Graco 334067C, ProMix PD2K Electronic Proportioner Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 334067C, ProMix PD2K Electronic Proportioner Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation
Doseur électronique PD2K
ProMix®
334067C
FR
Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants.
Système manuel avec un module d'affichage avancé. Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce
manuel. Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels connexes ................................................ 2
Modèles .............................................................. 3
Warnings ............................................................. 5
Alimentation en fluide .............................................
Exigences de matière de fluide ..........................
Branchements à couleur unique .........................
Raccordements liés au changement de
couleur..............................................
22
22
23
23
Informations importantes concernant les isocyanates
(ISO) ...................................................... 8
Kit de coupelle de TSL ........................................... 24
Schéma des commandes du système 16P577 ............ 10
Accessoire de débitmètre de solvant ......................... 25
Configuration de votre système ................................
1. Sélectionnez un modèle de base ....................
2. Sélection des flexibles ..................................
3. Sélection du collecteur mélangeur...................
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur.................
5. Sélection de kits de changement de couleur
et de catalyseur ..................................
6. Sélection des kits d'extension de pompe...........
Accessoire de la colonne témoin .............................. 25
12
12
14
16
16
17
17
Informations générales ........................................... 18
Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique
24S004 ................................................... 25
Alimentation électrique ........................................... 26
Configuration électrique nécessaire .................... 26
Raccordements électriques ............................... 26
Mise à la terre ...................................................... 27
Emplacement ....................................................... 18
Schémas électriques.............................................. 31
Modules et câbles en option .............................. 37
Installez le module d'affichage ................................. 19
Dimensions .......................................................... 38
Installez le boîtier de commandes ............................. 20
Caractéristiques techniques .................................... 39
Alimentation en air................................................. 21
Garantie standard de Graco .................................... 40
Manuels connexes
Manuel n°
Description
Manuel n°
Description
3A2800
Manuel de réparation-pièces du
doseur PD2K, systèmes manuels
332454
Manuel de réparation-pièces de
vanne de changement de couleur
332562
Manuel d'utilisation du doseur
PD2K, systèmes manuels
332455
Manuel d'instructions-pièces des
kits de changement de couleur
3A2801
Manuel d'instructions-pièces du
collecteur mélangeur
332456
Manuel d'instructions-pièces des
kits des 3ème et 4ème pompes
332339
Manuel de réparation-pièces de la
pompe
2
334067C
Modèles
Modèles
Consultez les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification.
Réf.
Série
Pression de service
d'air maximum
Pression de fluide maximum
de service
MC1000
A
7,0 bars (0,7 MPa,
100 psi)
20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)
MC2000
A
7,0 bars (0,7 MPa,
100 psi)
103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)
0359
Emplacement des étiquettes de
l'unité PD2K et du boîtier de
commandes électriques (ECB)
II 2 G
Figure 1 Étiquette d'identification du modèle MC1000
(basse pression)
Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes 24M672
334067C
Suite page suivante.
3
Modèles
Figure 3 Étiquette d'identification du modèle MC2000
(haute pression)
Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire)
Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de
changement de couleur à sécurité intrinsèque
(accessoire)
Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes
Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire)
4
334067C
Warnings
Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol
alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. When these symbols appear in the body
of this manual or on warning labels, refer back to these Warnings. Product-specific hazard symbols and warnings not covered
in this section may appear throughout the body of this manual where applicable.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une
décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système
inapproprié peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez et débranchez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation de l'équipement.
• Branchez uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des
codes et des réglementations locaux en vigueur.
334067C
5
Warnings
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne seraient pas
à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge
électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité suivantes.
• Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales en
vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1
(Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en
matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.).
• Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'installez aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une
zone dangereuse. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour connaître
son classement de sécurité intrinsèque.
• Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
• Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la sécurité
intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Retirez l'unité
hors de la zone dangereuse lors d'un dépannage.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait
d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette mise en place.
Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou
du nettoyage de l'équipement.
6
334067C
Warnings
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de
fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui
suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides
et solvants.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
334067C
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans
les matériaux à deux composants.
Tenez séparés les composants A et B
Conditions concernant l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS
du produit pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur
à adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates,
toute personne se trouvant sur le site doit porter
un équipement de protection individuelle approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du produit
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de
fluide et provoquer des blessures graves ou
endommager l'équipement. Pour éviter une
contamination croisée :
• N'interchangez jamais les pièces en contact avec le
produit A avec celles en contact avec le produit B.
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que
partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs
qui resteront suspendus dans le fluide. Une pellicule finit
par se former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
AVIS
Ces ISO partiellement durcis réduiront les
performances et la durée de vie des pièces en
contact avec le produit.
• Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les avertissements du fabricant et
la FTSS du produit.
• Veillez à ce que la coupelle de la pompe des
isocyanates ou le réservoir (s'il est installé) contienne
toujours le lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une
barrière entre les isocyanates et l'atmosphère.
• Utilisez uniquement des flexibles résistants à
l'humidité compatibles avec les isocyanates.
• N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs
de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec du lubrifiant approprié.
REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
8
334067C
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Changement de produits
AVIS
Le changement du type de produit utilisé dans votre
équipement nécessite une attention particulière
afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter
les temps d'arrêt.
• En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
• Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après
un rinçage.
• Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant
de votre produit.
• Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes
ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous
les composants associés au fluide et changez les
flexibles. Les époxys ont souvent des amines du
côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des
amines du côté A (résine).
334067C
9
Schéma des commandes du système 16P577
Schéma des commandes du système 16P577
Ne substituez ni modifiez des composants du
système car cela pourrait en altérer la sécurité
intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions
pour obtenir des informations quant à l'installation,
la maintenance et le fonctionnement du système.
N'installez jamais un équipement convenant à des
sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous
à l'étiquette d'identification présente sur votre
unité pour connaître son classement de sécurité
intrinsèque.
REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE DU
SYSTÈME FM13ATEX0026)
Autres câbles CAN M12, pour zones dangereuses
Réf. Câble
Longueur m (pi.)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
2. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres (rail électrique) ne doivent pas être raccordées à un dispositif utilisant ou
générant plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension a fait l'objet d'une isolation adéquate.
3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de masse fournie
(223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de terre de la protection électrique
à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm.
4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation de 500 Vrms
à partir de la terre.
Ne faites pas fonctionner l'appareil si le couvercle de la barrière de l'alimentation électrique a été ôté.
6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité intrinsèque pour les
endroits (classés) dangereux », et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70).
7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie 1, annexe F.
8. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur.
9. Pour IECEx, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur.
10
334067C
Schéma des commandes du système 16P577
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx)
Ta = 2° C à 50° C
NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY
POWER IN
250 VAC MAXIMUM SUPPLY VOLTAGE
HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION
CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USA AND CANADA)
CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEX AND IECEx)
Ta = 2 C TO 50 C
PROMIX PD2K
ELECTRICAL ENCLOSURE
(24M672)
POWER
BARRIER
(248192)
CABLE
(16V426)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
ASSOCIATED APPARATUS
CABLE (16V429)
CABLE
(16V426)
COMMUNICATION J4
OR
BARRIER
(24M485)
J3
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
BOOTH CONTROL
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
Figure 8 Schéma des commandes du système
16P577
334067C
11
Configuration de votre système
Configuration de votre système
1. Sélectionnez un modèle de base
Sélectionnez un modèle de base PD2K pour satisfaire vos
exigences de l'application. Consultez Modèles, page 3 .
Les modèles de base comprennent les composants A à F
indiqués sur le schéma d'installation type. Les composants
de l'unité de base sont décrits dans le tableau suivant.
Composant
Description
Pompes à fluide (A, B)
Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine, l'autre
pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse.
Vanne de solvant (C)
Envoie du solvant vers le pistolet pendant la purge.
Boîtier de commandes (D)
Le boîtier de commandes permet à l'utilisateur de surveiller et de contrôler le système.
Installez le boîtier de commandes dans la zone dangereuse, à proximité du peintre.
Boîtier de commandes électriques (E)
Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des
alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande de fluide
amélioré et des modules de commande de pompe. Il prend en charge une alimentation
dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit cette alimentation en signaux basse
tension acceptables utilisés par d'autres composants du système. Installez le boîtier
de commandes électriques dans la zone non dangereuse.
Module d'affichage avancé (F)
Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller et
contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone non
dangereuse.
12
334067C
Configuration de votre système
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
Figure 9 Installation type
Composant
Description
★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Vanne de solvant
D★
Boîtier de commandes
E★
Boîtier de commandes électriques
F★
Module d'affichage avancé (ADM)
Les composants G à K sont inclus dans les kits de changement de couleur en option.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire)
H
Module de changement de couleur (accessoire)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire)
Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire)
M
Collecteur mélangeur (accessoire)
N
Pistolet pulvérisateur à air (accessoire)
P
Flexible d'air du pistolet (accessoire)
R
Câbles CAN intrinsèquement sûrs (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier
de commandes électriques)
S
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
334067C
13
Configuration de votre système
2. Sélection des flexibles
Outil de sélection des flexibles
Utilisez ce tableau pour déterminer le faisceau de flexibles
de taille correcte pour la viscosité et le rapport de mélange,
puis sélectionnez un faisceau de flexibles que vous
utiliserez sur les tableaux de la page suivante.
REMARQUE : Les tailles de flexibles peuvent être utilisées
dans des zones d'ombre à partir d'une des deux zones
adjacentes.
REMARQUE : Utilisez toujours les flexibles Graco.
SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0-21 bars (0-2,1 MPa, 0-300 psi)
Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B
20 - 50
18
3/8ʺ A
1/8ʺ B
16
14
3/8ʺ A
1/4ʺ B
12
Rapport
de
mélange
(X:1)
10
8
1/4ʺ A
1/4ʺ B
6
4
2
0
10:1
Résine épaisse (A)
1/4ʺ A
3/8ʺ B
7.5:1
5:1
2.5:1
1:1
1:2.5
Viscosités égales
Catalyseur fin (B)
1:5
1:7.5
1:10
Résine fine (A)
Catalyseur épais (B)
Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B]
14
334067C
Configuration de votre système
Faisceau de flexibles d'un DI de 6 mm (1/4 po.)
Sélectionnez un faisceau de flexibles dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Référence
faisceau de
flexibles
Longueur
Matériau
Pulvérisation
pneumatique classique
basse pression
24T140
7,6 m (25 pi.)
24T141
15,2 m (50 pi.)
Nylon (côté A et solvant), protection
contre l'humidité (côté B), flexible d'air
24T138
7,6 m (25 pi.)
24T139
15,2 m (50 pi.)
24T247
7,6 m (25 pi.)
24T248
15,2 m (50 pi.)
24T245
7,6 m (25 pi.)
24T246
15,2 m (50 pi.)
Pulvérisateur
pneumatique
électrostatique basse
pression*
Pulvérisation
à assistance
pneumatique classique
haute pression
Pulvérisation
à assistance
pneumatique
électrostatique haute
pression*
Pression de fluide
maximum de
service
Nylon (côté A et solvant), protection
contre l'humidité (côté B), flexible d'air
mis à la terre avec filetage à gauche
Nylon (côté A et solvant), protection
contre l'humidité (côté B), flexible d'air
Nylon (côté A et solvant), protection
contre l'humidité (côté B), flexible d'air
mis à la terre avec filetage à gauche
16 bars (1,6 MPa,
225 psi)
16 bars (1,6 MPa,
225 psi)
138 bars (13,8
MPa, 2 000 psi)
138 bars (13,8
MPa, 2 000 psi)
Pour le débranchement rapide d'un flexible d'air électrostatique existant, consultez Kit de raccord rapide pour flexible d'air
électrostatique 24S004, page 25.
Flexibles de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.)
Si un flexible de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à votre application, commandez l'un de ceux ci-dessous pour
remplacer le flexible de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de flexibles. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Référence flexible
Longueur
Matériau
Pulvérisation
pneumatique basse
pression
24T763
7,6 m (25 pi.)
Nylon
24T764
15,2 m (50 pi.)
Pression de fluide maximum de service
13,8 bars (1,4 MPa, 200 psi)
Flexibles de fluide souples
Sélectionnez un flexible de fluide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Basse pression
Haute pression
334067C
Référence flexible
D.I. du flexible.
Longueur
Matériau
Pression de fluide
maximum de service
24N641
3 mm (0,125 po.)
1,8 m (6 pi.)
Nylon
220 bars (22 MPa, 3
200 psi)
24N305
6 mm (0,25 po.)
1,8 m (6 pi.)
Nylon
16 bars (1,6 MPa, 225
psi)
24N641
3 mm (0,125 po.)
1,8 m (6 pi.)
Nylon
220 bars (22 MPa, 3
200 psi)
24N348
6 mm (0,25 po.)
1,8 m (6 pi.)
PTFE
207 bars (20,7 MPa, 3
000 psi)
15
Configuration de votre système
3. Sélection du collecteur mélangeur
Les kits de collecteur mélangeur suivants sont disponibles.
Les collecteurs mélangeurs se fixent sur la ceinture du
peintre, ce qui permet le mélange du produit au point de
pulvérisation. Consultez le manuel 3A2801 pour plus
d'informations.
Collecteur
mélangeur
Description
Pression de fluide
maximum de service
24R991
Collecteur mélangeur
basse pression
21 bars (2,1 MPa,
300 psi)
24R992
Collecteur mélangeur
haute pression
105 bars (10,5 MPa,
1 500 psi)
24T273
Collecteur mélangeur
haute pression,
pour matériaux
compatibles avec
l'acide
105 bars (10,5 MPa,
1 500 psi)
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur
Pistolets pulvérisateurs
Sélectionnez un pistolet pulvérisateur dans le tableau suivant.
Application
Modèle de pistolet
Référence manuel du pistolet
Pression de fluide maximum
de service
Pulvérisation pneumatique
classique
AirPro
312414
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
Pulvérisation pneumatique
électrostatique
Pro Xp
3A2494
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pulvérisation à assistance
pneumatique classique
G15
3A0149
105 bars (10,5 MPa, 1 500
psi)
Pistolet à assistance
pneumatique électrostatique
Pro Xp AA
3A2495
210 bars (21 MPa, 3 000 psi)
16
334067C
Configuration de votre système
5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur
Utilisez le tableau ci-dessous pour choisir les kits de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de votre application.
Ces kits comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande. Consultez le manuel 332455 du kit de changement
de couleur pour plus d'informations.
Table 1 . Kits de changement de couleur/catalyseur
basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi}
Référence du kit
Description du kit
Table 2 . Kits de changement de couleur/catalyseur
haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi}
Référence du kit
Kits sans circulation haute pression
Kits sans circulation basse pression
24R915
2 vannes de changement
de couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R916
4 vannes de changement
de couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R917
6 vannes de changement
de couleur
24R918
8 vannes de changement
de couleur
Kits à circulation basse pression
24R919
24R920
24R921
24R922
2 vannes de changement
de couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
4 vannes de changement
de couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
6 vannes de changement
de couleur
8 vannes de changement
de couleur
Description du kit
24R959
2 vannes de changement
de couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R960
4 vannes de changement
de couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R961
6 vannes de changement
de couleur
24R962
8 vannes de changement
de couleur
Kits sans circulation haute pression
compatibles avec l'acide
24T579
2 vannes de changement
de catalyseur
24T580
4 vannes de changement
de catalyseur
Kits à circulation haute pression
24R963
24R964
24R965
24R966
2 vannes de changement
de couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
4 vannes de changement
de couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
6 vannes de changement
de couleur
8 vannes de changement
de couleur
6. Sélection des kits d'extension de pompe
Le tableau suivant répertorie les kits disponibles pour
ajouter une troisième ou quatrième pompe à votre
système. Chaque kit comprend une pompe, un module
de commande de pompe, une électrovanne, un cadre,
un support de montage et le câblage. Consultez le
manuel 332456 du kit d'extension de pompe pour plus
d'informations.
334067C
Référence du kit
Description du kit
Pompes basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi}
24R968
Pompe 70 CC résine basse
pression
24R970
Pompe 35 CC de catalyseur
basse pression
Pompes haute pression (103,4 bars (10,34
MPa, 1 500 psi}
24R969
Pompe 70 CC résine haute
pression
24R971
Pompe 35 CC de catalyseur
haute pression
17
Informations générales
Informations générales
Emplacement
• Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et
lettres des figures.
• Assurez-vous que les dimensions et les pressions
de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le
système.
• Pour protéger les écrans des peintures et des solvants,
des écrans de protection en plastique transparents
(10 par boîte) sont disponibles. Commandez la pièce
de référence 197902 pour le module d'affichage
avancé et celle de référence 15M483 pour le boîtier de
commandes. Si nécessaire, nettoyez les écrans à l'aide
d'un chiffon sec.
Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner des
blessures graves et des dégâts matériels, le support
de montage doit être solidement ancré au sol ou sur
une base appropriée. Le support n'est pas destiné à
l'utilisation autoportante ou le montage mural.
Montage de l'unité de base du PD2K :
• Montez l'unité PD2K dans un emplacement
non-dangereux.
• Assurez-vous que la surface de montage et le matériel
de montage sont suffisamment solides pour supporter
le poids de l'équipement, du fluide, des flexibles et les
sollicitations lors de l'utilisation.
• Ne montez pas sur un mur.
• Fixez le support sur le sol avec des boulons de 13 mm
(1/2 po.) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 po.) dans
le sol pour empêcher l'unité de basculer. Consultez
Dimensions, page 38.
• Le dégagement doit être suffisant tout autour de
l'équipement pour permettre l'installation, l'accès de
l'opérateur, l'entretien et la ventilation. Les ventilateurs
situés à l'arrière de l'unité nécessitent un espace
minimum de 152 mm (6 po.) de la surface la plus proche
pour assurer une circulation correcte de l'air.
Montage du boîtier de commandes :
Installez le boîtier de commandes dans une zone à risque,
à un endroit stratégique pour que l'opérateur le voit et
le fasse fonctionner. Consultez Installez le boîtier de
commandes, page 20.
18
334067C
Installez le module d'affichage
Installez le module d'affichage
1. Utilisez les vis (11) pour monter le support (10) du
module d'affichage avancé (12) à l'avant du boîtier de
commandes ou sur le mur, selon vos préférences.
2. Mettez le module d'affichage avancé dans le support.
Figure 11 Ports de branchement du module
d'affichage avancé
Figure 10 Installation du module d'affichage
3. Raccordez une extrémité du câble CAN de 1,5 m
(5 pi.) (fourni) au module d'affichage avancé (M).
L'autre extrémité du câble est déjà reliée au module de
commande de fluide amélioré (EFCM).
Repère
Description
J
Couvercle de batterie
K
Numéro de modèle
L
Interface USB
M
Raccordement de câble
CAN
N
Voyant d'état du module
d'affichage avancé
P
Raccordement de câble
d'accessoires
R
Capot d'accès au jeton
REMARQUE : Pour voir une liste de câbles de longueurs
différentes, consultez Schémas électriques, page 31. La
longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit
pas dépasser 45 m (150 pi.).
334067C
19
Installez le boîtier de commandes
Installez le boîtier de commandes
1. Utilisez des vis (S) pour monter le support (10) du
boîtier de commandes (13) sur le mur. Branchez un
fil de terre (G) sur l'une des vis. Raccordez l'autre
extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre.
2. Mettez le boîtier de commandes dans le support.
3. Raccordez le boîtier de commandes à la carte
d'isolation dans le boîtier de commandes électriques,
en utilisant le câble CAN (163) à sécurité intrinsèque
de 15,2 m (50 pi.).
REMARQUE : Pour voir une liste de câbles de longueurs
différentes, consultez Schémas électriques, page 31. La
longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse
ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). La longueur totale de
tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45
m (150 pi.).
Figure 12 Reliez le support du boîtier de commandes
à la terre
Figure 13 Installez le boîtier de commandes
20
334067C
Alimentation en air
Alimentation en air
Exigences de l'alimentation en air
en air d'atomisation. Le commutateur de débit d'air
détecte le débit d'air vers le pistolet et indique au
régulateur l'actionnement du pistolet.
• Pression d'alimentation en air comprimé : 6-7 bars (
0,6-0,7 MPa, 85-100 psi).
REMARQUE : S'il y a plus d'un pistolet (par exemple,
une couleur distincte pour chaque pistolet), la sortie
d'air d'atomisation (159c) doit être raccordée à chaque
pistolet. Pour faciliter la maintenance, installez un
clapet à billes sur toutes les conduites d'air en T.
• Flexibles d'air : Utilisez des flexibles mis à la terre
dimensionnés en fonction de votre appareil.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution,
ce qui peut entraîner des blessures graves par
projection ou en raison des pièces en mouvement.
Utilisez des vannes d'arrêt de type purge.
• Régulateur d'air et vanne d'arrêt de type purge :
compris dans chaque conduite d'air de l'équipement
d'alimentation en fluide. Installez une vanne d'arrêt
supplémentaire en amont de tous les accessoires des
conduites d'air afin de les isoler pendant l'entretien.
Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion en
cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique Graco,
vous devez installer une vanne d'arrêt sur la conduite
d'air du pistolet afin d'arrêter l'air d'atomisation et
de turbine du pistolet. Prenez contact avec votre
distributeur Graco pour de plus amples informations
sur les vannes d’arrêt d'air à usage électrostatique .
Figure 14 Branchement de l'air d'atomisation
• Filtre du conduit d'air : pour filtrer l'huile et l'eau de l'air
d'alimentation et aider à empêcher la contamination de
la peinture ou de boucher les électrovannes. Consultez
Caractéristiques techniques, page 39, pour connaître les
exigences en matière de filtration de l'air.
Raccordements d'air
1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et de
fluide du système au cas où ils se seraient desserrés
pendant le transport.
2. Branchez la conduite d'alimentation d'air principale
sur l'entrée d'air principale (136). Cette conduite d'air
alimente les électrovannes, les vannes et les pompes.
N'utilisez pas cette conduite pour alimenter le pistolet
en air d'atomisation.
3. Branchez une conduite d'alimentation en air propre
séparée et dédié à l'entrée d'air du commutateur de
débit d'air (159a). Cette conduite alimente le pistolet
334067C
Figure 15 Branchements du collecteur
Légende
Raccord
Description
A
Entrée d'air
C
GFB/Sortie de coupure
d'air (branchée)
M
Silencieux
d'échappement
S
Sortie de coupure de
solvant
21
Alimentation en fluide
Alimentation en fluide
Exigences de matière de fluide
• Pour réduire le risque d'une pression excessive et
d'une rupture de l'équipement, ce qui peut provoquer
des blessures, notamment une injection dans la peau,
ne dépassez pas la pression spécifiée du composant
le plus sensible du système. Consultez l'étiquette
d'identification pour connaître la pression maximum
de service de cet équipement.
• Afin de réduire les risques de blessures, tels que
l'injection de fluide, il est recommandé d'installer
une vanne d'arrêt entre chaque conduite de fluide
et le collecteur mélangeur. Utilisez les vannes pour
couper l'arrivée des fluides pendant la maintenance
et l'entretien.
Il existe des modèles pour actionner des systèmes de
pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance
pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant jusqu'à
800 CC/minute (selon la viscosité du matériau).
• Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs
réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de
peinture centralisée.
• Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum) sur
la conduite d'alimentation en fluide, avec une vanne de
vidange.
REMARQUE : L'alimentation en fluide doit être exempte
de pics de pression, qui sont habituellement causés
par basculement de coup de pompe. Lisez la pression
d'alimentation sur le manomètre (P). La pression
d'alimentation doit être aussi près que possible du point
de consigne de la pression :
• Pour les systèmes à basse pression, 7 bars (0,7 MPa, ±
100 psi) de point de consigne.
• Pour les systèmes à haute pression, 21 bars (2,1 MPa, ±
300 psi) de point de consigne.
Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un
réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide
de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez votre
distributeur Graco pour toute information supplémentaire.
• Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide, les
pompes d'alimentation, ou les systèmes de circulation
peuvent être utilisés pour alimenter le système en fluide.
22
334067C
Alimentation en fluide
Branchements à couleur unique
REMARQUE : Les clapets anti-retour (J, L) sont fournis sur
les collecteurs d'entrée et de sortie de chaque pompe.
1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur au
raccord d'entrée de fluide de pompe (S).
Raccordements liés au changement
de couleur
Si vous installez le kit d'accessoires de changement de
couleur, effectuez les raccords de fluide comme décrit
dans le manuel 332455.
2. Branchez la conduite de sortie de couleur au raccord
de sortie de fluide de pompe (R).
3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté du
catalyseur.
REMARQUE : Pour les matériaux du catalyseur en
isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est nécessaire
pour fournir le fluide au système et aussi pour faire office
de conduite de fluide entre la pompe et le collecteur
mélangeur.
Figure 16 Branchements d'entrée et de sortie de
pompe
334067C
23
Kit de coupelle de TSL
Kit de coupelle de TSL
Le liquide de presse-étoupe (TSL) lubrifie les joints de
presse-étoupe et les vannes de dosage de la pompe. Le
doseur PD2K est équipé de deux kits de coupelle TSL,
un pour chaque pompe. Les kits fournissent du TSL aux
cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de
chaque pompe, et aux quatre vannes de dosage de pompe.
REMARQUE : Le TSL doit être commandé séparément.
Référence de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart).
1. Faites glisser le support de montage du kit sur un côté
de l'écrou hexagonal de la pompe.
REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes de
dosage, retirez les raccords cannelés (73b) non utilisés
du bas de la coupelle de TSL (73). Enduisez de colle à
filetage de force minimum et installez les bouchons et
les joints d'étanchéité fournis avec le kit.
6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire.
Branchez les raccords de coupelle de TSL aux
raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est
alimenté par gravité de la coupelle à la pompe et aux
vannes ; mettez les raccords et tuyaux en place pour
éviter les nœuds et permettre la libre circulation du
TSL.
7. Remplissez la coupelle de liquide TSL.
2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support (73a).
REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe
supérieure de la pompe est munie de trois orifices
(deux sont utilisés). Installez un raccord cannelé (73b)
dans l'orifice le plus proche de la coupelle de TSL, en
déplaçant un bouchon si nécessaire.
3. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord
cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage de force
minimum et installez le raccord dans l'orifice de la
cartouche de presse-étoupe supérieure.
4. Répétez l'opération pour la cartouche de presse-étoupe
inférieure.
5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le
bouchon et le joint d'étanchéité de l'orifice de la vanne
le plus proche de la coupelle de TSL. Vérifiez que
le joint torique est en place sur le raccord cannelé
(73b). Enduisez de colle à filetage de force minimum
et installez le raccord dans l'orifice de vanne.
24
Figure 17 Installation du kit de coupelle de TSL
334067C
Accessoire de débitmètre de solvant
Accessoire de débitmètre
de solvant
Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555,
consultez le manuel 308778.
REMARQUE : Installez le débitmètre de solvant en aval du
commutateur d'arrêt de solvant près de l'unité de base.
Accessoire de la colonne
témoin
Pour installer le kit de colonne témoin 24K337,
consultez le manuel 3A1906.
Kit de raccord rapide
pour flexible d'air
électrostatique 24S004
REMARQUE : Pour utiliser un raccord rapide sur un
flexible d'air électrostatique existant, commandez le kit de
référence 24S004. Vous devrez également commander le
flexible d'air électrostatique souple de 1,8 m (6 pi.) et de
référence 24U059.
Installez le kit comme suit.
1. Raccordez le raccord rapide (QD) sur le flexible d'air
électrostatique existant (P). Le raccord rapide est un
filetage à gauche de 1/4 npsm(m).
2. Vissez l'extrémité femelle du raccord d'adaptateur (QF)
sur le raccord rapide (QD).
3. Vissez le flexible souple d'air électrostatique 24U059
(WH) sur l'extrémité mâle du raccord d'adaptateur
(QF).
REMARQUE : Effectuez les raccordements à la terre
suivants pour assurer la continuité de la mise à la terre
du flexible d'air dans le système électrostatique.
4. Branchez le fil de terre (PG) du flexible d'air
électrostatique existant (P) à une véritable prise de
terre.
5. Branchez le câble de terre du flexible souple (WG) à
la cosse de terre verte (GND) du collecteur mélangeur
(M). Raccordez un fil de terre (MG) entre la cosse de
terre du collecteur mélangeur et une véritable prise
de terre.
Figure 18 Kit de raccord rapide pour flexible d'air
électrostatique
334067C
25
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Raccordements électriques
Consultez Schémas électriques, page 31.
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Tout le câblage électrique doit
être effectué par un électricien qualifié et être conforme
à la réglementation locale.
Configuration électrique nécessaire
Logez tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation
et dans des zones à forte circulation dans des gaines
pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les
solvants et la circulation.
L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de
90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale de 7 A.
Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un
disjoncteur de 15 A maximum.
1. Vérifiez que l'alimentation électrique est coupée sur
le panneau principal. Ouvrez le capot du boîtier de
commandes.
2. Faites passer les câbles électriques à travers le
réducteur de tension (S).
3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la borne
correspondante du bloc de bornes (T), comme indiqué
ci-dessous.
4. Serrez bien l'écrou de détente.
5. Fermez le boîtier de commandes. Rétablissez
l'alimentation électrique.
6. Suivez les instructions de la section Mise à la terre,
page 27.
Touche principale
Câble
Description
• Le cordon d'alimentation électrique compatible avec
votre configuration électrique locale n'est pas compris.
Le calibre de câble doit être compris entre 8 et 14 AWG.
L
Conduite d'alimentation
N
Neutre
• Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation
est de 22,4 mm (0,88 po.). Un détendeur est fourni, il
accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm (0,157 à
0,354 po.). Si une autre taille de cordon est utilisée, un
détendeur de taille appropriée fourni par l'utilisateur doit
être installé.
G
Terre
Figure 19 Branchements électriques du boîtier de
commandes
26
334067C
Mise à la terre
Mise à la terre
Boîtier de commandes
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge
électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut
entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la
terre inadéquate peut provoquer un choc électrique.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
Boîtier de commandes électriques
Le boîtier de commandes électriques est équipé de deux
points de mise à la terre. Les deux branchements doivent
être effectués.
• Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur le boîtier
de commandes électriques. Reliez l'extrémité du collier
à une véritable prise de terre.
• L'alimentation électrique doit être reliée à la terre
conformément à la réglementation locale. Branchez le
fil de terre d'alimentation électrique à la borne de terre
dans le boîtier de commandes électriques. Consultez
Raccordements électriques, page 26.
Le boîtier de commandes est mis à la terre via des
raccordements par câble à sécurité intrinsèque au boîtier
de commandes électriques.
Fixez un fil de terre séparé sur le support de montage du
boîtier de commandes. Consultez Installez le boîtier de
commandes, page 20.
Module de changement de couleur
Raccordez un fil de terre entre le module de changement
de couleur et une véritable prise de terre.
Les modules de changement de couleur intrinsèquement
sûrs se trouvant dans la zone dangereuse doivent être
raccordés à une véritable prise de terre dans la zone
dangereuse.
Pompes d'alimentation et pots de
pression
Raccordez un fil et un collier de terre entre une véritable
prise de terre et les pompes ou les pots. Consultez le
manuel de la pompe ou du pot sous pression.
Flexibles d'air et de fluide
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Respectez les instructions de mise à la terre figurant dans
le manuel des pistolets.
Figure 20 Vis de terre et commutateur électrique
Réservoir d'alimentation en fluide
Respectez la réglementation locale.
334067C
• Non-électrostatique : Raccordez le pistolet pulvérisateur
à la terre en le branchant sur un flexible d'alimentation
de fluide mis à la terre homologué par Graco.
• Électrostatique : Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur
en le reliant à un flexible à air mis à la terre et approuvé
par Graco. Branchez le fil de terre du flexible d'air à une
prise de terre.
27
Mise à la terre
EMPLACEMENT DANGEREUX
EMPLACEMENT NON-DANGEREUX
Figure 21 Mise à la terre du système
Légende
1
Vis de terre du boîtier de commandes
électriques
2
Fil de terre du boîtier de commandes
électriques
3
Fils de terre du module de
changement de couleur (CC)
4
Câble à sécurité intrinsèque (IS)
28
5
Véritable prise de terre ; consultez la
réglementation locale pour connaître
les prescriptions
6
Câble à sécurité non intrinsèque
7
Fil de terre de support de montage du
boîtier de commandes (BC)
334067C
Mise à la terre
Objet à peindre
Contrôle de la résistance
Respectez la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants utilisés
pendant la purge
Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés
sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un
seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
334067C
Pour permettre une mise à la terre convenable, la
résistance entre les composants et la véritable prise de
terre doit être inférieure à 1 ohm.
29
Remarques
Remarques
30
334067C
Schémas électriques
Schémas électriques
REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes les
extensions de câblage possibles dans un appareil ProMix
PD2K. Certains composants présentés ne sont pas
présents dans tous les systèmes.
REMARQUE : Consultez Modules et câbles en
option, page 37 pour voir une liste d'options de
câblage.
FAN
(24P658)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
FAN
(24P658)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
PRESSURE SWITCH
(121323)
SOLVENT FLOW SWITCH (120278)
SOLVENT METER (258718)
3
CABLE
(121003)
4
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
SOLENOID (121324)
GFB
INTERFACES
CABLE
(16T280)
GCA
MODULE
EFCM
(24N913)
1
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
COLOR CHANGE MODULE 7
(24R219)
7
1
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CABLE
(15V206)
CABLE
(16V426)
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
UP
DOWN
BARRIER
BOARD
(248192)
2
FLOW RATE ANALOG IN
UP
DOWN
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
CABLE
(15V206)
119159
119159
119159
119159
FLOW RATE ANALOG IN
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
SPLITTER
(16P243)
CABLE
(15V206)
GUN TRIGGER INPUTS
FLOW RATE ANALOG IN
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
COLOR CHANGE MODULE 8
(24R219)
7
BOOTH CONTROL (24M731)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
FAN
(24P658)
2
16T072
CAN
IS BOARD
(24M485)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
3 CABLE
(121227)
16W159
16W159
POWER IN
16W159
16W159
TERMINAL BLOCKS WITH FUSES
2
FLOW RATE ANALOG IN
TERMINAL BLOCK
(114095)
COMMUNICATION
MODULE
(24R910) 5
1 CABLE
(16V426)
2
CABLE
16H078
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
48V-10A POWER SUPPLY
(16U820)
3 CABLE
(121227)
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
3
CABLE
(121227)
LINE FILTER
(16V446)
COMMUNICATION
MODULE
(24R910) 5
CABLE (15V206)
CABLE
16T658
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
POWER MODULE
(24R257)
2
2 CABLE
(15V206)
065161, 065159
RELAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
HAZARDOUS LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 22 Schéma électrique, feuille 1
334067C
31
Schémas électriques
CONTINUED ON PAGE 3
CONTINUED ON PAGE 3
(NON IS)
(IS)
3
(24M485)
UNUSED
UNUSED
SOLVENT CUTOFF
BARRIER
BOARD
(248192)
UNUSED
8
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
(121227)
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
SOLVENT
METER
(258718)
RED WIRE (065161)
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
+12VDC
COM
+12VDC
COM
UNUSED
GROUND BAR
BLACK WIRE (065159)
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
7
12 34
8
12 34
5678
2
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
LINE
FILTER
(16V446)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 2
UP
PUMP 1
DOWN
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
+-+-+-+-
PUMP 2
DOWN
SEE DETAIL A OR B
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 2
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 2
INLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 1
UP
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 1
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+48V
COM
+48V
COM
12345
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
F1
F3
F2
F4
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
SEE DETAIL A OR B
+-+-+-+-
N
1234
POWER MODULE
(24R257)
N04
CABLE
(16T658)
L
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 1
+ -
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
N04
12345
INLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N (BLUE)
L (BROWN)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U820)
N03
6
5
4
12345
1
BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527)
RELAY
14
N L
1234
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
+48V
COM
+48V
COM
3
2
12345
13 A1(+) A2(-)
N03
1
BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527)
GRND (GRN/YEL)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
UNUSED
UNUSED
54 3 2 1
3
GFB
INTERFACE
123
1
2
3
UNUSED
(121227)
12345
CABLE
(16T280)
12345
10
1
2
3
4
5
CABLE
1
2
3
4
5
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
4
1
5
1
2
1
2
3
4
5
FAN PUMP 2
(24P658)
12345
CAN IS BOARD
5
4
3
2
1
UNUSED
CABLE
1
2
3
4
5
5
16T072
12345
SPLITTER
(16P243)
1
2
3
4
5
COMM MODULE (24R910)
2
CABLE
(15V206)
CABLE (16V429)
CABLE (121227)
3
COMM MODULE (24R910)
UNUSED
UNUSED
G3000
METER
PUMP 1
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
G3000
METER
PUMP 2
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
L GRND N
12
10
123456789
MOTOR
MOUNTING
SCREW
10 11 12
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
DRAIN/FOIL
10 11 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
123456789
MOTOR
MOUNTING
SCREW
3
1234
WIRE HARNESS
(24P685)
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
WIRE HARNESS
(24P684)
L N GRND
UNUSED
UNUSED
12345
BREAKOUT MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT MODULE
(24N527)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GRND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE
PUMPS (24M707, 24M715)
DETAIL A, LOW PRESSURE
PUMPS (24M706, 24M714)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16H078)
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 23 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
32
334067C
Schémas électriques
GUN TRIGGER INPUTS
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FLOW RATE ANALOG IN 1
FLOW RATE ANALOG COMMON 1
FLOW RATE ANALOG IN 2
FLOW RATE ANALOG COMMON 2
FLOW RATE ANALOG IN 3
FLOW RATE ANALOG COMMON 3
FLOW RATE ANALOG IN 4
FLOW RATE ANALOG COMMON 4
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
9
1
2
3
4
5
6
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
3
4
LIGHT
TOWER
(15X472)
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
4
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
2
12345
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 4
UP
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MANIFOLD
PUMP 4
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
SEE DETAIL A OR B
INLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
FAN PUMP 3
(24P658)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 3
UP
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
PUMP 3
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
SEE DETAIL A OR B
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
INLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
12345
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
+48V
COM
+48V
COM
3
1234
(121003)
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
FAN PUMP 4
(24P658)
1
2
1
2
3
4
5
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
12345
GFB PRESSURE SWITCH (121323)
SOLVENT FLOW SWITCH (120278)
CABLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
119159
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G3000
METER
PUMP 3
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067C
33
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2
FROM CAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2
2 CABLE (15V206)
MANIFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
J8
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J10
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MANIFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
J8
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
J8
J14
2
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
6
J15
J9
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
J10
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MANIFOLD
J8
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
12 34 5
*FLUSH
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
J8
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J10
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE (15V206)
Figure 25 Schéma électrique, feuille 3
* Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
34
334067C
Schémas électriques
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
CATALYST
CHANGE
MODULE 6
(CATALYST
3 THRU 4)
J8
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
5 4 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 2)
J8
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
Figure 26 Schéma électrique, feuille 3, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067C
35
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
33 THRU 40)
J8
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
7
J15
J14
J10
MANIFOLD
CATALYST FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
12 34 5
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J16
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
7
J10
MANIFOLD
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
(16V426)
1
CABLE
5 4 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, zone
dangereuse
36
334067C
Schémas électriques
Modules et câbles en option
REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). Consultez Schémas
électriques, page 31.
Câbles CAN M12, pour zones dangereuses
Câbles CAN, pour zones non dangereuses
uniquement
REMARQUE : La longueur totale du câble utilisé dans la
zone dangereuse ne doit pas excéder 36 m (120 pi.).
Réf. Câble
Longueur m (pi.)
Réf. Câble
Longueur m (pi.)
125306
1.0 (0.3)
16V423
2.0 (0.6)
123422
1.3 (0.4)
16V424
3.0 (1.0)
121000
1.6 (0.5)
16V425
6.0 (2.0)
121227
2.0 (0.6)
16V426
10.0 (3.0)
121001
3.0 (1.0)
16V427
15.0 (5.0)
121002
5.0 (1.5)
16V428
25.0 (8.0)
121003
10.0 (3.0)
16V429
50.0 (16.0)
120952
13.0 (4.0)
16V430
100.0 (32.0)
121201
20.0 (6.0)
121004
25.0 (8.0)
121228
50.0 (15.0)
Câbles CAN M12, pour zones non
dangereuses uniquement
15U531
2.0 (0.6)
15U532
3.0 (1.0)
15V205
6.0 (2.0)
16T659
2.5 (0.8)
15V206
10.0 (3.0)
16V659
6.0 (1.8)
15V207
15.0 (5.0)
15V208
25.0 (8.0)
15U533
50.0 (16.0)
15V213
100.0 (32.0)
Alterne pour le module de communication
24R910, pour zones non dangereuses uniquement
Réf. Module
Réf. Module
15V759
15V761
15V760
15D762
Câbles D-SUB à 25 broches, pour zones
non dangereuses uniquement
Alterne pour les modules de changement
de couleur selon la référence de la pièce
(configuration par défaut), pour zones non
dangereuses uniquement
Réf. Module
Description
24T557
2 couleurs/2 catalyseurs
24T558
4 couleurs/4 catalyseurs
24T559
6 couleurs/6 catalyseurs
24T560
8 couleurs/8 catalyseurs
Alterne pour les modules de changement de
couleur selon la référence de la pièce (configuration
par défaut), pour zones dangereuses uniquement
334067C
24T571
2 couleurs/2 catalyseurs
24T572
4 couleurs/2 catalyseurs
24T573
6 couleurs/2 catalyseurs
24T574
8 couleurs/2 catalyseurs
37
Dimensions
Dimensions
Figure 28
Figure 29
Figure 30
A
1478 mm
(58,20 po.)
38
B
avec l'ADM
sans l'ADM
368 mm
(14,5 po.)
282 mm
(11,12 po.)
C
D
E
F
G
H
559 mm (22
po.)
489
mm(19,26
po.)
51 mm (2,0
po.)
457 mm (18
po.)
438 mm
(17,26 po.)
13 mm
(0,52 po.)
334067C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Doseur à déplacement positif
Impérial
Métrique
300 psi
21 bars 2,1 MPa
1 500 psi
105 bars, 10,5 MPa
100 psi
7 bars, 0,7 MPa
de 85 à 100 psi
de 6,0 à 7,0 bars, de 0,6 à 0,7 MPa
Pression de fluide maximum de service :
Systèmes de pulvérisation
d'air MC1000
Systèmes de pulvérisation à
assistance pneumatique
MC2000
Pression d'air de service
maximale :
Alimentation en air :
Taille de l'entrée du filtre à air
:
3/8 npt(f)
Filtration d'air pour logique
d'air (fourni par l'utilisateur) :
Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec et propre
Filtration d'air pour air
d'atomisation (fourni par
l'utilisateur) :
Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec et propre
Plage des rapports de
mélange :
Fluides utilisés :
0.1:1 — 50:1, ±1%
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
Plage de viscosité du fluide :
20 à 5000 Centipoises
Filtration du fluide (fourni par
l'utilisateur) :
100 mesh minimum
Débit de fluide maximal :
800 CC/minute (en fonction de la viscosité du produit)
Taille de sortie de fluide :
1/4 npt(m)
Exigences en alimentation
électrique externe :
90 - 250 V CA, 50/60 Hz, 7 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de
fonctionnement :
36 à 122° F
2 à 50° C
Plage de température de
stockage :
-4 à 158° F
-20 à 70° C
195 lb
88 kg
Poids (approximatif) :
Caractéristiques sonores :
Pièces au contact du produit :
Moins de 75 dB(A)
17–4PH, 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau en nickel),
perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE
334067C
39
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf
garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de
douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution
de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de
fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port
payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que
les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation
de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents,
avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332457
Siège social de Graco :Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en novembre 2013

Manuels associés