Graco 3A3914H, traceurs de lignes airless LineLazer V 3900, 5900, séries Standard et Haut rendement (HP) auto, fonctionnement, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Graco 3A3914H, traceurs de lignes airless LineLazer V 3900, 5900, séries Standard et Haut rendement (HP) auto, fonctionnement, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Traceurs de lignes airless
LineLazer™ V 3900, 5900
Séries Standard et Haut rendement (HP) Auto
3A3914H
Pour l’application de produits de traçage de lignes.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pour un usage en extérieur uniquement.
À ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses.
Pression de service maximum : 228 bars
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel,
ainsi que dans les manuels afférents aux composants du système.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de
l’équipement. Conserves ces instructions.
Manuels afférents :
3A3389
Pièces
311254
Pistolet
309277
Pompe
3A3428
Méthodes d’applications Auto-Layout
ti27920a
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’origine autre que Graco peut annuler la garantie.
FR
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations importantes relatives aux unités
équipées d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification des composants
(LLV 3900/5900) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de mise à la terre
(Pour les produits de rinçage inflammables
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ensemble SwitchTip et support de buse . . . . . 14
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection des pistolets (série Standard) . . . . . . 15
Sélection des pistolets Auto (série HP Auto) . . 16
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 17
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 18
Changement de position du pistolet
(avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Changement de position du pistolet
(gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . 19
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pointage laser (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 25
Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configuration initiale (série Standard) . . . . . . . 26
Mode traçage (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 28
Mode Mesure (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 29
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
LineLazer V LiveLook Display . . . . . . . . . . . . . . . 34
HP Auto Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configuration initiale (série HP Auto) . . . . . . . . 35
Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode Agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calculateur d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . 47
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
LineLazer V 3900, 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . 49
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fonctionnement continu de la pompe
à fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pignon/Induit d’embrayage/Collier
de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Démontage de l’ensemble pignonnerie/induit
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Démontage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Schéma de câblage (série Standard Chine uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schéma de câblage (série HP Auto Chine uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Schéma de câblage (série Standard) . . . . . . . . . . 60
Schéma de câblage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 61
Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . 62
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . 68
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3A3914H Fonctionnement
Modèles
Modèles
LineLazer V 3900
Modèle :
Série
Standard
Standard
HP Auto
1 pistolet manuel 2 pistolets manuels 1 pistolet auto
HP Auto
HP Auto
1 pistolet auto
2 pistolets auto
1 pistolet manuel
4
17H449
B
4
25P330
A
17H450
B
17K577
B
25P332
A
17H451
B
17K638
B
17H452
B
17K579
B
4
4
4
4
avec laser
4
4
avec laser
4
4
25P333
A
17H453
B
4
avec laser
* Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement.
3A3914H Fonctionnement
3
Modèles
LineLazer V 5900
Modèle :
Série :
Standard
Standard
HP Auto
1 pistolet manuel 2 pistolets manuels 1 pistolet auto
HP Auto
HP Auto
1 pistolet auto
2 pistolets auto
1 pistolet manuel
4
17H454
B
17H455
B
17K580
B
17H456
B
17K636
B
17H457
B
17K581
B
17H458
B
4
4
4
avec laser
4
4
avec laser
4
4
avec laser
* Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement.
4
3A3914H Fonctionnement
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces Avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur
une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d’incendie; ou d’explosion telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique).
• Mettez à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Voir Instructions pour la mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
• Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de fumées inflammables, ne branchez pas (ni débranchez) de cordons d’alimentation et
n’allumez ou n’éteignez pas de lampe ou d’interrupteur électrique.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
N’utilisez en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
provoquer des blessures graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une
intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pulvérisez pas sans garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la
Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse
pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou
sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas
surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et
pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de rechange ou
accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3300 psi.
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la gâchette
fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la
pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
3A3914H Fonctionnement
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du
monoxyde de carbone peut être mortel.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements.
• Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements
du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez la fiche de
données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse
et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles, ou des dommages matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de
le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, suivez la procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Consultez la fiche de données de sécurité (FDS) des fluides utilisés pour prendre connaissance des
risques spécifiques.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
6
3A3914H Fonctionnement
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter des brûlures graves :
• Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées
toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et
de solvants.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu
d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec
la peau, nettoyez avec du savon et de l’eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l’eau
pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
• N’utilisez que le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Données techniques.
• Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
• Ne jetez pas la batterie dans le feu et ne l’exposez pas à une température supérieure à 50 °C. La batterie
peut exploser.
• Ne la jetez pas dans le feu.
• N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
• Ne démontez pas, n’écrasez pas ou ne percez pas la batterie.
• N’utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée.
• Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche.
• Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement.
3A3914H Fonctionnement
7
Avertissements
Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT
AVEC LES YEUX
L’exposition oculaire à des émissions laser de classe IIIa/3R présente un risque potentiel d’endommagement
de l’œil (de la rétine), ce qui comprend une cécité partielle ou d’autres blessures rétiniennes. Pour éviter le
contact direct avec les yeux :
• Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d’autrui,
même sur de longues distances.
• Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du
faisceau.
• Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux.
• Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du
faisceau.
• Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé.
• Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser.
• Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser.
• Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si
la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules.
• Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est
considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou
des amendes lourdes.
• Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine.
• Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables.
RISQUE DE RAYONNEMENT LASER
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés
dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
• N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des
niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser.
• L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée
en usine.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Dans certaines conditions, le raccordement direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit
ou des étincelles.
• Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation 12 V CC.
8
3A3914H Fonctionnement
Sélection des buses
po.
(cm)
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
po.
(cm)
po.
(cm)
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27507a
ti27506a
ti27606a
ti27505a
Sélection des buses
po.
(cm)
4
4
4
LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)
LL5315
4 (10)
4
LL5317
4 (10)
4
LL5319
4 (10)
4
LL5321
4 (10)
4
LL5323
4 (10)
4
LL5325
4 (10)
4
LL5327
4 (10)
4
LL5329
4 (10)
4
LL5331
4 (10)
4
LL5333
4 (10)
4
LL5335
4 (10)
4
LL5355
4 (10)
4
4
LL5417
6 (15)
4
LL5419
6 (15)
4
LL5421
6 (15)
4
LL5423
6 (15)
4
LL5425
6 (15)
4
LL5427
6 (15)
4
LL5429
6 (15)
4
LL5431
6 (15)
4
LL5435
6 (15)
4
LL5621
12 (30)
4
LL5623
12 (30)
4
LL5625
12 (30)
4
LL5627
12 (30)
4
LL5629
12 (30)
4
LL5631
12 (30)
4
LL5635
12 (30)
4
LL5639
12 (30)
4
*Use 100 mesh filter to reduce tip clogs.
3A3914H Fonctionnement
9
Identification des composants (LLV 3900/5900)
Identification des composants (LLV 3900/5900)
1
4
2
3
6
5
11
10
9
14
8
15
12
13
7
ti27502a
4
10
1
2
6
5
11
Affichage
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de la pompe et
interrupteur d’arrêt du moteur
3 Commande de pression
4 Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel
5 Vanne d’amorçage/de décompression
6 Filtre
7 Sécurité de la gâchette
8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur
9 Tuyaux de vidange et de siphon
*10 Batterie 12 V
10
7
14
8
12
9
13
11
*12
*13
*14
Commande de direction
Actionneurs des pistolets
Laser d’agencement
Bouton de commande du pistolet pulvérisateur
auto
15 Étiquette d’identification
* Série HP Auto uniquement.
3A3914H Fonctionnement
Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement)
Procédure de mise à la terre
2. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez le
moteur.
(Pour les produits de rinçage
inflammables uniquement)
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles
d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs
ou les faire exploser. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
1. Positionnez le traceur de sorte qu’aucun pneu ne se
trouve sur la chaussée.
ti27504a
3. Réglez la commande de pression sur le plus petit
réglage. Actionnez tous les pistolets pour relâcher
la pression.
2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre.
Le collier de mise à la terre peut être attaché à
n’importe quel objet lui-même relié à la terre (comme
un poteau de signalisation métallique).
ti27607a
4. Enclenchez tous les verrous de gâchette du pistolet.
Tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
ti27608a
v
ti27615a
3. Une fois le rinçage effectué, retirez le collier de mise
à la terre.
Procédure de décompression
5. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de
retenue du protège-buse ou l’accouplement de
l’extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression.
Cet équipement reste sous pression jusqu’au
relâchement manuel de la pression. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par un fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
respectez la Procédure de décompression une fois la
distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
b. Desserrez complètement l’écrou ou
l’accouplement.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
1. Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous
utilisez des produits inflammables.
3A3914H Fonctionnement
11
Configuration/Démarrage
Configuration/Démarrage
6. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez le
moteur.
Image 001
(identique à p. 10)
Cet équipement reste sous pression jusqu’au
relâchement manuel de la pression. Pour éviter de
graves blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures et des pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
ti27504a
7. Remettez la crépine en place si elle a été retirée.
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
11.
2. Exécutez la Procédure de mise à la terre (Pour les
produits de rinçage inflammables uniquement),
page 11, si vous utilisez des produits inflammables.
3. Remplissez l’écrou de presse-étoupe de liquide
d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter
son usure.
ti27612a
8. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Tournez le
bouton de réglage de la pression dans le sens
antihoraire jusqu’à la pression minimum.
ti27614a
4
ti3307a
4. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Ajoutez de l’huile
SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver). Voir le
manuel du moteur.
REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du
pulvérisateur, le flexible doit avoir les dimensions
minimum suivantes : 3/8 po. x 50 pi. pour le
LL3900/5900.
9. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un
seau métallique mis à la terre partiellement rempli de
fluide de rinçage. Raccordez le fil de terre à une vraie
prise de terre. Rincez à l’eau pour éliminer la
peinture à base d’eau et à l’essence minérale pour
éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage.
ti27610a
5. Remplissez le réservoir de carburant.
ti27613a
12
3A3914H Fonctionnement
Configuration/Démarrage
10. Démarrez le moteur :
11. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter.
a. Mettez la vanne de carburant sur Ouvert.
ti27766a
ti27616a
12. Réglez l’accélérateur à la position voulue.
b. Mettez le volet du starter sur Fermé.
ti27618a
ti27767a
ti27617a
c.
13. L’affichage numérique fonctionne dès que le
moteur tourne.
Réglez l’accélérateur sur Rapide.
ti27618a
ti27618a
d. Mettez le bouton moteur sur ON (MARCHE).
ti27833a
ti27619a
e. Tirez sur le cordon du démarreur.
ti27620a
3A3914H Fonctionnement
13
Configuration/Démarrage
14. Mettez l’interrupteur de la pompe en position ON
(« Marche ») (la pompe est maintenant active).
18. Vérifiez l’étanchéité des raccords. En cas de fuite,
ARRÊTEZ le pulvérisateur immédiatement. Exécutez
la Procédure de décompression. Resserrez les
raccords non étanches. Répétez la procédure
Configuration/Démarrage, étapes 1 - 17. S’il n’y a
plus de fuite, continuez d’actionner le pistolet jusqu’à
ce que le pulvérisateur soit bien rincé. Passez à
l’étape 18.
19. Mettez le flexible d’aspiration dans un seau de peinture.
ti27769a
15. Augmentez suffisamment la commande de pression
pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler
pendant 15 secondes.
ti27613a
15s
ti27770a
20. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant le
jet dans le seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture
s’écoule. Montez les buses et les supports de buse.
16. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage à
l’horizontale. Débloquez le verrou de gâchette
du pistolet.
ti27774a
Ensemble SwitchTip et support
de buse
ti27771a
17. Appuyez tous les pistolets contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et
augmentez lentement la pression du fluide jusqu’à ce
que la pompe démarre en douceur.
1. Verrouillez la gâchette. À l’aide de la SwitchTip,
enfoncez le joint OneSeal dans le garde-buse, en
orientant le côté incurvé vers l’alésage de buse.
ti27775a
ti27772a
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
provoquer des blessures graves. Ne colmatez jamais
une fuite avec la main ou un chiffon.
14
2. Introduisez la SwitchTip dans l’alésage de la buse et
vissez-la à fond dans le pistolet.
ti27776a
3A3914H Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Montage des pistolets
1. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets.
Serrez les colliers.
Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet en
angle et de pivoter le garde-buse. L’utilisateur pourra
ainsi profiter d’une meilleure visibilité.
ti27777a
Positionnement du pistolet
2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Voir le Schéma des positions du
pistolet, page 17 pour obtenir des exemples.
ti28130a
Sélection des pistolets
(série Standard)
3. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs de
pistolets gauche ou droite.
1
2
ti27780a
a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de pistolet
de la gâchette.
ti27778a
REMARQUE : Si vous devez tracez par-dessus une
bordure, faites tourner le collier de montage pour obtenir
un dégagement suffisant.
ti27781a
b. Les deux pistolets simultanément : Réglez les deux
sélecteurs de pistolets sur la même position.
ti27782a
c.
Continu-discontinu et discontinu-continu : Réglez le
pistolet pour ligne continue en position 1 et celui
pour ligne discontinue en position 2.
ti27782a
ti28129a
3A3914H Fonctionnement
15
Mise en place du pistolet
Sélection des pistolets Auto
(série HP Auto)
1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer
quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur
de pistolet propose 3 réglages : ligne continue,
ARRÊT et modèle de ligne programmé.
2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet pour
actionner les pistolets automatiques.
1s
ti27784a
ti27881a
4 exemples :
Pistolet
1
Pistolet
2
Pistolet
1
Pistolet
2
Pistolet
1
Pistolet
2
Pistolet
1
Pistolet
2
ti27785a
16
3A3914H Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Schéma des positions du pistolet
1
4
2
5
3
6
ti27786a
7
1
2
3
4
5
6
7
3A3914H Fonctionnement
Une ligne
Une ligne mesurant jusqu’à 61 cm de large
Deux lignes
Une ou deux lignes à pulvériser autour d’obstacles
Bordure avec un pistolet
Bordure avec deux pistolets
Deux lignes ou une ligne mesurant jusqu’à 61 cm de large
17
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet.
Cette unité est équipée de supports de bras de pistolet
avant et arrière.
ti27798a
AVIS
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres
fils passent correctement dans les supports et
qu’AUCUNE friction n’intervient au niveau du pneu.
Tout contact avec les pneus risque d’endommager les
flexibles, câbles et autres fils.
Changement de position du
pistolet (gauche et droite)
ti27794a
Changement de position du
pistolet (avant et arrière)
1. Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le
de la fente de montage du bras du pistolet.
Démontage
1. Desserrez le bouton de bras vertical du pistolet
contre la barre de montage du bras du pistolet
et retirez-le.
ti27799a
ti27796a
2. Faites glisser l’ensemble de bras du pistolet
(y compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir
de la fente de montage du bras du pistolet.
ti27919a
ti27795a
3. Faites glisser l’ensemble de bras du pistolet dans la
fente de montage du bras du pistolet voulue.
ti27797a
18
2. Étendez la barre de montage sur le côté opposé de
la machine.
ti27800a
3A3914H Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Installation
Aucune pulvérisation de fluide
1. Installez le montage vertical du pistolet sur la barre
de pistolet.
2. Si l’icône de pulvérisation s’affiche alors que vous
n’avez pas encore commencé à pulvériser le fluide,
tournez la vis de la poignée dans le sens horaire.
ti27801a
REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles,
câbles et autres fils passent correctement dans
les supports.
Réglage de sensibilité de
la gâchette
ti27802a
Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche
3. Si l’icône de pulvérisation se s’affiche toujours pas
alors que avez déjà commencé à pulvériser le fluide,
tournez la vis de la poignée dans le sens antihoraire.
1. Démarrez le moteur du traceur. Enclenchez la
gâchette. L’icône de pulvérisation doit s’afficher dès
que vous commencez à pulvériser le fluide.
Série Standard
ti27803a
4. Continuez à tourner la vis de la poignée jusqu’à ce
que l’icône s’affiche exactement en même temps que
vous commencez à pulvériser le fluide. Il peut être
nécessaire d’ajuster les câbles des pistolets.
Série HP Auto
ti27883a
3A3914H Fonctionnement
19
Mise en place du pistolet
Réglage du câble du pistolet
Le réglage des câbles du pistolet permet d’augmenter ou
de diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la
gâchette du pistolet. Pour régler le jeu de la gâchette,
exécutez les étapes suivantes.
3. Insérez une retenue de câble en plastique dans
l’orifice du support de câble.
Série Standard
ti27806a
4. Installez l’extrémité du câble sur la broche du plateau
de la gâchette puis installez le clip.
ti27884a
Série HP Auto
ti27807a
ti27885a
1. À l’aide d’une clé, desserrez le contre-écrou du
dispositif de réglage du câble.
5. Faites passer le câble autour de l’unité puis vers le
haut dans les orifices pour câble derrière le support
de flexibles.
ti27804a
2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu’à
obtenir le résultat voulu. REMARQUE : Plus le
filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du
pistolet et le plateau de la gâchette est réduit.
3. À l’aide d’une clé, resserrez le contre-écrou du
dispositif de réglage du câble.
Ajout d’un câble de pistolet (série HP Auto)
ti27808a
6. Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans
l’orifice rectangulaire du support, puis introduisez
l’arrêtoir de câble en plastique dans le support
d’actionneur. Installez l’extrémité du câble sur la tige
d’actionneur puis installez la goupille.
La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs
de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut recevoir
un câble.
1. Sélectionnez l’extrémité du câble avec le dispositif de
réglage.
2. Installez un câble exposé en passant par la fente du
support de câble.
ti27809a
ti27805a
20
3A3914H Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Réglage de ligne droite
La roue avant est placée au centre de l’unité et permet à
l’opérateur de tracer des lignes droites. Avec le temps, la
roue peut se décaler et doit être réajustée. Pour recentrer
la roue avant, exécutez les étapes suivantes :
4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3
jusqu’à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le
boulon du plateau d’alignement de la roue pour
verrouiller la nouvelle position de la roue.
1. Desserrez le boulon sur le support de roue avant.
ti27813a
Réglage du guidon
ti27810a
2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez la
vis sans tête de gauche et serrez celle de droite pour
un réglage précis.
ti27811a
3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez
la vis sans tête de droite et serrez celle de gauche.
ti27814a
ti27812a
3A3914H Fonctionnement
21
Mise en place du pistolet
Pointage laser (le cas échéant)
4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie
et raccordez les bornes (+) et (-).
RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout
contact direct avec les yeux.
1. Enlevez le capot de la batterie.
ti27818a
5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur
au faisceau.
ti27887a
6. Remettez le capot de la batterie.
ti27886a
2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à
l’emplacement voulu sur le guidon.
ti27815a
3. Fixez le laser à l’emplacement voulu sur le bras
du pistolet.
ti27888a
7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête
du pistolet.
ti27816a
ti27817a
22
3A3914H Fonctionnement
Nettoyage
Nettoyage
4. Nettoyez le filtre, le support de buse et la SwitchTip
avec un fluide de rinçage.
Cet équipement reste sous pression jusqu’au
relâchement manuel de la pression. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par un fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
respectez la Procédure de décompression une fois la
distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
11.
2. Démontez le support de buse et la buse SwitchTip de
tous les pistolets.
TI3375A
RINÇAGE
FLUSH
5. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un
seau métallique mis à la terre partiellement rempli de
fluide de rinçage. Raccordez le fil de terre à une vraie
prise de terre. Exécutez les étapes de Démarrage 10
- 17 (voir page 13) pour rincer la peinture du
pulvérisateur. Utilisez de l’eau pour rincer une
peinture à base d’eau et de l’essence minérale (ou
un solvant équivalent) pour rincer une peinture à
base d’huile.
6. Maintenez le pistolet contre le seau de peinture et
actionnez la gâchette jusqu’à ce que de l’eau ou du
solvant s’écoule.
TI3371A
3. Dévissez le chapeau et retirez le filtre.
Remontez l’ensemble sans le filtre.
ti3322b
7. Mettez le pistolet dans le seau de solvant ou d’eau.
Maintenez le pistolet contre le seau et actionnez la
gâchette jusqu’à ce que le système soit parfaitement
rincé.
8. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez le
filtre, le support de buse et la SwitchTip.
ti6269a
3A3914H Fonctionnement
9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL afin de
réduire l’usure du presse-étoupe.
23
Série Standard
Série Standard
ti27920a
24
3A3914H Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série Standard
RÉINITIALISATION... Distance, Gallons,
Mil de la tâche
BOUTONS DE SÉLECTION
JOURNAL DES TÂCHES
Uniquement actif sur les modèles de la série HP Auto. Mettez à niveau avec le kit
HP Auto. Voir page 10
FAIRE DÉFILER LES
ÉCRANS DE MENU
TOUCHES DE
RÉGLAGE
TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES
Uniquement actif sur les modèles de la série HP Auto. Mettez à niveau avec le
kit HP Auto. Voir page 10
ÉCRAN
DE TRAÇAGE
STRIPING
SCREEN
1950 psi
746 ¹
0 mph
46 gal
14
mil
6É
Écrans :
s Displays:
s $ISTANCE
Distance OFdeSPRAYED
la ligneLINE
pulvérisée
s 'ALLONS
Gallons 0UMPED
pompés
s *OB
-ILtâche
AND ,IVE
Mil de
et Mil-IL
en temps réel
s 3PEED
Vitesse
s 0RESSURE
Pression
s )NPUT
,INE 7IDTH
Introduisez
la largeur de ligne
TIA
3A3914H Fonctionnement
MODE MESURE
MEASURE
MODE
MEASURE MODE
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
I /0 a
s 4AKE
UPjusqu’à
TO MEASUREMENTS
Prenez
6 mesures en
a TO
a BUTTON
appuyant
surTHE
la touche
BY
PRESSING
pour THE
commencer
la mesure
START
MEASUREMENT
ANDet
appuyez une
nouvelle
fois sur
PRESSING
IT AGAIN
TO END
cetteMEASUREMENT
touche pour terminer
THE
la mesure.
SETTING/INFO
PARAMÈTRE/INFO
a
CALIBRATION
B
SETTINGS
C
INFORMATION
D
ENG SPA
FRE GLOBAL
Cet écranAND
permet
d’accéderCAN
aux pas 3ETTINGS
INFORMATION
ramètres
et aux
informations.
BE
ACCESSED
FROM
THIS SCREEN
PourACCURATE
obtenir des
calculsCALCULATIONS
de distance
s &OR
DISTANCE
précis,
l’appareil
doitBEêtre
étalonné.
THE
MACHINE
MUST
CALIBRATED
a MACHINE
Appuyez
la toucheTHE
pour
a sur
0RESS
TO CALIBRATE
étalonner
la machine.
Utilisez
5SE
A DISTANCE
OF AT LEAST
une
FEET
distance
OR
MORE d’au moins 25 pieds
ou plus.
25
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration initiale
(série Standard)
La configuration initiale prépare le traceur pour qu’il
fonctionne selon différents paramètres saisis par
l’utilisateur. Les préférences de langue et les unités de
mesure peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil et
sont modifiables par la suite.
Langue
Dans le menu Configuration/Informations, sélectionnez la
langue voulue en appuyant sur
, jusqu’à ce que la
langue soit soulignée.
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur de la ligne = mil
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de la ligne = micron (g/m2 disponible)
Densité spécifique de la peinture = utilisez les
flèches HAUT et BAS pour définir la densité.
Nécessaire pour déterminer l’épaisseur de la
peinture.
REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment
et de façon individuelle chacune des unités.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi
(379 ±34 kPa), et réglez la pression si nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier sur une distance
supérieure à 8 m.
ti27827a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
WORLD = Symboles, voir Touche des symboles
internationaux, page 62.
REMARQUE : La langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres
et de nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
26 pi.
8m
ti27829a
ti27828a
26
3A3914H Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
6. Appuyez sur
d’étalonnage.
pour démarrer la procédure
ti27826a
7. Déplacez le traceur vers l’avant. Gardez l’appareil
bien aligné avec le ruban en acier.
8. Arrêtez l’appareil lorsque une partie de votre choix
de ce dernier arrive au bout des 8 m ou de la
distance indiquée sur le ruban en acier, soit 7,6 m.
ti27827a
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Définissez la
distance de trajet (TRAVEL DIST) sur 7,6 m ou plus.
Si les conditions le permettent, utilisez des distances
plus longues pour obtenir une meilleure précision.
\
25 FT
26 FT
27 FT
28 FT
29 FT
30 FT
31 F
ti27832a
9. Appuyez sur
pour terminer l’étalonnage.
ti27830a
5. Alignez une partie de l’unité à 30,5 cm sur le ruban
en acier.
ti27941a
•
Tant que le point d’exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
•
L’étalonnage est terminé lorsque le symbole de la
coche
1 FT
2 FT
3 FT
4 FT
5 FT
6F
apparaît,
s’affiche.
10. L’étalonnage est maintenant terminé.
ti27831a
Allez dans le Mode Mesure (série Standard), page 29,
et vérifiez l’exactitude en mesurant le ruban.
3A3914H Fonctionnement
27
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série Standard)
1
9
3
8
7
6
4
MIL
5
Réf. Description
1
2
Réinitialise la distance, les gallons, les mils
*2 Journal des tâches
3
Faites défiler les écrans du menu
4
Bouton de réglage de largeur de la ligne
ti27889a
Fonctionnement en mode Traçage
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
2. Placez l’interrupteur de la pompe en position ON
(MARCHE).
*5 Boutons du pistolet auto
6
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant
MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total,
le message « Job MIL avg » s’affiche.
7
Nombre total de gallons pulvérisés
8
Longueur de ligne totale pulvérisée.
9
Pression
* Non actif dans la série Standard. Vous devez passer à
la série HP Auto avec la pièce réf. 17V683.
ti27769a
3. Appuyez sur la gâchette pour pulvériser.
ti27890a
28
3A3914H Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode Mesure (série Standard)
Le mode Mesure permet de remplacer la mesure par
ruban par des distances de mesure lors de l’agencement
d’une zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur
puis relâchez. Déplacez le traceur
vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers
l’arrière équivaut à une distance négative).
pour activer le mode Mesure.
1
2
ti27902a
3
4
3. Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour
indiquer la fin de mesure de la longueur.
Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs.
ti27834a
Réf. Description
1
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer
2
Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs
à zéro
3
Faites défiler les écrans du menu principal
4
Dernière mesure prise
3A3914H Fonctionnement
ti27911a
29
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
Appuyez sur la touche
pour choisir une langue.
Voir Langue, page 26.
Voir Étalonnage, page 26.
Voir Paramètres, page 31.
Voir Informations, page 32.
ti27835a
30
3A3914H Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
le menu Paramètres.
pour ouvrir
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un
comptage précis des gallons.
Utilisez les touches
pour régler la date et l’heure.
Utilisation
Réglez les unités avec
Utilisez la touche
.
pour régler le contraste de
l’écran à la valeur voulue.
ti27839a
3A3914H Fonctionnement
31
Affichage LiveLook du LineLazer V
Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
le menu Informations.
pour ouvrir
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité des composants.
Compteur de course
Capteur de pression
Capteur de distance
Boutons de pavé
tactile
Tension du
moteur
Tension de la
batterie
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = Surpression
03 = Capteur de pression non détecté
ti27836a
32
Réinitialiser les codes d’erreur
3A3914H Fonctionnement
Série HP Auto
Série HP Auto
ti27942a
3A3914H Fonctionnement
33
LineLazer V LiveLook Display
LineLazer V LiveLook Display
HP Auto Series
BASCULER ENTRE LE CYCLE DISCONTINU
ET L’AFFICHAGE DE LARGEUR DES
LIGNES SUR L’ÉCRAN
RÉGLAGES PRÉDÉFINIS DE LIGNES DISCONTINUES
ET TOUCHE DE SÉLECTION
• Pour mémoriser vos réglages prédéfinis favoris, saisissez les
longueurs de peinture et d’espace à l’aide des touches fléchées de
réglage. Maintenez ensuite enfoncée la touche A, B ou C pour ajouter
cette valeur à vos favoris. Le fonctionnement est identique à celui de
la mémorisation de stations sur un autoradio.
CHOISIR LA MÉTHODE D’ACTIONNEMENT DU
PISTOLET PAR LE BOUTON ROUGE
M = maintenez le bouton enfoncé pour pulvériser,
relâchez pour arrêter (manuel).
S = appuyez brièvement une fois en mode Discontinu.
A = appuyez sur le bouton pour pulvériser, réappuyez
pour arrêter (automatique).
RÉINITIALISATION - Distance de
déclenchement, effacer les tâches
JOURNAL DES
TÂCHES
FAIRE DÉFILER
LES ÉCRANS
DE MENU
TOUCHES DE
RÉGLAGE
ti27845a
TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES.
• Appuyez sur cette touche pour choisir la ligne continue. Réappuyez pour désactiver. Maintenez
la touche enfoncée pendant 1 seconde pour choisir la ligne discontinue.
ti27880a
ÉCRAN DE TRAÇAGE
10-40
5-20
1950 psi
746¹
46 GAL
14
MIL
MODE MESURE
15-30
MEASURE MODE
10.0¹
30.0¹
• Écran principal de traçage.
L’actionnement électronique des
pistolets n’est possible que si
l’appareil est placé dans ce mode.
• Il est possible de pulvériser des
cycles discontinus automatiques
depuis cet écran. Choisissez la
ligne discontinue sur le pistolet
que vous souhaitez utiliser.
Saisissez la distance de peinture
et d’espace souhaitée, et
commencez à pulvériser.
34
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
mph
MODE AGENCEMENT
9.00
10.00
PARAMÈTRE/INFO
11.00
I /0
• Mode Mesure. Possibilité
d’effectuer jusqu’à 6 mesures.
Appuyez sur le bouton rouge pour
commencer la mesure, réappuyez
pour terminer la mesure.
• Si un pistolet automatique est
sélectionné (voir ci-dessous) et
que l’opérateur maintient le
bouton rouge enfoncé, l’appareil
dépose un point tous les 12"
jusqu’à ce que l’opérateur relâche
le bouton rouge.
• Mode Agencement. Dépose un
point à une distance voulue pour
agencer une place de stationnement.
• Saisissez la taille de l’emplacement,
activez un pistolet automatique,
appuyez sur le bouton rouge et
faites avancer l’appareil. Pour arrêter
de déposer les points, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton rouge.
Les favoris sont mémorisés de la
même façon que sur l’écran
principal.
• Appuyez sur la touche E pour
choisir comment le bouton rouge
doit actionner les pistolets.
voir page 40
M = Maintenez enfoncé pour
pulvériser, relâchez pour arrêter.
S = Appuyez brièvement une fois en
mode Discontinu.
A = Appuyez pour commencer,
appuyez pour arrêter.
voir page 41
• Cet écran permet d’accéder aux
paramètres et aux informations.
• Pour obtenir des calculs de
distance précis, l’appareil doit
être étalonné. Appuyez sur la
touche R pour étalonner la
machine. Utilisez une distance
d’au moins 25 pieds ou plus.
ti27879a
3A3914H Fonctionnement
LineLazer V LiveLook Display
Configuration initiale
(série HP Auto)
La configuration initiale prépare le traceur pour qu’il
fonctionne selon différents paramètres saisis par
l’utilisateur. Les préférences de langue et les unités de
mesure peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil et
sont modifiables par la suite.
Langue
Dans le menu Configuration/Informations, sélectionnez la
langue voulue en appuyant sur
jusqu’à ce que la
langue soit surlignée.
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur de la ligne = mil
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de la ligne = micron (g/m2 disponible)
Densité spécifique de la peinture = utilisez les
flèches HAUT et BAS pour définir la densité.
Nécessaire pour déterminer l’épaisseur de
la peinture.
REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment
et de façon individuelle chacune des unités.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi
(379 ±34 kPa), et réglez la pression si nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier sur une distance
supérieure à 8 m.
ti27827a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
WORLD = symboles, voir Touche des symboles
internationaux, page 62.
REMARQUE : La langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres
et de nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
26 pi.
8m
ti27829a
ti27828a
3A3914H Fonctionnement
35
LineLazer V LiveLook Display
3. Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du
pistolet pour commencer l’étalonnage.
ti27912a
7. Déplacez le traceur vers l’avant. Maintenez le point
du laser sur le ruban d’acier.
ti27827a
8. Arrêtez l’appareil lorsque le laser est aligné au bout
des 8 m ou de la distance indiquée sur le ruban en
acier, soit 7,6 m.
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Définissez la
distance de trajet (TRAVEL DIST) sur 7,6 m ou plus.
Si les conditions le permettent, utilisez des distances
plus longues pour obtenir une meilleure précision.
ti27843a
9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du
pistolet pour terminer l’étalonnage.
ti27830a
5. Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm sur le
ruban d’acier.
ti27912a
•
Tant que le point d’exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
•
L’étalonnage est terminé lorsque le symbole de la
coche
apparaît,
s’affiche.
10. L’étalonnage est maintenant terminé.
ti27841a
36
3A3914H Fonctionnement
LineLazer V LiveLook Display
Mode traçage (série HP Auto)
1
12
2 3
6
1450 psi
11
10
30.8 ¹
0.0 gal
9
4 5
9
7
MIL
8
Réf. Description
ti27844a
Fonctionnement en mode traçage
Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une
des touches pendant moins d’une seconde.
La traceuse doit être en cours de fonctionnement avant
d’activer la commande de la gâchette du pistolet.
1
Enregistrez un « Favori », en maintenant
l’une des touches enfoncée pendant plus de
trois secondes.
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
2
Bascule entre la vue de la largeur de la ligne ou de
la valeur peinture et espace.
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les
pistolets et le type de ligne.
Bascule entre le mode manuel, semi-automatique,
et automatique.
Mode manuel
: Appuyez et maintenez la
commande de la gâchette du pistolet pour
commencer le traçage.
ti27913a
3
Mode semi-automatique
: Appuyez et
relâchez la gâchette pour tracer la longueur
programmée une fois en mode pointillé.
3. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
pour démarrer la pulvérisation.
Mode automatique
: Appuyez et relâchez la
commande de la gâchette du pistolet pour
commencer le traçage. Appuyez et relâchez le
bouton à nouveau pour arrêter.
4
Réinitialise la distance parcourue.
5
Journal des données de tâches, voir page 47.
6
Fait défiler les écrans du menu.
7
Boutons de réglage longueur de peinture et
d’espace OU largeur de ligne.
8
Boutons d’activation des pistolets auto.
9
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant
MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total,
le message « Job MIL avg » s’affiche.
ti27881a
En mode automatique ou semi-automatique,
ou
clignote lorsque la commande de la gâchette du pistolet
est actionnée pour indiquer que le mode est activé.
10 Nombre total de gallons (litres) pulvérisés.
11 Longueur de ligne totale pulvérisée.
12 Pression
3A3914H Fonctionnement
37
LineLazer V LiveLook Display
Mode mesure (série HP Auto)
Le mode Mesure permet de remplacer la mesure par
ruban par des distances de mesure lors de l’agencement
d’une zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la. Déplacez le traceur vers l’avant ou
vers l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut
à une distance négative).
pour sélectionner le mode Mesure.
1
ti27842a
2
3. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et relâchez-la pour marquer la fin de la
mesure de la longueur. Vous pouvez consulter
jusqu’à six longueurs.
3
La dernière longueur mesurée est également enregistrée
en tant que distance mesurée sur l’écran du Calculateur
de place. Voir Calculateur de place, page 40.
4
5
Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande
de la gâchette du pistolet et maintenez-la à tout moment
pour tracer un point. Si la gâchette est maintenue lorsque
le traceur se déplace, un point est marqué tous les
30,5 cm.
v
ti27914a
Réf. Description
1
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
2
Maintenez cette touche enfoncée pour remettre
les valeurs à zéro.
3
Journal des données de tâches, voir page 47.
4
Faites défiler les écrans du menu principal
5
Dernière mesure prise
ti27842a
ti27915a
38
3A3914H Fonctionnement
LineLazer V LiveLook Display
Mode Agencement
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les
pistolets.
Le mode Agencement permet de calculer et de marquer
les places de zones de stationnement.
1. Utilisez
Agencement.
pour sélectionner le mode
ti27918a
1 2
3
4
3. Appuyez et relâchez la commande du déclencheur
du pistolet et faites avancer le traceur.
5
6
9
7
ti27912a
8
ti27916a
Réf. Description
1
Ouvre le menu Calculateur de place.
Voir Calculateur de place, page 40.
2
Ouvre le menu Calculateur d’angle.
Voir Calculateur d’angle, page 41.
3
Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une
des touches pendant moins d’une seconde.
4. Le paramètre par défaut du traceur place un point
tous les 2,7 m pour marquer la taille de la place.
La taille de la place est réglable.
5. Les points sont posés jusqu’à ce que la commande
de la gâchette du pistolet soit enfoncée et relâchée à
nouveau.
Un indicateur sur l’écran clignote par intermittence
lorsque la commande du déclencheur du pistolet est
actionnée pour indiquer que le mode est actif.
Enregistrez un « Favori », en maintenant
l’une des touches enfoncée pendant plus de
trois secondes.
4
Enregistrement Enregistrement des données,
page 47.
5
Fait défiler les écrans du menu.
6
Règle la taille de place/l’espacement des points.
7
Ajuste la taille des points.
8
Boutons d’activation du pistolet auto.
9
Pression.
ti27849a
3A3914H Fonctionnement
39
LineLazer V LiveLook Display
Calculateur de place
Le calculateur de place permet de définir la taille d’une
place de stationnement. Le traceur divise la longueur
mesurée par la taille de la place pour déterminer le
nombre de places qui tiendront dans la longueur
mesurée. L’utilisateur peut ensuite régler le nombre de
places sur un nombre entier, et la largeur des places est
calculée automatiquement.
1. Utilisez
pour sélectionner le mode
Agencement. Appuyez sur
pour ouvrir le menu
Calculateur de place.
1
2. La longueur la plus récente mesurée en mode
Mesure s’affiche automatiquement. Appuyez sur la
commande du déclencheur du pistolet pour
commencer une nouvelle mesure. Appuyez à
nouveau pour arrêter la mesure.
La taille de la place et le nombre de places calculé
peuvent être tous deux modifiés.
3. Appuyez sur
pour revenir au mode Agencement.
La taille de la place est enregistrée et s’affiche sur
l’écran du mode Agencement.
2
3
4
5
7
6
8
ti27848a
Réf. Description
1
Ouvre le menu Calculateur d’angle.
Voir Calculateur d’angle, page 41.
2
Quitte la page et renvoie la taille de place au mode
Agencement.
3
Distance mesurée
4
Nombre de places calculé. Changer le nombre de
places modifiera la taille de la place.
5
Ajuste le nombre de places.
6
Taille de la place. Modifier la taille de la place
modifie le nombre de places calculé.
7
Ajuste la taille des places.
8
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
40
ti27917a
4. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la pour commencer à marquer les points.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter.
3A3914H Fonctionnement
LineLazer V LiveLook Display
Calculateur d’angle
2. L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont
calculés sur la base des paramètres saisis :
Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur de
décalage et la valeur d’espacement des points pour un
agencement.
1. Utilisez
pour sélectionner le mode
Agencement. Appuyez sur
pour ouvrir le menu
Calculateur d’angle.
1
2
3
Angle de la place
Profondeur de place
Taille de la place (largeur)
Longueur de la ligne
ANGLE
4
LONGUEUR
DE LIGNE
PROFONDEUR
DE PLACE
LIGNE DE
PLACE
B
ESPACEMENT DES POINTS
5
7
6
8
C
DÉCALAGE
ti27857a
3. Appuyez sur
pour transférer la distance de
décalage calculée en mode Agencement. Si vous le
souhaitez, enregistrez cette valeur dans vos favoris.
ti27850a
Réf. Description
1 Transfère l’espacement des points calculés, B,
au mode Agencement.
2 Transfère le décalage calculé, C, au mode
Agencement.
3 Quitte et revient au mode Agencement sans
transférer les valeurs.
4 Enregistrement des données.
5 Sélectionne les variables à saisir.
6 Règle la variable sélectionnée.
7 Espacement des points calculé, B.
8 Décalage calculé, C.
A
B
OFF
SET
ti28024a
3A3914H Fonctionnement
41
LineLazer V LiveLook Display
4. Appuyez sur
pour transférer la distance
d’espacement des points calculée en mode
Agencement. Si vous le souhaitez, enregistrez cette
valeur dans vos favoris.
5. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et relâchez-la pour lancer le marquage des
points de la taille de la place. Appuyez sur la
commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la
pour arrêter le marquage.
ti27842a
A
B
ti27856a
42
3A3914H Fonctionnement
LineLazer V LiveLook Display
Configuration/Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
Appuyez sur la touche
Voir Langue, page 35.
pour choisir une langue.
Voir Étalonnage, page 35.
Voir Paramètres, page 44.
Voir Informations, page 45.
Voir Mode Agencement du marqueur, page 46.
ti27858a
3A3914H Fonctionnement
43
LineLazer V LiveLook Display
Paramètres
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
le menu Paramètres.
pour ouvrir
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage
précis des gallons.
Utilisez les touches
pour régler la date et l’heure. Nécessaire
pour la justesse du journal des données.
Réglez les unités avec
Utilisez la touche
.
pour régler le contraste de l’écran à la
valeur voulue.
ti28158a
Pour les lignes discontinues programmées, appuyez sur
pour choisir :
Peinture en premier ou Espace en premier
En mode Auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s’arrêtent si la
vitesse est inférieure à la valeur paramétrée.
Active ou désactive la coupure en cas de vitesse faible
ti27859a
44
Règle le paramètre de vitesse faible.
3A3914H Fonctionnement
LineLazer V LiveLook Display
Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
le menu Informations.
pour ouvrir
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité du composant
Compteur de course
Capteur de pression
Capteur de distance
Boutons de pavé
tactile
Tension du
moteur
Tension de la
batterie
Embrayage
Électrovanne 1
Électrovanne 2
État du chargeur de batterie
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = Surpression
03 = Capteur de pression non détecté
Réinitialiser les codes d’erreur
ti27836a
3A3914H Fonctionnement
45
LineLazer V LiveLook Display
Mode Agencement du marqueur
Le mode Agencement du marqueur permet de pulvériser
un point ou une série de points afin de marquer une zone
donnée.
1. Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
ouvrir le mode Agencement du marqueur.
4. Définir le commutateur du pistolet sur ligne
discontinue ou ligne continue.
pour
ti27918a
1
1
5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la pour commencer à marquer les points.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter.
2
3
4
ti27860a
ti27912a
Réf. Description
1
Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur
l’une des touches pendant moins d’une seconde.
Enregistrez un « Favori », en maintenant l’une des
touches enfoncée pendant plus de trois secondes.
2
Quitte la page et revient au menu Informations.
3
Sélectionnez une valeur à modifier.
4
Réglez la valeur de l’espacement.
Un indicateur avant et après le mode Marqueur clignote
par intermittence sur l’écran lorsque l’on actionne la
commande de la gâchette du pistolet pour indiquer que le
mode est activé.
2. Utilisez les touches fléchées pour définir une
séquence de marqueur.
3. L’exemple d’agencement du marqueur présente un
agencement de ligne classique pour les marqueurs
réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour huit
mesures consécutives maximum. En laissant un zéro
dans un espace, le mode Agencement du marqueur va
passer à la mesure suivante selon une boucle continue.
Voici d’autres utilisations du mode Agencement
du marqueur :
• Schéma de place pour personnes à mobilité
réduite plus large
• Places en bataille
[1] 8.00´
[2] 4.00´
[3] 4.00´
[4] 16.00´
[5] 4.00´
[6] 4.00´
[7] 8.00´
[8] 0.00´
ti27862a
48,00 pi.
16,00 pi.
8,00 pi.
8,00 pi.
4,00 pi.
4,00 pi.
4,00 pi.
4,00 pi.
ti23812a
46
3A3914H Fonctionnement
LineLazer V LiveLook Display
Enregistrement des données
Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des
données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les
données d’une tâche et d’exporter les données d’une
machine vers un périphérique USB.
1. Appuyez sur
pour ouvrir la fenêtre
Enregistrement des données.
2. Choisissez de commencer l’enregistrement d’une
nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées.
Lance l’enregistrement d’une nouvelle tâche.
START RECORDING NEW JOB
A VIEW JOBS
E EXIT
Efface toutes les tâches
Exporte toutes les tâches vers un
périphérique USB
Efface les tâches
Exporte la tâche vers un périphérique USB
ti28063a
Les données des tâches sont compilées pendant la
pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la
distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil
est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est
également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et
en volume pulvérisé par pochoir.
3A3914H Fonctionnement
47
Maintenance
Maintenance
LineLazer V 3900, 5900
Maintenance périodique
TOUS LES JOURS : Vérifiez le niveau d’huile du moteur
et ajoutez-en au besoin.
TOUS LES JOURS : Vérifiez l’état d’usure du flexible et
la présence d’éventuels dommages.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la
sécurité du pistolet.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la
vanne de vidange de pression.
Roue directrice
1. Une fois par an, serrez l’écrou sous le
cache-poussière jusqu’à ce que la rondelle à ressort
dépasse par en-dessous, puis desserrez l’écrou de
1/2 à 3/4 de tour.
2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue.
3. Vérifiez l’usure de la goupille. Si elle est usée, la roue
directrice aura du jeu. Inversez ou remplacez la
goupille si nécessaire.
4. Si nécessaire, vérifiez l’alignement de la roue
directrice. Pour aligner ; page 21.
TOUS LES JOURS : Vérifiez et remplissez le réservoir
de carburant.
TOUS LES JOURS : Vérifiez l’étalonnage.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT : Vidangez l’huile du moteur et
remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le
manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer
la bonne viscosité de l’huile.
TOUTES LES SEMAINES : Enlevez le couvercle du filtre
à air et nettoyez le filtre. Remplacez le filtre si nécessaire.
Si votre appareil fonctionne dans un environnement
exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre
quotidiennement et remplacez-le si nécessaire.
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre
distributeur HONDA local.
TOUTES LES SEMAINES : Vérifiez le niveau du produit
TSL dans l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe.
Remplissez l’écrou si nécessaire. Conservez du liquide
TSL dans l’écrou pour éviter un dépôt de fluide sur la tige
de piston et une usure prématurée des presse-étoupe.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
Changez l’huile moteur. Consultez le manuel d’utilisation
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité
de l’huile.
BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement
une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U
(NIPPONDENSO). Écartez les électrodes de 0,7 à
0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour enlever ou
replacer la bougie.
48
3A3914H Fonctionnement
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut des batteries
rechargeables
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les
batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis
et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver
l’emplacement du recyclage ou consultez
www.call2recycle.org.
3A3914H Fonctionnement
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression, page
11.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides conformément
aux réglementations en vigueur. Reportez-vous à
la fiche technique de santé-sécurité (FTSS)
du fabricant.
•
Déposez les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers
ou commerciaux.
•
Confiez le reste du matériel à un centre de recyclage
autorisé.
49
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur ne veut pas
démarrer
Le moteur fonctionne, mais
pas le bas de pompe.
50
Cause
Solution
Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est
sur ARRÊT.
Mettez le commutateur du moteur sur MARCHE.
Il manque de l’essence.
Refaites le plein d’essence. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est insuffisant
Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint
d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des
moteurs Honda.
Le câble d’allumage est débranché ou
endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez
la bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le cordon du démarreur.
Le levier d’arrêt de carburant est sur ARRÊT.
Mettez le levier en position MARCHE.
De l’huile suinte dans la chambre
de combustion.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrez le moteur. Maintenez le pulvérisateur à
la verticale pour éviter que l’huile ne suinte.
Code d’erreur affiché ?
Consultez les codes d’erreur. Page 32.
Le commutateur de la pompe est sur ARRÊT.
Mettez le commutateur de la pompe sur MARCHE.
Le réglage de la pression est trop bas.
Tournez le bouton de réglage de la pression dans
le sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre à fluide est encrassé.
Nettoyez le filtre. Page 23.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Consultez le
manuel du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est collée
par la peinture sèche.
Réparez la pompe. Consultez le manuel de
la pompe.
La bielle est usée ou endommagée.
Remplacez la bielle.
Le carter d’entraînement est usé
ou endommagé.
Remplacez le carter d’entraînement.
L’inducteur de l’embrayage n’est pas
sous tension.
Contrôlez les connexions électriques. Page 61.
Voir le schéma de câblage. Page 61.
Après avoir mis le commutateur de la pompe sur
MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM,
vérifiez à l’aide d’un testeur la présence
de courant entre les points de contrôle
d’embrayage sur la carte de commande.
Déconnectez les fils de l’embrayage sur la carte
de commande et mesurez la résistance sur la
bobine. À 70 °F, la résistance doit se situer
entre 1,2 + 0,2 ohms (LineLazer V 3900) ;
1,7 + 0,2 ohms (LineLazer 5900); sinon,
remplacez le carter de pignonnerie.
Faites contrôler la commande de pression par un
concessionnaire agréé Graco.
L’embrayage est usé, endommagé ou
mal positionné.
Remplacez l’embrayage. Page 56.
L’ensemble de transmission est usé
ou endommagé.
Réparez ou remplacez le pignon.
3A3914H Fonctionnement
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe
est faible.
Fuite de peinture
excessive pénétrant dans
l’écrou du presse-étoupe.
Le pistolet crachote
du fluide.
La pompe est difficile à
amorcer.
3A3914H Fonctionnement
Cause
Solution
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
La bille de piston ne joint pas sur le siège.
Faites l’entretien de la bille de piston.
Consultez le manuel de la pompe.
Les presse-étoupe de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les presse-étoupe. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez le manuel
de la pompe.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas
correctement.
Nettoyez la vanne d’admission. Consultez le
manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est couverte
de produit.
Nettoyez la vanne d’admission. Consultez le
manuel de la pompe.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
Consultez le manuel d’utilisation.
L’embrayage est usé ou endommagé.
Remplacez l’embrayage. Page 56.
Le réglage de la pression est trop bas.
Augmentez la pression. Consultez le manuel
d’utilisation.
Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre. Voir manuel de fonctionnement
ou celui du pistolet pulvérisateur.
Le flexible présente une forte chute de
pression en raison de produits visqueux.
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduisez la longueur du flexible. L’utilisation de
plus de 100 pi. d’un flexible de 1/4 po. réduit
considérablement les performances du
pulvérisateur. Utilisez un flexible de 3/8 po. pour
optimiser les performances (50 pi. minimum).
L’écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
Serrez l’écrou du presse-étoupe juste ce qu’il faut
pour faire cesser la fuite.
Les presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacez les presse-étoupe. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige de piston est usée ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le manuel de
la pompe.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide.
Réamorcez la pompe. Consultez le Manuel
d’utilisation.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Consultez le manuel
du pistolet pulvérisateur.
L’alimentation en fluide est basse ou le
récipient d’alimentation est vide.
Refaites le plein de fluide. Amorcez la pompe.
Consultez le manuel d’utilisation. Vérifiez
régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter
que la pompe ne tourne à vide.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner
la pompe le plus lentement possible lors
de l’amorçage.
La vanne d’admission présente une fuite.
Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que
le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que
la bille est bien assise sur le siège. Remontez
la vanne.
Les presse-étoupe de la pompe sont usés.
Remplacez les presse-étoupe de la pompe.
Consultez le manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du
fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe.
Consultez le manuel d’utilisation.
51
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’embrayage couine à
chaque embrayage.
À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne
sont pas bien ajustées l’une à l’autre et
peuvent faire du bruit.
Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une
à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une
journée de service.
Le moteur tourne à haut
régime à vide.
Mauvais réglage de la vitesse moteur.
Réglez la vitesse du moteur à vide à 3600 tr/min.
Le compteur de gallons
(litres) n’ajoute pas le
volume de fluide.
Le pulvérisateur
fonctionne, mais pas
l’écran.
Limiteur du moteur usé.
La pression du fluide n’est pas suffisamment
élevée.
Le fil du compteur de la pompe est déconnecté Vérifiez les fils et les branchements.
ou cassé, sur les deux pompes.
Remplacez les fils cassés
Aimant manquant ou défectueux.
Pour replacer ou remplacer l’aimant sur la pompe,
consultez le manuel des pièces (pièces de la
pompe) pour situer l’aimant.
Le capteur est défectueux, sur les deux
pompes.
Remplacez le capteur.
Mauvais raccord entre la carte de commande
et l’écran.
Démontez l’écran et rebranchez-le.
Écran endommagé.
La distance ne s’ajoute pas La machine n’est pas étalonnée.
correctement (le mode
Mesure ne sera pas juste
La pression du pneu arrière est trop faible ou
et la vitesse sera erronée). trop élevée.
Les mils ne se calculent
pas ou se calculent
incorrectement.
La pulvérisation de fluide
commence après
l’affichage de l’icône de
pulvérisation sur l’écran.
52
Remplacez l’écran.
Appliquez la procédure d’étalonnage. Consultez le
Manuel d’utilisation.
Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34 kPa
(55 +/- 5 psi).
Les dents d’engrenage sont manquantes ou
endommagées (du côté droit lorsque
l’utilisateur est placé sur la plate-forme).
Remplacez l’engrenage/moyeu de roues.
Le capteur de distance est débranché ou
cassé.
Rebranchez ou remplacez le capteur.
Capteur de distance.
Voir « Dysfonctionnement du compteur
de distance ».
Compteur de gallons.
Voir « Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas
le volume de fluide. »
La largeur de la ligne n’a pas été saisie.
Réglez la largeur de ligne sur l’écran de traçage
principal.
Carte de commande défectueuse ou
endommagée.
Remplacez la carte de commande.
Interrupteur.
Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec
la pulvérisation, voir page 19.
L’icône ne s’affiche pas lors Connecteur desserré.
de la pulvérisation du fluide. L’interrupteur est mal positionné.
L’icône de pulvérisation
reste affichée sur l’écran.
Remplacez ou réparez le limiteur du moteur.
Elle doit être supérieure à 55 bars pour que le
compteur l’additionne.
Vérifiez le connecteur et rebranchez-le.
Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec
la pulvérisation, voir page 19.
L’ensemble de commutateur à lames est
endommagé.
Remplacez le commutateur à lames.
Absence de l’aimant sur l’ensemble.
Remplacez le commutateur à lames.
Fil coupé ou tranché.
Remplacez le faisceau du capteur de distance.
Carte de commande endommagée.
Remplacez la carte de commande.
L’écran est endommagé.
Remplacez l’écran.
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que
l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec la
pulvérisation du fluide, voir page 19.
L’ensemble de commutateur à lames est
endommagé.
Remplacez le commutateur à lames.
3A3914H Fonctionnement
Dépannage
Problème
Cause
Solution
MODE PISTOLET AUTO
Le pistolet auto ne
s’actionne pas lorsque le
bouton rouge est enfoncé.
Le pistolet n’est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Pour régler correctement le câble et assurer
le déclenchement de la gâchette du pistolet,
voir page 20.
Pas sur l’écran de traçage principal.
Rendez-vous sur l’écran de traçage principal sur la
commande pour actionner les pistolets auto.
La coupure en cas de vitesse faible est activée. Désactivez la coupure en cas de vitesse faible,
voir page 43.
La tension de batterie est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie sur l’écran de
diagnostic, page 32, ou avec un voltmètre. Si elle
est inférieure à 11,5 V, chargez ou remplacez
la batterie.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Pour régler correctement le câble et assurer
le déclenchement de la gâchette du pistolet,
voir page 20.
Le bouton rouge est cassé.
Testez la fonctionnalité du bouton dans l’écran
Diagnostic, page 32, remplacez-le s’il est cassé.
Le câble du pistolet auto est cassé ou trop
entortillé, ce qui entraîne trop de résistance.
Remplacez le câble du pistolet auto.
Le fil de l’électrovanne est débranché
ou cassé.
Vérifiez le schéma de câblage, page 61,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible.
L’espacement des lignes
n’est pas exact
L’électrovanne est bloquée.
Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de
l’électrovanne.
L’électrovanne est défectueuse.
Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne.
La résistance doit être comprise entre 0,2 et
0,26 ohms. Si ce n’est pas le cas, remplacez
l’électrovanne.
La carte de commande est défectueuse.
Remplacez la carte de commande.
Mauvais modèle de ligne chargé.
Rechargez le bon modèle.
Machine hors étalonnage.
Étalonnez la machine, page 35.
La batterie ne maintient pas Des accessoires sont laissés allumés et vident Mettez hors tension tous les accessoires lorsque
la machine n’est pas utilisée.
la charge.
la batterie lorsque l’appareil n’est pas
en marche.
Le pistolet auto ne
s’arrête pas.
3A3914H Fonctionnement
L’accélérateur n’est pas à un réglage
assez élevé.
Assurez-vous que le moteur tourne à plus de
3300 tr/min À VIDE pour une alimentation
électrique correcte.
La consommation d’énergie des accessoires
est supérieure à la puissance du moteur.
Réduisez les accessoires ou chargez la batterie
lorsque nécessaire.
Fils cassés ou débranchés.
Vérifiez le schéma de câblage, page 61,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
Le chargeur ne fonctionne pas.
Vérifiez l’état de la charge dans les diagnostics,
page 32, pour voir si le chargeur fonctionne
correctement. Remplacez la carte.
Le câble est tordu.
Réparez ou remplacez le câble.
L’électrovanne est bloquée.
Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez que
cette dernière n’est pas endommagée.
Le pointeau dans le pistolet est bouché.
Nettoyez le pistolet.
53
Dépannage
Problème
Cause
Solution
MODE AGENCEMENT
Pas ou peu de points en
mode Agencement et
Marquage.
Réglage des points trop petit.
Augmentez la taille des points, voir page 39.
Le pistolet n’est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Pour régler correctement le câble et assurer
le déclenchement de la gâchette du pistolet,
voir page 20.
Buse bouchée.
Débouchez ou remplacez la buse.
La tension de batterie est trop faible.
Chargez ou remplacez la batterie.
La pompe ne s’allume pas, ou la pression n’est Allumez la pompe et augmentez la pression
pas réglée.
jusqu’à au moins 200 psi.
54
3A3914H Fonctionnement
Dépannage
Fonctionnement continu de la pompe à fluide
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
11, tournez la vanne d’amorçage vers l’avant en
position de PULVÉRISATION et mettez l’interrupteur
d’alimentation en position ARRÊT.
2. Retirez le couvercle du boîtier de commande.
Procédure de dépannage :
Raccordez un manomètre au tuyau de peinture
et démarrez le moteur. Mettez le commutateur
de la pompe sur MARCHE. Le pulvérisateur
dépasse-t-il la pression maximum ?
NON
Problème à la pompe ou à la vanne de
décompression. Voir le manuel de la
pompe à fluide correspondant au
pulvérisateur pour obtenir d’autres
informations de dépannage.
OUI
Déconnectez les fils de l’embrayage sur la carte
de commande (voir schéma, page 61).
La pompe s’arrête-t-elle de fonctionner ?
NON
Problème mécanique sur le pignon
d’embrayage (l’embrayage est peut-être
trop proche du rotor).
OUI
Assurez-vous que les fils de l’embrayage sont
branchés (voir schéma, page 61). Les points de
contrôle d’embrayage affichent-ils une tension
de 10 à 18 V CC ?
NON
Vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuit entre
les fils de l’embrayage et le châssis. En cas
de court-circuit, réparez ou remplacez le fil
défectueux.
OUI
Débranchez le capteur de la carte de
commande. La pompe s’arrête-t-elle de
fonctionner ?
NON
Remplacez la carte de commande.
OUI
Le transducteur est défectueux.
Remplacez-le et testez avec un nouveau.
3A3914H Fonctionnement
55
Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Démontage de l’ensemble
pignonnerie/induit d’embrayage
Pignonnerie
Si la pignonnerie (29) n’est pas retirée du carter
d’embrayage (19), exécutez les étapes 1 à 3. Dans le cas
contraire, commencez à l’étape 4.
1. Démontez le carter d’entraînement.
2. Débranchez les connecteurs du câble d’embrayage
de l’intérieur de la commande de pression.
7. Retournez la pignonnerie et tapotez sur
l’arbre-pignon (29a) avec un maillet en plastique pour
le faire sortir.
27
29b
29a
a. Enlevez les deux vis (71) et rabattez le boîtier
(130a) vers le bas.
29d
b. Débranchez les fils moteur entre la carte et
le moteur.
c.
Retirez les réducteurs de tension 130r et 123.
ti5482a
3. Retirez les quatre vis (36) et la pignonnerie (29).
36
Induit d’embrayage
37
19
29
8. Introduisez une clé à chocs ou calez un autre outil
entre l’induit (25) et le carter d’embrayage pour
maintenir l’arbre moteur pendant le démontage.
9. Retirez les quatre vis (23) et leurs rondelles
d’arrêt (24).
10. Enlevez l’induit.
36
37
ti5480a
4. Placez la pignonnerie (29) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
5. Retirez les quatre vis (28) et leurs rondelles d’arrêt
(24). Introduisez deux vis dans les trous taraudés (E)
du rotor. Serrez alternativement les vis jusqu’à ce
que le rotor sorte.
28
24
TIA
29
E
E
ti5481a
ti5987b
6. Enlevez la bague de fixation (29b).
56
3A3914H Fonctionnement
Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Installation
Induit d’embrayage
4. Desserrez les deux vis (24) du collier (22),
1. Posez deux piles de deux pièces de monnaie sur la
surface lisse de la table de travail.
5. Introduisez un tournevis dans la fente du collier (22)
et démontez-le.
2. Déposez l’induit (25) sur les deux piles de pièces
de monnaie.
3. Appuyez le centre du moyeu (26) sur la surface de la
table de travail.
25
26
3,0 ± 25 mm (0,12 ± +01 po.)
ti6199a
ti6321a
jetons
Montage du collier
4. Montez l’induit (25) sur l’arbre moteur.
1. Montez la clavette de l’arbre moteur (18).
5. Mettez les quatre vis (23) et les rondelles d’arrêt (24)
et serrez à 125 po.-lb.
2. Tapotez sur le collier (22) pour l’enfiler sur l’arbre
moteur (A). Respectez les cotes de la remarque 2.
Le chanfrein doit être orienté vers le moteur.
Pignonnerie
1. Vérifiez le joint torique (29d) et remplacez-le s’il est
détérioré ou manquant.
2. Enfoncez l’arbre du pignon (29a) en tapotant dessus
avec un maillet de plastique.
3. Mettez la bague de retenue (29b) en place avec le
côté chanfreiné tourné vers le haut.
4. Déposez la pignonnerie sur l’établi avec le rotor
orienté vers le haut.
5. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur les
vis. Mettez les quatre vis (28) et les rondelles d’arrêt
(24). Serrez alternativement les vis à 125 po.-lb
jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé. Utilisez les
trous taraudés pour maintenir le rotor.
3. Vérifiez les dimensions : Placez une barre d’acier
droite et rigide (B) sur la face du carter d’embrayage
(19). À l’aide d’un instrument de mesure approprié,
mesurez l’écartement entre la barre et la surface du
collier. Ajustez le collier si nécessaire. Serrez les
deux vis (24) à 14 ± 1,1 N•m.
1 Face du boîtier d’embrayage
2
39,37 ± 25 mm (1,550 ± 010 po.) – LLV 3900
66,34 ± 25 mm (2,612 ± 010 po.) – LLV 5900
3 Serrez au couple de 14 ±1,1 N•m
4 Chanfreinez ce côté
19
6. Fixez la pignonnerie (29) avec les quatre vis (36) et
les rondelles (37).
7. Connectez les connecteurs d’embrayage à l’intérieur
de la commande de pression.
"
Démontage du collier
TIA
1. Déposez le moteur.
!
2. Vidangez l’essence du réservoir selon les
instructions du manuel Honda.
3. Couchez le moteur de manière à ce que le réservoir
d’essence soit en bas et le filtre à air en haut.
3A3914H Fonctionnement
57
58
RÉF.
RÉF.
POTENTIOMÈTRE
PORT DE PROGRAMMATION
ROUGE
NOIR
CARTE DE COMMANDE
RÉF.
NOIR
BLANC
RÉF.
RÉF.
GRIS
JAUNE
RÉF.
INTERRUPTEUR D’ARRÊT
EMBRAYAGE/MOTEUR
(128783)
BLANC/ROUGE
ROUGE
JAUNE
BLANC/JAUNE
RÉF.
RÉF.
ti40671a
BOBINE D’EMBRAYAGE
Schéma de câblage (série Standard - Chine uniquement)
Schéma de câblage (série Standard Chine uniquement)
3A3914H Fonctionnement
3A3914H Fonctionnement
UNITÉS DE LA SÉRIE HP AUTO UNIQUEMENT
REMARQUES :
RÉF.
RÉF.
POTENTIOMÈTRE
PISTOLET 2
PISTOLET 1
NOIR
CARTE DU
CHARGEUR
ROUGE
PORT DE PROGRAMMATION
ROUGE
NOIR
CARTE DE COMMANDE
RÉF.
NOIR
PORTE-FUSIBLE
ROUGE
RÉF.
RÉF.
GRIS
FUSIBLE AUTOMOBILE NORMAL
AUTO DE 30 A
NOIR
BLANC
JAUNE
RÉF.
INTERRUPTEUR D’ARRÊT
EMBRAYAGE/MOTEUR
(128783)
BLANC/ROUGE
ROUGE
JAUNE
BLANC/JAUNE
RÉF.
RÉF.
ti40672a
BOBINE D’EMBRAYAGE
Schéma de câblage (série HP Auto - Chine uniquement)
Schéma de câblage (série HP Auto Chine uniquement)
59
60
141
58
POTENTIOMÈTRE
392 RÉF.
PORT DE PROGRAMMATION
ROUGE
NOIR
CARTE DE COMMANDE
148
NOIR
BLANC
23
169
196
GRIS
JAUNE
46
45
ROUGE
INTERRUPTEUR D’ARRÊT
EMBRAYAGE/MOTEUR
(128783)
BLANC/ROUGE
JAUNE
BLANC/JAUNE
44
96
ti28147a
BOBINE
D’EMBRAYAGE
Schéma de câblage (série Standard)
Schéma de câblage (série Standard)
3A3914H Fonctionnement
3A3914H Fonctionnement
58
-
214
141
205
POTENTIOMÈTRE
392 RÉF.
+
PISTOLET 1
PISTOLET 2
NOIR
NOIR
BLANC
23
PORTE-FUSIBLE
ROUGE
169
FUSIBLE AUTOMOBILE
NORMAL AUTO DE 30 A
NOIR
CARTE DU CHARGEUR
ROUGE
PORT DE PROGRAMMATION
ROUGE
NOIR
CARTE DE COMMANDE
148
196
GRIS
JAUNE
INTERRUPTEUR D’ARRÊT
EMBRAYAGE/MOTEUR
(128783)
46
45
ROUGE
BLANC/ROUGE
JAUNE
BLANC/JAUNE
44
96
ti28062a
BOBINE
D’EMBRAYAGE
Schéma de câblage (série HP Auto)
Schéma de câblage (série HP Auto)
61
62
S
5
6
7
8
9
10
MAINTENEZ ENFONCÉ
POUR PULVÉRISER
UN POINT
APPUYEZ POUR
DÉMARRER/ARRÊTER
4
ș
+x÷
+x÷
SÉLECTEUR DE
TAILLE DE POINT
LARGEUR DE PLACE
CALCULATEUR
D’ANGLE
CALCULATEUR
DE PLACE
A
™
™
X'
X'
CODES D’ERREUR
RÉV. LOGICIEL
TOTAL GALLONS
BATTERIE EN CHARGE
BATTERIE FAIBLE
ROUGE
ARRÊT BASSE VITESSE
HEURE ET DATE
™
ti28025a
TOTAL
GALLONS/LITRES
HEURE ET DATE
GALLONS DE
PEINTURE PAR
POCHOIR
GALLONS DE LIGNE
PEINTE
DISTANCE PEINTE
DISTANCE TOTALE
DURÉE FONCT.
MOTEUR (H)
X
SUPPRIMER
DÉFILER
HORODATAGE
TÂCHES
COMMENCER À
ENREGISTRER UNE
NOUVELLE TÂCHE
ENREGISTREMENT
DES DONNÉES
GRAVITÉ SPÉCIFIQUE
UNITÉS
INFORMATIONS &
DONNÉES DE DURÉE
DE VIE
MODE AGENCEMENT
DU MARQUEUR
RÉGLAGES PISTOLET
PARAMÈTRES
ÉTALONNAGE
DIAGNOSTICS
3
PARAMÈTRES/DONNÉES
VERT
....
....
2
MODE AGENCEMENT
CONTRASTE
I/O
1
MEASURE MODE
BLEU
NOIR
BLANC
JAUNE
QUITTER
LARGEUR DE LIGNE
LONGUEUR
D’ESPACE
LONGUEUR
DE PEINTURE
ÉPAISSEUR DE LIGNE
GALLONS/LITRES
PRESSION
MODE MANUEL,
SEMI-AUTOMATIQUE
ou AUTOMATIQUE
MODE TRAÇAGE
ÉCRANS DE MENU
SYMBOLES INTERNATIONAUX LLV
Touche des symboles internationaux
Touche des symboles internationaux
3A3914H Fonctionnement
Spécifications techniques
Spécifications techniques
LineLazer V 3900 série Standard (modèles 25P330)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plate-forme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
Unités américaines
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po.
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 235 lbs
Avec emballage : 302 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 106 kg
Avec emballage : 137 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
95,6
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval-vapeur)
Puissance nominale (cheval-vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximum
Taille de buse maximum
1 pistolet
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie de peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression de service maximum
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
Main gauche 3,73
Main droite 2,06
0,4
5,5 CV à 3600 tr/min
4,1 kW à 3600 tr/min
1,25 gpm
4,7 lpm
0,036
0,025
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
50 W à 3600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
3A3914H Fonctionnement
63
Spécifications techniques
LineLazer V 3900 série Standard (modèles 17H449, 17H450)
Dimensions
Hauteur
Largeur
Longueur
Poids (à sec, sans peinture)
Unités américaines
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po.
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po.
Hors emballage : 230 lbs
Avec emballage : 297 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 104 kg
Avec emballage : 135 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
95,6
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval-vapeur)
Puissance nominale (cheval-vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximum
Taille de buse maximum
1 pistolet
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie de peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression de service maximum
Capacité électrique
Batterie (en option)
Main gauche 3,73
Main droite 2,06
0,4
4,0 CV à 3600 tr/min
2,9 kW à 3600 tr/min
1,25 gpm
4,7 lpm
0,036
0,025
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
50 W à 3600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
64
3A3914H Fonctionnement
Spécifications techniques
LineLazer V 5900 série Standard (modèles 17H454, 17H455)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plate-forme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
Unités américaines
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po.
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 250 lbs
Avec emballage : 317 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 113 kg
Avec emballage : 144 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
97,6
87,1
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval-vapeur)
Puissance nominale (cheval-vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximum
Taille de buse maximum
1 pistolet
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie de peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression de service maximum
Capacité électrique
Batterie
Main gauche 3,65
Main droite 3,72
0,4
5,5 CV à 3600 tr/min
4,1 kW à 3600 tr/min
1,6 gpm
6,0 lpm
0,043
0,029
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
84 W à 3600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
3A3914H Fonctionnement
65
Spécifications techniques
LineLazer V 3900 série HP Auto (Modèles 25P332, 25P333)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plate-forme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
Unités américaines
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po.
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 245 lbs
Avec emballage : 312 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 111 kg
Avec emballage : 141 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
95,6
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval-vapeur)
Puissance nominale (cheval-vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximum
Taille de buse maximum
1 pistolet
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie de peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression de service maximum
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
Main gauche 3,73
Main droite 2,06
0,4
5,5 CV à 3600 tr/min
4,1 kW à 3600 tr/min
1,25 gpm
4,7 lpm
0,036
0,025
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
50 W à 3600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
66
3A3914H Fonctionnement
Spécifications techniques
LineLazer V 3900 série HP Auto (Modèles 17K577, 17H451, 17K638, 17H452, 17K579, 17H453)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plate-forme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
Unités américaines
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po.
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 240 lbs
Avec emballage : 307 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 109 kg
Avec emballage : 139 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
95,6
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval-vapeur)
Puissance nominale (cheval-vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximum
Taille de buse maximum
1 pistolet
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie de peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression de service maximum
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
Main gauche 3,73
Main droite 2,06
0,4
4,0 CV à 3600 tr/min
2,9 kW à 3600 tr/min
1,25 gpm
4,7 lpm
0,036
0,025
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
50 W à 3600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
3A3914H Fonctionnement
67
Spécifications techniques
LineLazer V 5900 série HP Auto (Modèles 17K580, 17H456, 17K636, 17H457, 17K581, 17H458)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plate-forme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
Unités américaines
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po.
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 266 lbs
Avec emballage : 333 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 121 kg
Avec emballage : 151 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
97,6
87,1
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval-vapeur)
Puissance nominale (cheval-vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximum
Taille de buse maximum
1 pistolet
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie de peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression de service maximum
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
Main gauche 3,65
Main droite 3,72
0,4
5,5 CV à 3600 tr/min
4,1 kW à 3600 tr/min
1,6 gpm
6,0 lpm
0,043
0,029
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
84 W à 3600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon,
polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère,
acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
68
3A3914H Fonctionnement
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco,
est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à
compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement
si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation,
une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence,
un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la
marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages
ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une
mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port
payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES
GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que
définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant,
par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance,
ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
3A3914H Fonctionnement
69
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3388
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision H, septembre 2021

Manuels associés