▼
Scroll to page 2
of
50
Instructions – Pièces Ensembles de pulvérisation M2K 334853C FR Pour des applications de revêtement et de finition à deux composants en zone dangereuse ou non. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l'intégralité des avertissements et consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 4 pour plus d'informations sur les modèles Consultez la page 48 pour la pression maximale de service Montage sur chariot Montage mural II 2 G c IIB T3 Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . 7 Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 7 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation typique du système . . . . . . . . . . . . . . 8 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vue d'ensemble du doseur . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensembles à montage mural . . . . . . . . . . . . . . 12 Accessoires de conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement des conduites d'air . . . . . . . . . . 14 Systèmes d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contrôle du rapport de mélange . . . . . . . . . . . . 15 Rinçage de la pompe avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 17 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Chargement du matériau mélangé vers le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . 19 Procédure de rinçage du matériau mélangé . . . 20 Utilisation du système de pompe de dosage . . 22 Contrôle du doseur pendant le fonctionnement 23 Changement des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Programme de maintenance préventive . . . . . . 25 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vannes de décompression de fluide . . . . . . . . . 26 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entreposage et arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tableaux de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Support de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ensemble de commandes pneumatiques . . . . . 34 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ensemble du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ensemble du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . 40 Flexible produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pistolet pulvérisateur et flexible . . . . . . . . . . . . . 44 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Montage sur support mural . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Matrice des caractéristiques techniques . . . . . . 48 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 334853C Manuels afférents Manuels afférents Manuel Description 333309 Module de pulvérisation M2K, mural et chariot 334625 Collecteur-mélangeur, mural et à distance 3A0732 Kit de rinçage, Merkur ES 308652 Kit de rinçage, Husky 205 312796 Moteurs, Merkur 312792 Pompes, Merkur 307273 Filtres 308547 Vannes de décompression 306861 Clapets à bille 312414 Pistolet pulvérisateur d'air 3A0149 Pistolet pulvérisateur G40 AA 312145 Pistolet pulvérisateur sans air XTR 311254 Pistolet pulvérisateur sans air Silver Plus 334853C 3 Modèles Modèles Rapport Type de de la Type de pulvérisateur pompe montage Modèle Flexible produit/air Chariot 24V868 Flexible de produit mélangé DI 6,35 mm x 7,62 m (1/4 po. x 25 pi.) Mural 24V874 Aucun(e) Chariot 24V869 Flexible de produit mélangé DI 6,35 mm x 7,62 m (1/4 po. x 25 pi.) Mural 24V875 Aucun(e) Chariot 24V870 Flexible de produit mélangé DI 6,35 mm x 7,62 m (1/4 po. x 25 pi.) Mural 24V876 Aucun(e) Chariot 24V871 Flexible de produit mélangé DI 6,35 mm x 7,62 m (1/4 po. x 25 pi.) Mural 24V877 Aucun(e) Chariot 24V872 Flexible de produit mélangé DI 6,35 mm x 7,62 m (1/4 po. x 25 pi.) Mural 24V878 Aucun(e) Chariot 24V873 Flexible de produit mélangé DI 6,35 mm x 7,62 m (1/4 po. x 25 pi.) Mural 24V879 Aucun(e) Chariot 24V880 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V886 Aucun(e) Chariot 24V881 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V887 Aucun(e) Chariot 24V882 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V888 Aucun(e) Chariot 24V883 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) 1:1 2:1 3:1 Pulvérisation pneumatique 50 cc 50 cc 100 cc 50 cc 75 cc 25 cc 2,5 po. 4:1 5:1 6:1 1:1 2:1 3:1 Pulvérisation à air à assistance pneumatique Moteur Bas de Bas de pneumapompe A pompe B tique 100 cc 25 cc 125 cc 25 cc 150 cc 25 cc 50 cc 50 cc 100 cc 50 cc 75 cc 25 cc 100 cc 25 cc 125 cc 25 cc 150 cc 25 cc 50 cc 50 cc 100 cc 50 cc 75 cc 25 cc 7,5 po. 4:1 Mural 24V889 Aucun(e) Chariot 24V884 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V890 Aucun(e) Chariot 24V885 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V891 Aucun(e) Chariot 24V892 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V898 Aucun(e) Chariot 24V893 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V899 Aucun(e) Chariot 24V894 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V901 Aucun(e) Chariot 24V895 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V902 Aucun(e) Chariot 24V896 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V903 Aucun(e) Chariot 24V897 Flexible de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,62 m (3/16 po. x 25 pi.) Mural 24V904 Aucun(e) 5:1 6:1 1:1 2:1 3:1 Sans air 7,5 po. 4:1 5:1 6:1 4 100 cc 25 cc 125 cc 25 cc 150 cc 25 cc 334853C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques aux produits figurent aux paragraphes appropriés. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Consultez les Instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le travail. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'arrêtez jamais ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 334853C 5 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Consultez les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas ni ne cintrez trop les flexibles ni ne les utilisez pour tirer l’appareil. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 6 334853C Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions concernant les isocyanates AVIS Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. • Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS du produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Séparation des composants A et B • • • • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. Veillez à ce que la coupelle de la pompe des isocyanates ou le réservoir (s'il est installé) contienne toujours le lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. Utilisez uniquement des flexibles résistants à l'humidité compatibles avec les isocyanates. N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du lubrifiant approprié. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Changement de produits AVIS La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. 334853C Le changement du type de produit utilisé dans votre équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 7 Introduction Introduction Les ensembles de pulvérisation Graco M2K sont conçus pour une utilisation avec des matériaux à deux composants à lots fractionnés en époxy, polyuréthane, et polyester dans des applications industrielles. Si entretenus et utilisés correctement, ils peuvent produire une précision de rapport de ±1% tout en réduisant le gaspillage de matériaux et l'utilisation de solvant de nettoyage, pour les applications de mélange manuel et de coulage à chaud. Installation typique du système La FIG. 1 constitue simplement un guide pour le choix et l’installation des accessoires et des composants du système. Contactez votre distributeur Graco pour obtenir une assistance lors de la conception d'un système répondant à vos besoins spécifiques. Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous qu'ils sont à la bonne dimension et que la pression est conforme au système. Alimentation en air Pompe à solvant Flexible d'alimentation de solvant de rinçage Solvant Alimentation A Alimentation B FIG. 1 Installation typique du système 8 334853C Introduction Remarques 334853C 9 Introduction Vue d'ensemble du doseur A B C G D PA H E PB DD J Alimentation A Y S F Q Z L CC Alimentation B T X R N EE K M U N VA W U W VB M FIG. 2 Vue d'ensemble du doseur 10 334853C Introduction A Vanne de fermeture d'air (accessoire en option, vendu séparément) - Isole les accessoires des conduites d'air pour l'entretien. B Filtre à air (accessoire en option, vendu séparément) - Retire les impuretés et l'humidité nuisibles de l'alimentation en air comprimé. C Manomètre du pistolet - Affiche la pression de l'air de pulvérisation au pistolet pulvérisateur. D Régulateur de pression pneumatique du pistolet - Ajuste la pression pneumatique au pulvérisateur à air ou au pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique (L). E Vanne d’air principale de type purgeur - Vanne à poignée rouge nécessaire pour relâcher l’air emprisonné entre celui-ci et le moteur pneumatique et le pistolet lorsque le clapet est fermé. Ne bloquez pas l'accès à la vanne. F Collecteur-mélangeur - Combine les écoulements de produit A et B vers le mélangeur. G Manomètre de la pompe - Affiche la pression pneumatique de la pompe. H Régulateur d’air de la pompe - Commande le régime de la pompe et la pression de sortie en ajustant la pression pneumatique vers la pompe. J Entrée du solvant de rinçage - Sur le collecteur-mélangeur ; fournit un point de rinçage pour le matériau mélangé. K Pivot du pistolet - Améliore la maniabilité du pistolet et est fixé au flexible bleu (ensembles AA). Le pistolet sans air est doté d'un pivot pour produit intégré. L Pistolet pulvérisateur - Le pulvérisateur à air, le pistolet à assistance pneumatique, ou le pistolet pulvérisateur sans air (L) distribue le produit. Le pistolet est équipé d'une buse de pulvérisation (non illustrée), disponible dans plusieurs tailles, pour différents jets et débits. Consultez le manuel du pistolet pour savoir comment l'installer. Consultez les Manuels afférents, page 3. M Flexible d'alimentation produit pour pistolet - Flexible bleu. Alimente le pistolet en produit. N Flexible d'alimentation pneumatique pour pistolet - Flexible transparent (étiqueté « Air Hose Only ») alimente le pistolet en air. PA Manomètre de produit côté Alimentation A - Affiche la pression du produit de la pompe vers le collecteur-mélangeur PB Manomètre de produit côté Alimentation B - Affiche la pression du produit de la pompe vers le collecteurmélangeur Q Système anti-pincement - Écran recouvrant toutes les pièces mobiles. R Sortie de produit de la pompe - Port de sortie de la pompe. S Fil de mise à la terre - Fournit une vraie mise à la terre pour l'échappement de l'électricité statique. T Coupelle - Maintient une lubrification constante pour les joints et empêche la peinture de sécher sur la tige de piston. U Entrée de produit de la pompe - Port d'entrée de la pompe. VA Flexible d'aspiration avec crépine Alimentation A - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19 litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible. VB Flexible d'aspiration avec crépine Alimentation B - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19 litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible. W Vanne de vidange de produit - Libère la pression de produit dans le filtre et permet de retirer facilement le filtre pour le nettoyage. X Mélangeur - Mélangeur de produit statique. Mélange les écoulements combinés de A et de B provenant du collecteur-mélangeur. Y Moteur - Alimente la pompe Z Vanne de décompression - Clapet de sécurité visant à empêcher les pompes de générer des pressions supérieures à la pression nominale du système. Ne capsulez pas ni n'obstruez la pièce filetée du bas. Le produit doit pouvoir sortir par le port du bas en cas de pression excessive. CC Flexible de sortie de pompe - Achemine le produit vers le collecteur-mélangeur depuis la pompe. DD Flexible d'alimentation en solvant de rinçage - Achemine le produit vers le collecteur-mélangeur depuis la pompe à solvant. EE Filtre à produits - Un élément de 250 microns (60 mesh) en acier inox filtre les particules du fluide en sortie de pompe. Vanne de décharge d'air (non visible) - S'ouvre automatiquement afin d'empêcher une surpression du moteur pneumatique. 334853C 11 Installation Installation Préparation de l'opérateur Ensembles à montage mural Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent être formées au fonctionnement de tous les composants du système ; elles doivent également savoir correctement manipuler tous les fluides. Tous les opérateurs doivent lire attentivement les manuels d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet équipement. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de la pompe, du support, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement avant d'installer un ensemble à montage mural. Préparation du site Air Comprimé • Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est adéquate. • Installez une conduite d'alimentation en air comprimé entre le compresseur d'air et la pompe. • Veillez à ce que tous les flexibles soient bien dimensionnés et conformes à la pression du système. Le flexible d'air doit avoir un filetage de 3/8 npt(m) et un DI minimal de 9,5 mm (3/8 po.). • Utilisez uniquement des flexibles électriquement conducteurs. Un raccord à désaccouplement rapide peut être utilisé. Site 1. Positionnez le support mural à 1-1,5 m (3-5 pi.) du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez la pompe de manière à ce que les ports d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient facilement accessibles. 2. En utilisant le support mural comme modèle, percez des trous de fixation de 10 mm dans le mur. Les dimensions du support mural sont indiqués page 46. 3. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9,5 mm (3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne. REMARQUE : assurez-vous que le support est horizontal. Accessoires de conduite d'air Installez les accessoires suivants, représentés à la FIG. 1, à l’aide d’adaptateurs si nécessaire. • Éliminez tout obstacle ou débris qui risquerait de gêner les mouvements de l'opérateur. • Un filtre à air (B) élimine les impuretés et l’humidité nuisibles de l’alimentation en air comprimé. • Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour le rinçage du système. • Une deuxième vanne d'arrêt d'air de type purge (A) isole les accessoires de la conduite d'air lors de l'entretien. Placez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. 12 334853C Installation Mise à la terre 3. Compresseur pneumatique Suivez les recommandations du fabricant. L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle statique peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique statique. 5. Réservoir d'alimentation produit Respectez la réglementation locale. Les composants suivants doivent être mis à la terre. 1. Pompe Voir FIG. 3. Vérifiez si la vis de mise à la terre (GS) est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre (S) à une véritable prise de terre. S GS ti12914a FIG. 3. Vis et fil de terre 2. Flexibles de produit de la pompe : Utilisez uniquement des flexibles pour produit électriquement conducteurs. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. 334853C 4. Pistolet pulvérisateur Effectuez la mise à la terre par un branchement sur un flexible pour produit et une pompe correctement mis à la terre. 6. Objet à pulvériser Respectez la réglementation locale. 7. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage Utilisez uniquement des sceaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, car cela interromprait la continuité de la mise à la terre. Tous les seaux de solvant utilisés lors du rinçage doivent être mis à la terre conformément à la réglementation locale. NOTE: pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. 13 Installation Installation Reportez-vous à la FIG. 2. Systèmes d'alimentation 1. Installez les flexibles d'aspiration (VA, VB) aux entrées de produit de la pompe (U). Assurez-vous que vos systèmes d'alimentation sont conçus pour fournir deux fois le volume utilisé par chaque composant. Cette pression de la pompe d'alimentation ne doit jamais dépasser 25 % de la pression de sortie du doseur ou la pression d'alimentation maximale de 16 bars (250 psi). 2. Raccordez l'alimentation en solvant (DD) à l'entrée de solvant de rinçage (J). 3. Raccordez une extrémité du flexible d'alimentation en produit du pistolet (M) à la sortie du mélangeur (X). 4. Raccordez une extrémité du flexible d'alimentation en air du pistolet (N) au port d'air de pulvérisation du régulateur de pression pneumatique du pistolet (D). 5. Raccordez l'extrémité restante du flexible d'alimentation en air du pistolet (N) à l'entrée d'air à la base du pistolet (L) au pivot (K). 6. Raccordez le flexible d'alimentation en produit du pistolet (M) à la base du pistolet (L). 7. Agrafez le flexible d'alimentation en produit du pistolet (M) et le flexible d'alimentation en air du pistolet (N) ensemble avec les agrafes à flexibles fournies (qté : 7). Espacez les agrafes si nécessaire. 8. Mettez un cache sur le verre des manomètres des deux régulateurs. 9. Vérifiez si les raccords du flexible d'aspiration (VA, VB) sont bien serrés. NOTE: des raccords de flexible d'aspiration desserrés permettent à l'air d'entrer dans la pompe de dosage, provoquant une altération du rapport de produit. Raccordement des conduites d'air Reportez-vous à la FIG. 1. 1. Raccordez les raccords au module de commande pneumatique. Exemple : doseur 4:1. Sortie de 2,0 lpm, 100 bars Rapport 4:1 à 2,0 lpm = 1,6 lpm du composant « A » et 0,4 lpm du composant « B ». • La pompe d'alimentation « A » doit avoir une capacité de 3,2 lpm à un maximum de 16 bars (250 psi). • La pompe d'alimentation « B » doit avoir une capacité d'au moins 0,8 lpm à un maximum de 16 bars (250 psi). L'alimentation en matériau est critique au fonctionnement correct du doseur. Le matériau doit remplir les cylindres du doseur jusqu'en haut pour éviter l'effet de « plongée » des cylindres lors de la permutation au sommet. Cette « plongée » sera également considérée comme une chute de pression à la permutation. Ce qui provoquera une condition hors rapport. AVIS Utiliser plus de pression d'alimentation que nécessaire pour alimenter totalement le cylindre de dosage peut provoquer des variations dans la pulvérisation, une pression de pulvérisation inconstante, et des rapports de produit erronés. Si des matériaux nécessitent d'être chauffés, ils peuvent être chauffés dans l'alimentation tout comme du côté sortant des pompes. La température de produit maximale de 71 °C (160 °F) ne doit pas être dépassée. Faites vérifier vos systèmes d'alimentation par votre distributeur Graco. 2. Raccordez le flexible d'air au raccord sur le module de commande pneumatique. NOTE : la conduite d'alimentation en air vers le module du doseur doit avoir un DI minimal de 9,5 mm (3/8 po.). 3. Raccordez la conduite d'air à la pompe de solvant. 14 334853C Installation Composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. REMARQUE : les fournisseurs de matériaux peuvent faire varier leurs références aux produits à composants multiples. Notez que lorsque vous faites face au collecteur du doseur : • • Le composant A est à gauche. Le composant B est à droite. Pour toutes les machines : • • • Le côté A est destiné aux polyols, aux résines ainsi qu'aux bases. Si l'un des produits utilisés est sensible à l'humidité, il doit toujours être placé du côté B. Le côté B est destiné aux ISO, aux durcisseurs ainsi qu'aux catalyseurs. REMARQUE : pour les machines offrant des rapports de volume de produit supérieurs à 1:1, le volume le plus important est généralement du côté A. Contrôle du rapport de mélange La pompe doit être en fonctionnement afin de vérifier avec justesse les dosages des pompes. Les pressions de sortie aux pompes doivent être maintenues à un niveau minimal de 4 fois celle des pressions d'entrée. Lorsque le collecteur-mélangeur est retiré pour vérifier le rapport de mélange, un limiteur de débit est nécessaire pour simuler les conditions de pression en fonctionnement normal. Le limiteur de débit préféré est un tube en acier de petit diamètre, 1,5 mm (1/16 po.) DI, 13 mm (1/2 po.) de long, couplé aux flexibles d'alimentation produit. Un robinet de contrôle de débit à pointeau peut aussi être utilisé. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à choisir un limiteur de débit approprié à votre application. Si le produit mélangé ne sèche ou ne durcit pas correctement, vérifiez le rapport de la partie A à la partie B. Pour vérifier le rapport : 1. Relâchez la pression, consultez la page 17. 2. Rincez le produit mélangé hors du collecteur-mélangeur, des conduits de distribution, et de l’équipement. 3. Débranchez les flexibles de produit de l'entrée du collecteur-mélangeur, en notant quel flexible était raccordé à quelle vanne. 4. Placez l'extrémité des flexibles dans un bac de récupération. Installez deux cylindres gradués de même taille à côté du bac de récupération. Reportez-vous à la FIG. 4. 5. Réglez la pression pneumatique des pompes de dosage à zéro. Ouvrez les vannes de fermeture d'air vers les pompes d'alimentation et la pompe de dosage. 6. Augmentez la pression pneumatique jusqu'à ce que les produits s'écoulent librement, exactement au même moment, déplacez les flexibles au-dessus des cylindres - le flexible A au-dessus d'un cylindre et le flexible B au-dessus de l'autre. 334853C 15 Installation 7. Quand vous obtenez un échantillon suffisant, replacez les deux flexibles dans les bacs de récupération, exactement au même moment. Puis coupez l'air à toutes les pompes. 8. Comparez le volume A et le volume B. Si le rapport est incorrect, consultez le Tableau de dépannage page 27 pour plus d'informations sur la façon de corriger le rapport. 9. Rebranchez les flexibles produit sur l'entrée du collecteur-mélangeur. Coupelle Vérifiez quotidiennement la coupelle (T) avant de démarrer la pompe. 1. Pour accéder aux coupelles (T) retirez le système anti-pincement (Q) à l'aide d'un tournevis cruciforme. AVIS Assurez-vous de rebrancher les flexibles sur les mêmes vannes sur lesquels ils étaient raccordés à l'origine. Inverser les vannes risque d'endommager le collecteur-mélangeur. Reportez-vous à la FIG. 4. Q DÉPLACEZ LES FLEXIBLES AU MÊME MOMENT Flexibles d'alimentation produit T FIG. 5. Système anti-pincement 2. Remplissez la coupelle (T) à moitié de liquide TSL Graco ou de solvant compatible. Une huile ISO peut être utilisée sur le côté « B » du doseur. T FIG. 4 Contrôle du rapport de mélange Rinçage de la pompe avant la première utilisation L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces de la pompe. Afin d'éviter toute contamination de votre produit par l'huile, rincez l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Rinçage de la pompe page 25. T Alignez. FIG. 6. Coupelle 3. Réinstallez la protection contre les pincements (Q) et vissez à l'aide d'un tournevis cruciforme. 16 334853C Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez la gâchette du pistolet, le cas échéant. 2. Reportez-vous à la FIG. 2. Fermez la vanne d'air principale de type purgeur (E) et l'air vers les pompes d'alimentation, le cas échéant. 3. Déverrouillez la gâchette du pistolet, le cas échéant. 4. Tenez fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression du fluide. 5. Verrouillez la gâchette, le cas échéant. 6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de produit (W) du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la(les) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. 7. Si la pression ne s'est pas complètement relâchée après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifiez les éléments suivants : a. b. c. Il se peut que la buse de pulvérisation soit complètement obstruée. Desserrez lentement le circlip du capuchon d'air pour relâcher la pression dans la cavité entre la butée de siège de rotule et la buse branchée. Nettoyez l'orifice de la buse. Il se peut que le filtre à fluide du pistolet ou le flexible pour fluide soit complètement obstrué. Desserrez très lentement le coupleur d'extrémité du flexible au niveau du pistolet et relâchez progressivement la pression. Puis desserrez complètement pour supprimer l'obstruction. Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse de pulvérisation ou le flexible semble toujours complètement obstrué, desserrez très lentement l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur d'extrémité du flexible, relâchez progressivement la pression et desserrez complètement. Une fois la buse déposée, actionnez la gâchette du pistolet dans le bac de récupération. 334853C Amorçage de la pompe 1. Verrouillez la gâchette du pistolet. Retirez le gardebuse et la buse de pulvérisation du pistolet (L). Consultez le manuel du pistolet. Consultez les Manuels afférents, page 3. 2. Fermez le régulateur de pression du pistolet (D) et le régulateur de pression pneumatique de la pompe (H) en tournant les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression à zéro. Fermer la vanne de purge d’air principale (E). Vérifiez également que toutes les vannes de vidange sont fermées. 3. Assurez-vous que tous les raccords du système sont bien serrés. 4. Placez le seau près de la pompe. Le flexible d'aspiration mesure 1,2 m (4 pi.). N'étirez pas le flexible, laissez-le pendre pour laisser le fluide s'écouler dans la pompe. NOTE : des raccords de flexible d'aspiration desserrés permettent à l'air d'entrer dans la pompe de dosage, provoquant une altération du rapport de produit. 5. Débranchez les flexibles de produit de l'entrée du collecteur-mélangeur, en notant quel flexible était raccordé à quelle vanne. 6. Dirigez les flexibles de sortie de pompe A et B (CC) du collecteur (F) vers un seau de récupération relié à la terre. 7. Ouvrez toutes les vannes d'air de type purge (E). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe (H) dans le sens horaire afin d'augmenter la pression jusqu'à faire démarrer la pompe. 8. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les flexibles soient complètement amorcés. 9. Rebranchez les flexibles de sortie de pompe A et B (CC) sur les manomètres de produit (PA, PB) sur le collecteur-mélangeur (F). 17 Fonctionnement Chargement du matériau mélangé vers le pistolet 6. Laissez les pompes tourner jusqu'à ce que le matériau mélangé s'écoule de l'avant du pistolet puis relâchez la gâchette. 1. Insérez le flexible d'aspiration A (VA) dans un réservoir plein de produit A. Insérez le flexible d'aspiration B (VB) dans un réservoir plein de produit B. VB VA 7. Engagez la sécurité du pistolet. 8. Installez une buse de pulvérisation et/ou un chapeau d'air. Alimentation AAlimentation B 2. Vérifiez que les vannes de solvant (S) sur le collecteur-mélangeur (F) sont fermées (les deux côtés A et B). Mettez la poignée du collecteurmélangeur en position mélange. S (Côté A) S (Côté B) 9. Augmentez le régulateur de pression pneumatique de la pompe (H) le régulateur de pression pneumatique du pistolet (D) jusqu'à atteindre la pression d'air et de fluide souhaitée. D 3. Vérifiez que le régulateur de pression pneumatique de la pompe (H) et le régulateur de pression pneumatique du pistolet (D) sont en position d'arrêt (pas de pression). H 4. Ouvrez la vanne d'air principale de type purgeur (E). D 10. Pulvérisez. Consultez la section Réglage du pistolet pulvérisateur page 19. H E 5. Ouvrez le régulateur de pression pneumatique de la pompe (H) et augmentez la pression pneumatique de manière juste suffisante pour maintenir les pompes en fonctionnement tout en actionnant le pistolet pulvérisateur. 18 334853C Fonctionnement NOTE : la section suivante est conçue comme un guide général pour l'utilisation du pistolet pulvérisateur. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur approprié pour plus de détails. Réglage du pistolet pulvérisateur Pour les pistolets pulvérisateurs AA Réglage de l'atomisation Réglage du jet Groupes avec pistolets sans air L'orifice de la buse de pulvérisation et l'angle de pulvérisation déterminent la couverture et la taille du jet. Pour une plus grande couverture, utilisez une buse de pulvérisation plus large au lieu d'augmenter la pression du fluide. Alignez le garde-buse horizontalement pour pulvériser un jet horizontal. Alignez le garde-buse verticalement pour pulvériser un jet vertical. Groupes avec pistolets AA 1. N'activez pas l'alimentation en air de pulvérisation. La pression du fluide est contrôlée par la pression d'air fournie à la pompe (régulateur de pression pneumatique de pompe). Définissez la pression du fluide sur une basse pression de démarrage. • Pour les fluides à faible viscosité (moins de 25 sec, coupe Zahn n° 2) avec des solides de pourcentage inférieur (en général moins de 40 %), commencez à 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) en sortie de pompe. • Pour les fluides à viscosité plus élevée ou avec un contenu solide plus important, commencez à 42 bars (4,2 MPa, 600 psi). Consultez l'exemple suivant. 1. Reportez-vous à la FIG. 7. Fermez l'air de réglage du jet en tournant le bouton (AA) à fond dans le sens horaire (vers l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le plus large. AA AA VERS L'EXTÉRIEUR (jet plus étroit) VERS L'INTÉRIEUR (jet plus large) Exemple : Pression approximative du fluide bars (MPa, psi) Réglage du régulateur d'air de la pompe bars (MPa, psi) Rapport de pression produit/air à la pompe 15:1 30:1 TI6559A x x 1,4 (0,14 ; 20) 1,4 (0,14 ; 20) = = 21 (2,1 ; 300) 42 (4,2 ; 600) 2. Maintenez le pistolet perpendiculaire et à environ 304 mm (12 po.) de la surface. 3. Déplacez d'abord le pistolet, puis déclenchez la gâchette pour pulvériser sur le papier test. 4. Augmentez la pression du fluide par paliers de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) jusqu'au point où une augmentation supplémentaire de celle-ci n'améliore plus l'atomisation de façon significative. Consultez l'exemple suivant. FIG. 7. Bouton de jet d'air 2. Reportez-vous à la FIG. 8. Réglez la pression d'air de pulvérisation sur environ 0,35 bar (35 kPa, 5 psi) lors du déclenchement. Vérifiez le jet de pulvérisation, puis augmentez lentement la pression d'air jusqu'à ce que les extrémités soient complètement pulvérisées et intégrées au jet de pulvérisation. Veillez à ce que la pression d'air ne dépasse pas 7 bars (0,7 MPa, 100 psi). 3. Reportez-vous à la FIG. 7. Pour un jet plus étroit, tournez le bouton de la vanne de réglage du jet (AA) dans le sens antihoraire (vers l'extérieur). Si le jet n'est pas encore assez étroit, augmentez légèrement la pression d'air au pistolet ou utilisez une buse de taille différente. Exemple : 15:1 30:1 Pression incrémentielle du fluide bars (MPa, psi) Palier du régulateur d'air de la pompe bars (MPa, psi) Rapport de pression produit/air à la pompe x x 0,5 (0,05 ; 7) 0,2 (0,02 ; 3,3) = = 7 (0,7 ; 100) 7 (0,7 ; 100) pas d'air pas assez d'air correct quantité d'air FIG. 8. Problèmes de jet de pulvérisation 334853C 19 Fonctionnement Procédure de rinçage du matériau mélangé 4. Mettez la poignée du collecteur-mélangeur en position veille. Ouvrez la vanne de solvant de rinçage du côté B. Reliez toujours les équipements et les bacs de récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et toute explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d'éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. AVIS Avant le rinçage, arrêtez la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige de piston exposée et n’endommage les joints de presse-étoupe. 1. Coupez l'air au régulateur de pression pneumatique du pistolet (D) le régulateur de pression pneumatique de la pompe (H). Fermez la vanne d'air principale de type purgeur (E). 5. Ouvrez la vanne d'air de type purgeur sur la pompe de solvant pour fournir l'air nécessaire au rinçage de la pompe. Augmentez le régulateur de pression d'air sur la pompe de solvant. D H E 2. Relâchez la pression, consultez la page 17. 6. Actionnez le pistolet pendant 3 secondes dans un seau métallique relié à la terre, tout en maintenant fermement une partie métallique en contact avec le seau. 3. Retirez la buse et/ou le chapeau d’air. 20 334853C Fonctionnement 7. Fermez la vanne de solvant de rinçage du côté B. 10. Fermez la vanne de solvant de rinçage du côté A. 8. Ouvrez la vanne de solvant de rinçage du côté A. 11. Ouvrez la vanne de solvant de rinçage du côté B. 9. Actionnez le pistolet pendant 3 secondes dans un seau métallique relié à la terre, tout en maintenant fermement une partie métallique en contact avec le seau, jusqu'à ce que le produit mélangé soit purgé du système et que du solvant clair s'écoule. 12. Actionnez le pistolet pendant 3 secondes dans un seau métallique relié à la terre, tout en maintenant fermement une partie métallique en contact avec le seau. 334853C 21 Fonctionnement 13. Verrouillez la gâchette. Installez la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet pour rincer la buse et/ou le chapeau d'air avec du solvant. Verrouillez la gâchette et retirez la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. Utilisation du système de pompe de dosage Pour réduire le risque de blessures graves, y compris par injection de produit: • Ne dépassez jamais la pression d’air et de produit maximum de service de l’élément le plus faible de votre système. 14. Fermez la vanne de solvant de rinçage du côté B. • Fermez toujours la vanne d'air vers la pompe avant d'ouvrir les vannes de vidange de produit pour décompresser le système. Cela permet de réduire les risques de surpression dans le flexible et les raccords de l’élément en regard. Quand le système est amorcé et en fonctionnement, vérifiez les manomètres de sortie de fluide. Vérifiez fréquemment les manomètres lorsque vous utilisez le système et notez les pressions. Ces relevés seront utiles pour analyser les problèmes pouvant surgir étant donné que tout changement des performances des bas de pompes se traduira par un changement des pressions affichées. 15. Coupez le régulateur pneumatique vers la pompe de solvant. Fermez la vanne d'air de type purgeur vers la pompe de solvant. NOTE : il se produit une chute de pression lors de l’inversion de la course de la pompe. 1. Réglez la pression pneumatique vers la pompe de dosage pour obtenir la pression de produit souhaitée. 2. Réglez la pression pneumatique vers les pompes d'alimentation à une pression qui ne donnera pas plus de 25 % de la pression de sortie du pulvérisateur à leurs sorties de produit. NOTE : des pressions supérieures à 25 % pourraient empêcher les clapets de retenue à bille en entrée de la pompe de dosage de se positionner correctement. 16. Actionnez le pistolet dans un bac de récupération métallique jusqu'à ce que l'écoulement s'arrête et que la pression soit relâchée. 3. Pointez le pistolet pulvérisateur dans un bac de récupération en métal relié à la terre et actionnezle pour purger l'air hors des conduits de distribution. Après que tout l'air ait été purgé des conduits, relâchez la gâchette et engagez la sécurité. NOTE : la pompe démarrera et s’arrêtera à chaque actionnement et relâchement de la gâchette. 22 334853C Fonctionnement Contrôle du doseur pendant le fonctionnement Quand le pistolet pulvérisateur est actionné : • • • La pression des manomètres de produit A et B doit augmenter et baisser en même temps. Si l'une ou l'autre des pressions augmente alors que l'autre baisse le doseur ne fonctionne pas correctement. La cause doit être déterminée et corrigée. La période la plus habituelle pour les variations de pression est juste après la permutation au sommet. Cette variation de pression est provoquée par l'une des pompes à piston double action « A » ou « B » qui cavite pendant la course supérieure, ou de remplissage, et qui ensuite n'a pas assez de fluide à pomper jusqu'à ce qu'elle redescende au niveau de remplissage. La cavitation provoque des erreurs de rapport et ne doit pas être permise à aucun moment pendant la pulvérisation. Changement des rapports Retirer les bas de pompes Retirez les bas de pompe au besoin (ne changez que la(les) pompe(s) requise(s) pour atteindre le nouveau rapport) 1. Débranchez l'ensemble de tuyau d'aspiration de l'entrée de pompe. 2. Débranchez l'ensemble de filtre de produit et de vanne de décompression de sécurité du port de sortie de la pompe. 3. Retirez l'écrou de raccordement (24) de la tige de connexion (36) à l'aide d'une clé sur l'écrou de raccordement et de méplats sur la tige de connexion. Ne perdez pas les maintiens (23 Qté 2) obligatoires. 4. Retirez la bague de retenue (22) à l'aide d'une clé de serrage ou d'un marteau et d'un poinçon. 5. Retirez l'ensemble de pompe en abaissant le bas du plateau de montage jusqu'à le faire sortir. Installez le bas de pompe de rechange pour le nouveau rapport 1. Installez l'adaptateur de pompe (29) et la nouvelle pompe. Adaptateur de filetage (29) affleurant avec le boîtier supérieur fileté du haut de la pompe. Maintenez en position en verrouillant en place avec la bague de blocage sur l'ensemble de pompe. Reportez-vous à la FIG. 6. 2. Installez la pompe dans le plateau de montage et maintenez en position avec la bague de verrouillage (22) en ajustement lâche. 3. Installez l'écrou de raccordement (24) et les maintiens (23, qté 2) sur la tige de piston de la pompe. Vissez l'écrou de raccordement (24) à la tige de connexion (36). Serrez et couplez à 102-108 N•m (75-80 lb-pi). Si vous changez pour une section de fluide de 25 cc, la tige de connexion de la pompe (36), les maintiens (23, qté 2) et l'écrou de raccordement (24) doivent être remplacés par des pièces de 25 cc. Pour l'écrou inférieur de 25 cc (24) couplez à 31-35 N•m (25-30 lb-pi). Consultez la section Ensemble du bas de pompe, page 40. 4. Positionnez le raccord du port de sortie de pompe pour le connecter à la vanne de décharge/filtre de produit. 5. Laissez l'ensemble de pompe se centrer dans le plateau de montage verticalement sous le conduit central de la tige de connexion. 6. Couplez la bague de verrouillage (22) à environ 67 N m (50 lb/pi) avec une clé de serrage ou un marteau et un poinçon tout en vous assurant que la pompe reste verticale sous la chape pour prévenir la charge latérale du joint de presse-étoupe pendant le fonctionnement. 7. Rebranchez la vanne de décharge de sécurité, le filtre, et le flexible de sortie 8. Rebranchez l'ensemble de tuyau d’aspiration. 334853C 23 Fonctionnement Ajustez l'ensemble de pompe pour équilibrer les forces sur la chape À chaque réglage de rapport l'ensemble de pompe doit être ajusté pour équilibrer les forces sur la chape. Pour ajuster l'ensemble de pompe : 1. Desserrez la vis de plateau de montage (44, 2 emplacements) 2. Desserrez les boulons de la chape (33, 2 emplacements). 3. Desserrez les écrous des barres d'accouplement (14, 4 emplacements) 37 36 32 Voir détail A 33 4. Faites glisser la chape (32) jusqu'à ce que le rapport souhaité s'affiche sur la chape (32) alignez avec la marque de ligne centrale sur le connecteur (31). Voir détail A. 44 24 23 22 5. Retirez les vis de montage de la chape (33, 2 emplacements), nettoyez les filetages et appliquez un adhésif pour filetages de force moyenne. Réinstallez les vis (33, 2 emplacements) et serrez les vis de l'ensemble de chape (33, 2 emplacements), tout en maintenant l'alignement sur la marque. Serrez à 47-54 N•m (40 lb-pi). 38 15 6. Positionnez l'ensemble de produit verticalement sous la chape et serrez les écrous de tiges d'accouplement (14), assurez-vous que les rondelles (15) sont en place. Serrez à 68-80 N•m (45 lb-pi). 29 14 AVIS Vérifiez que les pompes de produit sont alignées verticalement sous la chape. Si elles ne sont pas alignées correctement, une charge latérale du moteur et des pompes de produit se produira, provoquant une usure prématurée des joints et paliers. Détails de A 7. Resserrez les vis du support de montage (44) et couplez à 47 N•m (35 lb-pi) 31 Faites fonctionner la pompe lentement et observez l'inversion de course de haut en bas pour en vérifier le fonctionnement correct. Si vous constatez un grippage, réalignez les pompes de produit en répétant l'étape 6. 32 NOTE : les rapports de 1:1 et 6:1 ont la chape et la pompe positionnées contre les extrémités rainurées de la chape et du plateau. Ajustez les positions gauche ou droite. 24 334853C Maintenance Maintenance Entretien de la pompe AVIS Ne laissez pas les réservoirs d'alimentation se vider entièrement du produit pompé. Si un réservoir est vide, de l’air sera pompé dans le système ce qui aura pour effet de fausser le dosage. Un bas de pompe vide peut endommager l'autre bas de pompe en provoquant une élévation de pression dans l'autre pompe. • Si un réservoir d'alimentation est vide, arrêtez immédiatement la pompe et décompressez. Remplissez le réservoir et réamorcez le système. Chassez bien tout l’air du système. • Gardez les réservoirs des joints de presse-étoupe à moitié remplis de TSL. • Respectez la limite de la durée d’utilisation. Rincez le produit mélangé hors du collecteur-mélangeur, les conduits de distribution et l’équipement avant que le produit ne durcisse. • Rincez tout le système si nécessaire pour empêcher les produits de durcir à l’intérieur de l’équipement et des flexibles. • Consultez les instructions du fabricant concernant la durée de conservation du produit et rincer tout le système avant la fin de cette durée. • Rincez le système à l'aide d'un solvant compatible. • Avec les produits lourds, les solvants de rinçage peuvent circuler à travers le produit, laissez une couche de produit à l'intérieur des flexibles. Laissez les pompes rincer à des cycles plus élevés pour créer un débit turbulent et une meilleure action de nettoyage. Débranchez les flexibles et nettoyez le produit avec un chiffon et un fil ou une baguette de nettoyage, ou utilisez un solvant et purgez à l'air pour agiter le solvant, et rincez jusqu'à ce que le collecteur-mélangeur, le flexible, et le pistolet soient propres. • Pour un arrêt quotidien ou à long terme arrêtez la pompe en bas de course pour protéger la tige du piston des matériaux secs ou durcis. 334853C Programme de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez la planification de la maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise, puis déterminez une planification régulière de vérification de votre système. Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, assurez-vous que les flexibles ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien serrés et ne fuient pas. Rinçage de la pompe Reliez toujours les équipements et les bacs de récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et toute explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d'éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. Quand rincer la pompe : • Avant la première utilisation • Lors du changement de couleurs ou de fluides • Avant de réparer l'équipement • Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifiez le délai d'utilisation des fluides catalysés) • Avant d'entreposer la pompe Instructions de rinçage • Rincez à la pression la plus basse possible. • Rincez avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la pompe et avec les pièces humides de votre système. • Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence du rinçage. • Si la pompe doit être entreposée pour n'importe quelle durée, et si vous pompez un produit à base aqueuse, rincez-la d'abord à l'eau, puis avec du white-spirit pour protéger les pièces de la pompe. 25 Maintenance Coupelle Entreposage et arrêt prolongé La coupelle assure une lubrification constante des joints de la pompe et empêche la tige exposée d'être recouverte de peinture sèche. Pour entretenir la coupelle : 1. Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. 2. Vérifiez quotidiennement le niveau. Vannes de décompression de fluide Les vannes de décompression de fluide empêchent les pompes de générer des pressions supérieures à la pression nominale du système. En cas de surpression, la vanne s'ouvre et évacue le produit par le port d'évacuation du bas. Ne modifiez, retirez ou bouchez en aucun cas une vanne de sûreté. AVIS Avant le rinçage, arrêtez la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige de piston exposée et n’endommage les joints de presse-étoupe. L'eau ou l'air humide peuvent provoquer des résidus de matériau dans les clapets de retenue à billes et les joints. • Ne laissez jamais la pompe remplie d’eau ou d’air. • Après avoir procédé à un rinçage normal, rincez à nouveau la pompe avec du white-spirit ou du solvant huileux ; relâchez la pression et laissez le white-spirit dans la pompe. Les produits qui sèchent en cas d’exposition à l’air risquent de réduire à néant la capacité de décompression de la vanne de sûreté en cas de surpression, entraînant l’éclatement des composants et des blessures corporelles graves Consultez le manuel de la vanne de sûreté séparé pour plus de détails. Lubrification Un lubrificateur de conduit d'air en accessoire assure la lubrification automatique du moteur pneumatique. Pour la lubrification manuelle quotidienne : 1. Débranchez le régulateur 2. Versez environ 15 gouttes d’huile légère pour machine dans l’entrée d’air de la pompe. 3. Rebranchez le régulateur. 4. Ouvrez l’alimentation d’air afin de souffler l’huile dans le moteur. 26 334853C Dépannage Dépannage NOTE : contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. Pour éviter toute blessure sérieuse, décompressez systématiquement avant de vérifier ou de réparer Problème La pompe ne fonctionne pas Cause La pression d'alimentation en air n'est pas activée La pression d'alimentation en air est trop basse Vérifiez que l'alimentation en air est activée et que la pression est réglée à un niveau suffisamment élevé pour faire fonctionner la pompe Le collecteur-mélangeur est en position d'arrêt Mettez le collecteur en position mélange La buse du pistolet est bouchée Assurez-vous que les conduits de produit sont propres et ouverts pour l'écoulement de la peinture mélangée Le collecteur-mélangeur ou le flexible de matériau mélangé est bouché La pompe ne charge pas le produit Solution Le flexible d'aspiration est bouché Assurez-vous que le flexible d'aspiration et le tuyau sont dégagés et ne sont pas encapsulés et que les crépines ne sont pas bouchées. La pompe est grippée par vapeur d'eau Ouvrez un pistolet ou une vanne de vidange pour faire s'échapper l'air du système pendant le remplissage en peinture ou en solvant. La viscosité de la peinture est trop élevée Assurez-vous que la peinture est suffisamment pour être siphonnée diluée pour être siphonnée dans la pompe Le cycle de la pompe est irrégulier L'alimentation d'air est trop limitée Les joints de la pompe sont secs Pressions de produit trop faibles Le flexible d'alimentation en air doit avoir un DI minimal de 9,5 mm (3/8 po.) et une longueur maximale de 15 m (50 pi.). Cavitation de la pompe Vérifiez le niveau de liquide TSL dans les coupelles. Vérifiez que la pompe se charge complètement en haut de course L'alimentation d'air est trop limitée Utilisez un flexible à air plus large La friction de la pompe est trop élevée Vérifiez le niveau de liquide TSL dans la coupelle Les filtres produit sont obstrués Nettoyez les filtres produit La peinture n'est pas mélangée Le mélangeur statique n'est pas propre Remplacez le mélangeur statique La peinture n'est pas au rapport correct Cavitation de la pompe Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués Le système accélère ou fonctionne irrégulièrement Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe Le clapet de retenue à bille dans la pompe ne retient pas La pompe est contaminée par de la peinture sèche ou par des matériaux étrangers Cavitation de la pompe Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués Les clapets de retenue de la pompe ne retiennent pas constamment Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche ou par des matériaux étrangers Les pressions de produit A et B sont inégales 334853C Viscosités très différentes Cela peut ne pas être un problème. Elles ne doivent pas dépasser un différentiel de 10 % avec le collecteur-mélangeur monté sur place. Les pressions A et B du collecteur-mélangeur à distance peuvent avoir un différentiel plus élevé mais des erreurs de rapport peuvent survenir au-delà de 20 %. Les clapets de retenue du collecteurmélangeur sont bloqués par de la peinture durcie Nettoyez et réparez le collecteur-mélangeur 27 Dépannage Problème Les pressions de produit A et B sont inconstantes Cause Solution Cavitation de la pompe Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués La tuyauterie d'entrée d'aspiration aspire de l'air Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe Le clapet de retenue à bille dans la pompe ne retient pas La pompe est contaminée par de la peinture sèche ou par des matériaux étrangers La pression de produit A ou B chute après permutation au sommet Cavitation de la pompe Tuyau d'aspiration bloqué La pression A ou B change après fermeture du collecteur-mélangeur Fuite de produit externe Réparez les fuites au niveau du flexible et des raccords La vanne de décharge de produit s'ouvre laissant s'écouler le produit par le port du bas. La pression de produit dans le conduit a dépassé la pression nominale du système Fuite interne des joints ou clapets de Nettoyez ou réparez la pompe de dosage retenue de la pompe de produit provoquant une perte de pression de sortie. La pression de produit à la pompe est trop élevée. Réduisez la pression d'alimentation en air vers le doseur Charge déséquilibrée entre les pompes de produit A et B. Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche ou par des matériaux étrangers Réparez les fuites au niveau du flexible et des raccords Nettoyez ou réparez la pompe de dosage La pompe de rinçage ne fonctionne pas Filtre bouché. Nettoyez les filtres L'alimentation d'air à la pompe de rinçage est désactivée Activez l'alimentation d'air La pression d'alimentation d'air à la pompe de rinçage est trop basse Augmentez la pression d’alimentation d'air Les vannes de solvant du collecteur- Ouvrez les vannes de rinçage et le pistolet mélangeur ne sont pas activées Pistolet non actionné Actionnez le pistolet pulvérisateur Le collecteur-mélangeur ou le flexible Réparez et remplacez le collecteurde matériau mélangé est bouché mélangeur et les flexibles de matériau mélangé * Pour déterminer si le flexible pour fluide ou le pistolet sont bouchés, relâchez la pression. Débranchez le flexible pour fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe afin de récupérer tout le fluide. Envoyez juste assez d'air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le flexible ou le pistolet sont bouchés. 28 334853C Tableaux de performances Tableaux de performances Cycles par minute 400 (3.0, 30) 350 (2.4, 24) 8 15 23 30 38 A 300 (2.0, 20) 250 (1.7, 17) A B B 200 (1.4, 14) 150 (1.0, 10) 100 (0.7, 7) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) C C 50 (0.3, 3) 0 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 6,3 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1 et 3:1 100 cc/cycle 1.0 (3.8) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 334853C Cycles par minute 250 (1.7, 17) 8 15 23 30 38 A 200 (1.4, 14) A B 150 (1.0, 10) 100 (0.7, 7) B C C 50 (0.3, 3) 0 0 0.32 (1.20) 0.60 (2.25) 0.91 (3.45) 1.20 (4.50) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 6,3 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 2:1 et 5:1 150 cc/cycle 1.51 (5.70) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 29 Tableaux de performances Cycles par minute 8 300 (2.0, 20) 15 23 30 38 A 250 (1.7, 17) 200 (1.4, 14) A B 150 (1.0, 10) B 100 (0.7, 7) C C 50 (0.3, 3) 0 0 0.25 (0.10) 0.50 (1.87) 0.75 (2.87) 1.00 (3.75) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 6,3 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 4:1 125 cc/cycle 1.25 (4.75) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 30 8 250 (1.7, 17) 200 (1.4, 14) 150 (1.0, 10) 15 23 30 38 A A B B 100 (0.7, 7) 50 (0.3, 3) 0 0 C C 0.37 (1.40) 0.69 (2.62) 1.06 (4.02) 1.39 (5.25) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 6,3 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 6:1 175 cc/cycle Cycles par minute 1.76 (6.65) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 334853C Tableaux de performances 8 4000 (28, 280) 15 23 30 38 60 (1.7) A 3500 (24, 240) A 3000 (21, 210) B B C C 2500 (17, 170) 2000 (14, 140) 1500 (10, 100) 50 (1.4) 40 (1.1) 30 (0.9) 20 (0.6) 1000 (7, 70) 10 (0.3) 500 (3, 30) 0 0 0.2 (0.8) 0 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 19 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1 et 3:1 100 cc/cycle Cycles par minute 1.0 (3.8) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 334853C Cycles par minute 10 3000 (21, 210) 2500 (17, 170) 20 30 40 A 2000 (14, 140) A B B C C 1500 (10, 100) 1000 (7, 70) 50 (1.4) 40 (1.1) 30 (0.9) 20 (0.6) 500 (3, 30) 0 60 (1.7) 10 (0.3) 0 0.4 (1.5) 0.8 (3.0) 1.2 (4.5) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 19 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 2:1 et 5:1 150 cc/cycle 1.6 (6.0) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 31 Tableaux de performances Cycles par minute 3000 (21, 210) 10 15 22 30 38 60 (1.7) A 2500 (17, 170) 2000 (14, 140) 1500 (10, 100) 50 (1.4) A B B C C 40 (1.1) 30 (0.9) 1000 (7, 70) 20 (0.6) 500 (3, 30) 10 (0.3) 0 0 0.25 (0.9) 0.5 (1.9) 0.75 (2.8) 1.0 (3.8) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 19 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 4:1 125 cc/cycle 1.25 (4.7) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 32 Cycles par minute 10 2000 (14, 140) 20 30 40 A 60 (1.7) 1500 (10, 100) B 1000 (7, 70) C A 50 (1.4) B 40 (1.1) C 500 (3, 30) 30 (0.9) 20 (0.6) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en bars (MPa, psi) Moteur pneumatique 19 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 6:1 175 cc/cycle 10 (0.3) 0 0 0.46 (1.75) 0.92 (3.5) 1.39 (5.25) 1.85 (7.0) Débit du fluide lpm (gpm) testé avec huile de poids n° 10 334853C Pièces Pièces Montage sur chariot Support de montage mural Réf. Pièce 7 Réf. Pièce 7 9 40 59 76◆ 77◆ 78◆ 79◆ 80◆ 81◆ 82◆ 83◆ 84 ◆ Description Qté Consultez la section Ensemble de commandes pneumatiques, page 34 105332 ÉCROU, verrouillage 113358 VIS, à tête hex. 277794 ARRÊT, tableau de commande ------CHARIOT, cadre. Petit ------POIGNÉE, chariot, petit P3 ------MANCHON, poignée de chariot, SP3 116630 VIS, tiroir 115480 BOUTON, poignée en T 119451 ROUE, semi-pneumatique 119452 CAPUCHON, moyeu 15C871 CHAPEAU, pied 108788 RONDELLE, plate 2 4 1 1 1 2 9 40 59 76 77 78 79 80 84 Description Qté Consultez la section Ensemble de commandes pneumatiques, page 34 105332 ÉCROU, verrouillage 2 113358 VIS, à tête hex. 4 277794 ARRÊT, tableau de commande 1 17C945 BARRE, montage des 1 commandes 127965 VIS, à tête hex. 4 110170 RONDELLE 12 15T795 PLATEAU, montage murale, petit 1 105332 ÉCROU, verrouillage 4 108788 RONDELLE, plate 4 2 2 2 2 2 4 Pièces incluses dans le kit 289694 de montage sur chariot (à acheter séparément). 334853C 33 Pièces Ensemble de commandes pneumatiques 24W969 - Pulvérisation à air à assistance pneumatique Modèles 24V880, 24V881, 24V882, 24V883, 24V884, 24V885, 24V886, 24V887, 24V888, 24V889, 24V890, 24V891 Réf. Pièce Description 101 114362 102 15T643 103◆-------- CLAPET, bille PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 1/2T TUYAU, nylon 1/2 DE, à couper à la bonne longueur, COUDE tournant, 1/2T x 3/8 npt(m) RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt(m) RACCORD, coude, pivot, tuyau, 1/4npt(m) x 5/32 npt(m) TUYAU, nylon, RD, noir RACCORD, 90, pivot, 5/32T x 1/8 FNPT RACCORD, coude, pivot, 1/8 npt x 5/32T MANOMÈTRE, pression VANNE, sécurité 104 121212 105 15T536 106 15T937 107◆-------108 15T498 109 15T866 110 15T500 111 113498 34 Qté 1 1 1 3 1 1 1 2 Réf. Pièce Description 112 113 114 115 116 117 ADAPTATEUR PANNEAU, écrou (plastique) (R73) VIS, à bouchon, bouton HD RÉGULATEUR, air, pistolet, 3/8 npt ÉCROU, montage du régulateur PANNEAU, montage, avec pistolet, 4,5/6/7,5 AGRAFE, terre, régulateur AGRAFE, terre, régulateur 164672 15T538 114381 15T539 116514 15T555 122 16P423 123 16P424 ◆ Qté 1 1 2 1 1 1 1 1 Pièces comprises dans le kit de réparation de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément). 1 2 1 334853C Pièces 24W970 - Pulvérisateur à air Modèles 24V868, 24V869, 24V870, 24V871, 24V872, 24V873, 24V874, 24V875, 24V876, 24V877, 24V878, 24V879 Réf. Pièce Description 101 114362 102 15T638 103◆ -------- CLAPET, bille PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 3/8T TUYAUTERIE, ronde en nylon (Pulvérisation pneumatique) COUDE, pivot, 3/8T x 1/4 npt(m) RÉGULATEUR, air, pompe, 1/4 npt(m) RACCORD, coude, pivot, 1/8npt(m) x 5/32 npt(m) TUYAU, nylon, RD, noir RACCORD, 90, pivot, 5/32T x 1/8 FNPT ÉCROU, régulateur 104 105 121141 15T499 106 15T866 107◆ -------108 15T498 109 115244 334853C Qté 1 1 1 3 2 1 2 2 Réf. Pièce Description 110 111 15T500 121150 112 113 114 113498 162453 15T556 115 120 114381 16P421 MANOMÈTRE, pression RACCORD, coude 1/4 npt(f)x 1/8 npt(m) VANNE, sûreté, 110 psi RACCORD, 1/4 mpsm PANNEAU, montage, avec pistolet, collecte des données (Pulvérisateur à air) VIS, à bouchon, bouton HD AGRAFE, terre, régulateur ◆ Pièces comprises dans le kit de réparation de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément). Qté 2 1 1 1 1 2 2 35 Pièces 24W971 - Pulvérisateur sans air Modèles 24V892, 24V881, 24V893, 24V894, 24V895, 24V885, 24V896, 24V897, 24V898, 24V899, 24V901, 24V902, 24V903, 24V904 Réf. Pièce Description 101 114362 102 121210 103◆-------- CLAPET, bille RACCORD, droit, 1/2T x 3/8 npt(m) TUYAU, nylon 1/2 DE, à couper à la bonne longueur, COUDE tournant, 1/2T x 3/8 npt(m) RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt(m) RACCORD, coude, pivot, tuyau, 1/4npt(m) x 5/32 npt(m) TUYAU, nylon, RD, noir RACCORD, 90, pivot, 5/32T x 1/8 FNPT MANOMÈTRE, pression VANNE, sécurité PANNEAU, écrou (plastique) (R73) 104 121212 105 15T536 106 15T937 107◆-------108 15T498 109 15T500 111 113498 112 15T538 36 Réf. Pièce Description 1 113 15T557 1 114 114381 116 116514 3 1 119 16P424 PANNEAU, commande, sans pistolet, 4,5/6/7,5 VIS, à bouchon, bouton HD ÉCROU, montage du régulateur (Assistance pneumatique) AGRAFE, terre, régulateur 1 ◆ Qté Qté 1 2 1 1 Pièces comprises dans le kit de réparation de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément). 1 2 2 1 1 334853C Pièces Remarques 334853C 37 Pièces Ensemble du moteur 38 334853C Pièces Liste des pièces de l'ensemble du moteur Réf. Pièce 1 2 3 4 10 Description MOTEUR M02LN0 Basse pression (Pulvérisation pneumatique) M18LN0 Haute pression (Assistance pneumatique et Sans air) RONDELLE 127865 Pulvérisation pneumatique 186652 Assistance pneumatique et Sans air RONDELLE DE BLOCAGE 100133 Pulvérisation pneumatique 100128 Assistance pneumatique et Sans air VIS C200021 Pulvérisation pneumatique 123208 Assistance pneumatique et Sans air RACCORD 121141 Pulvérisation pneumatique 15V204 Assistance pneumatique et Sans air Qté Réf. Pièce 1 13 16 31 3 3 32 33 34 35 3 36 1 37 41 42 43 44 65 69 70 85 334853C Description 17D759 BARRE, accouplement 17D751 SUPPORT, montage CONNECTEUR 17B920 Pulvérisation pneumatique 17D752 Assistance pneumatique et Sans air 17D753 CHAPE 127864 VIS, à six pans creux 100731 RONDELLE TIGE, piston 16Y850 Pulvérisation pneumatique 17D752 Assistance pneumatique et Sans air TIGE, piston Pulvérisation pneumatique Assistance pneumatique et Sans air 17D754 BASE, moteur ÉCROU DE BLOCAGE 104541 Pulvérisation pneumatique Assistance pneumatique et Sans air 107541 RONDELLE, frein, ressort 17B268 VIS, tête hex, M12 x 25 LG 111449 RONDELLE, plate 238909 FIL, ensemble de mise à la terre 24W157 PROTECTION, anti-pincement, gauche 24W158 PROTECTION, anti-pincement, droite 551295 VIS, usinée, tête plate 15F744 ÉTIQUETTE, risque de pincement (non visible) Qté 4 1 1 1 2 2 1 1 4 2 4 4 4 1 1 1 1 1 39 Pièces Ensemble du bas de pompe (Côté A) (Côté B) 40 334853C Pièces Liste des pièces de l'ensemble du bas de pompe Réf. Pièce Description Qté 5 184128 BAGUE, accouplement 2 6 15T311 ÉCROU, coupleur 1 14 127938 ÉCROU, blocage en nylon, M12 x 1,75 4 15 109570 RONDELLE, plate 4 20 BAS (Côté A) 1 LW050A 50 cc, utilisé pour pompe de rapport 1:1 50 cc, utilisé pour pompe de rapport 2:1 LW075A 75 cc, utilisé pour pompe de rapport 3:1 LW100A 100 cc, utilisé pour pompe de rapport 2:1 100 cc, utilisé pour pompe de rapport 4:1 LW125A 125 cc, utilisé pour pompe de rapport 5:1 LW150A 150 cc, utilisé pour pompe de rapport 3:1 150 cc, utilisé pour pompe de rapport 6:1 21 BAS (Côté B) 1 LW025A 25 cc, utilisé pour pompe de rapport 2:1 25 cc, utilisé pour pompe de rapport 3:1 25 cc, utilisé pour pompe de rapport 4:1 25 cc, utilisé pour pompe de rapport 5:1 25 cc, utilisé pour pompe de rapport 6:1 LW050A 50 cc, utilisé pour pompe de rapport 1:1 50 cc, utilisé pour pompe de rapport 2:1 50 cc, utilisé pour pompe de rapport 3:1 22 15M916 CONTRE-ÉCROU 1 23 BAGUE D'ACCOUPLEMENT 2 184128 Pompes de rapport 1:1, pompes de rapport 2:1 184132 Pompes de rapport 3:1, pompes de rapport 4:1, pompes de rapport 5:1, pompes de rapport 6:1 24 ÉCROU D'ACCOUPLEMENT 1 184128 Pompes de rapport 1:1, pompes de rapport 2:1 184132 Pompes de rapport 3:1, pompes de rapport 4:1, pompes de rapport 5:1, pompes de rapport 6:1 25 ÉCROU DE BLOCAGE 1 15M915 Pompe de rapport 5:1 15M916 Pompes de rapport 1:1, pompes de rapport 2:1, pompes de rapport 3:1, pompes de rapport 4:1, pompes de rapport 6:1 29 ADAPTATEUR 1 17D758 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 17D770 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 17D761 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 17D771 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 334853C Réf. Pièce Description Qté 30 ADAPTATEUR 1 17D758 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 17A425 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 38 17D755 BASE, bas de pompe 1 51 SUPPORT DE RÉGULATEUR 17C891 Modèles 24V868, 24V869, 24V870, 24V871, 24V872, 24V873 54 112027 MAMELON 2 55 17D762 FILTRE, fluide 2 67 RÉSERVOIR DE TSL 1 15M031 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 15T339 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 15K945 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 15T340 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 15T341 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 68 RÉSERVOIR DE TSL 15M031 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 15K127 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 71 VANNE DE DÉCOMPRESSION 2 237060 Pulvérisation pneumatique 237073 Assistance pneumatique et Sans air 72 DOUILLE 1 502265 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 114499 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 15U426 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 73 114499 RACCORD, adaptateur 2 75 114342 COUDE, (1/4-18 NPSM) 2 88 502265 DOUILLE, réducteur, tuyau 1/2 x 3/8 1 41 Pièces Flexible produit (Côté A) (Côté B) 42 334853C Pièces Liste des pièces de l'ensemble de flexible produit Réf. Pièce 17 18 19 26 28 39 45 46 47 Description Qté COLLECTEUR, mélange ; consultez le 1 manuel 334625 MANOMÈTRE 2 187876 Pulvérisation pneumatique C06323 Assistance pneumatique et Sans air 24N345 FLEXIBLE, couplé 2 FLEXIBLE DU MÉLANGEUR 1 STATIQUE 24N290 Pulvérisation pneumatique 24N291 Assistance pneumatique et Sans air 214706 RÉGULATEUR (Pulvérisation 1 pneumatique) 114196 VIS 2 FLEXIBLE D'ASPIRATION (Côté A) 1 255872 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 24A232 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 FLEXIBLE D'ASPIRATION (Côté B) 255872 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 256377 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 CRÉPINE (Côté A) 1 187146 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 334853C Réf. Pièce Description Qté 187190 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 48 CRÉPINE (Côté B) 1 187146 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 15T545 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 52 RACCORD 90° (Côté A) 1 102325 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 500251 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 86 RACCORD 1 114504 Pulvérisateur à air, montage mural 127947 Pulvérisateur à air, montage sur chariot 166846 Assistance pneumatique et Sans air, montage mural et sur chariot 90 MAMELON DU RACCORD (Côté A) 1 190724 50 cc, utilisé sur pompe de rapport 1:1 75 cc, utilisé sur pompe de rapport 3:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 2:1 100 cc, utilisé sur pompe de rapport 4:1 17D153 125 cc, utilisé sur pompe de rapport 5:1 150 cc, utilisé sur pompe de rapport 6:1 94 190724 MAMELON DU RACCORD (Côté B) 1 95 103325 RACCORD 90° (Côté B) 1 43 Pièces Pistolet pulvérisateur et flexible 1 Pistolet pulvérisateur sans air 2 Réf. Pièce Description Qté 1 XTR501 PISTOLET 1 2 241812 FLEXIBLE 1 ▲ L'étiquette d'avertissement du flexible 15G026 est disponible gratuitement 1 Pistolet pulvérisateur AA 4 3 Réf. Pièce Description Qté 1 24C855 PISTOLET 1 2 256390 FLEXIBLE PNEUMATIQUE 1 3 241812 FLEXIBLE 1 4 120706 AGRAFE EN T 1 ▲ L'étiquette d'avertissement du flexible 15G026 est disponible gratuitement 2 1 3 2 Pistolet pulvérisateur d'air Réf. Pièce Description Qté 1 288950 PISTOLET 1 2 205406 FLEXIBLE 1 3 256390 FLEXIBLE PNEUMATIQUE 1 ▲ L'étiquette d'avertissement du flexible 15G026 est disponible gratuitement 44 334853C Dimensions Dimensions 334853C 45 Dimensions Montage sur support mural 279 mm (11 po.) 102 mm (4 po.) Quatre orifices de montage de 10 mm (0,40 po.) trous de montage 46 334853C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ensembles de pulvérisation M2K Pression de service de produit maximale Débit maximum Plage de pression d'air de service Consommation d'air maximale Consommation d'air à 70 psi/20 gpm Circulation du débit libre maximum Taux de cycles recommandé pour un usage continu Viscosité maximum Plage de température de l'air ambiant Température maximum du fluide Débit de fluide par cycle Bruit (dBa) Pression sonore maximum Américain Métrique Consultez la Matrice des caractéristiques techniques, page 48 Consultez la Matrice des caractéristiques techniques, page 48 10-20 psi 0,7-1,3 bars, 0,07-0,13 MPa 50 scfm 1,4 m3/minute Consultez les Tableaux de performances, page 29 20 cycles par minute 10 000 cps 35°–120 °F 2°–49 °C 160 °F 71 °C Consultez la Matrice des caractéristiques techniques, page 48 Consultez les caractéristiques techniques mentionnées dans le manuel 312796 du moteur pneumatique Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension de l'entrée d'air 1/4 de pouce npt(f) Matériaux de fabrication** Matériaux en contact avec le produit dans tous Bas de pompe : acier inox, carbure de tungstène avec 6 % les modèles de nickel, UHMWPE, PTFE, PEEK Pistolet pulvérisateur : consultez le manuel 312414 (pistolets pulvérisateurs à air). 3A0149 (pistolets AA), ou le manuel 312145 (pistolets XTR). Flexibles de produit : nylon 303/304 SST Ensemble d'aspiration : acier inox, nylon Vanne de décompression, 304 SST, PTFE rempli de graphite, carbone de tungstène avec liant nickel Filtre de produit : consultez le manuel 307273. Vanne de vidange : acier inox, nylon Poids Tous modèles 334853C Consultez la Matrice des caractéristiques techniques, page 48 47 Caractéristiques techniques Matrice des caractéristiques techniques Bas de pompe Rapport Type de de la pulvérisateur pompe 1:1 2:1 3:1 Pulvérisation pneumatique 4:1 5:1 6:1 Modèle 24V868 24V874 24V869 24V875 24V870 24V876 24V871 24V877 24V872 24V878 24V873 24V879 1:1 2:1 Pulvérisation à air à assistance pneumatique 3:1 4:1 5:1 6:1 1:1 2:1 3:1 Sans air 4:1 5:1 6:1 48 24V880 24V886 24V881 24V887 24V882 24V888 24V883 24V889 24V884 24V890 24V885 24V891 24V892 24V898 24V893 24V899 24V894 24V901 24V895 24V902 24V896 24V903 24V897 24V904 A B 50 cc 50 cc 100 cc 50 cc 75 cc 25 cc Poids Moteur pneumatique 25 cc 125 cc 25 cc 150 cc 25 cc 50 cc 50 cc 100 cc 50 cc 75 cc 122 55,5 158 72,0 127 57,9 154 70,1 125 cc 25 cc 150 cc 25 cc 50 cc 50 cc 100 cc 50 cc 75 cc 161 73,1 130 59,0 176 79,8 145 65,7 181 82,2 150 68,1 177 80,3 125 cc 25 cc 150 cc 25 cc 146 66,2 180 81,8 149 67,7 183 83,0 152 68,9 181 82,5 150 68,4 173 78,6 142 64,5 178 81,1 147 67,0 174 79,2 7,5 po. 25 cc 158 71,6 129 58,7 25 cc 100 cc 56 160 72,8 7,5 po. 25 cc 123 127 57,5 25 cc 100 cc Kg Gal/Min l/mn 153 69,5 2,5 po. 100 cc lb Mode débit max. 143 65,1 178 80,7 147 66,6 180 81,9 149 67,8 179 81,3 148 67,2 Pression de service produit maximale Psi bar (MPa) Rapport produit/air 0,5 1,9 4:1 0,8 3,0 2.6:1 0,5 1,9 4:1 225 15 (1,5) 0,7 2,6 3.2:1 0,8 3,0 2.7:1 0,9 3,4 2.3:1 0,5 1,9 35:1 0,8 3,0 24:1 3000 204 (20,4) 0,5 1,9 36:1 0,7 2,6 29:1 0,8 3,0 2900 197 (19,7) 24:1 0,9 3,4 2400 163 (16,3) 20:1 0,5 1,9 0,8 3,0 35:1 24:1 3000 204 (20,4) 0,5 1,9 36:1 0,7 2,6 29:1 0,8 3,0 2900 197 (19,7) 24:1 0,9 3,4 2400 163 (16,3) 20:1 334853C Remarques Remarques 334853C 49 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333309 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C - février 2015