raccordement
électrique et à la mise à la terre sur les bornes du
commutateur principal ; consultez le manuel
d’utilisation. Veiller à couper l’alimentation électrique
de l’appareil avant de procéder à une réparation.
Avant d’entreprendre une
réparation
1. Relâchez la pression dans le pistolet et exécutez la
procédure d’arrêt du pistolet. Consulter le manuel
de votre pistolet.
2. Verrouillez le piston du pistolet.
ti2409a
3. Fermez les vannes A et B du collecteur de fluide
du pistolet.
1. Rincez si nécessaire ; consultez la section
Rinçage, page 26.
2. Parquez la pompe du composant A.
a. Appuyer sur
.
b. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que la pompe A
s’arrête. Une fois la pression du fluide
descendue en dessous de 700 psi (7,9 MPa,
79 bars), le moteur fonctionnera jusqu’à ce que
la pompe du composant A arrive en fin de
course basse, puis s’arrêtera.
c.
Vérifiez le réservoir des ISO de la pompe à
composant A. Remplissez la coupelle de la
pompe à composant B. Reportez-vous au
manuel système de votre Reactor.
4. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur,
si utilisé.
5. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) en position
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
.
Faites circuler le produit vers les bacs de
récupération ou les réservoirs d’alimentation.
Veillez à ce que les manomètres soient revenus à 0.
SB
SA
3. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
4. Exécuter la Procédure de décompression.
313150ZAF
6. Débranchez la conduite d’air du pistolet et enlevez
le collecteur de produit du pistolet.
25
Réparation
Rinçage
Démontage de la pompe
Rincer l’équipement uniquement dans un local bien
aéré. Ne pas pulvériser des produits inflammables.
Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lorsqu’on
rince avec des solvants inflammables.
La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles
pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles
peuvent causer des blessures graves, pincement ou
sectionnement. Tenez les mains et les doigts à l’écart
de la bielle quand l’installation est en marche.
•
Rincez l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien
rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant de
remplir avec du fluide neuf.
REMARQUE : Reportez-vous au manuel de votre
pompe volumétrique pour les instructions de réparation.
•
Utilisez la pression la plus basse possible lors
du rinçage.
1. Arrêter les zones de chauffage
•
Tous les composants du liquide sont compatibles
avec les solvants courants. N’utilisez que des
solvants exempts d’humidité.
•
Pour rincer les tuyaux d’alimentation, les pompes et
les réchauffeurs séparément des tuyaux chauffés,
mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) sur
A
,
B
et
.
2. Rincez la pompe.
3. Si les pompes ne sont pas stockées, appuyer sur
. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que les
pompes s’arrêtent.
4. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
Rincez via les conduites de purge (N).
SA
.
. Débrancher l’alimentation électrique.
SB
5. Arrêtez les deux pompes d’alimentation. Fermez les
deux clapets à billes d’entrée du fluide (B).
N
N
TI10954a
ti4147a
•
•
26
Pour rincer complètement le système, faites circuler
le produit par le collecteur de produit du pistolet
(le pistolet ayant été retiré du collecteur).
Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec
l’isocyanate, laissez toujours le système sécher ou
rempli d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile.
Ne pas utiliser d’eau.
6. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) en position
DÉCOMPRESSION. Faites circuler le produit vers
les bacs de récupération ou les réservoirs
d’alimentation. Veillez à ce que les manomètres
soient revenus à 0.
313150ZAF
Réparation
REMARQUE: Les étapes 10 et 11 concernent la pompe
B.
6$
10. Débranchez l’arrivée (C) et la sortie (D) de fluide.
Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier
branché sur l’entrée du réchauffeur.
6%
WLD
REMARQUE: Utilisez une bâche ou des chiffons pour
protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures
REMARQUE: Les points 7-9 concernent la pompe A.
Pour débrancher la pompe B, passez aux étapes 10
et 11.
7. Débranchez les raccords au niveau de l’entrée (C)
et de la sortie (D, non visible) du fluide. Débranchez
aussi le tuyau de sortie en acier branché sur l’entrée
du réchauffeur.
8. Débranchez les tuyaux (T). Retirez les raccords de
tuyau (U) de la coupelle.
9. Desserrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un
marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. Dévissez
suffisamment la pompe pour la séparer et relever la
protection (P) pour dégager la goupille de retenue
de la tige. Poussez le clip du câble de retenue vers
le haut. Sortez la goupille. Continuez à dévisser
la pompe.
11. Poussez le clip (E) du câble de retenue vers le haut.
Sortez la broche (F). Desserrez l’écrou (G) en
frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas
faire d’étincelles. Dévisser la pompe.
E
F
G
D
C
P
TI3765a-1
U
T
G
C
D
TI3765a-2
313150ZAF
27
Réparation
Installation de la pompe
Remonter la pompe B
2. Continuez à visser la pompe jusqu’à ce que la sortie
de produit (D) soit en face du tuyau d’acier et que
les filets supérieurs soient à +/- 1/16 po. (2 mm)
de la surface du coussinet (N).
REMARQUE: Les étapes 1-5 concernent la pompe B.
Pour rebrancher la pompe A, passez à l’étape 6.
3. Serrez l’écrou (G) en frappant avec force avec un
marteau anti-étincelant.
1. Assurez-vous que l’écrou (G) est bien vissé sur la
pompe en orientant le côté plat vers le haut.
Vissez la pompe sur le boîtier de coussinet (M)
jusqu’à ce que les orifices de la broche soient
alignés. Enfoncez la broche (F). Tirez le clip (E)
vers le bas.
4. Rebranchez l’entrée (C) et la sortie (D) de produit.
E
5. Pour remonter la pompe A, voir Remonter la
pompe A.
6. Si une seule pompe est installée, purgez l’air et
amorcez le système. Consultez le manuel
d’utilisation du Reactor.
F
M
1
3
N
2
G
2
C
D
2
1
Le côté plat est orienté vers
le haut.
2
Graissez les filetages avec de
l’huile ISO ou de la graisse.
3
Les filetages supérieurs de la
pompe doivent quasiment être
encastrés dans la surface du
coussinet (N).
TI3765a-1
28
313150ZAF
Réparation
Remonter la pompe A
1. Assurez-vous que l’écrou en étoile (G) est vissé sur
la pompe avec le côté plat orienté vers le haut.
Tournez et sortez avec précaution la tige de piston
sur 51 mm (2 po.) au-dessus de la coupelle.
4. Raccordez sur la pompe et sur le réchauffeur le
tuyau de sortie de composant A sans le serrer.
Alignez le tuyau puis serrez fortement les raccords.
5. Serrez l’écrou (G) en étoile en frappant avec force
avec un marteau anti-étincelant.
2. Commencez à visser la pompe dans le boîtier du
coussinet (M). Mettez la protection (P) par dessus la
tige dès que l’on peut la saisir à travers la lumière
du boîtier du coussinet. Dès que les trous de la
goupille sont alignés, introduisez-la. Tirez le clip du
câble de retenue vers le bas.
6. Appliquez une mince pellicule de TSL sur les
raccords cannelés. Soutenez les tuyaux (T) à deux
mains et poussez droit sur les raccords cannelés.
Ne pas plier les tuyaux ni faire de nœuds.
Fixez chaque tuyau à l’aide d’un câble d’attache
reliant deux cannelures.
REMARQUE: La protection n’est pas utilisée sur le
modèle E-30.
7. Rebranchez l’entrée produit (C).
3. Placez la protection (P) sur la coupelle. Continuez à
visser la pompe dans le boîtier du coussinet (M)
jusqu’à ce que les filetages supérieurs arrivent à
+/- 1/16 po. (2 mm) de la surface du coussinet (N).
Assurez-vous que les raccords cannelés des orifices
de rinçage de la coupelle sont bien accessibles.
1
Le côté plat est orienté vers le haut.
2
Graissez les filetages avec de l’huile
ISO ou de la graisse.
3
Les filetages supérieurs de la pompe
doivent quasiment être encastrés dans
la surface du coussinet (N).
4
Pas de protection (P) sur le
modèle E-30.
T
2
8. Purgez l’air et amorcez le système. Consultez le
manuel d’utilisation du Reactor.
P
4
U
M
N
3
G
1
C
2
2
D
TI3765a-2
313150ZAF
29
Réparation
Carter principal
Démontage
Installation
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
1. Enduisez généreusement de graisse les rondelles
(207, 208, 218), tous les engrenages et l’intérieur du
carter d’entraînement (202).
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Retirez les vis (38) et la protection du moteur (9),
page 52.
2. Mettez une rondelle de bronze (208) à l’intérieur du
carter d’entraînement, puis placez les rondelles
d’acier (207, 218) comme indiqué.
4. Retirez les vis (209) et le capot avant (217).
3. Mettez une seconde rondelle de bronze (208) sur le
train d’engrenage (204) et montez ce dernier dans
le carter d’entraînement.
REMARQUE : Examinez le boîtier de coussinet (203) et
la tige de connexion (205). S’il faut remplacer ces
pièces, commencez par retirer la pompe (206), page 28.
REMARQUE: Le vilebrequin (S) du carter principal doit
être dans l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre
extrémité du moteur.
5. Débranchez les conduites d’entrée et de sortie de la
pompe. Retirez les vis (213), les rondelles (215) et
le boîtier du coussinet (203).
4. Emboîtez le carter principal (202) sur le moteur
(201). Installez les vis (212, 219) et les rondelles
(214).
ATTENTION
Ne laissez pas tomber le train d’engrenage (204) en
retirant le carter d’entraînement (202). Le train
d’engrenage peut rester engagé dans la cloche de
l’extrémité avant du moteur (R) ou dans le carter
d’entraînement.
6. Enlevez les vis (212, 219) et rondelles (214) et
désolidarisez le carter d’entraînement (202) du
moteur (201).
REMARQUE: Si le boîtier du coussinet (203), la tige de
connexion (205) ou la pompe (206) ont été démontés,
remontez la tige dans le boîtier et installez la pompe,
page 28.
5. Installez le boîtier de coussinet (203), les vis (213)
et rondelles (215). Les pompes doivent être en
phase (position identique dans les courses).
6. Installez le capot avant (217) et les vis (209).
7. Installez la protection moteur (9) et les vis (38).
REMARQUE: Le carter d’entraînement côté A comporte
un contact de compte-cycles (221). En cas de
remplacement de ce boîtier, retirez les broches (P) et le
commutateur. Réinstallez les broches et le
commutateur sur le nouveau carter principal. Inversez
les câbles raccordés sur les broches 5 et 6 de la borne
J10 sur la carte de commandes du moteur, page 36.
P
221
TI3250a
30
313150ZAF
Réparation
219
214
201
202
214
212
217
209
R
205
203
S
R
S
213
215
1
218
206B
206A
1
208
204
207 208
Le vilebrequin doit être dans l’axe du vilebrequin
se trouvant à l’autre bout du moteur.
TI3152A
313150ZAF
31
Réparation
Balais du moteur
5. Desserrez la vis (R) de la borne. Retirez le câble du
balai (L) en veillant à ce que la cosse du câble
moteur (T) reste en place. Retirez et jetez le
balai (B).
Démontage des balais
REMARQUE: Remplacer les balais usés qui mesurent
moins de 1/2 in. (13 mm). Les balais s’usent
différemment de chaque côté du moteur ; vérifiez les
deux côtés. Le kit 234037 de réparation des balais
est disponible.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
B
. Débrancher l’alimentation électrique.
T
Attendez 5 minutes que la tension accumulée se
dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement).
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
R
L
01227-4
6. Examinez l’état du commutateur à la recherche de
piqûres, brûlures ou stries. Le commutateur doit
être de couleur noire. Faites rectifier le collecteur
par un atelier de réparation compétent si les balais
s’usent trop rapidement.
7. Répétez l’opération de l’autre côté.
3. Retirez le capot moteur, les vis et les rondelles.
Retirez les trappes de visite, les vis et les joints à
chaque extrémités du moteur.
4. Enfoncez le clip de ressort (C) pour libérer les
crochets (H) du porte-balai. Sortez le clip et le
ressort (S).
H
S
C
01227-2
REMARQUE: Un balai possède un câble sur le dessus
pour le signal d’usure. Notez le côté du moteur sur
lequel il se trouve. Débranchez au niveau de la cosse à
fourches fournie.
32
313150ZAF
Réparation
Installation des balais
ATTENTION
Lors de l’installation des balais, respectez les étapes
suivantes. Une installation incorrecte des pièces
entraînerait des dommages irréparables.
4. Installez le clip de ressort (C) et poussez-le jusqu’à
ce que les crochets (H) accrochent les fentes du
boîtier. Si le montage est incorrect, le clip peut
rester coincé.
H
REMARQUE: Installez le balai avec les câbles du
même côté du moteur qu’avant. Enfichez la cosse à
fourches dans le connecteur.
C
1. Mettre un balai neuf (B) en veillant à ce que le fil (L)
soit dans le trou long (D) du support.
01227-2
01227-6
D
L
Ne touchez pas les balais, les fils, les ressorts ou les
porte-balais lorsque l’équipement est branché afin
d’éviter tout risque d’électrocution ou de
blessures graves.
B
01227-5
2. Faites glisser la cosse (L) sous la vis (R).
Assurez-vous que la cosse du fil du moteur (T) est
bien raccordée à la vis. Serrez la vis.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner les pompes à vide
pendant plus de 30 secondes lors de la vérification
des balais pour éviter d’endommager les pompes.
5. Réinstallez les trappes de contrôle des balais,
les joints et les vis. Réinstallez le capot moteur,
les vis, les rondelles et les ensembles carter
principal/pompe.
B
T
6. Testez les balais avec les deux broches (F) de
pompe débranchées, page 32.
L
R
01227-4
3. Installez le ressort (S) de manière à ce qu’il se
déploie sur le balai (B), comme indiqué. Ne montez
pas le ressort par l’arrière, pour éviter de
l’endommager.
1
Noter le sens d’enroulement
du ressort.
Sélectionnez la borne J 1 (mode à-coups). Appuyer
sur
moteur pour démarrer le moteur.
Augmenter lentement le réglage jog jusqu’à J6.
Contrôler l’état de la zone de contact entre le balai
et le collecteur pour voir si l’effet d’arc n’est pas
excessif. Les arcs ne doivent pas « traîner » ou
s’enrouler autour de la surface du collecteur.
Faites fonctionner le moteur pendant 20-30 mn en
mode J 6 pour que les balais se mettent en place.
B
313150ZAF
S
1
01227
33
Réparation
Test du condensateur
Module du disjoncteur
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
. Débrancher l’alimentation électrique.
Enclenchez les coupe-circuits pour tester.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Localisez le gros condensateur bleu dans le coin
supérieur droit de l’armoire inférieure.
4. Mesurez la tension dans les bornes du condensateur
à l’aide d’un voltmètre CC afin de vérifier la tension
est descendue en-dessous des 10 volts.
5. Court-circuitez deux contacts à l’extrémité du
condensateur à l’aide d’un tournevis, dont la
poignée est isolée, pour terminer de le décharger.
Maintenez pendant deux secondes.
REMARQUE: une petite étincelle peut apparaître au
niveau du point de contact.
6. Recherchez d’éventuelles traces de fissures,
de fuites, de brûlures ou une forme irrégulière sur
le condensateur.
7. Réglez un ohmmètre selon une plage d’au moins
1K˖ et branchez ses fils sur le condensateur ;
mettez le fil rouge sur la borne positive (+) et le fil
noir sur la borne négative (-).
8. Regardez la valeur affichée sur l’ohmmètre. Elle
doit d’abord être proche de 0˖ puis monter jusqu’à
10K˖, 20K˖, etc., tant que l’ohmmètre charge le
condensateur. Cela indique que le condensateur est
en bon état.
9. Une valeur affichée de 0˖ (court-circuité) ou O.L
(ouvert) indique que le condensateur est en
mauvais état. Dans ce cas, remplacez le
condensateur par la bonne pièce de rechange,
élément 76 des pages 57 et 58.
REMARQUE: Pour voir les câbles et les
connecteurs, consultez les schémas électriques
et les éclatés des pièces pages 69-70.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôlez la continuité entre
les disjoncteurs (du haut en bas). En cas d’absence
de continuité, déclenchez le coupe-circuit, réarmez-le
et refaites un essai. S’il n’y a toujours pas de
continuité, remplacez le coupe-circuit comme suit :
a. Consultez les schémas électriques et le tableau
TABLEAU 2. Débranchez les fils et enlevez le
coupe-circuit défectueux.
b. Mettez un coupe-circuit neuf et rebranchez
les fils.
Tableau 2: Disjoncteurs, voir FIG. 1
Réf.
Taille
Composant
909
50A
Côté flexible/
transformateur secondaire
911
40A
Transformateur Primaire
912A
25A, 40A*
trémie A
912B
25A, 40A*
produit B
913
20A
Moteur/pompes
* Suivant le modèle.
909
911
912A
912B
913
ti9884a
FIG. 1. Module du disjoncteur
34
313150ZAF
Réparation
Moteur électrique
Installation
Démontage
1. Placez le moteur sur l’appareil. Faites passer les
câbles moteur dans l’armoire et dans les faisceaux
comme auparavant. Consultez les schémas
électriques.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Attachez le moteur à l’aide de vis.
3. Branchez le connecteur à 3 broches de la borne J7
sur la carte.
4. Branchez le faisceau d’alimentation du moteur sur
le connecteur J4 de la carte.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
5. Installer les ensembles boîtier principal/pompe,
page 30.
3. Retirer les ensembles boîtier principal/pompe,
page 30.
6. Remettre en service.
4. Débranchez les câbles du moteur comme suit :
a. Reportez-vous aux schémas électriques.
La carte de commandes du moteur est à droite
à l’intérieur de l’armoire, consultez la page 36.
b. Débranchez le faisceau d’alimentation du
moteur du connecteur J4 sur la carte. Consultez
la section FIG. 2, page 37.
c.
Débranchez le connecteur à 3 broches de la
borne J7 de la carte.
d. Faites passer les câbles par le haut de l’armoire
pour dégager le moteur.
ATTENTION
Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans
doute nécessaires pour le soulever.
5. Retirez les vis maintenant le moteur sur le support.
Soulevez le moteur pour le sortir de l’appareil.
313150ZAF
35
Réparation
Carte de commandes du moteur
REMARQUE : La carte de commandes du moteur
possède une LED rouge (D11). L’alimentation électrique
doit être branchée pour cette vérification. Consulter la
FIG. 2 pour en connaître l’emplacement. Fonction :
•
Démarrage: 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour
50 Hz.
• Le moteur tourne : DEL allumée.
• Le moteur ne tourne pas : DEL éteinte.
Code de diagnostic (moteur arrêté) : Les clignotements
de la DEL représentent le code de diagnostic
(par exemple, E21=21 clignotements, pause,
21 clignotements).
ATTENTION
Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
8. Placez le commutateur DIP (SW2) sur la nouvelle
carte. Voir TABLEAU 3 pour connaître les réglages
d’usine. Voir FIG. 2 pour l’emplacement sur la carte.
Tableau 3: réglages du commutateur DIP (SW2)
Commutateur
DIP
Commutateur 1
Commutateur 2
Commutateur 3
Commutateur 4
Position du commutateur
pas utilisé
MARCHE pour les
ARRET pour les
modèles E-20 et
modèles E-XP1 et
E-30
E-XP2
MARCHE (ON) pour ARRET (OFF) pour
activer l’alarme de
activer l’avertissedéséquilibre de
ment de déséquilibre
pression
de pression
pas utilisé
9. Installez la nouvelle carte en suivant l’ordre inverse.
Appliquez le composé dissipateur thermique sur les
surfaces cintrées de la carte et du dissipateur
thermique.
REMARQUE : Commandez la pièce 110009,
le composé dissipateur thermique.
Tableau 4: Connecteurs de la carte de commandes
du moteur
Attendez 5 minutes que la tension accumulée se
dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement).
Modèles Modèles
E-20 et E-30 et
E-XP1
E-XP2 Broche Désignation
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
J1
N, L
s/o
Alimentation principale du moteur
J8
J3
s/o
Capteur B
3. Reportez-vous aux schémas électriques. La carte
de commandes du moteur est à droite à l’intérieur
de l’armoire.
J4
J1
s/o
Sortie moteur
J7
J6
1, 2 Signal de surchauffe du moteur
4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique.
5. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de
la carte.
3
J3
J5
s/o
Capteur A
J10
J7
1-4
Non utilisé
6. Retirez les écrous (40) et mettez l’ensemble de
commandes du moteur sur un établi.
5, 6 Signal de commutateur de cycle
7-10 Cavalier 15C866 (compris dans le
kit 246961 de réparation)
7. Retirez les vis et séparez le dissipateur thermique
de la carte.
36
Signal d’usure des balais
J12
J12
s/o
Rapport de données
J13
J13
s/o
Vers la carte d’affichage
313150ZAF
Réparation
Commandes du moteur 24G879,
pour modèles E-20 et E-XP1
Réglages du commutateur DIP (SW2)
Modèle E-20
MARCHE (HAUT)
J3 (A)
J8 (B)
TI3178b-3
Modèle E-XP1
1
MARCHE (HAUT)
D11
J12
TI3178b-4
J1
SW2
J4
J7
J13
TI3153A-1
J10
Commandes du moteur 24G881,
pour modèles E-30 et E-XP2
J12 SW2
Réglages du commutateur
DIP (SW2)
J13
Modèle E-30
J5 (A)
MARCHE (Bas)
TI3178b-2
J3 (B)
Modèle E-XP2
J7
N
MARCHE (Bas)
1
TI3178b-1
1
L
Appliquer le composé dissipateur thermique
110009 sur les surfaces opposées.
J1
D7
J6
TI2576A-1
FIG. 2. Carte de commandes du moteur
313150ZAF
37
Réparation
Capteurs
Ventilateur électrique
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Reportez-vous aux schémas électriques. La carte
de commandes du moteur est à droite à l’intérieur
de l’armoire.
3. Vérifiez les fusibles (F) à gauche du module du
disjoncteur, FIG. 4. Remplacez-les s’ils ont grillés.
S’ils sont bons, passez à l’étape 4.
4. Débranchez les câbles du capteur de la carte ;
consultez le FIG. 2, page 37. Inversez les raccords
A et B et vérifiez si le code de diagnostic survient ;
consultez la section E21: Pas de transducteur du
composant A, page 14.
4. Reportez-vous aux schémas électriques.
Débranchez les câbles du ventilateur des
fusibles (F).
5. Si le test du capteur n’est pas bon, sortez le câble
par le haut de l’armoire. Notez le cheminement car
le câble devra être replacé en suivant le même
cheminement.
6. Remontez le ventilateur dans l’ordre inverse.
5. Retirez le ventilateur.
F
6. Installer un joint torique (820) sur un capteur neuf
(806), FIG. 3.
7. Monter le capteur sur le manifold. Repérer les
extrémités du câble avec du ruban adhésif
(rouge=capteur A, bleu=capteur B).
8. Introduisez le câble dans le coffret et raccordez-le
au faisceau comme auparavant.
9. Brancher le câble du transducteur sur la carte,
consulter la FIG. 2, page 37.
ti9884a-1
FIG. 4. Fusibles de ventilateur
806
(Côté A)
806
(Côté B)
801
820
TI10957a
FIG. 3. Capteurs
38
313150ZAF
Réparation
Module de régulation de
la température
A
H
Tableau 5: Connexions du module de régulation
de la température
Connecteur
Désignation
DONNÉES (A)
Rapport de données
BROCHE T/C P DU TUYAU ; FTS
(violet)
12
T/C R DU TUYAU ; FTS
(rouge)
10
T/C S DU TUYAU ; FTS
(argenté (fil nu non blindé))
9
T/C B DU CHAUFFAGE, Y;
CAPTEUR (B)
Thermocouple (jaune)
8
T/C B DU CHAUFFAGE, R;
Thermocouple (rouge)
7
Non utilisé
6
T/C A DU CHAUFFAGE, Y ;
Thermocouple (jaune)
5
T/C A DU CHAUFFAGE, R;
Thermocouple (rouge)
4, 3 SURCHAUFFE B ; Limiteur de
température B
2, 1 SURCHAUFFE A ; Limiteur de
température A
AFFICHAGE (C)
Affichage
COMMUNICATION (D) Communication vers les
cartes d’alimentation
électrique
PROGRAMME (E)
Programmation du logiciel
AMORÇAGE (F)
Amorçage par logiciel
SECTEUR/RELAIS (G) Alimentation électrique de la
carte du circuit imprimé et
sortie de la commande du
contacteur
B
C
11
Tableau 6: Connexions du module d’alimentation
électrique de la température
Connecteur
ti9875a
D
E
F
G
ti9843a1
Côté droit du
Module de commande du réchauffeur
J
ti9843a4
Dessous des modules d’alimentation électrique
FIG. 5: Connexions du module de régulation de
la température
Désignation
COMMUNICATION (H) Communication avec la carte
de commande
ALIMENTATION
Alimentation électrique pour
ÉLECTRIQUE (J)
chauffage
313150ZAF
39
Réparation
Test du circuit SCR
1. Testez le circuit SCR dans la position ON
(MARCHE) :
a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris
le tuyau.
b. Mettez l’interrupteur principal sur ON
(MARCHE)
c.
.
Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau
au-dessus de la température ambiante
du tuyau.
d. Activez la zone de chauffage
appuyant sur
en
.
e. Maintenez enfoncé
pour visualiser le
courant électrique. Le courant passant par le
tuyau doit monter jusqu’à 45 A. S’il n’y a pas
d’ampérage pour tuyau, reportez-fous à la
section E03: Pas de courant de zone, page 12.
Si l’ampérage pour tuyau dépasse 45A,
reportez-vous à la section E02: Courant de
zone élevé, page 11. Si le courant passant par le
tuyau s’élève à quelques ampères de moins que
45 A, le tuyau est trop long ou la tension trop
basse.
2. Testez le circuit SCR dans la position OFF
(ARRÊT) :
a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris
le tuyau.
b. Mettez l’interrupteur principal sur ON
d. Activez la zone de chauffage
appuyant sur
en
.
e. À l’aide d’un voltmètre, mesurez avec soin la
tension sur le connecteur du tuyau. Vous ne
devriez pas obtenir de mesure. Si c’est le cas,
le SCR sur la carte de régulation de
température est défaillant. Remplacez
l’ensemble de régulation de la température.
Remplacement des modules de l’ensemble
de régulation de la température
ATTENTION
Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Se reporter aux schémas électriques ; voir le
manuel des schémas électriques, réf. 312067.
L’ensemble de commande moteur est sur la gauche
à l’intérieur du coffret.
4. Déposez les boulons qui maintiennent le
transformateur et glissez l’ensemble vers le côté
de l’armoire.
5. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique.
(MARCHE)
c.
.
Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau
en-dessous de la température ambiante
du tuyau.
6. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de
l’ensemble ; consultez la section Régulation de la
température, page 66.
7. Dévissez les écrous et déposez l’ensemble de
régulation de température sur un établi.
8. Remplacez le module défectueux.
9. Remontez l’ensemble dans l’ordre inverse.
40
313150ZAF
Réparation
Réchauffeurs primaires
11. Rebranchez les conducteurs de l’élément du
chauffage sur le connecteur des conducteurs
du chauffage.
Élément chauffant
12. Remettez le capotage du chauffage en place.
Tension secteur
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
La puissance des chauffages primaires définie dans les
caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA.
Une tension secteur basse réduira la puissance
disponible et les chauffages ne fonctionneront pas
à pleine capacité.
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4. Retirez le capotage du chauffage.
5. Consultez la section FIG. 6, page 42. Débranchez
les fils conducteurs de l’élément du chauffage hors
de la fiche du chauffage. Testez avec un ohmmètre.
Puissance
totale des
réchauffeurs
Élément
Ohms
6000
1500
30-35
7650
2550
18-21
10200
2550
18-21
6. Pour retirer l’élément chauffant, retirez d’abord le
thermocouple (310) pour éviter tout dommage,
reportez-vous à l’étape Thermocouple, page 43.
7. Sortir l’élément chauffant (307) du carter (301).
Veillez à ne laisser aucun produit résiduel dans
le carter.
8. Inspecter l’élément. il doit être relativement lisse et
brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé
ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente
des traces de piqûres, remplacez l’élément.
9. Installer un nouvel élément chauffant (307), tout en
maintenant le mélangeur (309) de sorte qu’il ne
bloque pas l’orifice du thermocouple (P).
10. Remontez le thermocouple. Voir page
Thermocouple, page 43.
313150ZAF
41
Réparation
313
301
310
311
308
305
303
306
1
304
304
309
313
307
315
r_247813_312066
1
Appliquez le composé dissipateur thermique 110009.
FIG. 6. Réchauffeur (réchauffeur zone unique de 7,5 kW illustré)
42
313150ZAF
Réparation
8. Remplacez le thermocouple, FIG. 7.
Thermocouple
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
a. Retirez le ruban de protection de la pointe
du thermocouple (T).
b. Appliquer un ruban PTFE et de la colle à
filetage sur le filetage mâle et visser le boîtier du
thermocouple (H) sur l’adaptateur (305).
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
c.
Enfoncer le thermocouple (310) de sorte que la
buse (T) soit en contact avec l’élément
chauffant (307).
d. En maintenant le thermocouple (T) contre
l’élément chauffant, serrez l’écrou de la bague
(N) de 1/4 de tour de plus.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4. Retirez le capotage du chauffage.
5. Débranchez les fils du thermocouple en B sur le
module de régulation de température. Voir TABLEAU
5, page 39 et FIG. 5, page 39.
9. Introduisez les fils (S) dans le coffret et vissez-les
sur le faisceau comme auparavant. Rebrancher les
fils sur la carte.
6. Sortez les fils du thermocouple du coffret. Noter le
cheminement des fils car il faudra procéder de la
même manière pour les remettre en place.
10. Remettez le capotage du chauffage en place.
7. Voir FIG. 7. Desserrez l’écrou de la virole (N).
Retirer le thermocouple (310) du boîtier du
réchauffeur (301), puis retirer le boîtier du
thermocouple (H). Ne pas retirer l’adaptateur du
thermocouple (305) sauf si nécessaire.
Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le
mélangeur (309) n’est pas sur le trajet pour remettre
l’adaptateur en place.
S
11. Mettez les chauffages A et B en marche
simultanément à titre d’essai. Les températures
doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur
affiche une température basse, desserrer l’écrou de
virole (N) et serrer le boîtier du thermocouple (H)
pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au
contact de l’élément (307).
1
Appliquez du ruban PTFE et du produit d’étanchéité
pour filetages.
2
Appliquez le composé dissipateur thermique 110009.
310
N
H
1
301
307
2
308
35
T
309
ti7924a
FIG. 7. Thermocouple
313150ZAF
43
Réparation
Limiteur de température
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4. Retirez le capotage du chauffage.
5. Débranchez un fil de sortie du limiteur de
température (308), FIG. 7, page 43. Contrôlez la
résistance du limiteur avec un ohmmètre.
La résistance doit être d’env. 0 ohm.
6. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon,
retirez les fils et les vis. Mettez le limiteur
défectueux au rebut. Appliquez le dissipateur
thermique 110009, installez le nouveau limiteur au
même endroit sur le boîtier (301) puis, fixez avec les
vis (311). Rebranchez les fils.
REMARQUE: S’il faut remplacer les câbles,
débranchez-les de la carte de régulation de la
température. Voir TABLEAU 5, page 39 et FIG. 5, page
39.
44
313150ZAF
Réparation
Flexible chauffé
REMARQUE : Consulter la liste des pièces de
rechange pour flexibles dans le manuel des flexibles
chauffants 309572.
Vérifier les connecteurs électriques
du tuyau
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
12
3
z
4
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
REMARQUE : Le flexible souple doit être branché.
REMARQUE : Pour les doseurs munis d’un boîtier de
raccordement (TB), exécutez les opérations 3 à 5.
Pour les doseurs munis de connecteurs de jonction
(12), exécutez les opérations 6 à 8.
WLD
7. À l’aide d’un ohmmètre, vérifiez la continuité entre
les deux connecteurs (12) au niveau du point (z).
8. Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon,
retester chaque longueur de tuyau, flexible court
compris, jusqu’à disparition de l’anomalie.
Contrôle des câbles du FTS
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
3. Débranchez le faisceau de fils électriques du boîtier
de raccordement (TB).
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Débranchez le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 8.
7%
D
F
WLD
&
(
4. À l’aide d’un ohmmètre, vérifiez la continuité entre
les deux bornes (C, E) et le bornier.
FIG. 8. Flexible chauffé
5. Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon,
retester chaque longueur de tuyau, flexible court
compris, jusqu’à disparition de l’anomalie.
4. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les
broches du connecteur du câble.
6. Débranchez les fils électriques des connecteurs
de jonction (12).
TI10964a
Broches
Résultat
1à2
environ 35 ohms par tranche de 50 pi.
(15,2 m) de tuyau, plus environ 10 ohms
pour le FTS
1à3
infini
5. Si le résultat n’est pas bon, recontrôlez sur le FTS,
page 46.
313150ZAF
45
Réparation
Capteur de température
du produit (FTS)
4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon,
remplacez le FTS.
5. Débranchez les tuyaux d’air (C, L) et les
connecteurs électriques (D).
Test/démontage
6. Débranchez le FTS du petit flexible (W) et des
tuyaux produit (A, B).
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
7. Débranchez le fil de terre (K) sur la vis de terre
située sous le FTS.
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
8. Enlevez la sonde du FTS (H) côté composant A
(ISO) du tuyau.
3. Retirez le ruban et la protection recouvrant le FTS
(21), FIG. 8, page 45. Débranchez le câble du tuyau
(F). Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre
les broches du connecteur du câble.
Installation
Broches
Résultat
1à2
env. 10 ohms
1à3
infini
3 à vis de terre du FTS
0 ohm
1 à raccord FTS
composant A (ISO)
infini
Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni.
Montez le FTS entre le tuyau principal et le flexible
court. Consultez le manuel de votre flexible chauffé pour
connaître les instructions.
B
K
D
W
A
B
ISO
A
H
C
L
WLE
FIG. 9: Capteur de température produit et flexibles chauffés
46
313150ZAF
Réparation
Vérification du transformateur primaire
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
2. Situez les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG)
sortant du transformateur. Suivez ces câbles
jusqu’au contacteur et au disjoncteur (911).
Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre
deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité.
Vérification du transformateur secondaire
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
3. Pour vérifier la tension au transformateur, allumez
la zone du tuyau. Mesurez la tension entre 18CB-2
et POD-HOSE-P15-2 ; consultez le manuel des
schémas électriques de votre Reactor. Consultez la
section Manuels afférents, page 4.
Modèle
Tension secondaire
310 pi.
90 V CA*
210 pi.
62 Vca*
* Pour une tension d’alimentation secteur de 230 V CA.
Remplacer le transformateur
REMARQUE : Utilisez cette procédure pour remplacer
le transformateur.
.
2. Situez les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG)
sortant du transformateur. Suivez ces câbles
jusqu’au connecteur vert large sous le module de
commandes du flexible et jusqu’au disjoncteur
(909). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité
entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir
une continuité.
Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel câble du
connecteur vert situé sous le module du tuyau se
branche au transformateur, testez les deux câbles.
Un câble doit présenter une continuité avec l’autre
câble du transformateur dans le disjoncteur (909) et
le second n’en présente aucune.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Ouvrez l’armoire du Reactor.
3. Retirez les vis fixant le transformateur au plancher
de l’armoire. Glissez le transformateur vers l’avant.
4. Débranchez les câbles du transformateur ;
consultez le manuel des schémas électriques de
votre Reactor. Consultez la section Manuels
afférents, page 4.
5. Sortez le transformateur de l’armoire.
6. Montez le nouveau transformateur dans l’ordre
inverse.
909
911
ti9884a
FIG. 10: Module du disjoncteur
313150ZAF
47
Réparation
Module d’affichage
Affichages de température et de pression
ATTENTION
Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
12. Réassemblez dans l’ordre inverse, reportez-vous à
la FIG. 11. Mettez de la colle à filetage moyenne
force là où c’est indiqué. S’assurer que le fil de terre
(G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble
et le capot (504) avec les vis (512).
Bouton d’arrêt rouge
ATTENTION
Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Reportez-vous aux schémas électriques.
4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique.
5. Débranchez le câble principal d’affichage (20) dans
le coin inférieur gauche du module d’affichage ;
reportez-vous à la FIG. 11.
6. Retirez les vis (509, 510) et le couvercle (504) ;
reportez-vous à la FIG. 11.
REMARQUE : En cas de remplacement des deux
affichages, étiquetez les câbles d’affichage de
température TEMP et de pression PUMP avant de les
débrancher.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
3. Reportez-vous aux schémas électriques.
4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique.
5. Retirez les vis (509, 510) et le capot (504), FIG. 11.
6. Débranchez les connecteurs (506) du câble du
bouton de l’arrière de l’affichage de température
(501) ou de l’affichage de pression (502).
7. Retirez le bouton d’arrêt rouge (506).
8. Remonter dans l’ordre inverse. S’assurer que le fil
de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le
passe-câble et le capot (504) avec les vis (512).
7. Débranchez les connecteurs des câbles (506 et
511) de l’arrière de l’affichage de température (501)
ou de l’affichage de pression (502) ; consultez la
FIG. 11.
8. Débranchez le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de
l’afficheur ; reportez-vous à la FIG. 11.
9. Retirer les écrous (508) et le plateau (505).
10. Démontez l’affichage ; pour plus de détails,
reportez-vous à la FIG. 11.
11. Remplacez la carte (501a ou 502a) ou le
commutateur à membrane (501b ou 502b)
si nécessaire.
48
313150ZAF
Réparation
1
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage de force moyenne.
G
511
511
503
502
504
510
507
1
506
512
20
1
508
501
505
ti2574a
506
Détail des commutateurs à membranes et des cartes d’affichage
Afficheur de température
1
502c
Afficheur de pression
502a
502b
501c
1
501a
R
R
501b
ti3172a
FIG. 11. Module d’affichage
313150ZAF
49
Réparation
Tamis de la crépine d’entrée
de fluide
4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est
fermement vissé dans le bouchon de crépine (C).
Mettez le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et
le joint (B) en place et serrez. Ne serrez pas trop.
Laissez le joint faire l’étanchéité.
5. Ouvrez la vanne d’entrée du produit, assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuite et essuyez l’équipement.
La crépine d’entrée au niveau de chaque pompe de
dosage filtre les particules solides qui peuvent obstruer
les clapets anti-retour d’entrée. Inspectez les tamis
chaque jour pendant la routine de démarrage et
nettoyez comme il faut.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la
contamination par humidité ou du gel. Si les produits
chimiques utilisés sont propres et que les procédures de
stockage, de transfert et de fonctionnement sont
correctement suivies, la contamination devrait être
minimale sur le tamis du côté A.
REMARQUE : Nettoyez le tamis côté A uniquement
pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la
contamination par humidité en évacuant immédiatement
tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations
de distribution.
1. Fermez la vanne d’alimentation en produite au
niveau de l’entrée de la pompe afin d’éviter que du
produit ne soit pompé alors que le bouchon de
crépine (C) est retiré.
6. Poursuivez le fonctionnement.
A*
B
C
D
TI10974a
FIG. 12. Composants en Y de la crépine
* Remplacements du tamis (59 g) du filtre à fluide :
Pièce
Désignation
26A349 KIT, filtre, remplacement ; lot de 2
26A350 KIT, filtre, remplacement ; lot de 10
2. Placez un réservoir en-dessous de l’embase de la
crépine pour récupérer le produit vidangé lors du
démontage du bouchon de crépine.
3. Retirez le tamis (A) du collecteur de la crépine.
Rincez soigneusement le tamis avec le produit de
nettoyage du pistolet et secouez-le pour le sécher.
Vérifiez si le tamis est obstrué. Il ne doit pas y avoir
plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 %
sont obstruées, remplacez le tamis. Vérifiez le joint
de crépine (B) et remplacez-le si nécessaire.
50
313150ZAF
Réparation
Système de lubrification de
la pompe
RT
ST
RB
Contrôlez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe
ISO. Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une
couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate.
LR
La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par
le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement
dépend de l’environnement dans lequel l’équipement
fonctionne. Le système de lubrification de la pompe
minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine
contamination est toujours possible.
La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de
petites quantités d’isocyanate au-delà des joints
pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent
correctement, le remplacement du lubrifiant pour
décoloration ne devrait pas être nécessaire plus
souvent que toutes les 3 ou 4 semaines.
TI10970a
RT
ST
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 25.
2. Soulevez le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son
support (RB) et éloignez le conteneur du capuchon.
Tout en maintenant le chapeau au-dessus d’un
réservoir adapté, retirez le clapet anti-retour et
laissez le lubrifiant couler. Rattachez le clapet
anti-retour d’entrée sur le flexible d’entrée.
Voir FIG. 13.
LR
TI10969a
FIG. 13. Système de lubrification de la pompe
3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant
propre.
4. Lorsque le réservoir est propre, remplissez-le avec
du lubrifiant frais.
5. Vissez le réservoir sur l’ensemble de chapeau et
placez-le sur le support.
6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner.
Aucun amorçage n’est nécessaire.
313150ZAF
51
Pièces
Pièces
Ensemble du Reactor (modèle E-XP1 visible)
4
120
1
57
41
121
40
2
44
45
9
15
48
38
17
59
16
58
14
3
10
WLE
7
72
WLD
21
41, 102
51
90
88 34
16
60
122
110
41
Rail de support
de type en C
97
113, 119
72
TI10977a
109,
111,
112
96
95
Rail de support de
type en U rainuré
115
41
65f
65a
65e
65d
52
TI10961a
65b, 65c
122
TI18608a
313150ZAF
Pièces
Côté gauche de l’armoire
42
28
5
61, 62
123
8
TI9835a
41
Côté droit de l’armoire
77
76
33
31, 42
36 (modèles
400 V seulement)
27
39, 52, 71, 73
6
29, 42
TI10968a
313150ZAF
53
Pièces
Détail, zone du collecteur de fluide
WLE
Détail, zone de l’armoire
41
Support (en provenance
du moteur)
38
35
57
87
25
13
61
24
26
TI10978a
41
54
313150ZAF
Pièces
Pièces utilisées avec tous les modèles
Consultez les pages 56 à 58 pour connaître les pièces qui varient selon les modèles.
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11†
12
13
14
Pièce
---------245974
------247823
------246976
261669
15B456
19Y415
----
15
----
16
----
17
----
18†
247787
19†
15B380
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
33
34
35
15B383
116773
C38163
15B361
15B510
15B360
255047
---116149
117666
123969
123967
117723
36
----
38
115492
39
40
41
---117623
113796
42
44
45
48
51
52
53
115942
15K817
189930
189285
------15B593
57
58
59
60
61
62
65
65a
65b
65c†
15B775
247524
256732
15G280
113505
112776
------101078
26A349
26A350
313150ZAF
Désignation
Qté
CHÂSSIS ; page 64
1
RÉCHAUFFEUR ; pages 62 et 63
*
MODULE, doseur ; page 59
*
AFFICHAGE ; page 65
1
COMMANDE, température ; page 66
1
COMMANDE, moteur ; page 67
*
COLLECTEUR, fluide ; page 68
1
TRANSFORMATEUR ; pages 56-58
*
PROTECTION, pages 56-58
*
PORTE, armoire
1
CAPTEUR, température de fluide
1
JOINT, collecteur
1
VENTILATEUR, ensemble
1
TUYAU, composant de réchauffeur A ;
*
pages 56-58
TUYAU, pompe, composant A ;
*
pages 56-58
TUYAU, composant de réchauffeur B ;
*
pages 56-58
TUYAU, pompe, composant B ;
*
pages 56-58
CÂBLE, surchauffe ; consultez les schémas
1
électriques
CÂBLE, commandes de flexible ; consultez
1
les schémas électriques
CÂBLE, affichage
1
CONNECTEUR, tuyau ; pages 56-58
*
CONNECTEUR, bouchon
1
RONDELLE éventail, à denture extérieure
1
PROTÈGE-CÂBLE
1
PLATEAU, capot, câble
1
JOINT, ventilateur
1
RÉDUCTEUR DE TENSION
1
MODULE, disjoncteur ; pages 56-58
*
ENTRETOISE
8
BORNE, terre
1
COMMUTATEUR, disjoncteur
1
COMMUTATEUR, alimentation principale
1
VIS, mécanique ; tête cyl. ; 6-32 x 2 po.
4
(51 mm)
COMMUTATEUR, pôle ajouté ; 380 V ;
*
page 56
VIS, mécanique ; tête cyl. ; 8-32 x 0,345 po. 13
(9 mm)
FILTRE ; 230 V ; page 56
*
ÉCROU, chapeau ; 3/8-16
4
VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 x 3/4 po.
15
(19 mm)
ÉCROU, hex, bride ; 1/4-20
15
ÉTIQUETTE, codes de diagnostic
1
ÉTIQUETTE, attention
3
ÉTIQUETTE, attention
3
ÉTIQUETTE, avertissement ; pages 56-58
*
CÂBLE, faisceau, filtre ; pages 56-58
*
PROTECTION, commutateur à membrane ;
1
lot de 10
CAPOT, accès câble
2
CAPOT, réchauffeur, arrière
1
CAPOT, réchauffeur, avant
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉCROU hexagonal, 10-24
6
RONDELLE, plate ; n° 10
2
KIT, entrée de fluide
1
RACCORD, tournant, coudé
2
CRÉPINE EN Y
2
KIT, filtre, remplacement (lot de 2)
1
KIT, filtre, remplacement (lot de 10)
1
Réf.
65d
65e
65f
Pièce
C20487
109077
118459
66
66a†
67
68
69
71
72
73
76
77
86
87
88
89
90
101078
26A349
26A350
109077
C20487
157785
------------------15B807
186494
205447
15M338
95
96
97
102
106
107
109
------------117502
117677
246928
110
054826
111
112
113
115
117
118433
118432
116746
15C568
206995
119
120
121
122
123
124
125
191892
171001
------247782
247854
114331
127 261821
138 24W204
139 25A234
140 189930
141 16X129
142 17C082
Désignation
Qté
MAMELON, 3/4 ptn
2
CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe)
2
RACCORD, pivot ; 3/4-14 npt(m) x
2
3/4-14 npt(f)
CRÉPINE EN Y ; comprenant 66a
2
KIT, filtre, remplacement (lot de 2)
1
KIT, filtre, remplacement (lot de 10)
1
CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe)
2
MAMELON, 3/4 npt
2
RACCORD pivot ; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f)
2
VIS, mécanique ; pages 56-58
*
SUPPORT, réchauffeur ; pages 56-58
*
RONDELLE, frein ; pages 56-58
*
CONDENSATEUR ; pages 56-58
*
SUPPORT ; pages 56-58
*
CÂBLE, surchauffe, cavalier ; pages 56-58
*
PROTECTION, ventilateur
1
BRIDE, ressort
6
RACCORD, tuyau
2
TUBE, basse pression ; D.I. 1/4 po. (6 mm) ;
1
D.E. 3/8 po. (16 mm) ; 4 pi (1,2 m) ; PTFE
BOULON, tête hex. ; pages 56-58
*
RONDELLE ; 3/8 ; pages 56-58
*
ÉCROU, passage ; pages 56-58
*
BRACELET, moteur ; pages 56-58
*
RÉDUCTEUR ; #5 x #8 JIC
1
RÉDUCTEUR ; #6 x #10 JIC
1
RÉSERVOIR ; comprenant 110-119 ;
1
consultez le 309911
TUYAU, PTFE, 1/4" (6,35 mm) DI ;
2
2 pi. (0,6 m)
VANNE, anti-retour
1
VANNE, anti-retour
1
RACCORD, cannelé
2
SUPPORT, réservoir
1
LIQUIDE D’ÉTANCHÉITÉ POUR
1
PRESSE-ÉTOUPE ; 1 litre (1 qt)
COUDE ; 1/8 npt (m x f)
2
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉTIQUETTE ; pages 56-58
*
ISOLATEUR, réchauffeur ; pages 56-58
*
ENTRETOISE
4
CAPOT, connecteur, module
1
VIS, mécanique ; tête cyl. ; 6-32 x 0,375 po.
2
(9.5 mm)
CONNECTEUR, fil
1
BOÎTIER, TB
1
BOÎTIER, couvercle
1
ÉTIQUETTE, attention
1
VIS
8
CÂBLE, cordon
1
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
* Consultez les quantités indiquées dans les pages
référencées.
† Non illustré.
 Requis pour tous les modèles des séries A-F. Pièces
comprises dans le kit 258920 de réparation de bouton
(acheter séparément).
 Non requis pour les rails de support de radiateur de type
en U rainuré.
 Pour les modèles des séries A - E.
 Pour les modèles de la série F.
55
Pièces
Pièces qui diffèrent selon le modèle
Utilisez les tableaux suivants de cette page et des deux pages suivantes pour trouver les pièces selon le modèle.
Le numéro de référence figure dans la colonne de gauche, et le modèle de Reactor est indiqué dans la ligne du haut.
L’intersection correspond à la référence à utiliser.
Pour les pièces communes à tous les modèles, voir page 55.
Reactor Modèles
Réf. Désignation
259024 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036
E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 Qté
2
RÉCHAUFFEUR ;
247509
247509
247509
pages 62 et 63 247507 247506 247507 (qté: 2) 247507 247506 247507 (qté: 2) 247507 247506 247507 (qté: 2)
1
3
MODULE,
doseur ;
page 59
245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959
1
6
COMMANDE,
moteur ;
page 67
24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881
1
8
TRANSFORMATEUR ;
247840 247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812
1
9
BLINDAGE
276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879
1
14
TUYAU,
réchauffeur,
composant A
247920 247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915
1
15
TUYAU, pompe, 247912 247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914
composant A
1
16
TUYAU,
réchauffeur,
composant B
247918 247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917
1
17
TUYAU, pompe, 247913 247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916
composant B
1
21
CONNECTEUR, 121310 121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311
tuyau
2
28
MODULE,
disjoncteur ;
page 69
1
36
COMMUTATEUR
, pôle ajouté ;
380 V
39
FILTRE ; 230 V
56
C
C
F
F
B
B
E
E
A
A
D
D
123968 123968 123968 123968
117667 117667
117667 117667
1
117667 117667
313150ZAF
1
Pièces
Reactor Modèles
Réf. Désignation
259024 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036
E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 Qté
51

ÉTIQUETTE,
avertissement
198278 198278
198278 198278
198278 198278
1
52
CÂBLE,
faisceau, filtre
15B385 15B385
15B385 15B385
15B385 15B385
1
65
KIT, entrée de 234366 234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366
fluide
1
65a COUDE, pivot ;
3/4 npt(m) x 1” 160327 160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327
npt(f)
2
71
2
VIS, usinée
72 SUPPORT,
chauffage
---
---
---
247523 247523 247523
247523 247523 247523
SUPPORT,
chauffage
---
---
---
247523 247523 247523
2
247523
247523
247523
4
73
RONDELLE,
d’arrêt
103181 103181
103181 103181
103181 103181
2
76
CONDENSATEUR
244733 244733
244733 244733
244733 244733
1
77
SUPPORT
197999 197999
197999 197999
197999 197999
1
86
CÂBLE,
surchauffe,
cavalier
15H187 15H187 15H187
15H187 15H187 15H187
15H187 15H187 15H187
1
95 BOULON ;
tête hex ;
3/8-16
100469 100469 100469
100469 100469 100469
100469 100469 100469
2
BOULON ;
tête hex ;
3/8-16
100469
96 RONDELLE 100133 100133 100133
D’ARRÊT ; 3/8
RONDELLE
D’ARRÊT ; 3/8
97 ÉCROU,
passage
ÉCROU,
passage
100469
100133 100133 100133
100133
100133
2
100133
4
118446 118446 118446
118446
2
118446
4
102 TRESSE,
moteur
15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108
1
121 ÉTIQUETTE
15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501
1
122 ISOLATEUR
167002
167002
167002 167002 167002 167002
(qté: 4) 167002 167002 167002 (qté: 4) 167002 167002 167002 (qté: 4)
2
313150ZAF
118446
4
100133 100133 100133
118446 118446 118446
118446 118446 118446
100469
57
Pièces
Pièces qui diffèrent selon le modèle (suite)
Reactor Modèles
Reactor Modèles
Réf. Désignation
259057 259058 259059
E-30
E-30
E-30
(15,3 kW) (15,3 kW) (15,3 kW) Qté
2
RÉCHAUFFEUR ; 247509
pages 62 et 63
247509
247509
2
3
MODULE, doseur ; 245957
page 59
245957
245957
1
6
COMMANDE,
moteur ; page 67 24G881
24G881
24G881
1
8
TRANSFORMATEUR ;
247812
247812
247812
9
BLINDAGE
276879
276879
14
TUYAU,
réchauffeur,
composant A
247915
15
Réf. Désignation
RONDELLE
D’ARRÊT ; 3/8
259057 259058 259059
E-30
E-30
E-30
(15,3 kW) (15,3 kW) (15,3 kW) Qté
100133
100133
100133
4
ÉCROU, passage 118446
118446
118446
4
97 ÉCROU, passage
102 TRESSE, moteur 15B108
15B108
15B108
1
121 ÉTIQUETTE
15M499
15M499
15M499
1
1
122 Isolateur
167002
167002
167002
4
276879
1
247915
247915
1
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
TUYAU, pompe, 247914
composant A
247914
247914
1
16
TUYAU,
réchauffeur,
composant B
247917
247917
247917
1
17
TUYAU, pompe, 247916
composant B
247916
247916
1
21
CONNECTEUR, 121311
tuyau
121311
121311
2
28
MODULE,
disjoncteur ;
page 69
36
COMMUTATEUR
, pôle ajouté ;
380V
39
FILTRE ; 230V
F
D
E
123968
1
117667
117667
1
198278
198278
198278
1
52
CÂBLE, faisceau, 15B385
filtre
15B385
15B385
1
65
KIT, entrée de
fluide
234367
234367
234367
1
118463
118463
118463
2
65a COUDE, pivot ;
3/4 npt(m) x 1”
npt(f)
71
VIS, usinée
---
---
---
--- Pas à vendre.
1
117667
51 ÉTIQUETTE,
avertissement
 Non requis pour les rails de support de radiateur
de type en U rainuré.
2
72 SUPPORT,
chauffage
247523
247523
247523
4
73
RONDELLE,
d’arrêt
103181
103181
103181
2
76
CONDENSATEUR 244733
244733
244733
1
77
SUPPORT
197999
197999
197999
1
95 BOULON ; tête
hex ; 3/8-16
100469
100469
100469
4
96 RONDELLE
D’ARRÊT ; 3/8
58
313150ZAF
Pièces
Sous-ensembles
Module du doseur
Module 245956 pour E-20 et EXP-1
219
Module 245957 pour E-30
214
201
Module 245959 pour EXP-2
202
205‡
226
217
209
203‡
212
213 215‡
1
214
218
208*
225
216†‡
210†‡**
216†‡
211†‡
208* 204 207*
206B‡
1
210†‡**
211†‡
224†
206A†
TI2511a
1
Le côté plat est
orienté vers le haut.
Détail du commutateur du compteur de cycles
220
221
TI3250a
313150ZAF
59
Pièces
Liste des pièces du module du doseur
Réf.
201
Pièce
24V618
24V500
202
245968
245969
203‡
240523
241015
245927
204
244264
244265
205‡
241008
241279
206A† 246830
246831
246832
206B‡ 245970
245971
245972
207*
114699
208*
114672
209
114418
114818
210†‡** 176817
183169
211†‡ 176818
183210
212
107218
114686
213
107210
114666
214
105510
104008
215‡
106115
216†‡ 192723
193031
193394
217
179899
241308
218
116191
116192
219
100644
101864
220
116618
221
117770
60
Désignation
MOTEUR
MOTEUR
CARTER, entraînement
CARTER, entraînement
LOGEMENT, palier
LOGEMENT, palier
LOGEMENT, palier
ENGRENAGE ; y compris les éléments 207, 208
ENGRENAGE ; y compris les éléments 207, 208
TIGE, connexion ; comprend l’élément 210
TIGE, connexion ; comprend l’élément 210
BAS DE POMPE, composant A; voir 309577
BAS DE POMPE, composant A; voir 309577
BAS DE POMPE, composant A; voir 309577
BAS DE POMPE, composant B; voir 309577
BAS DE POMPE, composant B; voir 309577
BAS DE POMPE, composant B; voir 309577
RONDELLE, butée ; acier
RONDELLE, butée ; bronze
VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 1 po. (25 mm)
VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 1-1/4 po. (31 mm)
AGRAFE, fil
AGRAFE, fil
BROCHE
BROCHE
VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 2-3/4 po. (70 mm)
VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 3-1/4 po. (83 mm)
VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 1-1/2 po. (38 mm)
VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 2-1/4 po. (57 mm)
RONDELLE, blocage ; 1/4
RONDELLE, verrouillage ; 5/16
RONDELLE, frein ; taille 3/8
ÉCROU, serrage
ÉCROU, retenue
ÉCROU, serrage
COUVERCLE
COUVERCLE
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
VIS, à tête, tête creuse ; 1/4-20 x 3/4 po. (19 mm)
VIS, à tête, tête creuse ; 5/16-18 x 1 po. (25 mm)
AIMANT
COMMUTATEUR, compte-tour
Qté
245956 245957 245959
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
4
4
4
8
8
8
2
2
2
2
2
2
4
4
4
8
8
8
12
12
12
8
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
1
1
1
1
313150ZAF
Pièces
Réf.
223
224†
225
226
*
Pièce
100643
102962
104765
15C587
15C588
15M507
15M508
Qté
Désignation
245956 245957 245959
VIS, à tête, tête creuse ; 1/4-20 x 1 po. (25 mm)
4
VIS, à tête, tête creuse ; 5/16-18 x 1-1/4 po. (31 mm)
4
4
BOUCHON
2
2
2
PROTECTION, doigt
1
PROTECTION, doigt
1
ÉTIQUETTE
1
ÉTIQUETTE
1
1
Pièces comprises dans le kit réducteur 244264
(245956) ou 244265 (245957, 245959).
** Pièces comprises dans le kit de tige de connexion
241008 (245956) ou 241279 (245957, 245959).
† Pièce comprise dans le kit de réparation 25E298 du
côté A de E-20 et EXP-1.
‡ Pièce comprise dans le kit de réparation 25E299 du
côté B de E-20 et EXP-1.
313150ZAF
61
Pièces
Réchauffeurs de produit
247506, Réchauffeurs de fluide 6,0 kW
247507, Réchauffeurs de fluide 10,2 kW
310
313
303
305
306
304
308
1
311
314
301
309
r_247507_312408
307
1
Appliquez le composé dissipateur thermique 110009.
315
Réf
301
303
304
305
306
Pièce
---121309
15H304
15H306
120336
307
---16A110
16A112
308
309
62
15B137
15B135
Désignation
Qté.
1
BOÎTIER, réchauffeur
4
ADAPTATEUR
2
BOUCHON
2
ADAPTATEUR, thermocouple
2
JOINT TORIQUE, élastomère
fluoré
4
RÉCHAUFFEUR, immersion
Réchauffeur de 2 550 W ; 10,2 kW
uniquement
Réchauffeur de 1 500 W ; 6,0 kW
uniquement
1
INTERRUPTEUR, surchauffe
4
MÉLANGEUR, chauffage immergé
Réf
310
311
313
314
315
Pièce
117484
100518
15H305
247520
124132
Désignation
CAPTEUR
VIS, mécanique, tête cyl.
BOUCHON, creux
DISQUE, rupture
JOINTS TORIQUES
Qté.
2
2
4
2
4
313150ZAF
Pièces
Réchauffeur de fluide à zone unique de 7,65 kW
(deux par machine)
Pièce 247509
301
310
313
311
308
305
303
306
304
1
314
304
309
313
307
r_247813_312066
315
Réf.
301
303
304
305
306
Pièce
121309
15H304
15H306
120336
307
16A110
308
309
15B137
15B135
----
313150ZAF
Désignation
Qté
1
BOÎTIER, réchauffeur
2
ADAPTATEUR
3
BOUCHON
1
ADAPTATEUR, thermocouple
1
JOINT TORIQUE, élastomère
fluoré
3
RÉCHAUFFEUR, immersion ;
2550 W
1
INTERRUPTEUR, surchauffe
3
MÉLANGEUR, chauffage immergé
1
Appliquez le composé dissipateur thermique 110009.
Réf.
310
311
313
314
315
Pièce
117484
100518
15H305
247520
124132
Désignation
CAPTEUR
VIS, mécanique, tête cyl.
BOUCHON, creux
DISQUE, rupture ; non visible
TORIQUE
Qté
1
2
5
1
3
63
Pièces
Châssis du Reactor
405
401
406
404
402
404
403
TI2513a
407
Réf.
401
402
403
404
405
406
407
64
Pièce
----
116478
101242
116477
112125
116411
154636
Désignation
CHÂSSIS
ROUE
BAGUE, retenue
RONDELLE, plate ; nylon
BOUCHON
RESSORT
RONDELLE, plate
Qté.
1
2
2
4
2
2
4
313150ZAF
Pièces
Affichage
511
502
511
503
504
507
510
506
512
20 (réf.)
508
501
505
ti2574a
506
502a
502c
502b
501c
501a
501b
Réf.
501
501a
501b
501c
502
502a
502b
502c
503
504
Pièce
Désignation
24G884 AFFICHAGE, pression ;
comprenant les éléments
501a-501c
24G882 CARTE, circuit
246478 INTERRUPTEUR, membrane
112324 VIS
24G883 AFFICHAGE, température ;
comprend 502a-502c
24G882 CARTE, circuit
246479 INTERRUPTEUR, membrane
112324 VIS
15B293 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
15B292 COUVERCLE
313150ZAF
Qté.
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
Réf.
505
506
507
508
510
511
512
ti3172a
Pièce
Désignation
Qté.
1
15B291 PLAQUE
1
246287 FAISCEAU, câbles, bouton d’arrêt
rouge
2
117499 POIGNÉE
8
117523 ÉCROU, chapeau ; 10-24
4
--VIS, mécanique, tête cyl.,
M5 x 0,8 ; 16 mm
1
15B386 CÂBLE, affichage
2
195853 VIS, mécanique ; M2,5 x 6
--- Pas à vendre.
65
Pièces
Régulation de la température
602
605
Vers le
module du
réchauffeur
B
604
606
Vers le
module du
réchauffeur
A
601
604
604
604
Vers le
module du
réchauffeur
du tuyau
603
603
TI9843a
603
Réf.
601
602
603
604
605
606
66
Pièce
247772
247827
247828
115942
247801
247825
Désignation
Qté.
1
PANNEAU, montage du module
1
BOÎTIER, module de commandes
3
BOITIER, module du réchauffeur
4
ÉCROU, hex.
1
CÂBLE, communication
1
KIT, capot, connecteur avec vis
313150ZAF
Pièces
Commandes du moteur
Commandes du moteur 24G879 pour modèles E-20
Commandes du moteur 24G881 pour modèles E-30
701
1
704
703
701
707
703
705
1
2
TI2576a
702
et EXP-2
et EXP-1
Réf.
701
702
703
1
Pièce
15B297
24G878
107156
702
TI3153a
Désignation
DISSIPATEUR THERMIQUE
CARTE, commandes du moteur
VIS, mécanique ; 6-32
Qté.
1
1
7
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les
surfaces opposées.
Réf.
701
702
703
704
705
707
709
Pièce
16F745
----117526
117683
15C007
15B408
Désignation
DISSIPATEUR THERMIQUE
CARTE, commandes du moteur
VIS; 6-32 x 3/8 po. (10 mm)
ENTRETOISE
VIS, 6-32 x 1-1/2 po. (38 mm)
INDUCTEUR
CÂBLE, faisceau, moteur
Qté.
1
1
6
3
2
1
1
1
Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les
surfaces opposées.
2
Le faisceau moteur (609) se branche ici.
--- Pas à vendre.
313150ZAF
67
Pièces
Collecteur de fluide
1
Serrer à 355-395 in-lb (40,1-44,6 N•m).
2
Appliquez du produit d’étanchéité (113500) sur les filetages.
3
La vanne doit être fermée avec la manette dans la position illustrée sur la figure.
** Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetages coniques.
2
808
806
3
805
1
3
818
802
2
803
802a
802b
814
815
816
804
807
801
814
812
813
Réf. Pièce
801 247837
802† 247824
802a† 158674
802b† 247779
803 102814
804 162453
805 24K999
806 247788
807 247789
808† 112309
812‡ 17Y236
117566
813‡ 17Y235
117557
814 121312
815 100840
816
68
3
Désignation
Qté
1
COLLECTEUR, produit
2
VANNE, cartouche de vidange
1
JOINT TORIQUE
1
JOINT, siège, vanne
2
MANOMÈTRE, pression, liquide
2
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
2
CAPTEUR, pression, commandes
1
POIGNÉE, rouge
1
POIGNÉE, bleue
2
CONTRE-ÉCROU, hex
1
RACCORD, 3/4 ORB x #8 JIC
1
RACCORD, #8 JIC x 1/2 npt
1
RACCORD, 3/4 ORB x #10 JIC
1
RACCORD, #10 JIC x 1/2 npt
2
COUDE, 90 degrés
2
COUDE, mâle-femelle ; 1/4 npsm
x 1/4 npt
2
111457 JOINT TORIQUE, PTFE
817
Réf. Pièce
Désignation
817 189285 ÉTIQUETTE, attention
818† 150829 Ressort de compression
TI10959a
Qté
1
2
 Des étiquettes, symboles, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
† Compris dans les kits complets de vannes suivants* :
Kit de vanne ISO (poignée rouge/gauche) 255149.
Kit de vanne en résine (poignée bleue/droite) 255150.
Kit de réglage de vanne (deux poignées et pistolet de
graissage) 255148.
* Les kits complets de vanne comprennent également
le produit d’étanchéité pour filetage. (kits à acheter
séparément).
‡ Pour commander une pièce de rechange, vérifiez le
type de raccord utilisé pour votre collecteur de fluide
(raccord 1/2 NPT ou 3/4 ORB).
 La pièce comprend des raccords ORB de rechange
(pièces 812 et 813).
313150ZAF
Pièces
Module du disjoncteur
A: 230 V, modules disjoncteur triphasé
(E-20, EXP-1)
REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles,
voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Consultez la page 72 pour les pièces.
910
920
905 906
914
911
917
903, 904
915
908
902
238CR
168BR
916
178CB
187CB
901
172CB
197CB
913
918
909
919
912
922
907
ti27064a_ 255185_va
B: 400 V, modules disjoncteur triphasé
(E-20, E-XP1)
REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles,
voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Consultez la page 72 pour les pièces.
920
910
905
906
917
911
903, 904
908
238CR
902
178CB
187CB
197CB
901
172CB
916
918
909
907
912
913
919
922
ti27065a_ 255185_vb
313150ZAF
69
Pièces
C: 230 V, modules disjoncteur monophasé
(E-20, EXP-1)
REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles,
voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Consultez la page 72 pour les pièces.
910
920
905 906
914
917
911
915
903, 904
908
902
238CR
168BR
901
178CB 187CB 197CB 172CB
916
913
918
909
919
912
922
907
ti27066a_ 255185_vc
D: 230 V, modules disjoncteur triphasé
(E-30, EXP-2)
REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles,
voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Consultez la page 72 pour les pièces.
910
920
905 906
911
914
917
915
903, 904
#2
916
#"
#"
#"
901
#"
913
918
909
907
70
908
"2
902
912
919
922
313150ZAF
Pièces
E: 400 V, modules disjoncteur triphasé
(E-30, E-XP2)
REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles,
voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Consultez la page 72 pour les pièces.
910
920
905 906
917
911
903, 904
908
#2
902
916
#"
#"
#"
901
#"
913
918
919
912
909
907
922
F: 230 V, modules disjoncteur monophasé
(E-30, EXP-2)
REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles,
voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Consultez la page 72 pour les pièces.
910
920
905 906
911
914
917
915
903, 904
908
902
918
#2
916
"2
901
#"
#"
#"
913
909
907
313150ZAF
#"
912
919
922
71
Pièces
Liste des pièces des modules de disjoncteur
Modules de disjoncteur
Modèles E-20 et EXP-1
Modèles E-30 et EXP-2
A
230V,
Triphasé
B
400V,
Triphasé
C
230V,
Monophasé
D
230V,
Triphasé
E
400V,
Triphasé
F
230V,
Monophasé
901 RAIL, montage
255028
255028
255028
255028
255028
255028
1
902 ATTACHE, bloc, bout
255045
255045
255045
255045
255045
255045
1
903 SUPPORT, terminal de fusible,
bloc
255043
255043
255043
255043
255043
255043
2
904 FUSIBLE
255023
255023
255023
255023
255023
255023
2
905 BORNE, bloc
255042
255042
255042
255042
255042
255042
4
---
---
---
---
---
---
1
907 BRIDGE, fiche, cavalier
255044
255044
255044
255044
255044
255044
2
908 BLOC, borne de terre
255046
255046
255046
255046
255046
255046
1
909 DISJONCTEUR, 1 pôle, 50 A
255026
255026
255026
255026
255026
255026
1
910 CONTACTEUR, relais, 65A
255022
255022
255022
255022
255022
255022
1
911 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A
247768
247768
247768
247768
247768
247768
1
912 DISJONCTEUR, 2 phases, 25 A
255050
255050
255050
255050
255050
255050
2
DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A
247768
247768
247768
247768
247768
247768
2
913 DISJONCTEUR, 2 phases, 20 A
255049
255049
255049
255049
255049
255049
1
914 CONNECTEUR, cosse
d’alimentation
117679
Réf. Désignation
906 BORNE, couvercle
117679
915 BAR, power buss, triphasé
3
117679
CONNECTEUR, cosse
d’alimentation
117805
117679
117805
2
1
117678
BAR, power buss, monophasé
Qté
117678
1
916 CÂBLE, faisceau, inférieur
247802
247802
247802
247802
247802
247802
1
917 CÂBLE, faisceau supérieur
247805
247806
247804
247805
247806
247804
1
918 CONNECTEUR, 2 grandes
fiches
255027
255027
255027
255027
255027
255027
3
919 CONNECTEUR, 3 fiches
247522
247522
247522
247567
247567
247567
1
920 CONNECTEUR, 4 fiches
255031
255031
255031
255031
255031
255031
1
247791†
17H075‡
247791†
17H075‡
247791†
17H075‡
247791
247791
247791
1
922 CÂBLE, faisceau
--- Pas à vendre.
† Pour les modèles des séries A - E.
‡ Pour les modèles des séries F - G
72
313150ZAF
Kit de conversion 248669
Kit de conversion 248669
Conversion et phasage du E-XP2 en E-30 avec
réchauffeur de 15,3 kW en changeant les bas de
pompe, les paliers et en modifiant la configuration des
interrupteurs DIP de la commande moteur vers leur
configuration pour un E-30. Pour démonter et installer
les bas de pompe et les paliers, voir Démontage de la
pompe (page 26) et Installation de la pompe
(page 28). Pour changer les paramètres DIP de la
régulation du moteur, consultez la section Carte de
commandes du moteur, page 36.
Réf.
65
Pièce
Désignation
118463 Raccord équerre, tournant;
3/4 npt(m) x 1 in.npt(f)
303 245927 LOGEMENT, palier
306A 246832 BAS DE POMPE, composant A;
voir 309557
306B 245972 BAS DE POMPE, composant B;
voir 309577
316 193394 ÉCROU, serrage
Qté
2
2
1
1
2
303
316
306A
306B
65
Le commutateur DIP
(SW2) de la carte de
commandes du moteur
24G881 doit être réglé
comme celui d’un E-30.
1,2,3, ON (MARCHE) 4 OFF (ARRÊT).
Voir page 36.
TI10966a
313150ZAF
73
Dimensions
Dimensions
Dimension
A
B
C
po. (mm)
46,0 (1168)
31,0 (787)
33,0 (838)
A
WLE
C
B
74
313150ZAF
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Données
Pression maximale de service du fluide Modèles E-20 et E-30 : 2000 psi (14 MPa, 140 bars)
Modèle E-XP1 : 2 500 psi (17,2 MPa, 172 bars)
Température maximale du produit
Débit maximum
Modèle E-XP2 : 3 500 psi (24,1 MPa, 241 bars)
190°F (88°C)
Modèle E-20 : 20 lb/mn (9 kg/mn)
Modèle E-30 : 30 lb/mn (13,5 kg/mn)
Modèle E-XP1 : 1 gpm (3,8 litre/mn)
Débit par cycle (A et B)
Modèle E-XP2 : 2 gpm (7,6 litre/mn)
Modèle E-20 et E-XP1 : 0,0104 gal. (0,0395 litre)
Modèle E-30: 0,0272 gal. (0,1034 litre)
Tension secteur nécessaire
Modèle E-XP2 : 0,0203 gal. (0,0771 litre)
Pièces 259024, 259025, 259026, 259028, 259057 : 195-264 V c.a., 50/60 Hz
Pièces 259029, 259030, 259031, 259032, 259059 : 338-457 V c.a., 50/60 Hz
Ampérage nécessaire
Alimentation du chauffage
Pièces 259033, 259034, 259035, 259036, 259058 : 195-264 V c.a., 50/60 Hz
Consultez le tableau 1, page 11.
Modèle E-20 : 6000 watts
Modèles E-30 et E-XP1 : 10200 watts
Puissance sonore, selon la norme
ISO 9614-2
Modèles E-XP2 et E-30 avec chauffage de 15,3 kW : 15300 watts
Modèle E-20: 80 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Modèle E-30: 93,5 dB(A) à 1 000 psi (7 MPa, 70 bars), 3,0 gpm (11,4 lpm)
Modèle E-XP1: 80 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Pression sonore, mesurée à 1 mètre
de l’appareil
Modèle E-XP2: 83,5 dB(A) à 3 000 psi (21 MPa, 210 bars), 1,0 gpm (3,8 lpm)
Modèle E-20: 70.2 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Modèle E-30: 83,6 dB(A) à 1 000 psi (7 MPa, 70 bars), 3,0 gpm (11,4 lpm)
Modèle E-XP1: 70.2 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Entrées de liquide
Sorties de produit
Modèle E-XP2: 73,6 dB(A) à 3 000 psi (21 MPa, 210 bars), 1,0 gpm (3,8 lpm)
3/4 npt(f), avec 3/4 npsm(f) union
Composant A (ISO) : JIC -8 (1/2 po.), avec adaptateur JIC -5 (5/16 po.)
Orifices de circulation du produit
Poids
Composant B (RES) : JIC -10 (5/8 po.), avec adaptateur JIC -6 (3/8 po.)
1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique; maximum 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Modèle E-20 et E-XP1: 342 lb (155 kg)
Modèle E-30: 400 lb (181 kg)
Pièces en contact avec le produit
Modèles E-XP2 et E-30 avec réchauffeur de 15,3 kW (198 kg)
Aluminium, acier inox, galvanisé, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints
toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids
moléculaire
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
313150ZAF
75
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériau et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance
inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera
retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou
tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN
RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant,
s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given
or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en Anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 312066
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision ZAF, novembre 2019

Manuels associés