Graco 3A3914F, Traceurs de lignes Airless LineLazer V 3900, 5900, séries Standard et Haute Production (HP) Auto, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Graco 3A3914F, Traceurs de lignes Airless LineLazer V 3900, 5900, séries Standard et Haute Production (HP) Auto, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Traceurs de lignes Airless LineLazer™
V 3900, 5900
Séries Standard et Haute Production (HP) Auto
Pour tracer des lignes à la peinture.
Pour un usage professionnel uniquement.
Uniquement pour un usage en extérieur.
N’utilisez pas dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses.
Pression maximum de service : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel,
ainsi que dans les manuels afférents aux composants du système.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de
l’équipement. Conservez ces instructions.
Manuels connexes :
3A3389
Pièces
311254
Pistolet
309277
Pompe
3A3428
Méthodes d’applications
Auto-Layout
ti27920a
N’utilisez que des pièces de rechange Graco d’origine.
L’utilisation de pièces de rechange d’origine autre que Graco peut annuler la garantie.
3A3914F
FR
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes relatives aux unités
équipées d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants (LLV 3900/5900) . . 9
Procédure de mis à la terre (uniquement pour les
liquides de rinçage inflammables) . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . 13
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sélection des pistolets (série Standard) . . . . . . 14
Sélection des pistolets Auto (série HP Auto) . . 15
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 16
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 17
Changement de position du pistolet (avant et
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changement de position du pistolet (gauche et
droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . 18
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pointage laser (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 24
Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation initiale (série Standard) . . . . . . . . . . 25
Mode traçage (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 27
Mode mesure (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 28
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 33
Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 34
Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 36
Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Calculateur d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LineLazer V 3900, 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . 48
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fonctionnement continu de la pompe à liquide . 54
Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage . . 55
Démontage de l’ensemble pignonnerie/induit
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Démontage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schéma de câblage (série Standard) . . . . . . . . . . 57
Schéma de câblage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 58
Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . 59
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . 63
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3A3914F Fonctionnement
Modèles
Modèles
LineLazer V 3900
Modèle :
Série
Standard
1 pistolet
manuel
Standard
2 pistolets
manuels
Auto HP
1 pistolet
auto
17H449
B

17H450
B
17K577
B

17H451
B
17K638
B

avec laser
17H452
B
17K579
B
17H453
B
Modèle :
Série
Standard
1 pistolet
manuel
17H454
B

17H455
B
17K580
B

17H456
B
17K636
B

avec laser
17H457
B
17K581
B
17H458
B
Auto HP
1 pistolet auto
1 pistolet
manuel
Auto HP
2 pistolets
auto



avec laser


avec laser
LineLazer V 5900
Standard
2 pistolets
manuels
Auto HP
1 pistolet
auto
Auto HP
1 pistolet auto
1 pistolet
manuel
Auto HP
2 pistolets
auto



avec laser


avec laser
* Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement.
3A3914F Fonctionnement
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur
les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur
et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une
surface chaude.
• Supprimez toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches
électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail Voir le chapitre Instructions pour la mise à
la terre.
• Ne pulvérisez ou ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
• Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et
l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou débranchez des cordons d’alimentation
électrique et n’allumez ou n’éteignez pas des lampes ou interrupteurs électriques.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier.
N’utilisez en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
provoquer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en
vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pas pulvériser si le garde-buse n’est pas en place.
• Utiliser les buses Graco.
• Nettoyer et changer les buses avec la plus grande attention. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation,
suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer
la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou
sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas
surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces
endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utiliser les pièces de remplacement ou
accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bars).
• Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser rapidement.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
4
3A3914F Fonctionnement
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du
monoxyde de carbone peut être mortel.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des
équipements.
• Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez
la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations et créer des risques de sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel on souhaite l’utiliser.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
• Maintenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne soulevez pas ou ne tirez pas l’équipement en utilisant
les tuyaux.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse
et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas de l’eau de Javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil, avant
de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécutez la procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Consultez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
des produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à
la réglementation en vigueur.
3A3914F Fonctionnement
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne touchez pas le produit ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive ;
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et
de solvants.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu
d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec
la peau, nettoyez avec du savon et de l’eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l’eau
pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
• N’utilisez que le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Données techniques.
• Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
• Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l’exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F).
La batterie peut exploser.
• Ne la jetez pas dans le feu.
• N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
• Ne démontez pas, n’écrasez pas ou ne percez pas la batterie.
• N’utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée.
• Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche.
• Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement.
6
3A3914F Fonctionnement
Avertissements
Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT
AVEC LES YEUX
L’exposition oculaire à des émissions laser de classe IIIa/3R présente un risque potentiel d’endommagement
de l’œil (de la rétine), ce qui comprend une cécité partielle ou d’autres blessures rétiniennes. Pour éviter le
contact direct avec les yeux :
• Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d’autrui,
même sur de longues distances.
• Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du
faisceau.
• Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux.
• Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du
faisceau.
• Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé.
• Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser.
• Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser.
• Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si
la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules.
• Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est
considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou
des amendes lourdes.
• Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine.
• Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables.
RISQUE DE RAYONNEMENT LASER
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés
dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
• N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des
niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser.
• L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée
en usine.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Dans certaines conditions, le raccord direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit ou
des étincelles.
• Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation CC 12 V.
3A3914F Fonctionnement
7
Sélection des buses
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27507a
ti27506a
ti27606a
ti27505a
Sélection des buses
in.
(cm)
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)


LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)
LL5315
4 (10)

LL5317
4 (10)

LL5319
4 (10)

LL5321
4 (10)

LL5323
4 (10)

LL5325
4 (10)

LL5327
4 (10)

LL5329
4 (10)

LL5331
4 (10)

LL5333
4 (10)

LL5335
4 (10)

LL5355
4 (10)



LL5417
6 (15)

LL5419
6 (15)

LL5421
6 (15)

LL5423
6 (15)

LL5425
6 (15)

LL5427
6 (15)

LL5429
6 (15)

LL5431
6 (15)
LL5435
6 (15)


LL5621
12 (30)

LL5623
12 (30)

LL5625
12 (30)

LL5627
12 (30)

LL5629
12 (30)

LL5631
12 (30)

LL5635
12 (30)

LL5639
12 (30)

* Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse.
8
3A3914F Fonctionnement
Identification des composants (LLV 3900/5900)
Identification des composants (LLV 3900/5900)
1
4
2
3
6
5
11
10
9
14
8
15
12
13
7
ti27502a
4
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
5
11
7
14
Affichage
Commutateur MARCHE/ARRÊT de la pompe et
commutateur de coupure moteur
Régulation de pression
Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel
Vanne d’amorçage/de décompression
Filtre
Verrou de la gâchette
Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur
Tuyaux de vidange et de siphon
3A3914F Fonctionnement
8
12
9
13
*10
11
*12
*13
*14
Batterie 12 V
Commande de direction
Actionneurs des pistolets
Laser de présentation
Bouton de commande du pistolet
pulvérisateur auto
15 Étiquette d’identification
* Série HP Auto uniquement.
9
Procédure de mis à la terre (uniquement pour les liquides de rinçage inflammables)
Procédure de mis à la terre
(uniquement pour les liquides
de rinçage inflammables)
1. Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous
utilisez des produits inflammables.
2. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF.
Coupez le moteur.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelle d’électricité statique. Les
étincelles d’électricité statique peuvent mettre le feu
aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre
permet d’évacuer le courant électrique.
1. Positionnez le traceur de sorte qu’aucun pneu ne se
trouve sur la chaussée.
2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre.
Le collier de mise à la terre peut être attaché à
n’importe quel objet lui-même relié à la terre
(comme un poteau de signalisation métallique).
ti27504a
3. Réglez la commande de la pression sur la plus
petite valeur. Actionnez tous les pistolets pour
évacuer la pression.
ti27607a
4. Enclenchez tous les verrous de gâchette du pistolet.
Tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
v
ti27615a
Procédure de
décompression
ti27608a
3. Débranchez la pince de mise à la terre une fois que
le rinçage est effectué.
5. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
évacuée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de
retenue du protège-buse ou le raccord de
l’extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
Cet équipement reste sous pression jusqu’au
relâchement manuel de la pression. Afin d’éviter les
blessures sérieuses provoquées par les fluides sous
pression, comme des injections cutanées ou
éclaboussures de fluide, et les pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
pulvérisation terminée et avant tout nettoyage,
vérification ou entretien de l’équipement.
10
b. Desserrez complètement l’écrou ou le raccord.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
3A3914F Fonctionnement
Installation/Démarrage
Installation/Démarrage
6. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF.
Coupez le moteur.
Pic 001
(identique à pg.10)
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par
du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces
en mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l’équipement.
ti27504a
7. Remettez la crépine en place si elle a été retirée.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Si vous utilisez des produits inflammables, réalisez
la Procédure de mis à la terre (uniquement pour
les liquides de rinçage inflammables), page 10.
3. Remplissez l’écrou de joint de presse-étoupe de
liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin
de limiter son usure.
ti27612a
8. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
Tournez le bouton de réglage de la pression en
sens antihoraire jusqu’à la pression minimum.
ti27614a
4
REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du
pulvérisateur, le flexible doit répondre aux cotes
minimales suivantes : 3/8 po. x 50 pi. (9,52 mm x
15,2 m) pour le LL3900/5900.
ti3307a
4. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Ajoutez de
l’huile SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver).
Consultez le manuel du moteur.
9. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un
seau métallique relié à la terre partiellement rempli
de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à
la terre à une vraie prise de terre. Rincez à l’eau
pour éliminer la peinture à base aqueuse et au
white spirit pour éliminer la peinture à l’huile et
l’huile d’entreposage.
ti27610a
5. Remplissez le réservoir de carburant.
ti27613a
3A3914F Fonctionnement
11
Installation/Démarrage
10. Démarrez le moteur :
11. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter.
a. Ouvrez la vanne de carburant.
ti27766a
ti27616a
12. Réglez l’accélérateur en position désirée.
b. Fermez le volet du starter.
ti27618a
ti27617a
c.
ti27767a
13. L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur
tourne.
Réglez l’accélérateur sur rapide.
ti27618a
ti27618a
d. Mettre le bouton moteur sur MARCHE.
ti27619a
ti27833a
e. Tirez sur le cordon du démarreur.
ti27620a
12
3A3914F Fonctionnement
Installation/Démarrage
14. Mettez l’interrupteur de la pompe en position ON
(« Marche ») (la pompe est maintenant active).
18. Vérifiez l’étanchéité des raccords. En cas de fuite,
arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la
Procédure de décompression. Resserrez les
raccords non étanches. Répétez Installation/
Démarrage (étape 1 à 17). S’il n’y a aucune fuite,
continuez à actionner le pistolet jusqu’à ce que le
système soit totalement rincé. Passez à l’étape 18.
19. Mettez le flexible d’aspiration dans un seau
de peinture.
ti27769a
15. Augmentez suffisamment la régulation de la
pression pour démarrer la pompe. Laissez le fluide
circuler pendant 15 secondes.
ti27613a
15s
ti27770a
20. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant
le jet dans le seau de rinçage jusqu’à ce que la
peinture s’écoule. Montez les buses et les gardes.
16. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage
à l’horizontale. Débloquez le verrou de gâchette
du pistolet.
ti27774a
Ensemble buse SwitchTip et garde
ti27771a
17. Appuyez tous les pistolets contre un seau de
rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le
pistolet et augmentez lentement la pression du
fluide jusqu’à ce que la pompe démarre en douceur.
1. Verrouillez la gâchette. À l’aide de la buse SwitchTip,
enfoncez le joint OneSeal dans le garde-buse, en
orientant le côté incurvé vers l’alésage de buse.
ti27775a
ti27772a
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
provoquer des dommages corporels graves.
Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou
un chiffon.
3A3914F Fonctionnement
2. Introduisez la buse SwitchTip dans l’alésage de la
buse et vissez-la à fond dans le pistolet.
ti27776a
13
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Montage des pistolets
1. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets.
Serrez les colliers.
Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet en
angle et de pivoter le garde-buse. L’utilisateur pourra
ainsi profiter d’une meilleure visibilité.
ti27777a
Positionnement du pistolet
2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Consultez la section Schéma des
positions du pistolet, page 16 pour avoir quelques
exemples.
ti28130a
Sélection des pistolets
(série Standard)
3. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs
de pistolets gauche ou droite.
1
2
ti27780a
a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de
pistolet de la gâchette.
ti27778a
REMARQUE : Si vous devez tracez par-dessus une
bordure, faites tourner le collier de montage pour obtenir
un dégagement suffisant.
ti27781a
b.
Les deux pistolets simultanément : Réglez les
deux sélecteurs de pistolets sur la même position.
ti27782a
c.
ti28129a
14
Continu-pointillé et pointillé-continu : Réglez le
pistolet pour ligne continue en position 1 et celui
pour ligne discontinue en position 2.
ti27782a
3A3914F Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Sélection des pistolets Auto
(série HP Auto)
1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer
quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de
pistolet propose 3 réglages : ligne continue, ARRÊT
et modèle de ligne programmé.
2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet pour
actionner les pistolets automatiques.
1s
ti27784a
ti27881a
4 exemples :
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
ti27785a
3A3914F Fonctionnement
15
Mise en place du pistolet
Schéma des positions
du pistolet
1
4
2
5
3
6
ti27786a
7
1
2
3
4
5
6
7
16
Une ligne
Une ligne faisant jusqu’à 24 po. (61 cm) de large
Deux lignes
Une ou deux lignes à pulvériser autour des
obstacles
Bordure avec un pistolet
Bordure avec deux pistolets
Deux lignes ou une ligne jusqu’à 24 po. (61 cm)
de large
3A3914F Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet.
Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet
avant et arrière.
ti27798a
AVIS
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres
fils passent correctement dans les supports et
qu’AUCUNE friction n’intervient au niveau du pneu.
Un contact avec le pneu peut endommager les
flexibles, câbles et autres fils.
Changement de position du
pistolet (gauche et droite)
ti27794a
Changement de position du
pistolet (avant et arrière)
1. Desserrez le bouton à ailettes du bras de pistolet et
retirez-le de la fente du support du bras du pistolet.
Démontage
1. Desserrez le bouton de bras vertical du pistolet
contre la barre de montage du bras du pistolet et
retirez-le.
ti27799a
ti27796a
2. Faites glisser l’ensemble de bras du pistolet
(y compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir
de la fente de montage du bras du pistolet.
ti27919a
ti27795a
3. Faites glisser l’ensemble de bras du pistolet dans la
fente de montage du bras du pistolet souhaitée.
ti27797a
3A3914F Fonctionnement
2. Étendez la barre de montage sur le côté opposé de
la machine.
ti27800a
17
Mise en place du pistolet
Installation
Aucune pulvérisation de produit
1. Installez le montage vertical du pistolet sur la barre
de pistolet.
2. Si l’icône de pulvérisation s’affiche alors que vous
n’avez pas encore commencé à pulvériser le
produit, tournez la vis de la poignée en
sens horaire.
ti27801a
REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles,
câbles et autres fils passent correctement dans les
supports.
ti27802a
Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche
Réglage de sensibilité de
la gâchette
1. Démarrez le moteur du traceur. Enclenchez la
gâchette. L’icône de pulvérisation doit s’afficher dès
que vous commencez à pulvériser le produit.
3. Si l’icône de pulvérisation se s’affiche toujours pas
alors que avez déjà commencé à pulvériser le
produit, tournez la vis de la poignée en sens
antihoraire.
Série Standard
ti27803a
4. Continuez à tourner la vis de la poignée jusqu’à ce
que l’icône s’affiche exactement en même temps
que vous commencez à pulvériser le produit. Il sera
peut-être nécessaire de régler les câbles des
pistolets.
Série HP Auto
ti27883a
18
3A3914F Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Réglage du câble du pistolet
Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou
diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la
gâchette du pistolet lui-même. Pour régler le jeu de la
gâchette, appliquez la procédure suivante.
3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans
l’orifice du support de câble.
Série Standard
ti27806a
4. Installez l’extrémité du câble sur la broche du
plateau de la gâchette puis installez le clip.
ti27884a
Série HP Auto
ti27807a
ti27885a
1. À l’aide d’une clé, desserrez le contre-écrou du
dispositif de réglage du câble.
ti27804a
2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu’à
obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus le
filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du
pistolet et le plateau de la gâchette est réduit.
3. À l’aide d’une clé, resserrez le contre-écrou du
dispositif de réglage du câble.
5. Faites passer le câble autour de l’unité puis vers le
haut dans les orifices pour câble derrière le support
de flexibles.
ti27808a
6. Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans
l’orifice rectangulaire du support, puis introduisez
l’arrêtoir de câble en plastique dans le support
d’actionneur. Installez l’extrémité du câble sur la
tige d’actionneur puis installez la goupille.
Ajouter un câble de pistolet (série HP Auto)
La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs
de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut recevoir
un câble.
1. Sélectionnez l’extrémité du câble avec régulateur.
2. Installez un câble exposé en passant par la fente
du support de câble.
ti27809a
ti27805a
3A3914F Fonctionnement
19
Mise en place du pistolet
Réglage de ligne droite
La roue avant est placée au centre de l’appareil et
permet à l’opérateur de tracer des lignes droites. Au fil
du temps, la roue risque de se décaler et doit donc être
réajustée. Pour recentrer la roue avant, suivez les
étapes suivantes :
4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3
jusqu’à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le
boulon du plateau d’alignement de la roue pour
verrouiller la nouvelle position de la roue.
1. Desserrez le boulon sur le support de roue avant.
ti27813a
Réglage du guidon
ti27810a
2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez la
vis sans tête de gauche et serrez celle de droite
pour un réglage précis.
ti27811a
3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez
la vis sans tête de droite et serrez celle de gauche.
ti27814a
ti27812a
20
3A3914F Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Pointage laser (le cas échéant)
4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie
et raccordez les bornes (+) et (-).
RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout
contact direct avec les yeux.
1. Enlevez le capot de la batterie.
ti27818a
5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur
au faisceau.
ti27887a
6. Remettez le capot de la batterie.
ti27886a
2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à
l’emplacement souhaité sur le guidon.
ti27815a
3. Fixez le laser à l’emplacement souhaité sur le bras
du pistolet.
ti27888a
7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête
du pistolet.
ti27816a
ti27817a
3A3914F Fonctionnement
21
Nettoyage
Nettoyage
4. Nettoyez le filtre, la garde et la buse SwitchTip avec
un produit de rinçage.
Cet équipement reste sous pression jusqu’au
relâchement manuel de la pression. Afin d’éviter les
blessures sérieuses provoquées par les fluides sous
pression, comme des injections cutanées ou
éclaboussures de fluide, et les pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
pulvérisation terminée et avant tout nettoyage,
vérification ou entretien de l’équipement.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Démontez la garde et la buse SwitchTip de tous
les pistolets.
TI3375A
FLUSH
5. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un
seau métallique relié à la terre partiellement rempli
de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à
la terre à une vraie prise de terre. Exécutez les
étapes de démarrage 10 à 17 (consultez la page
12) afin de rincer la peinture du pulvérisateur.
Utilisez de l’eau pour rincer une peinture à base
d’eau et du white spirit (ou un solvant équivalent)
pour rincer une peinture à base d’huile.
6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture
et actionnez la gâchette jusqu’à ce que de l’eau ou
du solvant s’écoule.
TI3371A
3. Dévissez le capuchon et retirez le filtre.
Remontez l’ensemble sans le filtre.
ti3322b
7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou
d’eau. Maintenez le pistolet contre le récipient et
actionnez la gâchette jusqu’à ce que le système soit
parfaitement rincé.
8. Versez un flacon de Pump Armor dans la pompe,
puis remontez le filtre, le garde-buse et la buse
SwitchTip.
ti6269a
22
9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l’écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin
de réduire l’usure des joints.
3A3914F Fonctionnement
Série Standard
Série Standard
ti27920a
3A3914F Fonctionnement
23
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série Standard
TOUCHES DE SÉLECTION
RÉINITIALISER… Distance, Gallons, Mil de la tâche
JOURNAL DES TÂCHES
Uniquement actif sur les
modèles de la série HP Auto.
Mettez à niveau avec le kit HP
Auto. Consultez la page 9 .
PARCOURIR LES
ÉCRANS DE MENU
TOUCHES DE
RÉGLAGE
TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES
Uniquement actif sur les modèles de la série HP Auto. Mettez à niveau
avec le kit HP Auto. Consultez la9page .
ÉCRAN DE TRAÇAGE DE LIGNES
1950 psi
746 ¹
0 mph
46 gal
14
mil
6É
• Écrans :
• Distance de la ligne pulvérisée
• Gallons pompés
• Mil de tâche et Mil en temps réel
• Vitesse
• Pression
• Introduisez la largeur de ligne
MODE MESURE
MEASURE MODE
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
I /0 a
• Prenez jusqu’à 6 mesures en
appuyant sur la touche Aa
pour commencer la mesure et
appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour terminer
la mesure.
PARAMÈTRE/INFO
a
CALIBRATION
B
SETTINGS
C
INFORMATION
D
ENG SPA
FRE GLOBAL
• Cet écran permet d’accéder aux
paramètres et aux informations.
• Pour obtenir des calculs précis des
distances, l’appareil doit être étalonné.
Appuyez sur la touche Aa pour
étalonner l’appareil. Utilisez une
distance d’au moins 25 pieds (7,6 m)
ou plus.
ti27820a
24
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale (série Standard)
La configuration initiale prépare la traceuse pour qu’elle
fonctionne en fonction d’un certain nombre de
paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de
langue et les unités de mesure peuvent être définies
avant de commencer ou modifiées ultérieurement.
Langue
Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la
langue appropriée en appuyant sur
la langue soit soulignée.
, jusqu’à ce que
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur du trait = mils
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Densité de la peinture = utilisez les flèches HAUT et
BAS pour définir la densité. Nécessaire à la
détermination de l’épaisseur de la peinture.
REMARQUE : Toutes les unités peuvent être
individuellement modifiées à tout moment.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi
(379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 26 pi.
(8 m).
ti27827a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
MONDE = Symboles voir Information, page 44.
REMARQUE : la langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres et de
nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
26 Ft.
8M
ti27829a
ti27828a
3A3914F Fonctionnement
25
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
6. Appuyez sur la touche
procédure d’étalonnage.
pour démarrer la
ti27826a
7. Faites bouger la traceuse vers l’avant. Gardez
l’appareil bien aligné avec le ruban en acier.
ti27827a
4. Appuyez sur
pour accéder au menu
Étalonnage. Réglez la distance de trajet à 25 pi.
(7,6 m) ou plus. Si les conditions le permettent,
utilisez des distances plus longues pour obtenir une
meilleure précision.
8. Arrêtez l’appareil lorsque une partie de votre choix
de ce dernier arrive au bout des 26 pi. (8 m), ou de
la distance indiquée sur le ruban en acier, soit 25 pi.
(7,6 m).
\
25 FT
26 FT
27 FT
28 FT
29 FT
30 FT
31 F
ti27832a
9. Appuyez sur la touche
l’étalonnage.
pour terminer
ti27830a
5.
Alignez une partie de l’appareil à une distance de
30,5 cm (1 pieds) du ruban en acier.
1 FT
2 FT
3 FT
4 FT
5 FT
ti27941a
6F
ti27831a
•
Tant que le point d’exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
apparaît,
•
L’étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
10. L’étalonnage est désormais terminé.
Rendez-vous sur le Mode mesure (série Standard),
page 28, et vérifiez l’exactitude en mesurant le ruban.
26
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série Standard)
1
9
3
8
7
6
4
MIL
5
Réf. Description
1
2
Permet de réinitialiser la distance, les gallons,
les mils
*2 Journal des tâches
3
Permet de faire défiler les écrans de menu
4
Touches de réglage de largeur de la ligne
ti27889a
Fonctionnement en mode traçage
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
2. Placez l’interrupteur de la pompe en position ON
(MARCHE).
*5 Touches des pistolets automatiques
6
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant
MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total,
le message « Job MIL avg » s’affiche.
7
Nombre total de gallons pulvérisés
8
Longueur de ligne totale pulvérisée.
9
Pression
ti27769a
3. Appuyez sur la gâchette pour pulvériser.
* Non actif dans la série Standard. Vous devez faire une
mise à niveau vers la série HP Auto avec la pièce
réf. 17V683.
ti27890a
3A3914F Fonctionnement
27
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode mesure (série Standard)
Le mode mesure remplace une mesure de bande par
les distances de mesure lors de la mise en place d’une
zone à pulvériser.
1. Appuyez sur la touche
2.
Appuyez sur
puis relâchez le bouton. Déplacez le
traceur vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement
vers l’arrière équivaut à une distance négative).
pour activer le
mode mesure.
1
2
ti27902a
3
4
3. Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour
indiquer la fin de mesure de la longueur.
Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs.
ti27834a
ti27911a
Réf. Description
1 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer
2 Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs
à zéro
3 Permet de faire défiler les écrans du menu
principal
4 Dernière mesure prise
28
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur la touche
Configuration/Informations.
pour accéder au menu
Appuyez sur la touche
pour choisir une langue.
Voir Langue, page 25.
Voir Étalonnage, page 25.
Voir Paramètres, page 30.
Reportez-vous à la Information, page 31
ti27835a
3A3914F Fonctionnement
29
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un
comptage précis des gallons.
Utilisez
pour définir l’heure et la date.
Utilisation
Réglez les unités à l’aide de la touche
Utilisez la touche
pour régler le contraste de
l’écran à la valeur de votre choix.
ti27839a
30
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Information
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Informations.
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité des composants.
Stroke Counter
Touch Pad Buttons
Pressure Transducer
Engine Voltage
Distance Sensor
Battery Voltage
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = surpression
03 = aucun transducteur de pression détecté
ti27836a
3A3914F Fonctionnement
Réinitialiser les codes d’erreur
31
Série HP Auto
Série HP Auto
ti27942a
32
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série HP Auto
BASCULER ENTRE LE CYCLE DISCONTINU ET
L’AFFICHAGE DE LARGEUR DES LIGNES SUR L’ÉCRAN
RÉGLAGES PRÉDÉFINIS POUR LIGNES
DISCONTINUES ET LA TOUCHE DE SÉLECTION
• Pour enregistrer vos réglages prédéfinis favoris, saisissez
les longueurs de peinture et d’espace à l’aide des touches
fléchées de réglage. Maintenez ensuite enfoncée la touche A,
B ou C pour ajouter cette valeur à vos favoris.
Le fonctionnement est identique à celui de la mémorisation
des postes sur un autoradio.
CHOIX DE LA FAÇON SELON LAQUELLE LA TOUCHE
ROUGE ACTIONNE LE PISTOLET
M = maintenez la touche enfoncée pour pulvériser,
relâchez-la pour arrêter (mode manuel).
S = appuyez brièvement une fois lorsque vous êtes en
mode discontinu.
A = appuyez sur la touche pour pulvériser, réappuyez
pour arrêter (mode automatique).
RÉINITIALISER - Distance de
déclenchement, effacer les tâches
JOURNAL DES
TÂCHES
PARCOURIR LES
ÉCRANS DE MENU
FLÈCHES DE
RÉGLAGE
ti27845a
ti27880a
TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES.
• Appuyez sur cette touche pour choisir la ligne continue. Appuyez pour désactiver. Maintenez la touche
enfoncée pendant 1 s pour choisir la ligne discontinue.
ÉCRAN DE TRAÇAGE DE LIGNES
10-40
5-20
15-30
1950 psi
746¹
46 GAL
14
MODE MESURE
MIL
MEASURE MODE
mph
10.0¹
30.0¹
• Écran principal de traçage de
lignes. L’actionnement électronique
des pistolets n’est possible que si
l’appareil est placé dans ce mode.
• Il est possible de pulvériser des
cycles discontinus automatiques
depuis cet écran. Choisissez la ligne
discontinue sur le pistolet que vous
souhaitez utiliser. Saisissez la
distance de peinture et d’espace
souhaitée et commencez à pulvériser.
• Appuyez sur la touche E pour choisir
la façon selon laquelle la touche
rouge doit mettre les pistolets en
marche.
M = Tenir pour pulvériser, relâcher
pour arrêter
S = Appuyer dessus pour un seul
coup lorsqu’en mode Discontinu.
A = Appuyer dessus pour commencer,
appuyer dessus pour arrêter
3A3914F Fonctionnement
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
0.00¹
MODE AGENCEMENT
9.00
10.00
PARAMÈTRE/INFO
11.00
I /0
• Mode Mesure. Possibilité d’effectuer
jusqu’à 6 mesures. Appuyez sur la
touche rouge pour commencer la
mesure, appuyez de nouveau dessus
pour terminer la mesure.
• Si un pistolet automatique est
sélectionné (voir ci-dessous) et que
vous continuez d’appuyer sur la
touche rouge, l’appareil dépose un
point tous les 12" (30,5 cm) jusqu’à
ce que vous relâchez la touche rouge.
• Mode Agencement. Permet de
déposer un point à une distance
souhaitée pour agencer une place de
stationnement.
• Saisissez la taille de la place, activez
un pistolet automatique, appuyez sur
la touche rouge et faites avancer
l’appareil. Pour arrêter de déposer les
points, appuyez une nouvelle fois sur
la touche rouge. Les favoris sont
mémorisés de la même façon que sur
l’écran principal.
• Cet écran permet d’accéder aux
paramètres et aux informations.
• Pour obtenir des calculs de
distance précis, l’appareil doit être
étalonné. Appuyez sur la touche A
pour étalonner l’appareil. Utilisez
une distance d’au moins 25 pieds
(7,5 m) ou plus.
39
voir page 38
40
voir page 39
ti27879a
33
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale (série HP Auto)
La configuration initiale prépare la traceuse pour qu’elle
fonctionne en fonction d’un certain nombre de
paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de
langue et les unités de mesure peuvent être définies
avant de commencer ou modifiées ultérieurement.
Langue
Dans le menu Configuration/Informations, sélectionnez
la langue de votre choix en appuyant sur la touche
jusqu’à ce que la langue soit surlignée.
,
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur du trait = mils
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Densité de la peinture = utilisez les flèches HAUT et
BAS pour définir la densité. Nécessaire à la
détermination de l’épaisseur de la peinture.
REMARQUE : Toutes les unités peuvent être
individuellement modifiées à tout moment.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi
(379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 26 pi.
(8 m).
ti27827a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
MONDE = Symboles voir Information, page 44.
REMARQUE : la langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres et de
nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
26 Ft.
8M
ti27829a
ti27828a
34
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
Informations.
pour sélectionner Installation/
6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet pour commencer l’étalonnage.
ti27912a
7. Déplacez le traceur vers l’avant. Maintenez le point
du laser sur le ruban d’acier.
ti27827a
8. Arrêtez l’appareil lorsque le laser est aligné au bout
des 26 pi. (8 m), ou de la distance indiquée sur le
ruban en acier, soit 25 pi. (7,6 m).
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Réglez la
distance de trajet à 25 pi. (7,6 m) ou plus. Si les
conditions le permettent, utilisez des distances plus
longues pour obtenir une meilleure précision.
ti27843a
9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet pour terminer l’étalonnage.
ti27830a
5. Allumez le laser et alignez le point à 1 pied
(30,5 cm) sur le ruban d’acier.
ti27912a
•
Tant que le point d’exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
apparaît,
•
L’étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
10. L’étalonnage est maintenant terminé.
ti27841a
3A3914F Fonctionnement
35
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série HP Auto)
1
12
2 3
4 5
6
1450 psi
11
10
30.8 ¹
0.0 gal
9
9
7
MIL
8
Réf. Description
1
2
ti27844a
En mode traçage
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins
d’une seconde.
La traceuse doit être en cours d’exécution pour activer
la commande du déclencheur du pistolet.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et
en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes.
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
Permet de basculer entre l’affichage de la largeur de la
ligne ou de la valeur peinture et espace.
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner
les pistolets et le type de ligne.
Bascule entre le mode manuel, semi-automatique,
et automatique.
Mode manuel
: Appuyez et maintenez la
commande de la gâchette du pistolet pour commencer
le traçage.
3
Mode semi-automatique
: Appuyez et relâchez la
gâchette pour tracer la longueur programmée une fois en
mode pointillé.
Mode automatique
: Appuyez et relâchez la
commande de la gâchette du pistolet pour commencer le
traçage. Appuyez et relâchez le bouton à nouveau
pour arrêter.
4
Permet de réinitialiser la distance parcourue.
5
Journal des données de tâches, page 46.
6
Fait défiler les écrans du menu.
7
Permet de régler la longueur de peinture et d’espace OU
la largeur et couleur de ligne.
8
Boutons d’activation des pistolets auto.
9
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL
avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message
« Job MIL avg » s’affiche.
10 Nombre total de gallons (litres) pulvérisés.
11 Longueur de ligne totale pulvérisée.
ti27913a
3. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour
commencer la pulvérisation.
ti27881a
En mode automatique ou semi-automatique,
ou
clignotera lorsque la commande du déclencheur
du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode
est activé.
12 Pression
36
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode mesure (série HP Auto)
Le mode mesure remplace une mesure de bande par
les distances de mesure lors de la mise en place d’une
zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet et relâchez-la. Déplacez le traceur vers
l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers
l’arrière équivaut à une distance négative).
pour sélectionner le mode mesure.
1
ti27842a
2
3. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et la relâcher pour marquer la fin de la
mesure de la longueur. Vous pouvez consulter
jusqu’à six longueurs.
3
La dernière longueur mesurée est également
enregistrée en tant que distance mesurée à l’affichage
du calculateur de place. Voir Calculateur de place,
page 39.
4
5
Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande
du déclencheur du pistolet et maintenez-la à tout
moment pour tracer un point. Si vous maintenez la
gâchette enfoncée alors que le traceur se déplace,
un point sera appliqué tous les 12 pouces (30,5 cm).
v
ti27914a
Réf. Description
1
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
2
Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs
à zéro.
3
Journal des données de tâches, page 46.
4
Permet de faire défiler les écrans du menu
principal
5
Dernière mesure effectuée
ti27842a
ti27915a
3A3914F Fonctionnement
37
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode agencement
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner
les pistolets.
Le mode agencement permet de calculer et de marquer
les arrêts de zones de stationnement.
1. Appuyez sur la touche
mode agencement.
pour accéder au
ti27918a
1 2
3
4
3. Appuyez et relâchez la commande du déclencheur
du pistolet et faites avancer la traceuse.
5
6
9
7
ti27912a
8
ti27916a
Réf. Description
1
Ouvre le menu Calculateur de place.
Voir Calculateur de place, page 39.
2
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles.
Voir Calculateur d’angle, page 40.
3
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d’une seconde.
4. Le paramètre par défaut de la traceuse place un
point tous les 9,0 pi. (2,7 m) pour marquer la taille
de la place. La taille de la place est réglable.
5. Les points sont disposés jusqu’à ce que la
commande de la gâchette du pistolet soit enfoncée
et relâchée à nouveau.
Un indicateur sur l’écran clignotera lorsque la
commande du déclencheur du pistolet est actionnée
pour indiquer que le mode est activé.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le
bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus
de trois secondes.
4
Journal des données de tâches, page 46.
5
Faites défiler les écrans du menu.
6
Réglez la taille de place/la largeur d’espacement
des points.
7
Ajustez la taille des points.
8
Boutons d’activation du pistolet auto.
9
Pression.
ti27849a
38
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur de place
Le calculateur de place permet de définir la taille de la
place. La traceuse divise la longueur mesurée par la
taille de la place pour déterminer le nombre de places
qui s’adapteront à la longueur mesurée. L’utilisateur
peut régler le nombre de places sur un nombre rond et
la largeur de place sera calculée.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
mode agencement. Appuyez sur
le menu Calculateur de place.
1
pour ouvrir
2. La longueur la plus récente mesurée en mode
mesure s’affiche automatiquement. Appuyez sur la
commande du déclencheur du pistolet pour
commencer une nouvelle mesure. Appuyez à
nouveau pour arrêter la mesure.
La taille de la place et le nombre de places
calculées peuvent être tous deux modifiés.
3. Appuyer sur
pour revenir au mode de
présentation. La taille de la place est enregistrée et
affichée sur l’écran du mode agencement.
2
3
4
5
7
6
8
ti27848a
Réf. Description
1
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles.
Voir Calculateur d’angle, page 40.
2
Quitte la page et renvoie la taille de place en mode
agencement.
3
Distance mesurée.
4
Nombre de places calculées. Changer le nombre
de places modifiera la taille de la place.
5
Ajuste le nombre de places.
6
Taille de la place. Modifier la taille de la place
modifie le nombre de places calculées.
7
Ajuste la taille des places.
8
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
3A3914F Fonctionnement
ti27917a
4. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer
les points. Appuyez sur la commande de la gâchette
du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter.
39
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur d’angle
2. L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont
calculés sur la base des paramètres saisis :
Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur
de décalage et la valeur de l’espacement des points
pour une disposition.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
mode agencement. Appuyez sur
Angle de place
Profondeur de place
Taille de la place (largeur)
Longueur de ligne
pour ouvrir le
ANGLE
menu Calculateur d’angle.
1
2
3
LONGUEUR
DE LIGNE
4
PROFONDEUR
DE PLACE
TAILLE
DE PLACE
B
ESPACEMENT DES POINTS
C
DÉCALAGE
ti27857a
5
7
6
8
3. Appuyez sur
pour transférer la distance de
décalage calculée en mode présentation.
Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous
le souhaitez.
ti27850a
Réf. Description
1 Transfère l’espacement des points calculés, B,
au mode présentation.
2 Permet de transférer le décalage calculé, C,
au mode agencement.
3 Permet de quitter l’écran et de revenir au mode
agencement sans transférer aucune valeur.
4 Journal des données.
5 Sélectionnez les variables à saisir.
6 Réglez la variable sélectionnée.
7 Espacement des points calculé, B.
8 Décalage calculé, C.
A
B
OFF
SET
ti28024a
40
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
4. Appuyez sur
pour transférer la distance
d’espacement des points calculée en mode
agencement. Enregistrez cette valeur dans vos
favoris si vous le souhaitez.
5. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et relâchez-la pour lancer le marquage des
points de la taille de place. Appuyez sur la
commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la
pour arrêter le marquage.
ti27842a
A
B
ti27856a
3A3914F Fonctionnement
41
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Utilisez
pour accéder au menu Configuration/
Informations.
Appuyez sur la touche
Voir Langue, page 34.
pour choisir une langue.
Voir Étalonnage, page 34.
Voir Paramètres, page 43.
Voir Information, page 44.
Voir Mode agencement marqueur, page 45.
ti27858a
42
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage
précis des gallons.
Utilisez les touches
pour régler la date et l’heure. Nécessaire
pour la justesse du journal des données.
Réglez les unités à l’aide de la touche
Utilisez la touche
pour régler le contraste de l’écran à la
valeur de votre choix.
pour
ti28158a
Pour les lignes pointillées programmées, appuyez sur
choisir :
Peinture en premier ou Espace en premier
En mode auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s’éteignent si la
vitesse est en dessous de la valeur paramétrée.
Activez ou désactivez la coupure en cas de vitesse faible
ti27859a
3A3914F Fonctionnement
Réglez le paramètre de vitesse faible.
43
Affichage LiveLook du LineLazer V
Information
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur
ouvrir le menu Informations.
pour
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité du composant
Stroke Counter
Touch Pad Buttons
Pressure Transducer
Engine Voltage
Distance Sensor
Battery Voltage
Embrayage
Électrovanne 1
Électrovanne 2
État du chargeur de batterie
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = surpression
03 = aucun transducteur de pression détecté
ti27836a
44
Réinitialiser les codes d’erreur
3A3914F Fonctionnement
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode agencement marqueur
La fonction Mode Agencement marqueur pulvérise un
point ou une série de points pour marquer une zone.
1. Appuyez sur la touche
4. Définir le commutateur du pistolet sur ligne
pointillée ou ligne continue.
pour accéder au
menu Configuration/Informations. Appuyez sur
pour ouvrir le mode Agencement marqueur.
1
1
ti27918a
5. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer
les points. Appuyez sur la commande de la gâchette
du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter.
2
3
4
ti27912a
ti27860a
Réf. Description
1
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins
d’une seconde.
Un indicateur avant et après le mode marqueur
commence à clignoter sur l’écran lorsque l’opérateur
actionne la commande de la gâchette, indiquant ainsi
que le mode est activé.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et
en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes.
2
Quitte la page et revient au menu Informations.
3
Sélectionnez une valeur à modifier.
4
Réglez la valeur de l’espacement.
2. Utilisez les touches fléchées pour définir une
séquence de marqueur.
3. L’exemple d’agencement de marqueur présente un
agencement de ligne classique pour les marqueurs
réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour
8 mesures consécutives maximum. En laissant un
zéro dans un espace, le mode agencement
marqueur va passer à la mesure suivante selon une
boucle continue.
Voici d’autres utilisations du mode agencement
marqueur :
• Schéma de place pour personnes à mobilité
réduite plus large
• Places en double ligne
[1] 8.00´
[2] 4.00´
[3] 4.00´
[4] 16.00´
[5] 4.00´
[6] 4.00´
[7] 8.00´
[8] 0.00´
ti27862a
48.00 ft.
16.00 ft.
8.00 ft.
8.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
ti23812a
3A3914F Fonctionnement
45
Affichage LiveLook du LineLazer V
Journal des données
Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des
données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les
données d’une tâche et d’exporter les données d’une
machine vers un périphérique USB.
1. Appuyez sur
pour ouvrir la fenêtre
Enregistrement des données.
2. Vous pouvez alors choisir de démarrer
l’enregistrement d’une nouvelle tâche ou
de consulter des tâches déjà effectuées.
Lancez l’enregistrement d’une nouvelle tâche.
START RECORDING NEW JOB
A VIEW JOBS
E EXIT
Permet d’effacer toutes les tâches
Permet d’exporter toutes les tâches vers un
périphérique USB
Permet d’effacer les tâches
Permet d’exporter la tâche vers un
périphérique USB
ti28063a
Les données de la tâche sont compilées pendant la
pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la
distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil
est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est
également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et
en volume pulvérisé par pochoir.
46
3A3914F Fonctionnement
Entretien
Entretien
LineLazer V 3900, 5900
Entretien périodique
TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d’huile du
moteur et ajoutez-en au besoin.
TOUS LES JOURS : Contrôlez l’état d’usure du flexible
et la présence ou non de dommages sur celui-ci.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de
la sécurité du pistolet.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de
la vanne de détente.
TOUS LES JOURS : contrôlez et remplissez le
réservoir de carburant.
TOUS LES JOURS : vérifiez l’étalonnage.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT : vidangez l’huile du moteur et
remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le
manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer
la bonne viscosité de l’huile.
TOUTES LES SEMAINES : Enlevez le couvercle du
filtre à air et nettoyez la cartouche. Remplacez l’élément
si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un
environnement exceptionnellement poussiéreux :
vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela
est nécessaire.
TOUTES LES SEMAINES : Contrôlez le niveau du
produit TSL dans l’écrou du presse-étoupe de la pompe
à piston. Remplissez l’écrou si cela est nécessaire.
Conservez du liquide TSL dans l’écrou pour éviter un
dépôt de produit sur la tige de piston et une usure
prématurée des joints.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
changez l’huile moteur. Consultez le manuel d’utilisation
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité
de l’huile.
BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement une
bougie avec la référence BPR6ES (NGK) ou
W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les électrodes
de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour enlever
ou replacer la bougie.
Roulette
1. Une fois par an, serrez l’écrou sous le
cache-poussière jusqu’à ce que la rondelle
élastique dépasse par en-dessous, puis desserrez
l’écrou de 1/2 à 3/4 de tour.
2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue.
3. Contrôlez l’axe pour usure. Si elle est usée,
la roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l’axe
si nécessaire.
4. Si nécessaire, vérifiez l’alignement de la roulette.
Pour l’aligner ; page 20.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez
le distributeur HONDA local.
3A3914F Fonctionnement
47
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut des batteries
rechargeables
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les
batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis
et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver
l’endroit de recyclage ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org.
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et
produits conformément aux réglementations
applicables. N’oubliez pas de consulter la fiche
technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant
des produits.
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les composants électroniques avec les
déchets ménagers ou commerciaux.
•
48
Remettez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
3A3914F Fonctionnement
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur ne veut pas démarrer
Le moteur fonctionne, mais pas
le bas de pompe.
3A3914F Fonctionnement
Cause
Solution
Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est
sur ARRÊT.
Mettez le commutateur sur MARCHE.
Il manque de l’essence.
Refaites le plein d’essence. Manuel d’utilisation des
moteurs Honda.
Le niveau d’huile est insuffisant
Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile
si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda.
Le câble d’allumage est débranché ou endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez
la bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le starter.
Le bouton de l’arrivée de carburant est sur ARRÊT.
Mettez le levier en position ON.
De l’huile suinte dans la chambre de combustion.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrage du moteur. Maintenez le pulvérisateur droit
vers le haut pour éviter que l’huile ne suinte.
Code défaut affiché ?
Consultez les codes d’erreur. Page 31.
Bouton de la pompe sur ARRÊT.
Mettez la pompe en MARCHE.
La pression est trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la pression en sens
horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit est encrassé.
Nettoyez le filtre. Page 22.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Consultez le
manuel du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est collée par la
peinture sèche.
Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe.
La bielle est usée ou endommagée.
Remplacez la tige de raccordement.
Le carter de transmission est usé ou endommagé.
Remplacez le carter d’entraînement.
L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension.
Contrôlez les connexions électriques. Page 58.
Voir le schéma de câblage. Page 58.
Après avoir mis l’interrupteur de la pompe sur
MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifiez à
l’aide d’un testeur la présence de courant entre les
points de contrôle d’embrayage sur la carte
de commande.
Déconnectez les fils de l’embrayage sur la carte de
commande et mesurez la résistance sur la bobine.
À 70 °F (21 °C), la résistance doit être de 1,2 + 0,2 ohm
(LineLazer V 3900) ; 1,7 + 0,2 ohm (LineLazer V 5900),
sinon, remplacez le carter de pignonnerie.
Faites contrôler la commande de pression par un
revendeur agréé Graco.
L’embrayage est usé, endommagé ou
mal positionné.
Remplacez l’embrayage. Page 55.
L’ensemble de transmission est usé ou endommagé.
Réparez ou remplacez le pignon.
49
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est
faible.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou du
presse-étoupe.
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à
amorcer.
50
Cause
Solution
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur
le siège.
Faites l’entretien de la bille du piston. Consultez le
manuel de la pompe.
Les joints de piston sont usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel de la
pompe.
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la
pompe.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas
correctement.
Nettoyez la vanne d’admission. Consultez le manuel
de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est couverte
de produit.
Nettoyez la vanne d’admission. Consultez le manuel
de la pompe.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
Consultez le manuel d’utilisation.
L’embrayage est usé ou endommagé.
Remplacez l’embrayage. Page 55.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression. Consultez le manuel
d’utilisation.
Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est
bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre. Voir manuel de fonctionnement ou
celui du pistolet pulvérisateur.
Le flexible présente une forte chute de pression en
raison de produits visqueux.
Utilisez un flexible d’un plus gros diamètre et/ou
réduisez la longueur du flexible. L’utilisation d’un
flexible de 1/4 po. (0,6 cm) de plus de 3100 pi. (0 m)
réduit les performances du pulvérisateur de façon
significative. Utilisez un flexible de 3/8 po. (9,5 mm)
pour optimiser les performances (50 pi. / 15 m
minimum).
L’écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
Serrez l’écrou de joint du presse-étoupe juste assez
pour arrêter la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel de
la pompe.
La tige de débattement de pompe est usée ou
endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de produit.
Réamorcez la pompe. Consultez le Manuel
d’utilisation.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
L’alimentation en fluide est basse ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe.
Consultez le manuel d’utilisation. Vérifiez
régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que
la pompe ne tourne à vide.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords de produit.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner la
pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage.
La vanne d’admission présente une fuite.
Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille
est bien assise sur le siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe.
Consultez le manuel d’utilisation.
3A3914F Fonctionnement
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’embrayage couine à chaque
embrayage.
À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont
pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire
du bruit.
Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à
l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée
de service.
Le moteur tourne à haut régime
à vide.
Mauvais réglage de la vitesse moteur.
Réglez la vitesse moteur à vide à 3600 tr/min.
Limiteur de régime usé.
Remplacez ou réparez le limiteur de régime.
Le compteur de gallons (litres)
n’ajoute pas le volume de
liquide.
La pression du produit n’est pas suffisamment
élevée.
La pression du produit doit être supérieure à 55 bars
(800 psi) pour augmenter le volume de produit.
Le fil de comptage de la pompe est déconnecté ou
cassé, sur les deux pompes.
Contrôlez les fils et branchements. Remplacez les
fils cassés
Aimant manquant ou défectueux.
Pour replacer ou remplacer l’aimant sur la pompe,
consultez le manuel des pièces (pièces de la pompe)
pour situer l’aimant.
Le capteur est défectueux, sur les deux pompes.
Remplacez le capteur.
Mauvais raccord entre la carte de commande et
l’afficheur.
Démontez l’écran et rebranchez-le.
Afficheur endommagé.
Remplacez l’écran.
La machine n’est pas étalonnée.
Appliquez la procédure d’étalonnage. Consultez le
Manuel d’utilisation.
La pression du pneu arrière est trop faible ou trop
élevée.
Réglez la pression du pneu à 55 +/- 5 psi (380 +/34kPa).
Les dents d’engrenage sont manquantes ou
endommagées (du côté droit lorsque l’utilisateur est
placé sur la plateforme).
Remplacez l’engrenage.
Le capteur de distance est débranché ou cassé.
Rebranchez ou remplacez le capteur.
Capteur de distance.
Voir « Dysfonctionnement du compteur de distance ».
Compteur de gallons.
Voir « Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas
le volume de fluide. »
La largeur de la ligne n’a pas été saisie.
Réglez la largeur de ligne sur l’écran de traçage
principal.
Carte de commande défectueuse ou endommagée.
Remplacez la carte de commande.
La pulvérisation du produit
commence après l’affichage
de l’icône de pulvérisation
sur l’afficheur.
Interrupteur.
Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation, page 18.
L’icône ne s’affiche pas lors de
la pulvérisation du produit.
Connecteur desserré.
Vérifiez le connecteur et rebranchez-le.
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation, page 18.
Contact en ampoule endommagé.
Remplacez le contact en ampoule.
Absence de l’aimant sur le contact.
Remplacez le contact en ampoule.
Fil coupé ou tranché.
Remplacez le faisceau du capteur de distance.
Carte de commande endommagée.
Remplacez la carte de commande.
Écran endommagé.
Remplacez l’écran.
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation, page 18.
Contact en ampoule endommagé.
Remplacez le contact en ampoule.
Le pulvérisateur fonctionne,
mais pas l’afficheur.
La distance ne s’ajoute pas
correctement (le mode mesure
ne sera pas juste et la vitesse
inappropriée).
Les mils ne se calculent pas ou
se calculent incorrectement.
L’icône de pulvérisation reste
affichée sur l’écran.
3A3914F Fonctionnement
51
Dépannage
Problème
Cause
Solution
MODE PISTOLET AUTO
Le pistolet auto ne s’actionne
pas lorsque le bouton rouge
est enfoncé.
Le pistolet n’est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour
activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 19.
Pas sur l’écran de traçage principal.
Rendez-vous sur l’écran de traçage principal sur la
commande pour actionner les pistolets auto.
La coupure en cas de vitesse faible est activée.
Désactivez la coupure en cas de vitesse faible,
voir page 43.
La tension de batterie est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie sur l’écran de
diagnostic, page 31, ou avec un voltmètre. Si elle est
en-dessous de 11,5 V, chargez ou remplacez
la batterie.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 19.
Le bouton rouge est cassé.
Testez la fonctionnalité du bouton dans l’écran de
diagnostic, page 31, remplacez si cassé.
Le câble du pistolet auto est cassé ou trop entortillé, Remplacez le câble du pistolet auto.
ce qui entraîne trop de résistance.
Le fil de l’électrovanne est débranché ou cassé.
Consultez le plan schéma de câblage, page 58,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
Le fusible de la batterie est absent ou a sauté.
Vérifiez et remplacez le fusible.
L’électrovanne est bloquée.
Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de
l’électrovanne.
L’électrovanne est défectueuse.
Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne.
La résistance doit être comprise entre 0,2 et
0,26 ohms. Si ce n’est pas le cas, remplacez
l’électrovanne.
Carte de commande défectueuse.
Remplacez la carte de commande.
L’espacement des lignes
n’est pas exact
Mauvais modèle de ligne chargé.
Chargez le jet adéquat.
Machine non étalonnée.
Étalonnez la machine, page 34.
La batterie ne maintient pas
la charge.
Des accessoires sont laissés allumés et vident la
batterie lorsque l’appareil n’est pas en marche.
Mettez hors tension tous les accessoires lorsque la
machine n’est pas utilisée.
L’accélérateur n’est pas à un réglage assez élevé.
Assurez-vous que la machine fonctionne à vide à plus
de 3300 tr/min pour une alimentation électrique
correcte.
La consommation des accessoires est plus
importante que la production du moteur.
Réduisez les accessoires ou chargez la batterie
lorsque nécessaire.
Fils cassés ou débranchés.
Consultez le plan schéma de câblage, page 58,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
Le chargeur ne fonctionne pas.
Vérifiez l’état de la charge dans les diagnostics,
page 31, pour voir si le chargeur fonctionne
correctement. Remplacez la carte.
Le câble est tordu.
Réparez ou remplacez le câble.
L’électrovanne est bloquée.
Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez que
cette dernière n’est pas endommagée.
Le pointeau dans le pistolet est bouché.
Nettoyez le pistolet.
Le pistolet auto ne s’éteint
pas
52
3A3914F Fonctionnement
Dépannage
Problème
Cause
Solution
MODE AGENCEMENT
Pas ou peu de points en
mode Agencement et
marquage.
3A3914F Fonctionnement
Réglage des points trop petit.
Augmentez la taille des points, page 38.
Le pistolet n’est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour
activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 19.
Buse bouchée.
Débouchez ou remplacez la buse.
La tension de batterie est trop faible.
Chargez ou remplacez la batterie.
La pompe ne s’allume pas, ou la pression n’est
pas réglée.
Allumez la pompe et augmentez la pression à au moins
200 psi (13 bars).
53
Dépannage
Fonctionnement continu de la pompe à liquide
1. Suivez les étapes de la Procédure de
décompression, page 10, placez la vanne
d’amorçage en position PULVÉRISER et mettez le
contacteur d’alimentation en position ARRÊT.
2. Retirez le couvercle du boîtier de commande.
Procédure de dépannage :
Raccordez un manomètre au tuyau de peinture
et démarrez le moteur. Mettez la pompe en
MARCHE. Le pulvérisateur dépasse-t-il la
pression maximale ?
NON
Problème à la pompe ou à la vanne de
décompression. Voir manuel de la pompe
du produit pulvérisé afin d’obtenir d’autres
informations de dépannage.
OUI
Débranchez les fils de l’embrayage sur la carte de
commande (reportez-vous au schéma, page 58).
La pompe s’arrête-t-elle de fonctionner ?
NON
Problème mécanique sur le pignon
d’embrayage (l’embrayage est peut-être
trop proche du rotor).
OUI
Assurez-vous que les fils de l’embrayage sont
branchés (reportez-vous au schéma, page 58).
Les points de contrôle d’embrayage affichent-ils
une tension de 10 à 18 V CC ?
NON
Vérifiez qu’il n’y ait pas de court-circuit
entre les fils de l’embrayage et le châssis.
En cas de court-circuit, réparez ou
remplacez le fil défectueux.
OUI
Débranchez le capteur de la carte de
commande. La pompe s’arrête-t-elle
de fonctionner ?
NON
Remplacez la carte de commande.
OUI
Le transducteur est défectueux.
Remplacez-le et testez avec un nouveau.
54
3A3914F Fonctionnement
Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Démontage de l’ensemble
pignonnerie/induit d’embrayage
Pignonnerie
6. Enlevez la bague de fixation (29b).
7. Retournez le carter de pignonnerie et tapotez sur
l’arbre-pignon (29a) avec un maillet en plastique
pour le faire sortir.
Si la pignonnerie (29) n’est pas retirée du carter
d’embrayage (19), exécutez les étapes 1 à 3.
Dans le cas contraire, passez directement à l’étape 4.
1. Démontez le carter d’entraînement.
27
29b
2. Débranchez les connecteurs d’embrayage de la
régulation de pression.
29a
a. Enlevez les deux vis (71) et rabattez le boîtier
(130a) vers le bas.
29d
b. Débranchez les fils moteur entre la carte et
le moteur.
c.
Retirez les protège-cordon 130r et 123.
3. Enlevez les quatre vis (36) et la pignonnerie (29).
ti5482a
36
37
Induit d’embrayage
19
29
8. Introduisez un tournevis à frapper ou un autre outil
en coin entre l’induit (25) et le carter d’embrayage
pour maintenir l’arbre moteur pendant le
démontage.
9. Retirez les quatre vis (23) et leurs rondelles d’arrêt
(24).
36
37
10. Enlevez l’induit.
ti5480a
4. Placez le pignon (29) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
5. Retirez les quatre vis (28) et leurs rondelles d’arrêt
(24). Introduisez deux vis dans les trous taraudés
(E) du rotor. Serrez alternativement les vis jusqu’à
ce que le rotor sorte.
28
24
TIA
29
E
E
ti5481a
ti5987b
3A3914F Fonctionnement
55
Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Installation
4. Desserrez les deux vis (24) du collier (22),
5. Introduisez un tournevis dans la fente de la bride
(22) et démontez la bride.
Induit d’embrayage
1. Posez 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface
lisse de l’établi.
2. Déposez l’induit (25) sur les pièces de monnaie.
3. Appuyez le centre du moyeu (26) sur la surface de
l’établi.
25
26
0,12+01 po. (3,0+0,25 mm)
ti6199a
ti6321a
pièces de monnaie
Montage de la bride
4. Montez l’induit (25) sur l’arbre moteur.
1. Montez la clavette de l’arbre moteur (18).
5. Mettez les quatre vis (23) et les rondelles d’arrêt
(24) et serrez à 125 po-lb.
2. Tapotez sur la bride (22) pour l’enfiler sur l’arbre
moteur (A). Respectez les cotes de la remarque 2.
Le chanfrein doit être orienté vers le moteur.
Pignonnerie
1. Examinez le joint torique (29d) et remplacez-le s’il
est détérioré ou manquant.
2. Enfoncez l’arbre du pignon (29a) en tapotant
dessus avec un maillet de plastique.
3. Mettez le circlip (29b) en place avec le côté
chanfreiné tourné vers le haut.
4. Déposez le pignon sur l’établi avec le rotor orienté
vers le haut.
5. Appliquez du produit d’étanchéité sur les vis.
Mettez les quatre vis (28) et les rondelles d’arrêt
(24). Serrez alternativement les vis à 125 po-lb
jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé.
Utilisez les trous taraudés pour maintenir le rotor.
6. Fixez la pignonnerie (29) avec les quatre vis (36) et
les rondelles (37).
7. Connectez les connecteurs d’embrayage à
l’intérieur de la régulation de pression.
Démontage de la bride
3.
Vérifiez les dimensions : Placez une barre d’acier
droite et rigide (B) sur la face du carter d’embrayage
(19). À l’aide d’un instrument de mesure approprié,
mesurez l’écartement entre la barre et la surface de la
bride. Ajustez la bride si nécessaire. Serrez les deux
vis (24) à 125 ±10 po-lb (14 ±1,1 N•m).
1 Face du boîtier d’embrayage
2
1,550 ± 0,010 po. (39,37 ± 25 mm) – LLV 3900
2,612 ± 0,010 po. (66,34 ± 25 mm) – LLV 5900
3 Serrez au couple de 125±10 po-lb (14 ±1,1 N•m)
4 Chanfreinez ce côté
19
"
1. Retirez le moteur.
2. Vidangez l’essence du réservoir selon les
instructions du manuel Honda.
3. Couchez le moteur de manière à ce que le réservoir
d’essence soit en bas et le filtre à air en haut.
56
TIA
!
3A3914F Fonctionnement
3A3914F Fonctionnement
141
58
POTENTIOMETER
392 REF
RED
BLACK
PROGRAMMING PORT
CONTROL BOARD
148
BLACK
WHITE
23
169
Schéma de câblage (série Standard)
196
GREY
46
45
RED
YELLOW
CLUTCH/ENGINE
STOP SWITCH
(128783)
WHITE/RED
YELLOW
WHITE/YELLOW
44
96
ti28147a
CLUTCH COIL
Schéma de câblage (série Standard)
57
58
58
-
214
141
205
POTENTIOMETER
392 REF
+
GUN 1
GUN 2
RED
BLACK
BLACK
CHARGER BOARD
RED
PROGRAMMING PORT
CONTROL BOARD
148
23
196
GREY
46
45
RED
YELLOW
CLUTCH/ENGINE
STOP SWITCH
(128783)
FUSE HOLDER
RED
169
30A AUTOMOTIVE FUSE
REGULAR ATO
BLACK
BLACK
WHITE
Schéma de câblage (série HP Auto)
WHITE/RED
YELLOW
WHITE/YELLOW
44
96
ti28062a
CLUTCH COIL
Schéma de câblage (série HP Auto)
3A3914F Fonctionnement
3A3914F Fonctionnement
S
5
6
7
8
9
10
MAINTENEZ ENFONCÉE
POUR PULVÉRISER
UN POINT
APPUYEZ POUR
DÉMARRER/ARRÊTER
4
ș
+x÷
+x÷
SÉLECTEUR DE
TAILLE DE POINT
LARGEUR DE PLACE
CALCULATEUR
D’ANGLE
CALCULATEUR
DE PLACE
MODE AGENCEMENT
A
™
™
X'
X'
CODES D’ERREUR
VERSION LOGICIEL
TOTAL GALLONS
DISTANCE TOTALE
DURÉE FONCT.
MOTEUR
DENSITÉ
UNITÉS
INFORMATIONS &
DONNÉES DE DURÉE
DE VIE
MODE D’AGENCEMENT
DU MARQUEUR
RÉGLAGES PISTOLET
PARAMÈTRES
ÉTALONNER
PARAMÈTRES/DONNÉES
BATTERIE EN
CHARGE
BATTERIE FAIBLE
ROUGE
ARRÊT BASSE VITESSE
HEURE ET DATE
DIAGNOSTICS
3
VERT
....
....
2
MODE MESURE
CONTRASTE
I/O
1
BLEU
NOIR
BLANC
JAUNE
QUITTER
LARGEUR DE LIGNE
ÉPAISSEUR DE
LIGNE
LONGUEUR DE
PEINTURE
LONGUEUR
D’ESPACE
GALLONS/LITRES
PRESSION
MODE MANUEL,
SEMI-AUTOMATIQUE
ou AUTOMATIQUE
MODE TRAÇAGE
ÉCRANS DE MENU
SYMBOLES INTERNATIONAUX LLV
Touche des symboles internationaux
™
X
ti28025a
TOTAL
GALLONS/LITRES
HEURE ET DATE
GALLONS DE
PEINTURE PAR
POCHOIR PEINT
GALLONS DE
LIGNES PEINTES
DISTANCE PEINTE
SUPPRIMER
DÉFILER
HORODATAGE
TÂCHES
COMMENCER
ENREGISTREMENT
NOUVELLE TÂCHE
JOURNAL DES DONNÉES
Touche des symboles internationaux
59
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Série LineLazer V 3900 Standard (modèles 17H449, 17H450)
Dimensions
Hauteur
Largeur
Longueur
Poids (à sec, sans peinture)
É.-U.
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 230 lbs
Avec emballage : 297 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 104 kg
Avec emballage : 135 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
95,6
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
Distribution maximale
Taille de buse max.
1 pistolets
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression maximum de service
Capacité électrique
Batterie (en option)
Main gauche 3,73
Main droite 2,06
0,4
4,0 HP à 3 600 tr/min
2,9 kW à 3 600 tr/min
1,25 gpm
4,7 lpm
.036
.025
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. (2,54 cm) NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
50 W à 3 600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inox, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
60
3A3914F Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Série LineLazer V 5900 Standard (modèles 17H454, 17H455)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plateforme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
É.-U.
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 250 lbs
Avec emballage : 317 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 113 kg
Avec emballage : 144 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
97,6
87,1
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
Distribution maximale
Taille de buse max.
1 pistolets
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression maximum de service
Capacité électrique
Batterie
Main gauche 3,65
Main droite 3,72
0,4
5,5 HP à 3 600 tr/min
4,1 kW à 3 600 tr/min
1,6 gpm
6,0 L/min
.043
.029
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. (2,54 cm) NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
84 W à 3 600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inox, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
3A3914F Fonctionnement
61
Caractéristiques techniques
Série LineLazer V 3900 HP Auto (modèles 17K577, 17H451, 17K638, 17H452, 17K579, 17H453)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plateforme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
É.-U.
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 240 lbs
Avec emballage : 307 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 109 kg
Avec emballage : 139 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
95,6
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
Distribution maximale
Taille de buse max.
1 pistolets
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression maximum de service
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
Main gauche 3,73
Main droite 2,06
0,4
4,0 HP à 3 600 tr/min
2,9 kW à 3 600 tr/min
1,25 gpm
4,7 lpm
.036
.025
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. (2,54 cm) NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
50 W à 3 600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inox, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
62
3A3914F Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Série LineLazer V 5900 HP Auto (modèles 17K580, 17H456, 17K636, 17H457, 17K581, 17H458)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur (plateforme abaissée)
Poids (à sec, sans peinture)
É.-U.
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,50 po.
Hors emballage : 266 lbs
Avec emballage : 333 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 86,99 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 121 kg
Avec emballage : 151 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
97,6
87,1
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximale
Taille de buse max.
1 pistolets
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression maximum de service
Capacité électrique
Démarrage de la batterie
Main gauche 3,65
Main droite 3,72
0,4
5,5 HP à 3 600 tr/min
4,1 kW à 3 600 tr/min
1,6 gpm
6,0 L/min
.043
.029
16 mailles
50 mailles
1190 microns
297 microns
1 po. (2,54 cm) NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
84 W à 3 600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inox, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la
Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
3A3914F Fonctionnement
63
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de
défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée,
publiée par Gaco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute
pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une
abrasion, de la corrosion, une maltraitance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une
substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable
en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur
agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement
toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle
aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des
pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou
consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la
date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS
MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
interrupteurs, tuyau) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au
titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3388
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, mars 2021

Manuels associés