- Graco
- 3A3914F, Traceurs de lignes Airless LineLazer V 3900, 5900, séries Standard et Haute Production (HP) Auto, Fonctionnement, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A3914F, Traceurs de lignes Airless LineLazer V 3900, 5900, séries Standard et Haute Production (HP) Auto, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Fonctionnement Traceurs de lignes Airless LineLazer™ V 3900, 5900 Séries Standard et Haute Production (HP) Auto Pour tracer des lignes à la peinture. Pour un usage professionnel uniquement. Uniquement pour un usage en extérieur. N’utilisez pas dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. Pression maximum de service : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, ainsi que dans les manuels afférents aux composants du système. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. Manuels connexes : 3A3389 Pièces 311254 Pistolet 309277 Pompe 3A3428 Méthodes d’applications Auto-Layout ti27920a N’utilisez que des pièces de rechange Graco d’origine. L’utilisation de pièces de rechange d’origine autre que Graco peut annuler la garantie. 3A3914F FR Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification des composants (LLV 3900/5900) . . 9 Procédure de mis à la terre (uniquement pour les liquides de rinçage inflammables) . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . 13 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sélection des pistolets (série Standard) . . . . . . 14 Sélection des pistolets Auto (série HP Auto) . . 15 Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 16 Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 17 Changement de position du pistolet (avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Changement de position du pistolet (gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . 18 Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pointage laser (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 24 Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation initiale (série Standard) . . . . . . . . . . 25 Mode traçage (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 27 Mode mesure (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 28 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 33 Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 34 Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 36 Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 37 Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Calculateur d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 LineLazer V 3900, 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . 48 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fonctionnement continu de la pompe à liquide . 54 Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage . . 55 Démontage de l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Démontage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Montage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Schéma de câblage (série Standard) . . . . . . . . . . 57 Schéma de câblage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 58 Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . 59 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . 63 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3A3914F Fonctionnement Modèles Modèles LineLazer V 3900 Modèle : Série Standard 1 pistolet manuel Standard 2 pistolets manuels Auto HP 1 pistolet auto 17H449 B 17H450 B 17K577 B 17H451 B 17K638 B avec laser 17H452 B 17K579 B 17H453 B Modèle : Série Standard 1 pistolet manuel 17H454 B 17H455 B 17K580 B 17H456 B 17K636 B avec laser 17H457 B 17K581 B 17H458 B Auto HP 1 pistolet auto 1 pistolet manuel Auto HP 2 pistolets auto avec laser avec laser LineLazer V 5900 Standard 2 pistolets manuels Auto HP 1 pistolet auto Auto HP 1 pistolet auto 1 pistolet manuel Auto HP 2 pistolets auto avec laser avec laser * Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement. 3A3914F Fonctionnement 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre. • Ne pulvérisez ou ne rincez jamais du solvant sous haute pression. • Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou débranchez des cordons d’alimentation électrique et n’allumez ou n’éteignez pas des lampes ou interrupteurs électriques. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier. N’utilisez en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pas pulvériser si le garde-buse n’est pas en place. • Utiliser les buses Graco. • Nettoyer et changer les buses avec la plus grande attention. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifiez les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utiliser les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bars). • Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 4 3A3914F Fonctionnement Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques de sécurité. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel on souhaite l’utiliser. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne soulevez pas ou ne tirez pas l’équipement en utilisant les tuyaux. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N’utilisez pas de l’eau de Javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécutez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Consultez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. 3A3914F Fonctionnement 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • Ne touchez pas le produit ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive ; • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec la peau, nettoyez avec du savon et de l’eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l’eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. • N’utilisez que le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Données techniques. • Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. • Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l’exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F). La batterie peut exploser. • Ne la jetez pas dans le feu. • N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Ne démontez pas, n’écrasez pas ou ne percez pas la batterie. • N’utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée. • Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche. • Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement. 6 3A3914F Fonctionnement Avertissements Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES YEUX L’exposition oculaire à des émissions laser de classe IIIa/3R présente un risque potentiel d’endommagement de l’œil (de la rétine), ce qui comprend une cécité partielle ou d’autres blessures rétiniennes. Pour éviter le contact direct avec les yeux : • Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d’autrui, même sur de longues distances. • Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du faisceau. • Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux. • Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du faisceau. • Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé. • Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser. • Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser. • Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules. • Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou des amendes lourdes. • Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine. • Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables. RISQUE DE RAYONNEMENT LASER L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements. • N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser. • L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée en usine. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Dans certaines conditions, le raccord direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit ou des étincelles. • Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation CC 12 V. 3A3914F Fonctionnement 7 Sélection des buses ti27605a ti27510a ti27509a ti27508a ti27507a ti27506a ti27606a ti27505a Sélection des buses in. (cm) LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5) in. (cm) in. (cm) in. (cm) LL5217 4 (10) LL5219 4 (10) LL5315 4 (10) LL5317 4 (10) LL5319 4 (10) LL5321 4 (10) LL5323 4 (10) LL5325 4 (10) LL5327 4 (10) LL5329 4 (10) LL5331 4 (10) LL5333 4 (10) LL5335 4 (10) LL5355 4 (10) LL5417 6 (15) LL5419 6 (15) LL5421 6 (15) LL5423 6 (15) LL5425 6 (15) LL5427 6 (15) LL5429 6 (15) LL5431 6 (15) LL5435 6 (15) LL5621 12 (30) LL5623 12 (30) LL5625 12 (30) LL5627 12 (30) LL5629 12 (30) LL5631 12 (30) LL5635 12 (30) LL5639 12 (30) * Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse. 8 3A3914F Fonctionnement Identification des composants (LLV 3900/5900) Identification des composants (LLV 3900/5900) 1 4 2 3 6 5 11 10 9 14 8 15 12 13 7 ti27502a 4 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 5 11 7 14 Affichage Commutateur MARCHE/ARRÊT de la pompe et commutateur de coupure moteur Régulation de pression Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel Vanne d’amorçage/de décompression Filtre Verrou de la gâchette Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur Tuyaux de vidange et de siphon 3A3914F Fonctionnement 8 12 9 13 *10 11 *12 *13 *14 Batterie 12 V Commande de direction Actionneurs des pistolets Laser de présentation Bouton de commande du pistolet pulvérisateur auto 15 Étiquette d’identification * Série HP Auto uniquement. 9 Procédure de mis à la terre (uniquement pour les liquides de rinçage inflammables) Procédure de mis à la terre (uniquement pour les liquides de rinçage inflammables) 1. Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous utilisez des produits inflammables. 2. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez le moteur. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre permet d’évacuer le courant électrique. 1. Positionnez le traceur de sorte qu’aucun pneu ne se trouve sur la chaussée. 2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre. Le collier de mise à la terre peut être attaché à n’importe quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau de signalisation métallique). ti27504a 3. Réglez la commande de la pression sur la plus petite valeur. Actionnez tous les pistolets pour évacuer la pression. ti27607a 4. Enclenchez tous les verrous de gâchette du pistolet. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas. v ti27615a Procédure de décompression ti27608a 3. Débranchez la pince de mise à la terre une fois que le rinçage est effectué. 5. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement évacuée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du protège-buse ou le raccord de l’extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. Cet équipement reste sous pression jusqu’au relâchement manuel de la pression. Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées par les fluides sous pression, comme des injections cutanées ou éclaboussures de fluide, et les pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois pulvérisation terminée et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. 10 b. Desserrez complètement l’écrou ou le raccord. c. Débouchez le flexible ou la buse. 3A3914F Fonctionnement Installation/Démarrage Installation/Démarrage 6. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez le moteur. Pic 001 (identique à pg.10) Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. ti27504a 7. Remettez la crépine en place si elle a été retirée. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Si vous utilisez des produits inflammables, réalisez la Procédure de mis à la terre (uniquement pour les liquides de rinçage inflammables), page 10. 3. Remplissez l’écrou de joint de presse-étoupe de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter son usure. ti27612a 8. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Tournez le bouton de réglage de la pression en sens antihoraire jusqu’à la pression minimum. ti27614a 4 REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du pulvérisateur, le flexible doit répondre aux cotes minimales suivantes : 3/8 po. x 50 pi. (9,52 mm x 15,2 m) pour le LL3900/5900. ti3307a 4. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Ajoutez de l’huile SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver). Consultez le manuel du moteur. 9. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un seau métallique relié à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre. Rincez à l’eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white spirit pour éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage. ti27610a 5. Remplissez le réservoir de carburant. ti27613a 3A3914F Fonctionnement 11 Installation/Démarrage 10. Démarrez le moteur : 11. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. a. Ouvrez la vanne de carburant. ti27766a ti27616a 12. Réglez l’accélérateur en position désirée. b. Fermez le volet du starter. ti27618a ti27617a c. ti27767a 13. L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur tourne. Réglez l’accélérateur sur rapide. ti27618a ti27618a d. Mettre le bouton moteur sur MARCHE. ti27619a ti27833a e. Tirez sur le cordon du démarreur. ti27620a 12 3A3914F Fonctionnement Installation/Démarrage 14. Mettez l’interrupteur de la pompe en position ON (« Marche ») (la pompe est maintenant active). 18. Vérifiez l’étanchéité des raccords. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression. Resserrez les raccords non étanches. Répétez Installation/ Démarrage (étape 1 à 17). S’il n’y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu’à ce que le système soit totalement rincé. Passez à l’étape 18. 19. Mettez le flexible d’aspiration dans un seau de peinture. ti27769a 15. Augmentez suffisamment la régulation de la pression pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler pendant 15 secondes. ti27613a 15s ti27770a 20. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule. Montez les buses et les gardes. 16. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage à l’horizontale. Débloquez le verrou de gâchette du pistolet. ti27774a Ensemble buse SwitchTip et garde ti27771a 17. Appuyez tous les pistolets contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du fluide jusqu’à ce que la pompe démarre en douceur. 1. Verrouillez la gâchette. À l’aide de la buse SwitchTip, enfoncez le joint OneSeal dans le garde-buse, en orientant le côté incurvé vers l’alésage de buse. ti27775a ti27772a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 3A3914F Fonctionnement 2. Introduisez la buse SwitchTip dans l’alésage de la buse et vissez-la à fond dans le pistolet. ti27776a 13 Mise en place du pistolet Mise en place du pistolet Montage des pistolets 1. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets. Serrez les colliers. Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet en angle et de pivoter le garde-buse. L’utilisateur pourra ainsi profiter d’une meilleure visibilité. ti27777a Positionnement du pistolet 2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière, gauche/droite. Consultez la section Schéma des positions du pistolet, page 16 pour avoir quelques exemples. ti28130a Sélection des pistolets (série Standard) 3. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs de pistolets gauche ou droite. 1 2 ti27780a a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de pistolet de la gâchette. ti27778a REMARQUE : Si vous devez tracez par-dessus une bordure, faites tourner le collier de montage pour obtenir un dégagement suffisant. ti27781a b. Les deux pistolets simultanément : Réglez les deux sélecteurs de pistolets sur la même position. ti27782a c. ti28129a 14 Continu-pointillé et pointillé-continu : Réglez le pistolet pour ligne continue en position 1 et celui pour ligne discontinue en position 2. ti27782a 3A3914F Fonctionnement Mise en place du pistolet Sélection des pistolets Auto (série HP Auto) 1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de pistolet propose 3 réglages : ligne continue, ARRÊT et modèle de ligne programmé. 2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet pour actionner les pistolets automatiques. 1s ti27784a ti27881a 4 exemples : Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 ti27785a 3A3914F Fonctionnement 15 Mise en place du pistolet Schéma des positions du pistolet 1 4 2 5 3 6 ti27786a 7 1 2 3 4 5 6 7 16 Une ligne Une ligne faisant jusqu’à 24 po. (61 cm) de large Deux lignes Une ou deux lignes à pulvériser autour des obstacles Bordure avec un pistolet Bordure avec deux pistolets Deux lignes ou une ligne jusqu’à 24 po. (61 cm) de large 3A3914F Fonctionnement Mise en place du pistolet Montages du bras du pistolet 4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet. Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet avant et arrière. ti27798a AVIS Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports et qu’AUCUNE friction n’intervient au niveau du pneu. Un contact avec le pneu peut endommager les flexibles, câbles et autres fils. Changement de position du pistolet (gauche et droite) ti27794a Changement de position du pistolet (avant et arrière) 1. Desserrez le bouton à ailettes du bras de pistolet et retirez-le de la fente du support du bras du pistolet. Démontage 1. Desserrez le bouton de bras vertical du pistolet contre la barre de montage du bras du pistolet et retirez-le. ti27799a ti27796a 2. Faites glisser l’ensemble de bras du pistolet (y compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir de la fente de montage du bras du pistolet. ti27919a ti27795a 3. Faites glisser l’ensemble de bras du pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet souhaitée. ti27797a 3A3914F Fonctionnement 2. Étendez la barre de montage sur le côté opposé de la machine. ti27800a 17 Mise en place du pistolet Installation Aucune pulvérisation de produit 1. Installez le montage vertical du pistolet sur la barre de pistolet. 2. Si l’icône de pulvérisation s’affiche alors que vous n’avez pas encore commencé à pulvériser le produit, tournez la vis de la poignée en sens horaire. ti27801a REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports. ti27802a Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche Réglage de sensibilité de la gâchette 1. Démarrez le moteur du traceur. Enclenchez la gâchette. L’icône de pulvérisation doit s’afficher dès que vous commencez à pulvériser le produit. 3. Si l’icône de pulvérisation se s’affiche toujours pas alors que avez déjà commencé à pulvériser le produit, tournez la vis de la poignée en sens antihoraire. Série Standard ti27803a 4. Continuez à tourner la vis de la poignée jusqu’à ce que l’icône s’affiche exactement en même temps que vous commencez à pulvériser le produit. Il sera peut-être nécessaire de régler les câbles des pistolets. Série HP Auto ti27883a 18 3A3914F Fonctionnement Mise en place du pistolet Réglage du câble du pistolet Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la gâchette du pistolet lui-même. Pour régler le jeu de la gâchette, appliquez la procédure suivante. 3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l’orifice du support de câble. Série Standard ti27806a 4. Installez l’extrémité du câble sur la broche du plateau de la gâchette puis installez le clip. ti27884a Série HP Auto ti27807a ti27885a 1. À l’aide d’une clé, desserrez le contre-écrou du dispositif de réglage du câble. ti27804a 2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu’à obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus le filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du pistolet et le plateau de la gâchette est réduit. 3. À l’aide d’une clé, resserrez le contre-écrou du dispositif de réglage du câble. 5. Faites passer le câble autour de l’unité puis vers le haut dans les orifices pour câble derrière le support de flexibles. ti27808a 6. Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans l’orifice rectangulaire du support, puis introduisez l’arrêtoir de câble en plastique dans le support d’actionneur. Installez l’extrémité du câble sur la tige d’actionneur puis installez la goupille. Ajouter un câble de pistolet (série HP Auto) La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut recevoir un câble. 1. Sélectionnez l’extrémité du câble avec régulateur. 2. Installez un câble exposé en passant par la fente du support de câble. ti27809a ti27805a 3A3914F Fonctionnement 19 Mise en place du pistolet Réglage de ligne droite La roue avant est placée au centre de l’appareil et permet à l’opérateur de tracer des lignes droites. Au fil du temps, la roue risque de se décaler et doit donc être réajustée. Pour recentrer la roue avant, suivez les étapes suivantes : 4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le boulon du plateau d’alignement de la roue pour verrouiller la nouvelle position de la roue. 1. Desserrez le boulon sur le support de roue avant. ti27813a Réglage du guidon ti27810a 2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez la vis sans tête de gauche et serrez celle de droite pour un réglage précis. ti27811a 3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez la vis sans tête de droite et serrez celle de gauche. ti27814a ti27812a 20 3A3914F Fonctionnement Mise en place du pistolet Pointage laser (le cas échéant) 4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie et raccordez les bornes (+) et (-). RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout contact direct avec les yeux. 1. Enlevez le capot de la batterie. ti27818a 5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur au faisceau. ti27887a 6. Remettez le capot de la batterie. ti27886a 2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à l’emplacement souhaité sur le guidon. ti27815a 3. Fixez le laser à l’emplacement souhaité sur le bras du pistolet. ti27888a 7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête du pistolet. ti27816a ti27817a 3A3914F Fonctionnement 21 Nettoyage Nettoyage 4. Nettoyez le filtre, la garde et la buse SwitchTip avec un produit de rinçage. Cet équipement reste sous pression jusqu’au relâchement manuel de la pression. Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées par les fluides sous pression, comme des injections cutanées ou éclaboussures de fluide, et les pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois pulvérisation terminée et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Démontez la garde et la buse SwitchTip de tous les pistolets. TI3375A FLUSH 5. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un seau métallique relié à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre. Exécutez les étapes de démarrage 10 à 17 (consultez la page 12) afin de rincer la peinture du pulvérisateur. Utilisez de l’eau pour rincer une peinture à base d’eau et du white spirit (ou un solvant équivalent) pour rincer une peinture à base d’huile. 6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture et actionnez la gâchette jusqu’à ce que de l’eau ou du solvant s’écoule. TI3371A 3. Dévissez le capuchon et retirez le filtre. Remontez l’ensemble sans le filtre. ti3322b 7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou d’eau. Maintenez le pistolet contre le récipient et actionnez la gâchette jusqu’à ce que le système soit parfaitement rincé. 8. Versez un flacon de Pump Armor dans la pompe, puis remontez le filtre, le garde-buse et la buse SwitchTip. ti6269a 22 9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez l’écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin de réduire l’usure des joints. 3A3914F Fonctionnement Série Standard Série Standard ti27920a 3A3914F Fonctionnement 23 Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série Standard TOUCHES DE SÉLECTION RÉINITIALISER… Distance, Gallons, Mil de la tâche JOURNAL DES TÂCHES Uniquement actif sur les modèles de la série HP Auto. Mettez à niveau avec le kit HP Auto. Consultez la page 9 . PARCOURIR LES ÉCRANS DE MENU TOUCHES DE RÉGLAGE TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES Uniquement actif sur les modèles de la série HP Auto. Mettez à niveau avec le kit HP Auto. Consultez la9page . ÉCRAN DE TRAÇAGE DE LIGNES 1950 psi 746 ¹ 0 mph 46 gal 14 mil 6É • Écrans : • Distance de la ligne pulvérisée • Gallons pompés • Mil de tâche et Mil en temps réel • Vitesse • Pression • Introduisez la largeur de ligne MODE MESURE MEASURE MODE 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ I /0 a • Prenez jusqu’à 6 mesures en appuyant sur la touche Aa pour commencer la mesure et appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour terminer la mesure. PARAMÈTRE/INFO a CALIBRATION B SETTINGS C INFORMATION D ENG SPA FRE GLOBAL • Cet écran permet d’accéder aux paramètres et aux informations. • Pour obtenir des calculs précis des distances, l’appareil doit être étalonné. Appuyez sur la touche Aa pour étalonner l’appareil. Utilisez une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) ou plus. ti27820a 24 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série Standard) La configuration initiale prépare la traceuse pour qu’elle fonctionne en fonction d’un certain nombre de paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de langue et les unités de mesure peuvent être définies avant de commencer ou modifiées ultérieurement. Langue Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la langue appropriée en appuyant sur la langue soit soulignée. , jusqu’à ce que Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur du trait = mils Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Densité de la peinture = utilisez les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire à la détermination de l’épaisseur de la peinture. REMARQUE : Toutes les unités peuvent être individuellement modifiées à tout moment. Étalonnage 1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire. 2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 26 pi. (8 m). ti27827a ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe MONDE = Symboles voir Information, page 44. REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyez sur pour entrer dans les paramètres et de nouveau sur pour entrer dans les unités. Sélectionnez les unités de mesure appropriées. 26 Ft. 8M ti27829a ti27828a 3A3914F Fonctionnement 25 Affichage LiveLook du LineLazer V 3. Appuyez sur pour sélectionner Configuration/Informations. 6. Appuyez sur la touche procédure d’étalonnage. pour démarrer la ti27826a 7. Faites bouger la traceuse vers l’avant. Gardez l’appareil bien aligné avec le ruban en acier. ti27827a 4. Appuyez sur pour accéder au menu Étalonnage. Réglez la distance de trajet à 25 pi. (7,6 m) ou plus. Si les conditions le permettent, utilisez des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. 8. Arrêtez l’appareil lorsque une partie de votre choix de ce dernier arrive au bout des 26 pi. (8 m), ou de la distance indiquée sur le ruban en acier, soit 25 pi. (7,6 m). \ 25 FT 26 FT 27 FT 28 FT 29 FT 30 FT 31 F ti27832a 9. Appuyez sur la touche l’étalonnage. pour terminer ti27830a 5. Alignez une partie de l’appareil à une distance de 30,5 cm (1 pieds) du ruban en acier. 1 FT 2 FT 3 FT 4 FT 5 FT ti27941a 6F ti27831a • Tant que le point d’exclamation l’étalonnage n’est pas terminé. apparaît, • L’étalonnage est terminé lorsque le symbole coche apparaît. 10. L’étalonnage est désormais terminé. Rendez-vous sur le Mode mesure (série Standard), page 28, et vérifiez l’exactitude en mesurant le ruban. 26 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Mode traçage (série Standard) 1 9 3 8 7 6 4 MIL 5 Réf. Description 1 2 Permet de réinitialiser la distance, les gallons, les mils *2 Journal des tâches 3 Permet de faire défiler les écrans de menu 4 Touches de réglage de largeur de la ligne ti27889a Fonctionnement en mode traçage 1. Assurez-vous que le moteur est en marche. 2. Placez l’interrupteur de la pompe en position ON (MARCHE). *5 Touches des pistolets automatiques 6 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message « Job MIL avg » s’affiche. 7 Nombre total de gallons pulvérisés 8 Longueur de ligne totale pulvérisée. 9 Pression ti27769a 3. Appuyez sur la gâchette pour pulvériser. * Non actif dans la série Standard. Vous devez faire une mise à niveau vers la série HP Auto avec la pièce réf. 17V683. ti27890a 3A3914F Fonctionnement 27 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode mesure (série Standard) Le mode mesure remplace une mesure de bande par les distances de mesure lors de la mise en place d’une zone à pulvériser. 1. Appuyez sur la touche 2. Appuyez sur puis relâchez le bouton. Déplacez le traceur vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut à une distance négative). pour activer le mode mesure. 1 2 ti27902a 3 4 3. Appuyez sur la touche et relâchez-la pour indiquer la fin de mesure de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs. ti27834a ti27911a Réf. Description 1 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer 2 Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs à zéro 3 Permet de faire défiler les écrans du menu principal 4 Dernière mesure prise 28 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Appuyez sur la touche Configuration/Informations. pour accéder au menu Appuyez sur la touche pour choisir une langue. Voir Langue, page 25. Voir Étalonnage, page 25. Voir Paramètres, page 30. Reportez-vous à la Information, page 31 ti27835a 3A3914F Fonctionnement 29 Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utilisez pour définir l’heure et la date. Utilisation Réglez les unités à l’aide de la touche Utilisez la touche pour régler le contraste de l’écran à la valeur de votre choix. ti27839a 30 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Information Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Informations. Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité des composants. Stroke Counter Touch Pad Buttons Pressure Transducer Engine Voltage Distance Sensor Battery Voltage Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = surpression 03 = aucun transducteur de pression détecté ti27836a 3A3914F Fonctionnement Réinitialiser les codes d’erreur 31 Série HP Auto Série HP Auto ti27942a 32 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série HP Auto BASCULER ENTRE LE CYCLE DISCONTINU ET L’AFFICHAGE DE LARGEUR DES LIGNES SUR L’ÉCRAN RÉGLAGES PRÉDÉFINIS POUR LIGNES DISCONTINUES ET LA TOUCHE DE SÉLECTION • Pour enregistrer vos réglages prédéfinis favoris, saisissez les longueurs de peinture et d’espace à l’aide des touches fléchées de réglage. Maintenez ensuite enfoncée la touche A, B ou C pour ajouter cette valeur à vos favoris. Le fonctionnement est identique à celui de la mémorisation des postes sur un autoradio. CHOIX DE LA FAÇON SELON LAQUELLE LA TOUCHE ROUGE ACTIONNE LE PISTOLET M = maintenez la touche enfoncée pour pulvériser, relâchez-la pour arrêter (mode manuel). S = appuyez brièvement une fois lorsque vous êtes en mode discontinu. A = appuyez sur la touche pour pulvériser, réappuyez pour arrêter (mode automatique). RÉINITIALISER - Distance de déclenchement, effacer les tâches JOURNAL DES TÂCHES PARCOURIR LES ÉCRANS DE MENU FLÈCHES DE RÉGLAGE ti27845a ti27880a TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES. • Appuyez sur cette touche pour choisir la ligne continue. Appuyez pour désactiver. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 s pour choisir la ligne discontinue. ÉCRAN DE TRAÇAGE DE LIGNES 10-40 5-20 15-30 1950 psi 746¹ 46 GAL 14 MODE MESURE MIL MEASURE MODE mph 10.0¹ 30.0¹ • Écran principal de traçage de lignes. L’actionnement électronique des pistolets n’est possible que si l’appareil est placé dans ce mode. • Il est possible de pulvériser des cycles discontinus automatiques depuis cet écran. Choisissez la ligne discontinue sur le pistolet que vous souhaitez utiliser. Saisissez la distance de peinture et d’espace souhaitée et commencez à pulvériser. • Appuyez sur la touche E pour choisir la façon selon laquelle la touche rouge doit mettre les pistolets en marche. M = Tenir pour pulvériser, relâcher pour arrêter S = Appuyer dessus pour un seul coup lorsqu’en mode Discontinu. A = Appuyer dessus pour commencer, appuyer dessus pour arrêter 3A3914F Fonctionnement 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ MODE AGENCEMENT 9.00 10.00 PARAMÈTRE/INFO 11.00 I /0 • Mode Mesure. Possibilité d’effectuer jusqu’à 6 mesures. Appuyez sur la touche rouge pour commencer la mesure, appuyez de nouveau dessus pour terminer la mesure. • Si un pistolet automatique est sélectionné (voir ci-dessous) et que vous continuez d’appuyer sur la touche rouge, l’appareil dépose un point tous les 12" (30,5 cm) jusqu’à ce que vous relâchez la touche rouge. • Mode Agencement. Permet de déposer un point à une distance souhaitée pour agencer une place de stationnement. • Saisissez la taille de la place, activez un pistolet automatique, appuyez sur la touche rouge et faites avancer l’appareil. Pour arrêter de déposer les points, appuyez une nouvelle fois sur la touche rouge. Les favoris sont mémorisés de la même façon que sur l’écran principal. • Cet écran permet d’accéder aux paramètres et aux informations. • Pour obtenir des calculs de distance précis, l’appareil doit être étalonné. Appuyez sur la touche A pour étalonner l’appareil. Utilisez une distance d’au moins 25 pieds (7,5 m) ou plus. 39 voir page 38 40 voir page 39 ti27879a 33 Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série HP Auto) La configuration initiale prépare la traceuse pour qu’elle fonctionne en fonction d’un certain nombre de paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de langue et les unités de mesure peuvent être définies avant de commencer ou modifiées ultérieurement. Langue Dans le menu Configuration/Informations, sélectionnez la langue de votre choix en appuyant sur la touche jusqu’à ce que la langue soit surlignée. , Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur du trait = mils Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Densité de la peinture = utilisez les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire à la détermination de l’épaisseur de la peinture. REMARQUE : Toutes les unités peuvent être individuellement modifiées à tout moment. Étalonnage 1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire. 2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 26 pi. (8 m). ti27827a ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe MONDE = Symboles voir Information, page 44. REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyez sur pour entrer dans les paramètres et de nouveau sur pour entrer dans les unités. Sélectionnez les unités de mesure appropriées. 26 Ft. 8M ti27829a ti27828a 34 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V 3. Appuyez sur Informations. pour sélectionner Installation/ 6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer l’étalonnage. ti27912a 7. Déplacez le traceur vers l’avant. Maintenez le point du laser sur le ruban d’acier. ti27827a 8. Arrêtez l’appareil lorsque le laser est aligné au bout des 26 pi. (8 m), ou de la distance indiquée sur le ruban en acier, soit 25 pi. (7,6 m). 4. Appuyez sur pour Étalonnage. Réglez la distance de trajet à 25 pi. (7,6 m) ou plus. Si les conditions le permettent, utilisez des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. ti27843a 9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour terminer l’étalonnage. ti27830a 5. Allumez le laser et alignez le point à 1 pied (30,5 cm) sur le ruban d’acier. ti27912a • Tant que le point d’exclamation l’étalonnage n’est pas terminé. apparaît, • L’étalonnage est terminé lorsque le symbole coche apparaît. 10. L’étalonnage est maintenant terminé. ti27841a 3A3914F Fonctionnement 35 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode traçage (série HP Auto) 1 12 2 3 4 5 6 1450 psi 11 10 30.8 ¹ 0.0 gal 9 9 7 MIL 8 Réf. Description 1 2 ti27844a En mode traçage Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d’une seconde. La traceuse doit être en cours d’exécution pour activer la commande du déclencheur du pistolet. Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 1. Assurez-vous que le moteur est en marche. Permet de basculer entre l’affichage de la largeur de la ligne ou de la valeur peinture et espace. 2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets et le type de ligne. Bascule entre le mode manuel, semi-automatique, et automatique. Mode manuel : Appuyez et maintenez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. 3 Mode semi-automatique : Appuyez et relâchez la gâchette pour tracer la longueur programmée une fois en mode pointillé. Mode automatique : Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. Appuyez et relâchez le bouton à nouveau pour arrêter. 4 Permet de réinitialiser la distance parcourue. 5 Journal des données de tâches, page 46. 6 Fait défiler les écrans du menu. 7 Permet de régler la longueur de peinture et d’espace OU la largeur et couleur de ligne. 8 Boutons d’activation des pistolets auto. 9 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message « Job MIL avg » s’affiche. 10 Nombre total de gallons (litres) pulvérisés. 11 Longueur de ligne totale pulvérisée. ti27913a 3. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour commencer la pulvérisation. ti27881a En mode automatique ou semi-automatique, ou clignotera lorsque la commande du déclencheur du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 12 Pression 36 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Mode mesure (série HP Auto) Le mode mesure remplace une mesure de bande par les distances de mesure lors de la mise en place d’une zone à pulvériser. 1. Utilisez 2. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la. Déplacez le traceur vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut à une distance négative). pour sélectionner le mode mesure. 1 ti27842a 2 3. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et la relâcher pour marquer la fin de la mesure de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs. 3 La dernière longueur mesurée est également enregistrée en tant que distance mesurée à l’affichage du calculateur de place. Voir Calculateur de place, page 39. 4 5 Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et maintenez-la à tout moment pour tracer un point. Si vous maintenez la gâchette enfoncée alors que le traceur se déplace, un point sera appliqué tous les 12 pouces (30,5 cm). v ti27914a Réf. Description 1 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 2 Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs à zéro. 3 Journal des données de tâches, page 46. 4 Permet de faire défiler les écrans du menu principal 5 Dernière mesure effectuée ti27842a ti27915a 3A3914F Fonctionnement 37 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode agencement 2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets. Le mode agencement permet de calculer et de marquer les arrêts de zones de stationnement. 1. Appuyez sur la touche mode agencement. pour accéder au ti27918a 1 2 3 4 3. Appuyez et relâchez la commande du déclencheur du pistolet et faites avancer la traceuse. 5 6 9 7 ti27912a 8 ti27916a Réf. Description 1 Ouvre le menu Calculateur de place. Voir Calculateur de place, page 39. 2 Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles. Voir Calculateur d’angle, page 40. 3 Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d’une seconde. 4. Le paramètre par défaut de la traceuse place un point tous les 9,0 pi. (2,7 m) pour marquer la taille de la place. La taille de la place est réglable. 5. Les points sont disposés jusqu’à ce que la commande de la gâchette du pistolet soit enfoncée et relâchée à nouveau. Un indicateur sur l’écran clignotera lorsque la commande du déclencheur du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 4 Journal des données de tâches, page 46. 5 Faites défiler les écrans du menu. 6 Réglez la taille de place/la largeur d’espacement des points. 7 Ajustez la taille des points. 8 Boutons d’activation du pistolet auto. 9 Pression. ti27849a 38 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur de place Le calculateur de place permet de définir la taille de la place. La traceuse divise la longueur mesurée par la taille de la place pour déterminer le nombre de places qui s’adapteront à la longueur mesurée. L’utilisateur peut régler le nombre de places sur un nombre rond et la largeur de place sera calculée. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au mode agencement. Appuyez sur le menu Calculateur de place. 1 pour ouvrir 2. La longueur la plus récente mesurée en mode mesure s’affiche automatiquement. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet pour commencer une nouvelle mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure. La taille de la place et le nombre de places calculées peuvent être tous deux modifiés. 3. Appuyer sur pour revenir au mode de présentation. La taille de la place est enregistrée et affichée sur l’écran du mode agencement. 2 3 4 5 7 6 8 ti27848a Réf. Description 1 Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles. Voir Calculateur d’angle, page 40. 2 Quitte la page et renvoie la taille de place en mode agencement. 3 Distance mesurée. 4 Nombre de places calculées. Changer le nombre de places modifiera la taille de la place. 5 Ajuste le nombre de places. 6 Taille de la place. Modifier la taille de la place modifie le nombre de places calculées. 7 Ajuste la taille des places. 8 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 3A3914F Fonctionnement ti27917a 4. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter. 39 Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur d’angle 2. L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont calculés sur la base des paramètres saisis : Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur de décalage et la valeur de l’espacement des points pour une disposition. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au mode agencement. Appuyez sur Angle de place Profondeur de place Taille de la place (largeur) Longueur de ligne pour ouvrir le ANGLE menu Calculateur d’angle. 1 2 3 LONGUEUR DE LIGNE 4 PROFONDEUR DE PLACE TAILLE DE PLACE B ESPACEMENT DES POINTS C DÉCALAGE ti27857a 5 7 6 8 3. Appuyez sur pour transférer la distance de décalage calculée en mode présentation. Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le souhaitez. ti27850a Réf. Description 1 Transfère l’espacement des points calculés, B, au mode présentation. 2 Permet de transférer le décalage calculé, C, au mode agencement. 3 Permet de quitter l’écran et de revenir au mode agencement sans transférer aucune valeur. 4 Journal des données. 5 Sélectionnez les variables à saisir. 6 Réglez la variable sélectionnée. 7 Espacement des points calculé, B. 8 Décalage calculé, C. A B OFF SET ti28024a 40 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V 4. Appuyez sur pour transférer la distance d’espacement des points calculée en mode agencement. Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le souhaitez. 5. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et relâchez-la pour lancer le marquage des points de la taille de place. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour arrêter le marquage. ti27842a A B ti27856a 3A3914F Fonctionnement 41 Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Utilisez pour accéder au menu Configuration/ Informations. Appuyez sur la touche Voir Langue, page 34. pour choisir une langue. Voir Étalonnage, page 34. Voir Paramètres, page 43. Voir Information, page 44. Voir Mode agencement marqueur, page 45. ti27858a 42 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utilisez les touches pour régler la date et l’heure. Nécessaire pour la justesse du journal des données. Réglez les unités à l’aide de la touche Utilisez la touche pour régler le contraste de l’écran à la valeur de votre choix. pour ti28158a Pour les lignes pointillées programmées, appuyez sur choisir : Peinture en premier ou Espace en premier En mode auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s’éteignent si la vitesse est en dessous de la valeur paramétrée. Activez ou désactivez la coupure en cas de vitesse faible ti27859a 3A3914F Fonctionnement Réglez le paramètre de vitesse faible. 43 Affichage LiveLook du LineLazer V Information Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur ouvrir le menu Informations. pour Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité du composant Stroke Counter Touch Pad Buttons Pressure Transducer Engine Voltage Distance Sensor Battery Voltage Embrayage Électrovanne 1 Électrovanne 2 État du chargeur de batterie Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = surpression 03 = aucun transducteur de pression détecté ti27836a 44 Réinitialiser les codes d’erreur 3A3914F Fonctionnement Affichage LiveLook du LineLazer V Mode agencement marqueur La fonction Mode Agencement marqueur pulvérise un point ou une série de points pour marquer une zone. 1. Appuyez sur la touche 4. Définir le commutateur du pistolet sur ligne pointillée ou ligne continue. pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur pour ouvrir le mode Agencement marqueur. 1 1 ti27918a 5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter. 2 3 4 ti27912a ti27860a Réf. Description 1 Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d’une seconde. Un indicateur avant et après le mode marqueur commence à clignoter sur l’écran lorsque l’opérateur actionne la commande de la gâchette, indiquant ainsi que le mode est activé. Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 2 Quitte la page et revient au menu Informations. 3 Sélectionnez une valeur à modifier. 4 Réglez la valeur de l’espacement. 2. Utilisez les touches fléchées pour définir une séquence de marqueur. 3. L’exemple d’agencement de marqueur présente un agencement de ligne classique pour les marqueurs réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour 8 mesures consécutives maximum. En laissant un zéro dans un espace, le mode agencement marqueur va passer à la mesure suivante selon une boucle continue. Voici d’autres utilisations du mode agencement marqueur : • Schéma de place pour personnes à mobilité réduite plus large • Places en double ligne [1] 8.00´ [2] 4.00´ [3] 4.00´ [4] 16.00´ [5] 4.00´ [6] 4.00´ [7] 8.00´ [8] 0.00´ ti27862a 48.00 ft. 16.00 ft. 8.00 ft. 8.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. ti23812a 3A3914F Fonctionnement 45 Affichage LiveLook du LineLazer V Journal des données Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les données d’une tâche et d’exporter les données d’une machine vers un périphérique USB. 1. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre Enregistrement des données. 2. Vous pouvez alors choisir de démarrer l’enregistrement d’une nouvelle tâche ou de consulter des tâches déjà effectuées. Lancez l’enregistrement d’une nouvelle tâche. START RECORDING NEW JOB A VIEW JOBS E EXIT Permet d’effacer toutes les tâches Permet d’exporter toutes les tâches vers un périphérique USB Permet d’effacer les tâches Permet d’exporter la tâche vers un périphérique USB ti28063a Les données de la tâche sont compilées pendant la pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et en volume pulvérisé par pochoir. 46 3A3914F Fonctionnement Entretien Entretien LineLazer V 3900, 5900 Entretien périodique TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en au besoin. TOUS LES JOURS : Contrôlez l’état d’usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité du pistolet. TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne de détente. TOUS LES JOURS : contrôlez et remplissez le réservoir de carburant. TOUS LES JOURS : vérifiez l’étalonnage. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUTES LES SEMAINES : Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la cartouche. Remplacez l’élément si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela est nécessaire. TOUTES LES SEMAINES : Contrôlez le niveau du produit TSL dans l’écrou du presse-étoupe de la pompe à piston. Remplissez l’écrou si cela est nécessaire. Conservez du liquide TSL dans l’écrou pour éviter un dépôt de produit sur la tige de piston et une usure prématurée des joints. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : changez l’huile moteur. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie avec la référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie. Roulette 1. Une fois par an, serrez l’écrou sous le cache-poussière jusqu’à ce que la rondelle élastique dépasse par en-dessous, puis desserrez l’écrou de 1/2 à 3/4 de tour. 2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue. 3. Contrôlez l’axe pour usure. Si elle est usée, la roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l’axe si nécessaire. 4. Si nécessaire, vérifiez l’alignement de la roulette. Pour l’aligner ; page 20. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. 3A3914F Fonctionnement 47 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Mise au rebut des batteries rechargeables Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l’endroit de recyclage ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression, page 10. • Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. N’oubliez pas de consulter la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant des produits. • Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne jetez pas les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. • 48 Remettez le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. 3A3914F Fonctionnement Dépannage Dépannage Problème Le moteur ne veut pas démarrer Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. 3A3914F Fonctionnement Cause Solution Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est sur ARRÊT. Mettez le commutateur sur MARCHE. Il manque de l’essence. Refaites le plein d’essence. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est insuffisant Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est débranché ou endommagé. Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Tirez le starter. Le bouton de l’arrivée de carburant est sur ARRÊT. Mettez le levier en position ON. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrage du moteur. Maintenez le pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que l’huile ne suinte. Code défaut affiché ? Consultez les codes d’erreur. Page 31. Bouton de la pompe sur ARRÊT. Mettez la pompe en MARCHE. La pression est trop basse. Tournez le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre produit est encrassé. Nettoyez le filtre. Page 22. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La bielle est usée ou endommagée. Remplacez la tige de raccordement. Le carter de transmission est usé ou endommagé. Remplacez le carter d’entraînement. L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension. Contrôlez les connexions électriques. Page 58. Voir le schéma de câblage. Page 58. Après avoir mis l’interrupteur de la pompe sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifiez à l’aide d’un testeur la présence de courant entre les points de contrôle d’embrayage sur la carte de commande. Déconnectez les fils de l’embrayage sur la carte de commande et mesurez la résistance sur la bobine. À 70 °F (21 °C), la résistance doit être de 1,2 + 0,2 ohm (LineLazer V 3900) ; 1,7 + 0,2 ohm (LineLazer V 5900), sinon, remplacez le carter de pignonnerie. Faites contrôler la commande de pression par un revendeur agréé Graco. L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné. Remplacez l’embrayage. Page 55. L’ensemble de transmission est usé ou endommagé. Réparez ou remplacez le pignon. 49 Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe. Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. 50 Cause Solution La crépine est obstruée. Nettoyez la crépine. La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège. Faites l’entretien de la bille du piston. Consultez le manuel de la pompe. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission ne joint pas correctement. Nettoyez la vanne d’admission. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d’admission. Consultez le manuel de la pompe. La vitesse du moteur est trop faible. Augmentez le réglage de la commande de gaz. Consultez le manuel d’utilisation. L’embrayage est usé ou endommagé. Remplacez l’embrayage. Page 55. La pression est trop basse. Augmentez la pression. Consultez le manuel d’utilisation. Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Voir manuel de fonctionnement ou celui du pistolet pulvérisateur. Le flexible présente une forte chute de pression en raison de produits visqueux. Utilisez un flexible d’un plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur du flexible. L’utilisation d’un flexible de 1/4 po. (0,6 cm) de plus de 3100 pi. (0 m) réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utilisez un flexible de 3/8 po. (9,5 mm) pour optimiser les performances (50 pi. / 15 m minimum). L’écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrez l’écrou de joint du presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige de débattement de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible. Vérifiez et serrez tous les raccords de produit. Réamorcez la pompe. Consultez le Manuel d’utilisation. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. L’alimentation en fluide est basse ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel d’utilisation. Vérifiez régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords de produit. Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. La vanne d’admission présente une fuite. Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien assise sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le régime du moteur est trop élevé. Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe. Consultez le manuel d’utilisation. 3A3914F Fonctionnement Dépannage Problème Cause Solution L’embrayage couine à chaque embrayage. À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire du bruit. Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de service. Le moteur tourne à haut régime à vide. Mauvais réglage de la vitesse moteur. Réglez la vitesse moteur à vide à 3600 tr/min. Limiteur de régime usé. Remplacez ou réparez le limiteur de régime. Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas le volume de liquide. La pression du produit n’est pas suffisamment élevée. La pression du produit doit être supérieure à 55 bars (800 psi) pour augmenter le volume de produit. Le fil de comptage de la pompe est déconnecté ou cassé, sur les deux pompes. Contrôlez les fils et branchements. Remplacez les fils cassés Aimant manquant ou défectueux. Pour replacer ou remplacer l’aimant sur la pompe, consultez le manuel des pièces (pièces de la pompe) pour situer l’aimant. Le capteur est défectueux, sur les deux pompes. Remplacez le capteur. Mauvais raccord entre la carte de commande et l’afficheur. Démontez l’écran et rebranchez-le. Afficheur endommagé. Remplacez l’écran. La machine n’est pas étalonnée. Appliquez la procédure d’étalonnage. Consultez le Manuel d’utilisation. La pression du pneu arrière est trop faible ou trop élevée. Réglez la pression du pneu à 55 +/- 5 psi (380 +/34kPa). Les dents d’engrenage sont manquantes ou endommagées (du côté droit lorsque l’utilisateur est placé sur la plateforme). Remplacez l’engrenage. Le capteur de distance est débranché ou cassé. Rebranchez ou remplacez le capteur. Capteur de distance. Voir « Dysfonctionnement du compteur de distance ». Compteur de gallons. Voir « Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas le volume de fluide. » La largeur de la ligne n’a pas été saisie. Réglez la largeur de ligne sur l’écran de traçage principal. Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacez la carte de commande. La pulvérisation du produit commence après l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’afficheur. Interrupteur. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 18. L’icône ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit. Connecteur desserré. Vérifiez le connecteur et rebranchez-le. L’interrupteur est mal positionné. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 18. Contact en ampoule endommagé. Remplacez le contact en ampoule. Absence de l’aimant sur le contact. Remplacez le contact en ampoule. Fil coupé ou tranché. Remplacez le faisceau du capteur de distance. Carte de commande endommagée. Remplacez la carte de commande. Écran endommagé. Remplacez l’écran. L’interrupteur est mal positionné. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 18. Contact en ampoule endommagé. Remplacez le contact en ampoule. Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l’afficheur. La distance ne s’ajoute pas correctement (le mode mesure ne sera pas juste et la vitesse inappropriée). Les mils ne se calculent pas ou se calculent incorrectement. L’icône de pulvérisation reste affichée sur l’écran. 3A3914F Fonctionnement 51 Dépannage Problème Cause Solution MODE PISTOLET AUTO Le pistolet auto ne s’actionne pas lorsque le bouton rouge est enfoncé. Le pistolet n’est pas activé. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 19. Pas sur l’écran de traçage principal. Rendez-vous sur l’écran de traçage principal sur la commande pour actionner les pistolets auto. La coupure en cas de vitesse faible est activée. Désactivez la coupure en cas de vitesse faible, voir page 43. La tension de batterie est trop faible. Vérifiez la tension de la batterie sur l’écran de diagnostic, page 31, ou avec un voltmètre. Si elle est en-dessous de 11,5 V, chargez ou remplacez la batterie. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 19. Le bouton rouge est cassé. Testez la fonctionnalité du bouton dans l’écran de diagnostic, page 31, remplacez si cassé. Le câble du pistolet auto est cassé ou trop entortillé, Remplacez le câble du pistolet auto. ce qui entraîne trop de résistance. Le fil de l’électrovanne est débranché ou cassé. Consultez le plan schéma de câblage, page 58, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible. L’électrovanne est bloquée. Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de l’électrovanne. L’électrovanne est défectueuse. Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne. La résistance doit être comprise entre 0,2 et 0,26 ohms. Si ce n’est pas le cas, remplacez l’électrovanne. Carte de commande défectueuse. Remplacez la carte de commande. L’espacement des lignes n’est pas exact Mauvais modèle de ligne chargé. Chargez le jet adéquat. Machine non étalonnée. Étalonnez la machine, page 34. La batterie ne maintient pas la charge. Des accessoires sont laissés allumés et vident la batterie lorsque l’appareil n’est pas en marche. Mettez hors tension tous les accessoires lorsque la machine n’est pas utilisée. L’accélérateur n’est pas à un réglage assez élevé. Assurez-vous que la machine fonctionne à vide à plus de 3300 tr/min pour une alimentation électrique correcte. La consommation des accessoires est plus importante que la production du moteur. Réduisez les accessoires ou chargez la batterie lorsque nécessaire. Fils cassés ou débranchés. Consultez le plan schéma de câblage, page 58, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. Le chargeur ne fonctionne pas. Vérifiez l’état de la charge dans les diagnostics, page 31, pour voir si le chargeur fonctionne correctement. Remplacez la carte. Le câble est tordu. Réparez ou remplacez le câble. L’électrovanne est bloquée. Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez que cette dernière n’est pas endommagée. Le pointeau dans le pistolet est bouché. Nettoyez le pistolet. Le pistolet auto ne s’éteint pas 52 3A3914F Fonctionnement Dépannage Problème Cause Solution MODE AGENCEMENT Pas ou peu de points en mode Agencement et marquage. 3A3914F Fonctionnement Réglage des points trop petit. Augmentez la taille des points, page 38. Le pistolet n’est pas activé. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 19. Buse bouchée. Débouchez ou remplacez la buse. La tension de batterie est trop faible. Chargez ou remplacez la batterie. La pompe ne s’allume pas, ou la pression n’est pas réglée. Allumez la pompe et augmentez la pression à au moins 200 psi (13 bars). 53 Dépannage Fonctionnement continu de la pompe à liquide 1. Suivez les étapes de la Procédure de décompression, page 10, placez la vanne d’amorçage en position PULVÉRISER et mettez le contacteur d’alimentation en position ARRÊT. 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande. Procédure de dépannage : Raccordez un manomètre au tuyau de peinture et démarrez le moteur. Mettez la pompe en MARCHE. Le pulvérisateur dépasse-t-il la pression maximale ? NON Problème à la pompe ou à la vanne de décompression. Voir manuel de la pompe du produit pulvérisé afin d’obtenir d’autres informations de dépannage. OUI Débranchez les fils de l’embrayage sur la carte de commande (reportez-vous au schéma, page 58). La pompe s’arrête-t-elle de fonctionner ? NON Problème mécanique sur le pignon d’embrayage (l’embrayage est peut-être trop proche du rotor). OUI Assurez-vous que les fils de l’embrayage sont branchés (reportez-vous au schéma, page 58). Les points de contrôle d’embrayage affichent-ils une tension de 10 à 18 V CC ? NON Vérifiez qu’il n’y ait pas de court-circuit entre les fils de l’embrayage et le châssis. En cas de court-circuit, réparez ou remplacez le fil défectueux. OUI Débranchez le capteur de la carte de commande. La pompe s’arrête-t-elle de fonctionner ? NON Remplacez la carte de commande. OUI Le transducteur est défectueux. Remplacez-le et testez avec un nouveau. 54 3A3914F Fonctionnement Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage Démontage de l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage Pignonnerie 6. Enlevez la bague de fixation (29b). 7. Retournez le carter de pignonnerie et tapotez sur l’arbre-pignon (29a) avec un maillet en plastique pour le faire sortir. Si la pignonnerie (29) n’est pas retirée du carter d’embrayage (19), exécutez les étapes 1 à 3. Dans le cas contraire, passez directement à l’étape 4. 1. Démontez le carter d’entraînement. 27 29b 2. Débranchez les connecteurs d’embrayage de la régulation de pression. 29a a. Enlevez les deux vis (71) et rabattez le boîtier (130a) vers le bas. 29d b. Débranchez les fils moteur entre la carte et le moteur. c. Retirez les protège-cordon 130r et 123. 3. Enlevez les quatre vis (36) et la pignonnerie (29). ti5482a 36 37 Induit d’embrayage 19 29 8. Introduisez un tournevis à frapper ou un autre outil en coin entre l’induit (25) et le carter d’embrayage pour maintenir l’arbre moteur pendant le démontage. 9. Retirez les quatre vis (23) et leurs rondelles d’arrêt (24). 36 37 10. Enlevez l’induit. ti5480a 4. Placez le pignon (29) sur un établi avec le rotor orienté vers le haut. 5. Retirez les quatre vis (28) et leurs rondelles d’arrêt (24). Introduisez deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrez alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte. 28 24 TIA 29 E E ti5481a ti5987b 3A3914F Fonctionnement 55 Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage Installation 4. Desserrez les deux vis (24) du collier (22), 5. Introduisez un tournevis dans la fente de la bride (22) et démontez la bride. Induit d’embrayage 1. Posez 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface lisse de l’établi. 2. Déposez l’induit (25) sur les pièces de monnaie. 3. Appuyez le centre du moyeu (26) sur la surface de l’établi. 25 26 0,12+01 po. (3,0+0,25 mm) ti6199a ti6321a pièces de monnaie Montage de la bride 4. Montez l’induit (25) sur l’arbre moteur. 1. Montez la clavette de l’arbre moteur (18). 5. Mettez les quatre vis (23) et les rondelles d’arrêt (24) et serrez à 125 po-lb. 2. Tapotez sur la bride (22) pour l’enfiler sur l’arbre moteur (A). Respectez les cotes de la remarque 2. Le chanfrein doit être orienté vers le moteur. Pignonnerie 1. Examinez le joint torique (29d) et remplacez-le s’il est détérioré ou manquant. 2. Enfoncez l’arbre du pignon (29a) en tapotant dessus avec un maillet de plastique. 3. Mettez le circlip (29b) en place avec le côté chanfreiné tourné vers le haut. 4. Déposez le pignon sur l’établi avec le rotor orienté vers le haut. 5. Appliquez du produit d’étanchéité sur les vis. Mettez les quatre vis (28) et les rondelles d’arrêt (24). Serrez alternativement les vis à 125 po-lb jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé. Utilisez les trous taraudés pour maintenir le rotor. 6. Fixez la pignonnerie (29) avec les quatre vis (36) et les rondelles (37). 7. Connectez les connecteurs d’embrayage à l’intérieur de la régulation de pression. Démontage de la bride 3. Vérifiez les dimensions : Placez une barre d’acier droite et rigide (B) sur la face du carter d’embrayage (19). À l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurez l’écartement entre la barre et la surface de la bride. Ajustez la bride si nécessaire. Serrez les deux vis (24) à 125 ±10 po-lb (14 ±1,1 N•m). 1 Face du boîtier d’embrayage 2 1,550 ± 0,010 po. (39,37 ± 25 mm) – LLV 3900 2,612 ± 0,010 po. (66,34 ± 25 mm) – LLV 5900 3 Serrez au couple de 125±10 po-lb (14 ±1,1 N•m) 4 Chanfreinez ce côté 19 " 1. Retirez le moteur. 2. Vidangez l’essence du réservoir selon les instructions du manuel Honda. 3. Couchez le moteur de manière à ce que le réservoir d’essence soit en bas et le filtre à air en haut. 56 TIA ! 3A3914F Fonctionnement 3A3914F Fonctionnement 141 58 POTENTIOMETER 392 REF RED BLACK PROGRAMMING PORT CONTROL BOARD 148 BLACK WHITE 23 169 Schéma de câblage (série Standard) 196 GREY 46 45 RED YELLOW CLUTCH/ENGINE STOP SWITCH (128783) WHITE/RED YELLOW WHITE/YELLOW 44 96 ti28147a CLUTCH COIL Schéma de câblage (série Standard) 57 58 58 - 214 141 205 POTENTIOMETER 392 REF + GUN 1 GUN 2 RED BLACK BLACK CHARGER BOARD RED PROGRAMMING PORT CONTROL BOARD 148 23 196 GREY 46 45 RED YELLOW CLUTCH/ENGINE STOP SWITCH (128783) FUSE HOLDER RED 169 30A AUTOMOTIVE FUSE REGULAR ATO BLACK BLACK WHITE Schéma de câblage (série HP Auto) WHITE/RED YELLOW WHITE/YELLOW 44 96 ti28062a CLUTCH COIL Schéma de câblage (série HP Auto) 3A3914F Fonctionnement 3A3914F Fonctionnement S 5 6 7 8 9 10 MAINTENEZ ENFONCÉE POUR PULVÉRISER UN POINT APPUYEZ POUR DÉMARRER/ARRÊTER 4 ș +x÷ +x÷ SÉLECTEUR DE TAILLE DE POINT LARGEUR DE PLACE CALCULATEUR D’ANGLE CALCULATEUR DE PLACE MODE AGENCEMENT A X' X' CODES D’ERREUR VERSION LOGICIEL TOTAL GALLONS DISTANCE TOTALE DURÉE FONCT. MOTEUR DENSITÉ UNITÉS INFORMATIONS & DONNÉES DE DURÉE DE VIE MODE D’AGENCEMENT DU MARQUEUR RÉGLAGES PISTOLET PARAMÈTRES ÉTALONNER PARAMÈTRES/DONNÉES BATTERIE EN CHARGE BATTERIE FAIBLE ROUGE ARRÊT BASSE VITESSE HEURE ET DATE DIAGNOSTICS 3 VERT .... .... 2 MODE MESURE CONTRASTE I/O 1 BLEU NOIR BLANC JAUNE QUITTER LARGEUR DE LIGNE ÉPAISSEUR DE LIGNE LONGUEUR DE PEINTURE LONGUEUR D’ESPACE GALLONS/LITRES PRESSION MODE MANUEL, SEMI-AUTOMATIQUE ou AUTOMATIQUE MODE TRAÇAGE ÉCRANS DE MENU SYMBOLES INTERNATIONAUX LLV Touche des symboles internationaux X ti28025a TOTAL GALLONS/LITRES HEURE ET DATE GALLONS DE PEINTURE PAR POCHOIR PEINT GALLONS DE LIGNES PEINTES DISTANCE PEINTE SUPPRIMER DÉFILER HORODATAGE TÂCHES COMMENCER ENREGISTREMENT NOUVELLE TÂCHE JOURNAL DES DONNÉES Touche des symboles internationaux 59 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Série LineLazer V 3900 Standard (modèles 17H449, 17H450) Dimensions Hauteur Largeur Longueur Poids (à sec, sans peinture) É.-U. Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,5 po Hors emballage : 230 lbs Avec emballage : 297 lbs Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 104 kg Avec emballage : 135 kg Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 95,6 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 Distribution maximale Taille de buse max. 1 pistolets 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression maximum de service Capacité électrique Batterie (en option) Main gauche 3,73 Main droite 2,06 0,4 4,0 HP à 3 600 tr/min 2,9 kW à 3 600 tr/min 1,25 gpm 4,7 lpm .036 .025 16 mailles 50 mailles 1190 microns 297 microns 1 po. (2,54 cm) NSPM (m) 3/8 NPT (f) 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 50 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 60 3A3914F Fonctionnement Caractéristiques techniques Série LineLazer V 5900 Standard (modèles 17H454, 17H455) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) É.-U. Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 250 lbs Avec emballage : 317 lbs Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 113 kg Avec emballage : 144 kg Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 97,6 87,1 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 Distribution maximale Taille de buse max. 1 pistolets 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression maximum de service Capacité électrique Batterie Main gauche 3,65 Main droite 3,72 0,4 5,5 HP à 3 600 tr/min 4,1 kW à 3 600 tr/min 1,6 gpm 6,0 L/min .043 .029 16 mailles 50 mailles 1190 microns 297 microns 1 po. (2,54 cm) NSPM (m) 3/8 NPT (f) 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 84 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 3A3914F Fonctionnement 61 Caractéristiques techniques Série LineLazer V 3900 HP Auto (modèles 17K577, 17H451, 17K638, 17H452, 17K579, 17H453) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) É.-U. Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 240 lbs Avec emballage : 307 lbs Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 109 kg Avec emballage : 139 kg Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 95,6 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 Distribution maximale Taille de buse max. 1 pistolets 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression maximum de service Capacité électrique Démarrage de la batterie Main gauche 3,73 Main droite 2,06 0,4 4,0 HP à 3 600 tr/min 2,9 kW à 3 600 tr/min 1,25 gpm 4,7 lpm .036 .025 16 mailles 50 mailles 1190 microns 297 microns 1 po. (2,54 cm) NSPM (m) 3/8 NPT (f) 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 50 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 62 3A3914F Fonctionnement Caractéristiques techniques Série LineLazer V 5900 HP Auto (modèles 17K580, 17H456, 17K636, 17H457, 17K581, 17H458) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) É.-U. Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 266 lbs Avec emballage : 333 lbs Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 121 kg Avec emballage : 151 kg Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 97,6 87,1 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 Distribution maximale Taille de buse max. 1 pistolets 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression maximum de service Capacité électrique Démarrage de la batterie Main gauche 3,65 Main droite 3,72 0,4 5,5 HP à 3 600 tr/min 4,1 kW à 3 600 tr/min 1,6 gpm 6,0 L/min .043 .029 16 mailles 50 mailles 1190 microns 297 microns 1 po. (2,54 cm) NSPM (m) 3/8 NPT (f) 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 84 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 3A3914F Fonctionnement 63 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Gaco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maltraitance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3388 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision F, mars 2021