▼
Scroll to page 2
of
30
Instructions - Liste des pièces Pompe T1 de transfert d'un rapport de 2:1 312955P FR Pour une utilisation avec de la mousse de polyuréthane, de la polyrésine et des produits à base de solvant et à base d'eau. Pour un usage professionnel uniquement. Modèle 256200 Tambour d'une taille de 200 litres (55 gallons) Pression maximum de service d'air de 12 bars (1,2 MPa, 180 psi) Pression maximum de service du fluide de 25 bars (2,5 MPa, 360 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l'intégralité des avertissements et consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. TI17170a 0359 II 1/2 G T6 ITS03ATEX11227 Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 5 Inflammation spontanée de la mousse . . . . . . . . 6 Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation type sans circulation . . . . . . . . . . . . . 7 Installation type avec circulation . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type pour applications de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires de la conduite de fluide . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage de la pompe avant son utilisation . . . . 13 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démontage du moteur pneumatique . . . . . . . . . 15 Remontage du moteur pneumatique . . . . . . . . . 16 Démontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . 17 Remontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Diagramme des performances . . . . . . . . . . . . . 28 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 312955P Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Référez-vous à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques aux produits figurent aux paragraphes appropriés. AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire entraîner la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez la fiche de sécurité produit (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves, telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans l'espace de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail. 312955P 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum du composant le plus sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart de l'espace de travail. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et causer des blessures graves. • Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observez la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation électrique ou pneumatique. 4 312955P Risques liés aux isocyanates Risques liés aux isocyanates Pour empêcher d'exposer les ISO à l'humidité : Les produits de pulvérisation contenant des isocyanates engendrent des brumes, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS du produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les ISO dans un réservoir ouvert. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement prévus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec l'appareil. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe ISO, réf. 217374, ou avec de la graisse. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. 312955P 5 Risques liés aux isocyanates Inflammation spontanée de la mousse Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de données de sécurité du fabricant du produit. Séparation des composants A et B ATTENTION Pour éviter la contamination croisée des pièces exposées aux liquides, n'interchangez jamais les composants A et B. Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent un catalyseur du côté A. Cependant, certaines applications peuvent demander son utilisation du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (catalyseur). Les polyuréthanes ont souvent des amines du côté B (résine). 6 312955P Installation type Installation type Installation type sans circulation Légende de la FIG. 1. A B C D E F G Diamètre intérieur minimum de 76 mm (3/8 po.) pour les conduites d'alimentation en air de la pompe d'alimentation H Récipients à déchets J Conduites d'alimentation en fluide (217382) K Pompes d'alimentation L Agitateur M Dessiccateur N Conduites de purge / Décharge de soupape de sûreté P Collecteur de produit Doseur Reactor® Flexible chauffé Capteur de température du produit (FTS) Flexible souple chauffant Pistolet pulvérisateur Fusion® Flexible du doseur et de l'alimentation pneumatique du pistolet K G M K A F N J D E L P H C* B ti11572a * Dénudé pour l'illustration. Revêtu de ruban adhésif pendant le fonctionnement. FIG. 1: installation type sans circulation 312955P 7 Installation type Installation type avec circulation Légende de la FIG. 2 A B C D E F G Diamètre intérieur minimum de 76 mm (3/8 po.) pour les conduites d'alimentation en air de la pompe d'alimentation J Conduites d'alimentation en fluide (217382) K Pompes d'alimentation L Agitateur M Dessiccateur N Conduites de purge / Décharge de soupape de sûreté P Collecteur de produit Doseur Reactor Flexible chauffé Capteur de température du produit (FTS) Flexible souple chauffant Pistolet pulvérisateur Fusion Flexible du doseur et de l'alimentation pneumatique du pistolet K G M K A F N J D E L N P C* B ti11571a * Dénudé pour l'illustration. Revêtu de ruban adhésif pendant le fonctionnement. FIG. 2: installation type avec circulation 8 312955P Installation type Installation type pour applications de lubrification Légende de la FIG. 3. AF AG AH AJ AK AL AM AA Régulateur d'air de la pompe AB Lubrificateur de la conduite d'air AC Filtre de la conduite d'air AD Vanne d'air principale de type purge (obligatoire, pour la pompe) AE Vanne de vidange (obligatoire) Adaptateur de bonde Flexible d'air mis à la terre Flexible de fluide mis à la terre Entrée de fluide de la pompe Entrée d'air 1/4 npt(f) de la pompe Sortie d'air 1/2 npt(f) de la pompe Orifice de retour AG AK AD AC AA AD AB AM AL AH AE AF ti11573a AJ FIG. 3: installation type pour applications de lubrification 312955P 9 Installation Installation Un lubrificateur de conduite d'air (AB) assure la lubrification automatique du moteur pneumatique. Une vanne d'air principale de type purge (AD) et une vanne de vidange de fluide (AE) sont nécessaires dans votre système ; elles ont pour but d'aider à réduire le risque de blessures graves, y compris d'éclaboussures de fluide dans les yeux ou sur la peau et des blessures liées aux pièces en mouvement pendant le réglage ou la réparation de la pompe. La vanne d'air principale de type purge (AD) relâche l'air emprisonné entre cette vanne et la pompe une fois que cette dernière est arrêtée. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe et entraîner des blessures graves, y compris une amputation. Installez la vanne à proximité de la pompe. La vanne de vidange de fluide (AE) relâche la pression dans le bas de pompe, le flexible et la vanne de distribution lors de l'arrêt de la pompe. Le simple actionnement de la vanne de distribution peut ne pas être suffisant pour relâcher la pression, en particulier si le flexible ou la vanne de distribution sont obstrués. Accessoires du système Consultez la FIG. 3 et la section Accessoires page 24. Une vanne d'air principale de type purge (AD) est nécessaire dans votre système pour relâcher l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée (consultez les AVERTISSEMENTS à gauche). Assurez-vous que la vanne de purge est facilement accessible depuis la pompe et qu'elle est située en aval du régulateur d'air. Un filtre de conduite d'air (AC) élimine les saletés et l'humidité néfastes de l'alimentation en air comprimé. Une deuxième vanne d'air de type purge (AD) isole les accessoires de la conduite d'air lors de l'entretien. Placez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. Accessoires de la conduite de fluide Une vanne de vidange de fluide (AE) est nécessaire dans votre système afin de relâcher la pression du fluide dans le flexible et le pistolet (consultez l'AVERTISSEMENT à gauche). Installez la vanne de vidange de sorte qu'elle soit orientée vers le bas et que la poignée soit orientée vers le haut lorsque la vanne est ouverte. Pour assurer les performances maximum de la pompe, assurez-vous que tous les accessoires utilisés sont de dimensions appropriées pour répondre aux exigences de votre système. Accessoires de la conduite d'air Installez les accessoires suivants en respectant l'ordre indiqué dans la section Installation type pour applications de lubrification et en utilisant les adaptateurs si nécessaire : 10 312955P Configuration Configuration 1. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages mâles du robinet à pointeau (54) et le raccord rapide (55). Installez dans l'orifice d'entrée (AK). 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage. 3. Utilisez les étiquettes (25) fournies pour identifier la pompe adaptée pour votre produit. 25 1 ti11649a 55 FIG. 6 AK 54 TI17171a FIG. 4 2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le filetage de sortie mâle (BC) (non fourni) et insérez dans l'orifice de sortie (AL). 1 4. Lubrifiez le diamètre intérieur de l'adaptateur de bonde (16) et les filetages de montage. Vérifiez que le joint est en place et vissez l'adaptateur de bonde (16) dans l'orifice de bonde du tambour. Insérez la pompe dans l'adaptateur (16) et verrouillez-la en place. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage. 16 AL 1 BC TI17173a TI17172a FIG. 7 FIG. 5 312955P 11 Configuration 5. Installez la conduite d'air (diamètre intérieur minimum de 76 mm (3/8 po.)) avec un coupleur rapide d'air (56). conformer aux réglementations nationales, régionales et locales relatives aux installations électriques. 56 Y 24 2 AL AH TI17175a AM FIG. 9 2. Compresseur d'air : suivant les recommandations du fabriquant. TI17174a FIG. 8 6. Raccordez un flexible de fluide mis à la terre (AH) sur la sortie de fluide 1/2 npt(f) (AL). Dans un système de circulation, retirez la prise du tuyau (2) et raccordez une conduite de retour de fluide à l'orifice de retour de 3/8 npt(f) (AM). Mise à la terre 3. Flexibles de produit : utilisez uniquement des flexibles mis à la terre d'une longueur totale maximum de 91 m (300 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. 4. Vanne de distribution : la mise à la terre est obtenue par le raccordement à un flexible de fluide et une pompe correctement mis à la terre. 5. Objet pulvérisé : selon la réglementation locale. 6. Réservoir d'alimentation en fluide : selon la réglementation locale. Pour réduire le risque de formation d'électricité statique, reliez la pompe à la terre ainsi que tout autre matériel utilisé ou placé aux environs de la pompe. Consultez les règlements locaux pour les instructions détaillées concernant la mise à la terre de votre type d'équipement. Reliez l'ensemble de ce matériel à la terre. 1. Pompe : raccordez le fil de terre (Y) à la vis (24) de mise à la terre et serrez-la fermement. Référez-vous à la FIG. 9. Branchez l'autre extrémité du câble à une véritable prise de terre. Veillez à vous 12 7. Tous les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage, selon la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. 8. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez toujours une partie métallique du pistolet pulvérisateur/ vanne de distribution fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur le pistolet/vanne. 312955P Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Rinçage • Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par pièces en mouvement. • Rincez à l'aide d'un fluide compatible avec le fluide distribué et avec les pièces en contact avec le produit. 1. Fermez l'arrivée d'air à la pompe. 2. Fermez la vanne d'air principale de type purge (AD). 3. Tenez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la vanne pour relâcher la pression. 4. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la ou les vannes de purge ouvertes jusqu'à ce que vous soyez prêt pour une nouvelle distribution. 5. Si vous pensez que la buse ou le flexible est bouché ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT le raccord à l'extrémité du flexible afin de relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez l'embout ou le flexible. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par pièces en mouvement. 1. Exécutez la Procédure de décompression page 13. 2. Plongez le tuyau d'aspiration dans un tambour en métal mis à la terre contenant du produit nettoyant. 3. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus basse possible, et démarrez-la. 4. Tenez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la vanne de distribution jusqu'à écoulement de solvant propre. 5. Débranchez la vanne du flexible. Rinçage de la pompe avant son utilisation L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces de la pompe. Pour éviter toute contamination du fluide pompé, rincez la pompe au moyen d'un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Rinçage page 13. 6. Exécutez la Procédure de décompression et retirez le filtre à fluide et faites-le tremper dans du solvant. Remettez le couvercle du filtre. 7. Laissez tourner la pompe lentement pendant au moins 5 minutes, puis arrêtez-la et débranchez le flexible d'air. 8. Poussez la bille (5) vers le haut de la vanne d'entrée (29) pour vidanger la partie basse de la pompe. 9. Renversez la pompe afin d'en vidanger la partie supérieure. 312955P 13 Fonctionnement Démarrage quotidien 1. Vérifiez que le robinet à pointeau (54) est fermé. 2. Connectez le coupleur rapide de la conduite d'air (55) sur la pompe de transfert. 3. Ouvrez l'alimentation en air principale. 4. Ouvrez lentement le robinet à pointeau jusqu'à ce que la pompe de transfert se mette en marche au ralenti. 5. Utilisez le robinet à pointeau pour réguler la vitesse de la pompe. Attention Ne laissez jamais la pompe fonctionner à vide. Une pompe qui fonctionne à vide va rapidement accélérer jusqu'à une vitesse élevée ; cela risque de l'endommager. Si la pompe accélère rapidement, ou tourne trop vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez l'alimentation en fluide. Si le réservoir d'alimentation est vide ou que de l'air s'est introduit dans les conduites, remplissez le réservoir, amorcez la pompe et les conduites avec du fluide ou, rincez le réservoir et remplissez-le de solvant compatible. Veillez à bien éliminer l'air présent dans le système du fluide. Protection anticorrosion de la pompe Attention De l'eau ou de l'air humide peuvent provoquer la corrosion de la pompe. Pour éviter toute corrosion, NE laissez JAMAIS la pompe pleine d'eau ou d'air. Après un rinçage normal, rincez une nouvelle fois la pompe avec du solvant à base d'essence minérale (également appelé White Spirit) ou du solvant à base d'huile. Relâchez la pression, mais laissez le white-spirit dans la pompe. Assurez-vous d'exécuter la Procédure de décompression de la page 13. Lubrification Si vous n'utilisez pas de lubrificateur de conduite d'air accessoire, lubrifiez manuellement le moteur tous les jours. Débranchez le régulateur d'air, mettez environ 15 gouttes d'huile machine légère dans l'entrée d'air de la pompe, rebranchez le régulateur et ouvrez l'alimentation en air pour envoyer l'huile dans le moteur. N'essayez pas de faire fonctionner la pompe tant qu'elle n'est pas fermement installée dans un tambour. Arrêt quotidien 1. Déconnectez le coupleur rapide de la conduite d'air (55). 2. Une fois l'air purgé, fermez le robinet à pointeau (54). 14 312955P Réparations Réparations Démontage du moteur pneumatique Avant de commencer • Ayez toujours toutes les pièces de rechange nécessaires à portée de main. • Nettoyez toutes les pièces avec un solvant compatible. Examinez l'état d'usure ou de détérioration des pièces et remplacez-les si nécessaire. • Rincez la pompe si possible. Arrêtez la pompe quand le piston est en fin de course inférieure. Exécutez la Procédure de décompression page 13 avant de réparer n'importe quelle pièce du système. • Débranchez les flexibles d'air et de fluide ainsi que le fil de mise à la terre. Retirez la pompe de son support et fixez-la dans un étau. Pour réduire le risque de blessure lors de l'entretien du moteur pneumatique, enlevez toujours le chapeau de cylindre (34) du cylindre pneumatique (8) avant de retirer ce dernier de la base (13). 1. Dévissez le chapeau de cylindre (34) du cylindre (8). Pour retirer le ressort (7), faites doucement levier sous les bobines dans le sens de la spirale. Examinez l'état d'usure ou de détérioration du ressort (7) et du joint (27) à la recherche d'éventuelles traces d'usure et de dommages ; remplacez-les si nécessaire. Référez-vous à la FIG. 10. 34 Outillage nécessaire • 7 Pince 27 • Jeu de clés à douilles • Jeu de clés à molette 38 8 • 13 Outil d'insertion 24B917 TI17176a FIG. 10 2. Dévissez le cylindre (8) de la base du moteur pneumatique (13) et sortez le cylindre droit hors du piston à air (38). Dévissez à la main ou avec une clé à chaîne de peur de déformer le cylindre. Référez-vous à la FIG. 10. 312955P 15 Réparations 3. Utilisez une pince sur le plateau supérieur du piston de la vanne d'air (38) et une clé sur la tige du piston (35) pour dévisser le piston de la vanne d'air de la tige de piston. Référez-vous à la FIG. 11. 6. Déconnectez la tige du piston (35) de la tige de connexion de la pompe (37) et sortez la tige de piston de la base du moteur pneumatique (13). Retirez le joint torique (6). Examinez le joint torique (6) et remplacez-le si nécessaire. 38 10 37 35 35 13 ti11654a 9 FIG. 11 27 4. Retirez la rondelle (10), le ressort inférieur (9) et le joint (27). Examinez l'état d'usure ou de détérioration et remplacez si nécessaire. Référez-vous à la FIG. 13. 5. Si l’une des entretoises (38d) des clapets est endommagée, remplacez les trois pour assurer un écartement correct entre les clapets (18a,18f) et les sièges. Référez-vous à la FIG. 12. 1 Appliquez de l'adhésif frein-filet sur les filetages. 2 Serrez à 1,1-1,6 N•m (10–14 po-lb) 38d 1 38f 02125 FIG. 12 16 38a 1 2 6 TI17177a FIG. 13 Remontage du moteur pneumatique 1. Réinstallez le joint torique (6). Reconnectez la tige de piston (35) et la tige de connexion de la pompe (37). Référez-vous à la FIG. 13. 2. Réinstallez le joint (11), le ressort (9), et la rondelle (10). Remontez le piston (38). Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages de la tige de piston (35) et vissez soigneusement le piston (38) sur la tige. Référez-vous aux figures FIG. 11 et FIG. 13. Une fois installés, il devrait y avoir un jeu minimum de 0,8 mm (0,032 po.) entre la rondelle (10) et l'épaulement de la tige de piston (35). 312955P Réparations 3. Réinstallez le ressort (7) et le joint (27) sur le chapeau du cylindre (34) et vissez le chapeau sur le cylindre (8). Vissez le cylindre dans la base du moteur pneumatique (13). Référez-vous à la FIG. 10. 2. Dévissez le logement de vanne d'entrée (29) du cylindre du piston (58). Démontez la vanne d'admission. 28 5 Démontage du bas de pompe Mi-2013, la section fluide a été améliorée pour éviter que les joints filetés ne se desserrent en raison des vibrations. Des pans de clé ont également été ajoutés pour faciliter l'entretien. Les pompes série A et B peuvent être améliorées à l'aide du kit de réparation 24R989. 58 TI17179b 29 FIG. 15 3. Dévissez le cylindre du piston (58) du châssis de la pompe (36). 1. Dévissez la bague de connexion du moteur pneumatique (15). Posez la pompe sur son côté et tournez jusqu'à ce que la bille de la tige de connexion de la pompe (37) se dégage de la douille dans la tige de piston du moteur (35). Détachez le moteur du bas de pompe. 15 37 TI17178b Soutient le cadre de la pompe série A, B et D à l'aide d'une clé à sangle. Les pompes série C sont équipées de pans de clé. FIG. 14 Pour réparer le moteur pneumatique, consultez la section Démontage du moteur pneumatique page 15. 312955P 17 Réparations 4. Appuyez sur la tige de connexion de la pompe (37) jusqu'à ce que l'ensemble de piston de fluide soit dégagé du châssis du bas de pompe (36). Sortez l'ensemble de piston et la tige de connexion hors du châssis. Retirez le coussinet (31) et le joint (51) hors du châssis. 5. Dévissez le corps du piston (23) du boîtier de la vanne du piston sur la tige de piston du fluide (19). 21 20 3 22 37 51 19 31 21 ti11660a 36 23 TI17180b Soutient le cadre de la pompe série A, B et D à l'aide d'une clé à sangle. Les pompes série C sont équipées de pans de clé. FIG. 16 Des surfaces rayées ou irrégulières sur les tiges de connexion (37, 19) ou sur la paroi intérieure polie du châssis de la pompe (36) et du cylindre du piston (58) peuvent provoquer une usure du joint prématurée ainsi que des fuites. Pour contrôler ces pièces, passez le doigt sur la surface ou tenez la pièce à la lumière sous un certain angle. Remplacez-les le cas échéant. FIG. 17 6. Dévissez la tige de piston du fluide (19) de la tige de connexion de la pompe (37). Retirez les joints en coupelle (17) et le coussinet (18). 17 18 19 37 312766D_pas de joint FIG. 18 18 312955P Réparations Remontage du bas de pompe Installez le joint (51) du fond du châssis de la pompe (36) à l'aide de l'outil d'insertion 24B917. 1. Lubrifiez le joint (17) et le coussinet (18) avec de la graisse à base de lithium n° 2. 2. Installez le coussinet (18) et le joint en coupelle (17) en orientant les lèvres vers le bas sur la tige de connexion de la pompe (37). Référez-vous à la FIG. 18. 3. Lubrifiez les joints du piston (21) et le coussinet (22) avec la graisse à base lithium n° 2. Installez un joint de piston (21) en orientant les lèvres vers le bas, le coussinet (22) et le deuxième joint de piston (21) en orientant les lèvres vers le haut sur le piston (23). Installez la rondelle de secours (20) en orientant les rainures vers le bas. Référez-vous à la FIG. 17 page 18. 4. Placez la bille (3) sur le dessus du corps du piston (23) et vissez ensemble le corps du piston et la tige de piston de fluide (19). Serrez à un couple de 41-48 N•m (30-35 pi-lb). Vissez le boîtier de la vanne du piston (29) sur la tige de connexion inférieure (19). Référez-vous à la FIG. 17 page 18. 6. Utilisez un mouvement rotatif pour manœuvrer et installer la tige de connexion de la pompe (37) et replacez le piston dans le châssis de la pompe (36). Référez-vous à la FIG. 14 page 17. 7. Installez le piston dans le cylindre (58). a. Pour les pompes série A et B : soutenez le cadre de la pompe (36) à l'aide d'une clé à sangle. Lubrifiez légèrement le joint torique (57) avec de la graisse et appliquez du Loctite sur les filetages du cylindre de pompe (58). Serrez à un couple de 13,5 à 20 N•m (10 à 15 pi-lb). 36 57 58 TI21638b 5. Installez le joint (51), en orientant les lèvres vers le bas, dans le châssis du bas de pompe (36) puis installez le coussinet (31). 36 31 51 FIG. 20: série A et B b. Pour les pompes série C : soutenez le cadre de pompe (36) à l'aide d'une clé à sangle. Lubrifiez légèrement le joint torique (57) avec de la graisse et appliquez du Loctite sur les filetages du cylindre de pompe (58). Serrez à un couple de 41 à 48 N•m (30-35 pi-lb). 36 57 58 TI17181a TI21637a FIG. 19 312955P FIG. 21: série C 19 Réparations WLD FIG. 22: série D 8. Posez la soupape d’entrée (29). a. Pour les pompes série A et B : appliquez du frein-filet sur les filetages de la soupape d'entrée (29). Serrez à un couple de 13,5 à 20 N•m (10 à 15 pi-lb). 28 5 58 TI17179b 29 FIG. 23: série A et B b. Pour les pompes série C : lubrifiez le joint torique (59) et appliquez de l'adhésif frein-filet sur les filetages de la soupape d'entrée (29). Serrez à un couple de 41 à 48 N•m (30-35 pi-lb). 59 28 58 5 TI21636a 29 FIG. 24: série C 20 312955P Dépannage Dépannage Problème La pompe ne fonctionne pas. Cause Moteur pneumatique encrassé ou usé. Alimentation pneumatique insuffisante ou conduites partiellement obstruées. Vannes d'air fermées ou obstruées. Flexible ou vanne de fluide obstrués. Vannes ou joints usés ou endommagés. La pompe fonctionne mais la Flexible ou vanne de fluide sortie est réduite pour les deux obstrués. courses. Alimentation en fluide réduite ou nulle. Vannes ou joints usés ou endommagés. La pompe fonctionne mais la Vanne maintenue ouverte ou sortie est réduite lors de la usée. course descendante. Vannes ou joints usés ou endommagés. La pompe fonctionne mais la Vanne de piston maintenue sortie est réduite pendant la ouverte ou usée. course ascendante. Vannes ou joints usés ou endommagés. Fonctionnement erratique ou Alimentation en fluide réduite accéléré. ou nulle. Ressort de compression du moteur pneumatique cassé. La pompe se déplace Bille de clapet de vanne lentement une fois le fluide d'entrée bloquée ou sale. arrêté dans la course Vannes ou sièges usés ou descendante. endommagés. La pompe se déplace Bille ou siège de piston de bas lentement une fois le fluide de pompe bloqué ou sale. arrêté dans la course Vannes ou sièges usés ou ascendante. endommagés. 312955P Solution Nettoyez, entretenez. Nettoyez les conduites ou augmentez l'alimentation en air (consultez la section Caractéristiques techniques). Ouvrez ou nettoyez les vannes. Débouchez le flexible ou les vannes. Faites l'entretien des vannes ou des joints. Débouchez le flexible ou les vannes. Remplissez l'alimentation en fluide et réamorcez la pompe. Faites l'entretien des vannes ou des joints. Débouchez ou procédez à un entretien de la vanne. Faites l'entretien des vannes ou des joints. Débouchez ou procédez à un entretien de la vanne. Faites l'entretien des vannes ou des joints. Remplissez l'alimentation en fluide et réamorcez la pompe. Remplacez le ressort. Nettoyez la bille et le siège. Installez le kit de réparation. Nettoyez la bille et le siège. Installez le kit de réparation. 21 Pièces Pièces Pompe de transfert T1 d'un rapport de 2:1, 256200 34 31 2 7 27 24 37 38a 38b 8 38c 38d 51 2 38e 38 18 5 38f 10 17 2 38g 19 3 35 20 21 27 57 (moyen) 9 5 1 1 3 22 36 6 (épais) 4 28 21 23 2 1 59 (mince) 29 58 13 16c 15 16 14 1 Serrez à un couple de 41 à 48 N•m (30-35 pi-lb) 2 Rebords orientés vers le bas 3 Rebords orientés vers le haut 4 Rainures orientées vers le bas 5 Utilisez l'outil de montage 24B917 6. 22 Series D WLD 16b 16a (marron 16d 37 Les termes « épais », « moyen » et « mince » correspondent à l'épaisseur de coupe transversale relative des joints toriques. 312955P Pièces Pompe de transfert T1 d'un rapport de 2:1, 256200 Réf. 2 3 5 6† 7† 8 9† 10 13 14 15 16 Pièce 101748 101750 101917 156698 157630 24J673 157633 157872 24J674 24J675 24J676 253146 Description OBTURATEUR, tuyau ; inox BILLE, coussinet, supérieur BILLE, coussinet, inférieur JOINT TORIQUE RESSORT, compression, cintrée CYLINDRE, air RESSORT, compression RONDELLE, vanne BASE, moteur, air BOÎTIER, tige de connexion BAGUE, raccord ADAPTATEUR, bonde ; inox, (y compris 16a-16g) 16a 120207 JOINT TORIQUE ; interne 16b 24J526 ADAPTATEUR 16c 234188 COLLIER, trémie 16d 120998 JOINT TORIQUE : diamètre extérieur 17 161788 JOINT, en coupelle ; piston supérieur 18 16C799 COUSSINET, piston, supérieur 19 256432 TIGE, piston, fluide 20 161792 BAGUE, secours 21 161793 JOINT, piston, inférieur 22 186648 COUSSINET, piston, inférieur 23 161795 PISTON 24 116343 VIS, de terre 25 15K008 ÉTIQUETTE, ID 27† 162989 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 28 164250 AXE, butée à billes 29 24T262 BOÎTIER, vanne, admission 31 166564 COUSSINET, tige de connexion 34 256429 CHAPEAU, cylindre, air 312955P Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 35 24J678 TIGE, piston 1 36 24K361 CHÂSSIS, pompe 1 37 256431 TIGE, pompe, connecteur 1 38 24J679 PISTON, vanne, air 1 38a† 162729 PLATEAU, échappement 1 38b 189210 PISTON 1 38c† 108357 JOINT TORIQUE 1 38d 181485 ENTRETOISE 3 38e† 108358 JOINT TORIQUE 3 38f 181487 PLATEAU, admission 1 38g 220884 VIS, n° 6-32 3 39 172479 ÉTIQUETTE, instructions 1 51 111791 JOINT 1 54 206264 VANNE, pointeau 1 55 169969 RACCORD, conduite, air 1 56 114558 COUPLEUR, conduite, air 1 57 131227 JOINT TORIQUE (série D) 1 118403 JOINT TORIQUE (séries A, B et C) 1 58 26C049 CYLINDRE, piston (série D) 1 24R988 CYLINDRE, piston (séries A, B et C) 1 59 103414 JOINT TORIQUE 1 Le kit complet 24X055 de réparation de la pompe T1 contient les kits 247958 et 24K363. † Pièces comprises dans le kit de réparation 247958. Pièces comprises dans le kit de réparation 24K363. Indique les pièces non visibles (expédiées desserrées). Pièces comprises dans le kit de réparation 24R989. Consultez la section Démontage du bas de pompe page 17 pour les instructions. 23 Accessoires Accessoires Pince de mise à la terre Pièce Description 103538 COLLIER, mise à la terre Qté 1 Pièce Description 214848 LUBRIFICATEUR, conduite d'air ; capacité du réservoir 0,24 litre (8 oz) ; entrée et sortie de 1/2 npt(f) Qté 1 Vanne d'air principale de type purge Filtre et régulateur de conduite d'air Pression maximum de service de 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) Pression maximum de service de 13 bars (1,3 MPa, 180 psi) Pièce Description Qté 107142 VANNE, bille, ventilée ; entrée 1/2 npt(m) 1 x sortie 1/2 npt(f) Pièce Description Qté 202660 FILTRE, air ; comprend un manomètre et 1 deux vannes de sortie 1/4 npt(m), élément filtrant de 50 microns avec crépine d'entrée de 100 mesh ; entrée de 1/2 npt(f) ; le débit est supérieur à 50 scfm (1,4 m3/min). Filtre de la conduite d'air Pression maximum de service de 17,5 bars (1,7 MPa, 250 psi) Pièce Description 106149 FILTRE, conduite d'air ; entrée et sortie 1/2 npt(f) 01355 Qté 1 Lubrificateur sur conduite d'air Pression maximum de service de 17,5 bars (1,7 MPa, 250 psi) 24 312955P Accessoires Régulateur d'air et manomètre Régulateur de pression du fluide Pression maximum de service de 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) Pression maximum de service de 17,5 bars (1,7 MPa, 250 psi) Pièce Description 202156 RÉGULATEUR, air ; plage de pression régulée de 0 à 14 bars (0 - 200 psi) ; entrée et sortie de 3/8 npt(f) Qté 1 Pièce Description Qté 203831 RÉGULATEUR, fluide ; acier au carbone ; 1 plage de pression régulée du fluide de 0 à 4 bars (0 - 60 psi) ; débit maximum de 7,6 litres/minute (2 gpm) 209030 RÉGULATEUR, fluide ; acier inox ; plage 1 de pression régulée du fluide de 0,4 à 7 bars (5 - 100 psi) ; débit maximum de 11,3 litres/minute (3 gpm) Vanne de vidange de fluide. Pression maximum de service de 35 bars (3,5 MPa, 500 psi) Pièce Description Qté 208630 VANNE, bille ; 1/2 npt(m) X 1 3/8 npt(f) ; pour les fluides non corrosifs ; acier au carbone et PTFE 1 237534 VANNE, bille ; 3/8 npt(m) X 3/8 npt(f) ; pour les fluides corrosifs ; inox et PTFE 01356 Filtre de fluide Pression maximum de service de 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) Pièce 213057 213058 213059 Description FILTRE, 30 mesh FILTRE, 60 mesh FILTRE, 100 mesh Qté 1 1 1 Outil d'insertion 24B917 (101 mm (4 po.) de long) 0779 01357 Kit 224017 de conversion de joint UHMWPE Pièce 111004 111005 161789 161794 405977 312955P Description JOINT, coupelle JOINT, coupelle COUSSINET, piston COUSSINET, piston MANUEL, instruction Qté 2 2 1 1 1 25 Dimensions Dimensions 1/4 npt (f) Entrée d'air 1/2 npt(f) Sortie de fluide 109,2 cm (43,0 po.) 130,8 cm (51,5 po.) 85,6 cm (33,7 po.) TI17170a 26 312955P Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Rapport de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de service de fluide maximum . . . . . . Pression maximale d'entrée d'air . . . . . . . . . . . Cycles de la pompe pour 3,8 litres (1 gallon) . . . . Régime maximum de la pompe recommandé pour un fonctionnement en continu . . . . . . . . . Litres (gallons) par cycle de la pompe . . . . . . . Consommation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:1 25 bars (2,5 MPa, 360 psi) 12 bars (1,2 MPa, 180 psi) 40 100 cycles par minute (150 cycles par minute intermittent) 0,095 (0,025) Consulter la section Diagramme des performances page 28. 50 °C (120 °F) 82 °C (180 °F) Acier inoxydable, PTFE, PEEK 3/8 npt(f) 1/4 npt (f) 1/2 npt(f) 8,4 kg (18,5 lb) 88,7 dB(A) à 5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) Température ambiante maximum . . . . . . . . . . . Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . Orifice de recirculation du fluide . . . . . . . . . . . . Orifice de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orifice de sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance sonore, selon la norme ISO 9614-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96,8 dB(A) à 5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) 312955P 27 Caractéristiques techniques Diagramme des performances Calcul de la pression de sortie du fluide (courbes en noir) Calcul de la consommation d'air de la pompe (courbes en gris) Pour calculer la pression de sortie de fluide (bars/MPa/psi) selon un débit de fluide spécifique (lpm/gpm) et une pression d'air de service (bars/MPa/psi), utilisez les instructions suivantes et le tableau de données de la pompe. Pour calculer la consommation en air de la pompe (m3/min ou scfm) selon un débit de fluide spécifique (lpm/gpm) et une pression d'air (bars/MPa/psi), utilisez les instructions suivantes et le tableau de données de la pompe. 1. Localisez le débit de fluide souhaité dans le bas du diagramme. 1. Localisez le débit de fluide souhaité dans le bas du diagramme. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de pression d'air sélectionnée (en noir). Allez horizontalement vers la gauche afin de lire la pression de sortie du fluide. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de pression d'air sélectionnée (en gris). Allez horizontalement vers la droite afin de lire la consommation en air. Légende : 12,4 bars (1,2 MPa, 180 psi) 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) 7,8 bars (0,5 MPa, 70 psi) 2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) 245 (24,5, 350) 24 (0,672) 210 (21, 300) 20 (0,560) A 175 (17,5, 250) 16 (0,448) 140 (14, 200) B 105 (10,5, 150) A 12 (0,336) C 8 (0,224) 70 (7, 100) 35 (3,5, 50) D D B 4 (0,112) Consommation d'air en SCFM (m3/min) Pression de sortie en bar (MPa, Psi) A B C D C 0 0 28 1,9 (0,5) 9,5 11,4 13,2 15,1 3,8 5,7 7,6 (2,5) (3) (3,5) (4) (1) (1,5) (2) Débit produit en lpm (gpm) 312955P Caractéristiques techniques 312955P 29 Garantie standard de Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312766 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision P, juillet 2017