Graco 334067C, ProMix PD2K Electronic Proportioner Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Installation Doseur électronique PD2K ProMix® 334067C FR Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants. Système manuel avec un module d'affichage avancé. Pour un usage professionnel uniquement. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Manuels connexes ................................................ 2 Modèles .............................................................. 3 Warnings ............................................................. 5 Alimentation en fluide ............................................. Exigences de matière de fluide .......................... Branchements à couleur unique ......................... Raccordements liés au changement de couleur.............................................. 22 22 23 23 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) ...................................................... 8 Kit de coupelle de TSL ........................................... 24 Schéma des commandes du système 16P577 ............ 10 Accessoire de débitmètre de solvant ......................... 25 Configuration de votre système ................................ 1. Sélectionnez un modèle de base .................... 2. Sélection des flexibles .................................. 3. Sélection du collecteur mélangeur................... 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur................. 5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur .................................. 6. Sélection des kits d'extension de pompe........... Accessoire de la colonne témoin .............................. 25 12 12 14 16 16 17 17 Informations générales ........................................... 18 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 ................................................... 25 Alimentation électrique ........................................... 26 Configuration électrique nécessaire .................... 26 Raccordements électriques ............................... 26 Mise à la terre ...................................................... 27 Emplacement ....................................................... 18 Schémas électriques.............................................. 31 Modules et câbles en option .............................. 37 Installez le module d'affichage ................................. 19 Dimensions .......................................................... 38 Installez le boîtier de commandes ............................. 20 Caractéristiques techniques .................................... 39 Alimentation en air................................................. 21 Garantie standard de Graco .................................... 40 Manuels connexes Manuel n° Description Manuel n° Description 3A2800 Manuel de réparation-pièces du doseur PD2K, systèmes manuels 332454 Manuel de réparation-pièces de vanne de changement de couleur 332562 Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes manuels 332455 Manuel d'instructions-pièces des kits de changement de couleur 3A2801 Manuel d'instructions-pièces du collecteur mélangeur 332456 Manuel d'instructions-pièces des kits des 3ème et 4ème pompes 332339 Manuel de réparation-pièces de la pompe 2 334067C Modèles Modèles Consultez les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification. Réf. Série Pression de service d'air maximum Pression de fluide maximum de service MC1000 A 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi) 20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi) MC2000 A 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi) 103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi) 0359 Emplacement des étiquettes de l'unité PD2K et du boîtier de commandes électriques (ECB) II 2 G Figure 1 Étiquette d'identification du modèle MC1000 (basse pression) Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de commandes 24M672 334067C Suite page suivante. 3 Modèles Figure 3 Étiquette d'identification du modèle MC2000 (haute pression) Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire) Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire) Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de commandes Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire) 4 334067C Warnings Warnings The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. When these symbols appear in the body of this manual or on warning labels, refer back to these Warnings. Product-specific hazard symbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge électrique. • Coupez et débranchez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation de l'équipement. • Branchez uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des réglementations locaux en vigueur. 334067C 5 Warnings AVERTISSEMENT SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité suivantes. • Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.). • Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'installez aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Retirez l'unité hors de la zone dangereuse lors d'un dépannage. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette mise en place. Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de projection. N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. 6 334067C Warnings AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 334067C 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Tenez séparés les composants A et B Conditions concernant l'isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS du produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. AVIS Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS du produit. • Veillez à ce que la coupelle de la pompe des isocyanates ou le réservoir (s'il est installé) contienne toujours le lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez uniquement des flexibles résistants à l'humidité compatibles avec les isocyanates. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du lubrifiant approprié. REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. 8 334067C Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Changement de produits AVIS Le changement du type de produit utilisé dans votre équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). 334067C 9 Schéma des commandes du système 16P577 Schéma des commandes du système 16P577 Ne substituez ni modifiez des composants du système car cela pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions pour obtenir des informations quant à l'installation, la maintenance et le fonctionnement du système. N'installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE DU SYSTÈME FM13ATEX0026) Autres câbles CAN M12, pour zones dangereuses Réf. Câble Longueur m (pi.) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 2. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres (rail électrique) ne doivent pas être raccordées à un dispositif utilisant ou générant plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension a fait l'objet d'une isolation adéquate. 3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm. 4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation de 500 Vrms à partir de la terre. Ne faites pas fonctionner l'appareil si le couvercle de la barrière de l'alimentation électrique a été ôté. 6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux », et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70). 7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie 1, annexe F. 8. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 9. Pour IECEx, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 10 334067C Schéma des commandes du système 16P577 SITE NON DANGEREUX SEULEMENT SITE (CLASSÉ) À RISQUES Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx) Ta = 2° C à 50° C NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY POWER IN 250 VAC MAXIMUM SUPPLY VOLTAGE HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USA AND CANADA) CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEX AND IECEx) Ta = 2 C TO 50 C PROMIX PD2K ELECTRICAL ENCLOSURE (24M672) POWER BARRIER (248192) CABLE (16V426) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 ASSOCIATED APPARATUS CABLE (16V429) CABLE (16V426) COMMUNICATION J4 OR BARRIER (24M485) J3 COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS BOOTH CONTROL (24M731) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS Figure 8 Schéma des commandes du système 16P577 334067C 11 Configuration de votre système Configuration de votre système 1. Sélectionnez un modèle de base Sélectionnez un modèle de base PD2K pour satisfaire vos exigences de l'application. Consultez Modèles, page 3 . Les modèles de base comprennent les composants A à F indiqués sur le schéma d'installation type. Les composants de l'unité de base sont décrits dans le tableau suivant. Composant Description Pompes à fluide (A, B) Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine, l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse. Vanne de solvant (C) Envoie du solvant vers le pistolet pendant la purge. Boîtier de commandes (D) Le boîtier de commandes permet à l'utilisateur de surveiller et de contrôler le système. Installez le boîtier de commandes dans la zone dangereuse, à proximité du peintre. Boîtier de commandes électriques (E) Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Il prend en charge une alimentation dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit cette alimentation en signaux basse tension acceptables utilisés par d'autres composants du système. Installez le boîtier de commandes électriques dans la zone non dangereuse. Module d'affichage avancé (F) Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone non dangereuse. 12 334067C Configuration de votre système SITE (CLASSÉ) À RISQUES SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Figure 9 Installation type Composant Description ★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Vanne de solvant D★ Boîtier de commandes E★ Boîtier de commandes électriques F★ Module d'affichage avancé (ADM) Les composants G à K sont inclus dans les kits de changement de couleur en option. G Vannes de changement de couleur (accessoire) H Module de changement de couleur (accessoire) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire) K Module de changement de catalyseur (accessoire) Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) M Collecteur mélangeur (accessoire) N Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) P Flexible d'air du pistolet (accessoire) R Câbles CAN intrinsèquement sûrs (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier de commandes électriques) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) 334067C 13 Configuration de votre système 2. Sélection des flexibles Outil de sélection des flexibles Utilisez ce tableau pour déterminer le faisceau de flexibles de taille correcte pour la viscosité et le rapport de mélange, puis sélectionnez un faisceau de flexibles que vous utiliserez sur les tableaux de la page suivante. REMARQUE : Les tailles de flexibles peuvent être utilisées dans des zones d'ombre à partir d'une des deux zones adjacentes. REMARQUE : Utilisez toujours les flexibles Graco. SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0-21 bars (0-2,1 MPa, 0-300 psi) Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B 20 - 50 18 3/8ʺ A 1/8ʺ B 16 14 3/8ʺ A 1/4ʺ B 12 Rapport de mélange (X:1) 10 8 1/4ʺ A 1/4ʺ B 6 4 2 0 10:1 Résine épaisse (A) 1/4ʺ A 3/8ʺ B 7.5:1 5:1 2.5:1 1:1 1:2.5 Viscosités égales Catalyseur fin (B) 1:5 1:7.5 1:10 Résine fine (A) Catalyseur épais (B) Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B] 14 334067C Configuration de votre système Faisceau de flexibles d'un DI de 6 mm (1/4 po.) Sélectionnez un faisceau de flexibles dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Référence faisceau de flexibles Longueur Matériau Pulvérisation pneumatique classique basse pression 24T140 7,6 m (25 pi.) 24T141 15,2 m (50 pi.) Nylon (côté A et solvant), protection contre l'humidité (côté B), flexible d'air 24T138 7,6 m (25 pi.) 24T139 15,2 m (50 pi.) 24T247 7,6 m (25 pi.) 24T248 15,2 m (50 pi.) 24T245 7,6 m (25 pi.) 24T246 15,2 m (50 pi.) Pulvérisateur pneumatique électrostatique basse pression* Pulvérisation à assistance pneumatique classique haute pression Pulvérisation à assistance pneumatique électrostatique haute pression* Pression de fluide maximum de service Nylon (côté A et solvant), protection contre l'humidité (côté B), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche Nylon (côté A et solvant), protection contre l'humidité (côté B), flexible d'air Nylon (côté A et solvant), protection contre l'humidité (côté B), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche 16 bars (1,6 MPa, 225 psi) 16 bars (1,6 MPa, 225 psi) 138 bars (13,8 MPa, 2 000 psi) 138 bars (13,8 MPa, 2 000 psi) Pour le débranchement rapide d'un flexible d'air électrostatique existant, consultez Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004, page 25. Flexibles de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) Si un flexible de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à votre application, commandez l'un de ceux ci-dessous pour remplacer le flexible de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de flexibles. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Référence flexible Longueur Matériau Pulvérisation pneumatique basse pression 24T763 7,6 m (25 pi.) Nylon 24T764 15,2 m (50 pi.) Pression de fluide maximum de service 13,8 bars (1,4 MPa, 200 psi) Flexibles de fluide souples Sélectionnez un flexible de fluide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Basse pression Haute pression 334067C Référence flexible D.I. du flexible. Longueur Matériau Pression de fluide maximum de service 24N641 3 mm (0,125 po.) 1,8 m (6 pi.) Nylon 220 bars (22 MPa, 3 200 psi) 24N305 6 mm (0,25 po.) 1,8 m (6 pi.) Nylon 16 bars (1,6 MPa, 225 psi) 24N641 3 mm (0,125 po.) 1,8 m (6 pi.) Nylon 220 bars (22 MPa, 3 200 psi) 24N348 6 mm (0,25 po.) 1,8 m (6 pi.) PTFE 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) 15 Configuration de votre système 3. Sélection du collecteur mélangeur Les kits de collecteur mélangeur suivants sont disponibles. Les collecteurs mélangeurs se fixent sur la ceinture du peintre, ce qui permet le mélange du produit au point de pulvérisation. Consultez le manuel 3A2801 pour plus d'informations. Collecteur mélangeur Description Pression de fluide maximum de service 24R991 Collecteur mélangeur basse pression 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) 24R992 Collecteur mélangeur haute pression 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) 24T273 Collecteur mélangeur haute pression, pour matériaux compatibles avec l'acide 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur Pistolets pulvérisateurs Sélectionnez un pistolet pulvérisateur dans le tableau suivant. Application Modèle de pistolet Référence manuel du pistolet Pression de fluide maximum de service Pulvérisation pneumatique classique AirPro 312414 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) Pulvérisation pneumatique électrostatique Pro Xp 3A2494 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pulvérisation à assistance pneumatique classique G15 3A0149 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) Pistolet à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp AA 3A2495 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) 16 334067C Configuration de votre système 5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur Utilisez le tableau ci-dessous pour choisir les kits de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de votre application. Ces kits comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande. Consultez le manuel 332455 du kit de changement de couleur pour plus d'informations. Table 1 . Kits de changement de couleur/catalyseur basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi} Référence du kit Description du kit Table 2 . Kits de changement de couleur/catalyseur haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi} Référence du kit Kits sans circulation haute pression Kits sans circulation basse pression 24R915 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R916 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R917 6 vannes de changement de couleur 24R918 8 vannes de changement de couleur Kits à circulation basse pression 24R919 24R920 24R921 24R922 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 6 vannes de changement de couleur 8 vannes de changement de couleur Description du kit 24R959 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R960 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R961 6 vannes de changement de couleur 24R962 8 vannes de changement de couleur Kits sans circulation haute pression compatibles avec l'acide 24T579 2 vannes de changement de catalyseur 24T580 4 vannes de changement de catalyseur Kits à circulation haute pression 24R963 24R964 24R965 24R966 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 6 vannes de changement de couleur 8 vannes de changement de couleur 6. Sélection des kits d'extension de pompe Le tableau suivant répertorie les kits disponibles pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à votre système. Chaque kit comprend une pompe, un module de commande de pompe, une électrovanne, un cadre, un support de montage et le câblage. Consultez le manuel 332456 du kit d'extension de pompe pour plus d'informations. 334067C Référence du kit Description du kit Pompes basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi} 24R968 Pompe 70 CC résine basse pression 24R970 Pompe 35 CC de catalyseur basse pression Pompes haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi} 24R969 Pompe 70 CC résine haute pression 24R971 Pompe 35 CC de catalyseur haute pression 17 Informations générales Informations générales Emplacement • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • Assurez-vous que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont appropriées aux caractéristiques requises par le système. • Pour protéger les écrans des peintures et des solvants, des écrans de protection en plastique transparents (10 par boîte) sont disponibles. Commandez la pièce de référence 197902 pour le module d'affichage avancé et celle de référence 15M483 pour le boîtier de commandes. Si nécessaire, nettoyez les écrans à l'aide d'un chiffon sec. Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner des blessures graves et des dégâts matériels, le support de montage doit être solidement ancré au sol ou sur une base appropriée. Le support n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou le montage mural. Montage de l'unité de base du PD2K : • Montez l'unité PD2K dans un emplacement non-dangereux. • Assurez-vous que la surface de montage et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l'équipement, du fluide, des flexibles et les sollicitations lors de l'utilisation. • Ne montez pas sur un mur. • Fixez le support sur le sol avec des boulons de 13 mm (1/2 po.) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 po.) dans le sol pour empêcher l'unité de basculer. Consultez Dimensions, page 38. • Le dégagement doit être suffisant tout autour de l'équipement pour permettre l'installation, l'accès de l'opérateur, l'entretien et la ventilation. Les ventilateurs situés à l'arrière de l'unité nécessitent un espace minimum de 152 mm (6 po.) de la surface la plus proche pour assurer une circulation correcte de l'air. Montage du boîtier de commandes : Installez le boîtier de commandes dans une zone à risque, à un endroit stratégique pour que l'opérateur le voit et le fasse fonctionner. Consultez Installez le boîtier de commandes, page 20. 18 334067C Installez le module d'affichage Installez le module d'affichage 1. Utilisez les vis (11) pour monter le support (10) du module d'affichage avancé (12) à l'avant du boîtier de commandes ou sur le mur, selon vos préférences. 2. Mettez le module d'affichage avancé dans le support. Figure 11 Ports de branchement du module d'affichage avancé Figure 10 Installation du module d'affichage 3. Raccordez une extrémité du câble CAN de 1,5 m (5 pi.) (fourni) au module d'affichage avancé (M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée au module de commande de fluide amélioré (EFCM). Repère Description J Couvercle de batterie K Numéro de modèle L Interface USB M Raccordement de câble CAN N Voyant d'état du module d'affichage avancé P Raccordement de câble d'accessoires R Capot d'accès au jeton REMARQUE : Pour voir une liste de câbles de longueurs différentes, consultez Schémas électriques, page 31. La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). 334067C 19 Installez le boîtier de commandes Installez le boîtier de commandes 1. Utilisez des vis (S) pour monter le support (10) du boîtier de commandes (13) sur le mur. Branchez un fil de terre (G) sur l'une des vis. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre. 2. Mettez le boîtier de commandes dans le support. 3. Raccordez le boîtier de commandes à la carte d'isolation dans le boîtier de commandes électriques, en utilisant le câble CAN (163) à sécurité intrinsèque de 15,2 m (50 pi.). REMARQUE : Pour voir une liste de câbles de longueurs différentes, consultez Schémas électriques, page 31. La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). Figure 12 Reliez le support du boîtier de commandes à la terre Figure 13 Installez le boîtier de commandes 20 334067C Alimentation en air Alimentation en air Exigences de l'alimentation en air en air d'atomisation. Le commutateur de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et indique au régulateur l'actionnement du pistolet. • Pression d'alimentation en air comprimé : 6-7 bars ( 0,6-0,7 MPa, 85-100 psi). REMARQUE : S'il y a plus d'un pistolet (par exemple, une couleur distincte pour chaque pistolet), la sortie d'air d'atomisation (159c) doit être raccordée à chaque pistolet. Pour faciliter la maintenance, installez un clapet à billes sur toutes les conduites d'air en T. • Flexibles d'air : Utilisez des flexibles mis à la terre dimensionnés en fonction de votre appareil. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution, ce qui peut entraîner des blessures graves par projection ou en raison des pièces en mouvement. Utilisez des vannes d'arrêt de type purge. • Régulateur d'air et vanne d'arrêt de type purge : compris dans chaque conduite d'air de l'équipement d'alimentation en fluide. Installez une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d'air afin de les isoler pendant l'entretien. Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez contact avec votre distributeur Graco pour de plus amples informations sur les vannes d’arrêt d'air à usage électrostatique . Figure 14 Branchement de l'air d'atomisation • Filtre du conduit d'air : pour filtrer l'huile et l'eau de l'air d'alimentation et aider à empêcher la contamination de la peinture ou de boucher les électrovannes. Consultez Caractéristiques techniques, page 39, pour connaître les exigences en matière de filtration de l'air. Raccordements d'air 1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et de fluide du système au cas où ils se seraient desserrés pendant le transport. 2. Branchez la conduite d'alimentation d'air principale sur l'entrée d'air principale (136). Cette conduite d'air alimente les électrovannes, les vannes et les pompes. N'utilisez pas cette conduite pour alimenter le pistolet en air d'atomisation. 3. Branchez une conduite d'alimentation en air propre séparée et dédié à l'entrée d'air du commutateur de débit d'air (159a). Cette conduite alimente le pistolet 334067C Figure 15 Branchements du collecteur Légende Raccord Description A Entrée d'air C GFB/Sortie de coupure d'air (branchée) M Silencieux d'échappement S Sortie de coupure de solvant 21 Alimentation en fluide Alimentation en fluide Exigences de matière de fluide • Pour réduire le risque d'une pression excessive et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut provoquer des blessures, notamment une injection dans la peau, ne dépassez pas la pression spécifiée du composant le plus sensible du système. Consultez l'étiquette d'identification pour connaître la pression maximum de service de cet équipement. • Afin de réduire les risques de blessures, tels que l'injection de fluide, il est recommandé d'installer une vanne d'arrêt entre chaque conduite de fluide et le collecteur mélangeur. Utilisez les vannes pour couper l'arrivée des fluides pendant la maintenance et l'entretien. Il existe des modèles pour actionner des systèmes de pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du matériau). • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de peinture centralisée. • Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum) sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une vanne de vidange. REMARQUE : L'alimentation en fluide doit être exempte de pics de pression, qui sont habituellement causés par basculement de coup de pompe. Lisez la pression d'alimentation sur le manomètre (P). La pression d'alimentation doit être aussi près que possible du point de consigne de la pression : • Pour les systèmes à basse pression, 7 bars (0,7 MPa, ± 100 psi) de point de consigne. • Pour les systèmes à haute pression, 21 bars (2,1 MPa, ± 300 psi) de point de consigne. Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez votre distributeur Graco pour toute information supplémentaire. • Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide, les pompes d'alimentation, ou les systèmes de circulation peuvent être utilisés pour alimenter le système en fluide. 22 334067C Alimentation en fluide Branchements à couleur unique REMARQUE : Les clapets anti-retour (J, L) sont fournis sur les collecteurs d'entrée et de sortie de chaque pompe. 1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur au raccord d'entrée de fluide de pompe (S). Raccordements liés au changement de couleur Si vous installez le kit d'accessoires de changement de couleur, effectuez les raccords de fluide comme décrit dans le manuel 332455. 2. Branchez la conduite de sortie de couleur au raccord de sortie de fluide de pompe (R). 3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté du catalyseur. REMARQUE : Pour les matériaux du catalyseur en isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi pour faire office de conduite de fluide entre la pompe et le collecteur mélangeur. Figure 16 Branchements d'entrée et de sortie de pompe 334067C 23 Kit de coupelle de TSL Kit de coupelle de TSL Le liquide de presse-étoupe (TSL) lubrifie les joints de presse-étoupe et les vannes de dosage de la pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les kits fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de chaque pompe, et aux quatre vannes de dosage de pompe. REMARQUE : Le TSL doit être commandé séparément. Référence de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). 1. Faites glisser le support de montage du kit sur un côté de l'écrou hexagonal de la pompe. REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes de dosage, retirez les raccords cannelés (73b) non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez les bouchons et les joints d'étanchéité fournis avec le kit. 6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire. Branchez les raccords de coupelle de TSL aux raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est alimenté par gravité de la coupelle à la pompe et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux en place pour éviter les nœuds et permettre la libre circulation du TSL. 7. Remplissez la coupelle de liquide TSL. 2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support (73a). REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe supérieure de la pompe est munie de trois orifices (deux sont utilisés). Installez un raccord cannelé (73b) dans l'orifice le plus proche de la coupelle de TSL, en déplaçant un bouchon si nécessaire. 3. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe supérieure. 4. Répétez l'opération pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. 5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le bouchon et le joint d'étanchéité de l'orifice de la vanne le plus proche de la coupelle de TSL. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de vanne. 24 Figure 17 Installation du kit de coupelle de TSL 334067C Accessoire de débitmètre de solvant Accessoire de débitmètre de solvant Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555, consultez le manuel 308778. REMARQUE : Installez le débitmètre de solvant en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de l'unité de base. Accessoire de la colonne témoin Pour installer le kit de colonne témoin 24K337, consultez le manuel 3A1906. Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 REMARQUE : Pour utiliser un raccord rapide sur un flexible d'air électrostatique existant, commandez le kit de référence 24S004. Vous devrez également commander le flexible d'air électrostatique souple de 1,8 m (6 pi.) et de référence 24U059. Installez le kit comme suit. 1. Raccordez le raccord rapide (QD) sur le flexible d'air électrostatique existant (P). Le raccord rapide est un filetage à gauche de 1/4 npsm(m). 2. Vissez l'extrémité femelle du raccord d'adaptateur (QF) sur le raccord rapide (QD). 3. Vissez le flexible souple d'air électrostatique 24U059 (WH) sur l'extrémité mâle du raccord d'adaptateur (QF). REMARQUE : Effectuez les raccordements à la terre suivants pour assurer la continuité de la mise à la terre du flexible d'air dans le système électrostatique. 4. Branchez le fil de terre (PG) du flexible d'air électrostatique existant (P) à une véritable prise de terre. 5. Branchez le câble de terre du flexible souple (WG) à la cosse de terre verte (GND) du collecteur mélangeur (M). Raccordez un fil de terre (MG) entre la cosse de terre du collecteur mélangeur et une véritable prise de terre. Figure 18 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 334067C 25 Alimentation électrique Alimentation électrique Raccordements électriques Consultez Schémas électriques, page 31. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Configuration électrique nécessaire Logez tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de 90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. 1. Vérifiez que l'alimentation électrique est coupée sur le panneau principal. Ouvrez le capot du boîtier de commandes. 2. Faites passer les câbles électriques à travers le réducteur de tension (S). 3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la borne correspondante du bloc de bornes (T), comme indiqué ci-dessous. 4. Serrez bien l'écrou de détente. 5. Fermez le boîtier de commandes. Rétablissez l'alimentation électrique. 6. Suivez les instructions de la section Mise à la terre, page 27. Touche principale Câble Description • Le cordon d'alimentation électrique compatible avec votre configuration électrique locale n'est pas compris. Le calibre de câble doit être compris entre 8 et 14 AWG. L Conduite d'alimentation N Neutre • Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation est de 22,4 mm (0,88 po.). Un détendeur est fourni, il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm (0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni par l'utilisateur doit être installé. G Terre Figure 19 Branchements électriques du boîtier de commandes 26 334067C Mise à la terre Mise à la terre Boîtier de commandes Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Boîtier de commandes électriques Le boîtier de commandes électriques est équipé de deux points de mise à la terre. Les deux branchements doivent être effectués. • Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur le boîtier de commandes électriques. Reliez l'extrémité du collier à une véritable prise de terre. • L'alimentation électrique doit être reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Branchez le fil de terre d'alimentation électrique à la borne de terre dans le boîtier de commandes électriques. Consultez Raccordements électriques, page 26. Le boîtier de commandes est mis à la terre via des raccordements par câble à sécurité intrinsèque au boîtier de commandes électriques. Fixez un fil de terre séparé sur le support de montage du boîtier de commandes. Consultez Installez le boîtier de commandes, page 20. Module de changement de couleur Raccordez un fil de terre entre le module de changement de couleur et une véritable prise de terre. Les modules de changement de couleur intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone dangereuse doivent être raccordés à une véritable prise de terre dans la zone dangereuse. Pompes d'alimentation et pots de pression Raccordez un fil et un collier de terre entre une véritable prise de terre et les pompes ou les pots. Consultez le manuel de la pompe ou du pot sous pression. Flexibles d'air et de fluide N'utilisez que des flexibles mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Respectez les instructions de mise à la terre figurant dans le manuel des pistolets. Figure 20 Vis de terre et commutateur électrique Réservoir d'alimentation en fluide Respectez la réglementation locale. 334067C • Non-électrostatique : Raccordez le pistolet pulvérisateur à la terre en le branchant sur un flexible d'alimentation de fluide mis à la terre homologué par Graco. • Électrostatique : Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis à la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil de terre du flexible d'air à une prise de terre. 27 Mise à la terre EMPLACEMENT DANGEREUX EMPLACEMENT NON-DANGEREUX Figure 21 Mise à la terre du système Légende 1 Vis de terre du boîtier de commandes électriques 2 Fil de terre du boîtier de commandes électriques 3 Fils de terre du module de changement de couleur (CC) 4 Câble à sécurité intrinsèque (IS) 28 5 Véritable prise de terre ; consultez la réglementation locale pour connaître les prescriptions 6 Câble à sécurité non intrinsèque 7 Fil de terre de support de montage du boîtier de commandes (BC) 334067C Mise à la terre Objet à peindre Contrôle de la résistance Respectez la réglementation locale. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. 334067C Pour permettre une mise à la terre convenable, la résistance entre les composants et la véritable prise de terre doit être inférieure à 1 ohm. 29 Remarques Remarques 30 334067C Schémas électriques Schémas électriques REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles dans un appareil ProMix PD2K. Certains composants présentés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Consultez Modules et câbles en option, page 37 pour voir une liste d'options de câblage. FAN (24P658) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP V/P FOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) FAN (24P658) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) PRESSURE SWITCH (121323) SOLVENT FLOW SWITCH (120278) SOLVENT METER (258718) 3 CABLE (121003) 4 COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) SOLENOID (121324) GFB INTERFACES CABLE (16T280) GCA MODULE EFCM (24N913) 1 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 1 FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) CABLE (15V206) CABLE (16V426) FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) UP DOWN BARRIER BOARD (248192) 2 FLOW RATE ANALOG IN UP DOWN PUMP V/P FOR FLUID REG. CABLE (15V206) 119159 119159 119159 119159 FLOW RATE ANALOG IN MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) SPLITTER (16P243) CABLE (15V206) GUN TRIGGER INPUTS FLOW RATE ANALOG IN PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 BOOTH CONTROL (24M731) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) FAN (24P658) 2 16T072 CAN IS BOARD (24M485) FAN (24P658) CABLE (15V206) 3 CABLE (121227) 16W159 16W159 POWER IN 16W159 16W159 TERMINAL BLOCKS WITH FUSES 2 FLOW RATE ANALOG IN TERMINAL BLOCK (114095) COMMUNICATION MODULE (24R910) 5 1 CABLE (16V426) 2 CABLE 16H078 COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121227) 24V POWER SUPPLY (16T660) 3 CABLE (121227) LINE FILTER (16V446) COMMUNICATION MODULE (24R910) 5 CABLE (15V206) CABLE 16T658 COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) POWER MODULE (24R257) 2 2 CABLE (15V206) 065161, 065159 RELAY 2 POSITION SWITCH (16U725) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 22 Schéma électrique, feuille 1 334067C 31 Schémas électriques CONTINUED ON PAGE 3 CONTINUED ON PAGE 3 (NON IS) (IS) 3 (24M485) UNUSED UNUSED SOLVENT CUTOFF BARRIER BOARD (248192) UNUSED 8 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 (121227) GCA MODULE EFCM (24N913) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN SOLVENT METER (258718) RED WIRE (065161) +12VDC COM UNUSED UNUSED +12VDC COM +12VDC COM UNUSED GROUND BAR BLACK WIRE (065159) 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 7 12 34 8 12 34 5678 2 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 LINE FILTER (16V446) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 2 UP PUMP 1 DOWN MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) +-+-+-+- PUMP 2 DOWN SEE DETAIL A OR B V/P FOR FLUID REG. PUMP 2 ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 2 INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM PUMP 1 UP V/P FOR FLUID REG. PUMP 1 PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +48V COM +48V COM 12345 MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) F1 F3 F2 F4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) SEE DETAIL A OR B +-+-+-+- N 1234 POWER MODULE (24R257) N04 CABLE (16T658) L ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 1 + - 2 POSITION SWITCH (16U725) N04 12345 INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N (BLUE) L (BROWN) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) N03 6 5 4 12345 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) RELAY 14 N L 1234 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 +48V COM +48V COM 3 2 12345 13 A1(+) A2(-) N03 1 BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) GRND (GRN/YEL) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) UNUSED UNUSED 54 3 2 1 3 GFB INTERFACE 123 1 2 3 UNUSED (121227) 12345 CABLE (16T280) 12345 10 1 2 3 4 5 CABLE 1 2 3 4 5 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 4 1 5 1 2 1 2 3 4 5 FAN PUMP 2 (24P658) 12345 CAN IS BOARD 5 4 3 2 1 UNUSED CABLE 1 2 3 4 5 5 16T072 12345 SPLITTER (16P243) 1 2 3 4 5 COMM MODULE (24R910) 2 CABLE (15V206) CABLE (16V429) CABLE (121227) 3 COMM MODULE (24R910) UNUSED UNUSED G3000 METER PUMP 1 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) G3000 METER PUMP 2 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) L GRND N 12 10 123456789 MOTOR MOUNTING SCREW 10 11 12 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) DRAIN/FOIL 10 11 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL 123456789 MOTOR MOUNTING SCREW 3 1234 WIRE HARNESS (24P685) 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 WIRE HARNESS (24P684) L N GRND UNUSED UNUSED 12345 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMINAL BLOCK (114095) UNUSED L N GRND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715) DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714) UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED CABLE (16H078) 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 23 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 32 334067C Schémas électriques GUN TRIGGER INPUTS SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 FLOW RATE ANALOG IN 1 FLOW RATE ANALOG COMMON 1 FLOW RATE ANALOG IN 2 FLOW RATE ANALOG COMMON 2 FLOW RATE ANALOG IN 3 FLOW RATE ANALOG COMMON 3 FLOW RATE ANALOG IN 4 FLOW RATE ANALOG COMMON 4 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 9 1 2 3 4 5 6 GCA MODULE EFCM (24N913) 3 4 LIGHT TOWER (15X472) 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) 4 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 2 12345 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 4 UP MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MANIFOLD PUMP 4 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) SEE DETAIL A OR B INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) FAN PUMP 3 (24P658) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 3 UP ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 PUMP 3 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 SEE DETAIL A OR B OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM 12345 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) +48V COM +48V COM 3 1234 (121003) 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) FAN PUMP 4 (24P658) 1 2 1 2 3 4 5 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12345 GFB PRESSURE SWITCH (121323) SOLVENT FLOW SWITCH (120278) CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 119159 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G3000 METER PUMP 3 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067C 33 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2 FROM CAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2 2 CABLE (15V206) MANIFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) J8 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J10 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MANIFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) J8 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) J8 J14 2 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 6 J15 J9 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM UNUSED UNUSED J10 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 CABLE (15V206) 2 CABLE MANIFOLD J8 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 12 34 5 *FLUSH CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) J8 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J10 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE (15V206) Figure 25 Schéma électrique, feuille 3 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 34 334067C Schémas électriques MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 CATALYST CHANGE MODULE 6 (CATALYST 3 THRU 4) J8 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 5 4 3 2 1 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 2) J8 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) Figure 26 Schéma électrique, feuille 3, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067C 35 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2 NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 33 THRU 40) J8 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 7 J15 J14 J10 MANIFOLD CATALYST FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 12 34 5 MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM J16 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 7 J10 MANIFOLD COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 (16V426) 1 CABLE 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, zone dangereuse 36 334067C Schémas électriques Modules et câbles en option REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). Consultez Schémas électriques, page 31. Câbles CAN M12, pour zones dangereuses Câbles CAN, pour zones non dangereuses uniquement REMARQUE : La longueur totale du câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas excéder 36 m (120 pi.). Réf. Câble Longueur m (pi.) Réf. Câble Longueur m (pi.) 125306 1.0 (0.3) 16V423 2.0 (0.6) 123422 1.3 (0.4) 16V424 3.0 (1.0) 121000 1.6 (0.5) 16V425 6.0 (2.0) 121227 2.0 (0.6) 16V426 10.0 (3.0) 121001 3.0 (1.0) 16V427 15.0 (5.0) 121002 5.0 (1.5) 16V428 25.0 (8.0) 121003 10.0 (3.0) 16V429 50.0 (16.0) 120952 13.0 (4.0) 16V430 100.0 (32.0) 121201 20.0 (6.0) 121004 25.0 (8.0) 121228 50.0 (15.0) Câbles CAN M12, pour zones non dangereuses uniquement 15U531 2.0 (0.6) 15U532 3.0 (1.0) 15V205 6.0 (2.0) 16T659 2.5 (0.8) 15V206 10.0 (3.0) 16V659 6.0 (1.8) 15V207 15.0 (5.0) 15V208 25.0 (8.0) 15U533 50.0 (16.0) 15V213 100.0 (32.0) Alterne pour le module de communication 24R910, pour zones non dangereuses uniquement Réf. Module Réf. Module 15V759 15V761 15V760 15D762 Câbles D-SUB à 25 broches, pour zones non dangereuses uniquement Alterne pour les modules de changement de couleur selon la référence de la pièce (configuration par défaut), pour zones non dangereuses uniquement Réf. Module Description 24T557 2 couleurs/2 catalyseurs 24T558 4 couleurs/4 catalyseurs 24T559 6 couleurs/6 catalyseurs 24T560 8 couleurs/8 catalyseurs Alterne pour les modules de changement de couleur selon la référence de la pièce (configuration par défaut), pour zones dangereuses uniquement 334067C 24T571 2 couleurs/2 catalyseurs 24T572 4 couleurs/2 catalyseurs 24T573 6 couleurs/2 catalyseurs 24T574 8 couleurs/2 catalyseurs 37 Dimensions Dimensions Figure 28 Figure 29 Figure 30 A 1478 mm (58,20 po.) 38 B avec l'ADM sans l'ADM 368 mm (14,5 po.) 282 mm (11,12 po.) C D E F G H 559 mm (22 po.) 489 mm(19,26 po.) 51 mm (2,0 po.) 457 mm (18 po.) 438 mm (17,26 po.) 13 mm (0,52 po.) 334067C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique 300 psi 21 bars 2,1 MPa 1 500 psi 105 bars, 10,5 MPa 100 psi 7 bars, 0,7 MPa de 85 à 100 psi de 6,0 à 7,0 bars, de 0,6 à 0,7 MPa Pression de fluide maximum de service : Systèmes de pulvérisation d'air MC1000 Systèmes de pulvérisation à assistance pneumatique MC2000 Pression d'air de service maximale : Alimentation en air : Taille de l'entrée du filtre à air : 3/8 npt(f) Filtration d'air pour logique d'air (fourni par l'utilisateur) : Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec et propre Filtration d'air pour air d'atomisation (fourni par l'utilisateur) : Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec et propre Plage des rapports de mélange : Fluides utilisés : 0.1:1 — 50:1, ±1% Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • Polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyse acide • Isocyanates sensibles à l'humidité Plage de viscosité du fluide : 20 à 5000 Centipoises Filtration du fluide (fourni par l'utilisateur) : 100 mesh minimum Débit de fluide maximal : 800 CC/minute (en fonction de la viscosité du produit) Taille de sortie de fluide : 1/4 npt(m) Exigences en alimentation électrique externe : 90 - 250 V CA, 50/60 Hz, 7 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de fonctionnement : 36 à 122° F 2 à 50° C Plage de température de stockage : -4 à 158° F -20 à 70° C 195 lb 88 kg Poids (approximatif) : Caractéristiques sonores : Pièces au contact du produit : Moins de 75 dB(A) 17–4PH, 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE 334067C 39 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332457 Siège social de Graco :Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en novembre 2013