Graco 334853H, Ensembles de pulvérisation M2K Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Graco 334853H, Ensembles de pulvérisation M2K Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Ensembles de
pulvérisation M2K
334853H
FR
Pour l’application de matériaux de revêtement et de finition à deux produits en zone
dangereuse ou non. Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
Pour les informations sur les modèles, voir page 4.
Pour les pressions de service maximum, voir page 53.
Montage
sur chariot
Montage
mural
II 2 G c IIB T3
Table des matières
Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations importantes au sujet des isocyanates
(ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . 7
Tenir les produits A et B séparés . . . . . . . . . . . . 7
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7
Changement de matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type du système . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vue d'ensemble du doseur . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèle 24W609 (pour le polyester) . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensembles à montage mural . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . 14
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement des conduites d'air . . . . . . . . . . 16
Systèmes d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Produits A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôle du rapport de mélange . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage de la pompe
avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . 18
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 19
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chargement du produit mélangé
vers le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . 22
Procédure de rinçage du matériau mélangé . . . 23
Utilisation du système de pompe de dosage . . 26
Contrôle du doseur pendant le fonctionnement 27
Changement des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programme de maintenance préventive . . . . . . 29
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vannes de décompression produit . . . . . . . . . . 30
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entreposage et arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . 30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Graphiques des performances . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Support de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ensemble de commandes pneumatiques . . . . . 39
Ensemble du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ensemble du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ensemble d’admission de produit . . . . . . . . . . . 46
Ensemble de sortie du produit (sauf modèle
24W609) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ensemble de sortie du produit (sauf modèle
Polyester 24W609) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pistolet pulvérisateur et tuyau . . . . . . . . . . . . . . 49
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montage sur support mural . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tableau des données techniques . . . . . . . . . . . 53
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
334853H
Manuels complémentaires
Manuels complémentaires
Manuel
Description
333309
Ensembles de pulvérisation M2K
334625
Collecteur-mélangeur M2K
3A0732
Ensembles de pulvérisation Merkur® ES
308652
Pompes pneumatiques à membrane Husky™ 205
312796
Moteur pneumatique NXT®
312792
Pompe à piston Merkur®
307273
Filtre de sortie de produit
308547
Vanne de décompression
306861
Vannes à bille, clapets anti-retour et raccords tournants
312414
Pistolet pulvérisateur pneumatique AirPro™
3A0149
Pistolet pulvérisateur G15/G40
312145
Pistolet pulvérisateur airless XTR™ 5 et XTR™ 7
311254
Pistolets pulvérisateurs airless Plus Silver et Flex
334853H
3
Modèles
Modèles
Type de
pulvérisateur
Rapport de
pompage
Type de
montage
Modèle
Chariot
24V868
Mural
Chariot
24V874
24V869
Mural
Chariot
24V875
24V870
Mural
Chariot
24V876
24V871
Mural
Chariot
24V877
24V872
Mural
Chariot
24V878
24V873
Mural
Chariot
24V879
24V880
Mural
Chariot
24V886
24V881
Mural
Chariot
24V887
24V882
Mural
Chariot
24V888
24V883
Mural
Chariot
24V889
24V884
Mural
Chariot
24V890
24V885
Mural
Chariot
24V891
24V892
Mural
Chariot
24V898
24V893
Mural
Chariot
24V899
24V894
Mural
Chariot
24V901
24V895
Mural
Chariot
24V902
24V896
Mural
Chariot
24V903
24V897
Mural
24V904
Chariot
24W609
1:1
2:1
3:1
Jet d'air
4:1
5:1
6:1
1:1
2:1
Jet d’air
à assistance
pneumatique
3:1
4:1
5:1
6:1
1:1
2:1
3:1
Airless
4:1
5:1
6:1
Airless : pour
les applications
de polyester par
lots fractionnés
4
1:1
Filtres à produit et tuyau
de produit/d’air
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Tuyau de produit mélangé DI
4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.)
Non
Collecteur distant vers tuyau de produit
mélangé DI 4,76 mm (3/16 po.) x 7,6 m
(25 pi.) + 3 m (10 pi.) du pistolet Airless
Bas de
Bas de
pompe A pompe B
50cc
50cc
100cc
50cc
75cc
25cc
Moteur
pneumatique
990,60 mm
(2,5 po.)
100cc
25cc
125cc
25cc
150cc
25cc
50cc
50cc
100cc
50cc
75cc
25cc
990,60 mm
(7,5 po.)
100cc
25cc
125cc
25cc
150cc
25cc
50cc
50cc
100cc
50cc
75cc
25cc
990,60 mm
(7,5 po.)
100cc
25cc
125cc
25cc
150cc
25cc
25cc
25cc
990,60 mm
(4,5 po.)
334853H
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, se référer à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques au produit figurent aux endroits
concernés du manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter tout incendie et toute explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque d’arc d’électricité statique).
• Débarrasser la zone de travail de tout débris comme des solvants, des chiffons et de l'essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Mettre à la terre tous les équipements se trouvant dans la zone de travail. Voir les instructions
de la section Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre.
• En cas de pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau.
• S’il y a des étincelles d’électricité statique ou en présence d’un choc électrique, arrêter
immédiatement l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et corrigé.
• Se munir d’un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant
défectueux risquent de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse, qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse, ni protège-gâchette.
• Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu'un ou sur une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
334853H
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum, ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Consulter les Données techniques figurant dans
tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Consulter les Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tout l’équipement et exécuter la Procédure de décompression lorsque l’équipement
n’est pas utilisé.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée – les remplacer uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler
les homologations et affecter la sécurité de l’équipement.
• Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus
d’informations, contacter votre distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression
de ce manuel. Débrancher l'alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en
cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe. Cet équipement comprend
notamment ce qui suit :
• Lunettes de protection
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant du produit
et du solvant
• Gants
• Casque antibruit
6
334853H
Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO)
Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits.
Conditions concernant
l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution contenant
des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs
et des particules atomisées potentiellement nocifs.
Lire les avertissements du fabricant et la FTSS
du produit pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux isocyanates.
Éviter l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment
le site. En cas d’aération insuffisante, un respirateur
à adduction d'air doit être fourni à toute personne
se trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter
un équipement de protection individuelle approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers
et des lunettes imperméables aux produits chimiques.
Tenir les produits A et B séparés
ATTENTION
Un ISO partiellement durci entraînera la réduction des
performances et de la durée de vie de toutes les pièces
en contact avec le produit.
•
•
•
•
•
Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne jamais stocker
d'isocyanate dans un bidon ouvert.
Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est
installé) de la pompe à ISO remplis du lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
l'ISO et l'atmosphère.
N'utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les ISO.
Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui
peuvent contenir de l'humidité. Toujours maintenir
les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
Toujours lubrifier les pièces filetées avec
un lubrifiant approprié lors du remontage.
REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction de la combinaison
isocyanates, humidité et température.
Changement de matériaux
ATTENTION
La contamination croisée peut entraîner
le durcissement du matériau dans les conduits
de produit, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l'équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le produit A avec celles en contact avec
le produit B.
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
Changer les types de matériau utilisés dans votre
équipement nécessite une attention particulière pour
éviter d'endommager l'équipement et réduire le temps
d'indisponibilité.
•
•
•
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que
partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs
qui resteront en suspension dans le produit. Une pellicule
finira par se former sur la surface et les ISO commenceront
à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
334853H
•
Lors d'un changement de matériaux, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s'assurer qu'il
est bien propre.
Toujours nettoyer les crépines d'admission
du produit après le rinçage.
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
du matériau.
Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes
ou des polyurées, démonter et nettoyer tous
les composants au contact du produit et remplacer
les tuyaux. Les époxys contiennent souvent
des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines
ont souvent des amines du côté B (résine)
7
Introduction
Introduction
Les ensembles de pulvérisation Graco M2K sont conçus
pour des applications industrielles à deux produits
à base d’époxy, de polyuréthane et de polyester par
lots fractionnés. S’ils sont entretenus et utilisés
correctement, ils peuvent produire une précision
de rapport de ± 1 % tout en réduisant le gaspillage
de matériaux et l'utilisation de solvant de nettoyage,
par rapport au mélange manuel et aux applications
de coulage à chaud.
Installation type du système
La FIG. 1 est uniquement une aide pour sélectionner
et installer les composants et accessoires du système.
Contacter votre distributeur Graco pour obtenir de l’aide
dans la conception d'un système répondant à vos
besoins spécifiques.
Toujours utiliser des pièces et accessoires d’origine
Graco, disponibles chez votre revendeur Graco. Si vous
utilisez vos propres accessoires, vérifier qu’ils ont leurs
dimensions et caractéristiques de pression sont
adaptées à votre système.
Alimentation en air
Pompe de solvant
Tuyau d'alimentation
de rinçage du solvant
Solvant
Alimentation A
Alimentation B
FIG. 1 Installation type du système
8
334853H
Introduction
Remarques
334853H
9
Introduction
Vue d'ensemble du doseur
A
B
C
G
D
PA
H
E
Alimentation B
PB
DD
J
Y S
F
Q
Z
Alimentation A
L
CC
T
X
R
N
EE
K
M
U
N
VA
U
W
W
VB
M
FIG. 2 Installation type, modèles pour matériaux autres que le polyester
10
334853H
Introduction
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
PA
PB
Q
R
S
T
U
VA
VB
W
X
Y
Z
CC
DD
Vanne de coupure d'air (accessoire en option, vendu séparément) - Isole les accessoires de la conduite d'air
pour l'entretien.
Filtre à air (accessoire en option, vendu séparément) - Retire les impuretés et l'humidité nuisibles
de l'alimentation en air comprimé.
Manomètre d’air du pistolet - Affiche la pression de l'air de pulvérisation au niveau du pistolet pulvérisateur.
Régulateur de pression d’air du pistolet - Ajuste la pression d’air au niveau du jet d'air ou du pistolet pulvérisateur
à assistance pneumatique (L).
Vanne d’air principale de type purgeur - Vanne à poignée rouge nécessaire pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci
et le moteur pneumatique et le pistolet à la fermeture de la vanne. Ne pas bloquer l'accès à la vanne.
Collecteur-mélangeur - Combine les flux de produit A et B puis les envoie au mélangeur.
Manomètre d’air de la pompe - Affiche la pression d’air de la pompe.
Régulateur de pression d’air de la pompe - Commande le régime de la pompe et la pression de sortie en ajustant
la pression d’air vers la pompe.
Admission de rinçage du solvant - Sur le collecteur-mélangeur ; fournit un point de rinçage pour le matériau
mélangé.
Articulation du pistolet - Améliore la maniabilité du pistolet et est fixée au tuyau bleu (ensembles AA). Le pistolet
airless est doté d'un raccord tournant pour produit intégré.
Pistolet pulvérisateur - Le pistolet pulvérisateur à jet d’air, à assistance pneumatique ou airless (L) distribue
le produit. Le pistolet est équipé d'une buse de pulvérisation (non illustrée), disponible dans plusieurs tailles,
pour différents jets et débits. Consulter le manuel du pistolet pour savoir comment l'installer. Voir Manuels
complémentaires, page 3.
Tuyau d'alimentation produit pour pistolet - Tuyau bleu. Alimente le pistolet en produit.
Tuyau d’alimentation en air pour pistolet - Tuyau transparent (étiqueté « Air Hose Only ») qui alimente le pistolet
en air.
Manomètre de produit côté Alimentation A - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant
vers le collecteur-mélangeur
Manomètre de produit côté Alimentation B - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant
vers le collecteur-mélangeur
Système anti-pincement - Protection recouvrant toutes les pièces mobiles.
Sortie de produit de la pompe - Port de sortie de la pompe.
Fil de mise à la terre - Fournit une vraie mise à la terre pour la dissipation de l'électricité statique.
Coupelle - Maintient une lubrification constante des joints et empêche la peinture de sécher sur la tige de piston.
Admission de produit de la pompe - Port d'admission de la pompe.
Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation A - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19
litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible.
Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation B - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19
litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible.
Vanne de vidange de produit - Libère la pression de produit dans le filtre et permet de retirer facilement le filtre pour
le nettoyage.
Mélangeur - Mélangeur de produit statique. Mélange les flux combinés de produits A et B provenant
du collecteur-mélangeur.
Moteur - Alimente la pompe
Vanne de décompression - Empêche les pompes de générer des pressions supérieures à la pression nominale du
système. Ne pas boucher, ni obstruer le port fileté du bas. Le produit doit pouvoir sortir par le port du bas en cas de
pression excessive. Se référer au manuel de la vanne de décompression. Voir Manuels complémentaires, page 3.
Tuyau de sortie de la pompe - Achemine le produit entre la pompe et le collecteur-mélangeur.
Tuyau d'alimentation pour le rinçage du solvant - Achemine le produit entre la pompe à solvant
et le collecteur-mélangeur.
EE Filtre à produits - Élément de 250 microns (60 mailles) en acier inox qui filtre les particules de produit en sortie
de pompe.
Purgeur d'air (non représenté) - S'ouvre automatiquement afin d'empêcher une surpression du moteur
pneumatique.
334853H
11
Introduction
Modèle 24W609 (pour le polyester)
A
B
C
G
D
H
E
Y
Alimentation A
DD
S
Alimentation B
Q
PA
Z
Z
T
PB
T
GG
GG
L
W
U
HH
U
J
K
F
VA
VB
X
CC
M
FIG. 3 Installation type, modèle Polyester
12
334853H
Introduction
A
Vanne de coupure d'air (accessoire en option, vendu séparément) - Isole les accessoires de la conduite d'air
pour l'entretien.
B
Filtre à air (accessoire en option, vendu séparément) - Retire les impuretés et l'humidité nuisibles
de l'alimentation en air comprimé.
C
Manomètre d’air du pistolet - Affiche la pression de l'air de pulvérisation au niveau du pistolet pulvérisateur.
Utilisé uniquement si l'application nécessite un pistolet pulvérisateur à jet d'air ou assistance pneumatique en option
(vendu séparément).
D
Régulateur de pression d’air du pistolet - Ajuste la pression d’air au niveau du jet d'air ou du pistolet pulvérisateur
à assistance pneumatique (L). Utilisé uniquement si l'application nécessite un pistolet pulvérisateur à jet d'air
ou assistance pneumatique en option (vendu séparément).
E
Vanne d’air principale de type purgeur - Vanne à poignée rouge nécessaire pour relâcher l’air emprisonné entre
celle-ci et le moteur pneumatique et le pistolet à la fermeture de la vanne. Ne pas bloquer l'accès à la vanne.
F
Collecteur-mélangeur - Combine les flux de produit A et B puis les envoie au mélangeur.
G
Manomètre d’air de la pompe - Affiche la pression d’air de la pompe.
H
Régulateur de pression d’air de la pompe - Commande le régime de la pompe et la pression de sortie en ajustant
la pression d’air vers la pompe.
J
Admission de rinçage du solvant - Sur le collecteur-mélangeur ; fournit un point de rinçage pour le matériau
mélangé.
K
Articulation du pistolet - Améliore la maniabilité du pistolet et est fixée au tuyau bleu (ensembles AA). Le pistolet
airless est doté d'un raccord tournant pour produit intégré.
L
Pistolet pulvérisateur - Le pistolet pulvérisateur à jet d’air, à assistance pneumatique ou airless (L) distribue
le produit. Le pistolet est équipé d'une buse de pulvérisation (non illustrée), disponible dans plusieurs tailles,
pour différents jets et débits. Consulter le manuel du pistolet pour savoir comment l'installer. Voir Manuels
complémentaires, page 3.
M
Tuyau d'alimentation produit pour pistolet - Tuyau bleu. Alimente le pistolet en produit.
PA
Manomètre de produit côté Alimentation A - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant
vers le collecteur-mélangeur
PB
Manomètre de produit côté Alimentation B - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant
vers le collecteur-mélangeur
Q
Système anti-pincement - Protection recouvrant toutes les pièces mobiles.
S
Fil de mise à la terre - Fournit une vraie mise à la terre pour la dissipation de l'électricité statique.
T
Coupelle - Maintient une lubrification constante des joints et empêche la peinture de sécher sur la tige de piston.
U
Admission de produit de la pompe - Port d'admission de la pompe.
VA
Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation A - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19
litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible.
VB
Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation B - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19
litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible.
X
Mélangeur - Mélangeur de produit statique. Mélange les flux combinés de produits A et B provenant
du collecteur-mélangeur.
Y
Moteur - Alimente la pompe
Z
Vanne de décompression - Empêche les pompes de générer des pressions supérieures à la pression nominale du
système. Ne pas boucher, ni obstruer le port fileté du bas. Le produit doit pouvoir sortir par le port du bas en cas de
pression excessive. Se référer au manuel de la vanne de décompression. Voir Manuels complémentaires, page 3.
CC Tuyau de sortie de la pompe - Achemine le produit entre la pompe et le collecteur-mélangeur.
DD Tuyau d'alimentation pour le rinçage du solvant - Achemine le produit entre la pompe à solvant
et le collecteur-mélangeur.
Purgeur d'air (non représenté) - S'ouvre automatiquement afin d'empêcher une surpression du moteur
pneumatique.
GG Vanne de la conduite de retour produit
HH Ensemble tube/tuyau de la conduite de retour produit
334853H
13
Installation
Installation
Préparation de l'opérateur
Ensembles à montage mural
Toutes les personnes qui utilisent cet équipement
doivent être formées au fonctionnement de tous les
composants du système ; elles doivent également
savoir manipuler correctement tous les produits. Tous
les opérateurs doivent lire attentivement les manuels
d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet
équipement.
S’assurer que le mur puisse supporter le poids
de la pompe, du support, des tuyaux et des accessoires,
ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement
avant d'installer un ensemble à montage mural.
Préparation du site
Air Comprimé
•
S’assurer que l'alimentation en air comprimé soit
adaptée.
•
Installer une conduite d'alimentation en air
comprimé entre le compresseur d'air et la pompe.
•
Veiller à ce que tous les tuyaux d’air soient bien
dimensionnés et conformes à la pression de votre
système. Le tuyau d'air doit avoir un filetage
de 3/8 npt(m) et un DI minimal de 9,5 mm (3/8 po.).
•
N’utiliser que des tuyaux conducteurs d’électricité.
Un raccord rapide peut être utilisé.
Zone de travail
1. Positionner le support mural à 1-1,5 m (3-5 pi.)
du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien,
monter la pompe de manière à ce que les ports
d'admission d'air, d'admission et de sortie de produit
soient facilement accessibles.
2. En utilisant le support mural comme modèle,
percer des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.)
dans le mur. Les dimensions du support mural
sont indiquées à la page 51.
3. Fixer le support au mur. Utiliser des vis de 9 mm
(3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher
la pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne.
REMARQUE : s’assurer que le support soit de niveau.
Accessoires de la conduite d'air
Monter les accessoires suivants comme indiqué
à la FIG. 1, en utilisant des adaptateurs si nécessaire.
•
Éliminer tout obstacle ou débris qui risquerait
de gêner les mouvements de l'opérateur.
•
Un filtre à air (B) élimine les impuretés et l’humidité
nuisibles de l’alimentation en air comprimé.
•
Prévoir un seau métallique relié à la terre pour
le rinçage du système.
•
Une deuxième vanne de coupure d'air de type
purgeur (A) isole les accessoires de la conduite
d'air lors de l'entretien. L’implanter en amont de
tous les autres accessoires de la conduite d'air.
14
334853H
Installation
Mise à la terre
3. Compresseur pneumatique
Respecter les recommandations du fabricant.
4. Pistolet pulvérisateur
Effectuer la mise à la terre à travers la connexion
au tuyau de produit et à la pompe correctement
reliés à la terre.
L'équipement doit être mis à la terre afin
de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique.
Des étincelles d’électricité statique peuvent
provoquer l’inflammation voire l’explosion
des vapeurs. Le fil de terre fournit un chemin
d’évacuation pour le courant d’électricité statique.
5. Bidon d’alimentation en produit
Respecter la réglementation locale.
Les composants suivants doivent être reliés à la terre.
1. Pompe
Voir FIG. 4. Vérifier si la vis de mise à la terre (GS)
est correctement fixée et serrée sur le moteur
pneumatique. Raccorder l'autre extrémité du fil
de terre (S) à une véritable prise de terre.
S
6. Objet à pulvériser
Respecter la réglementation locale.
7. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage
Utiliser uniquement des seaux métalliques
conducteurs, placés sur une surface reliée
à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton car
cela interromprait la continuité de la mise à la terre.
Tous les seaux de solvant utilisés lors du rinçage
doivent être reliés à la terre conformément
à la réglementation locale.
GS
ti12914a
FIG. 4. Vis et fil de mise à la terre
2. Tuyaux de produit de la pompe
N’utiliser que des tuyaux de produit conducteurs
d’électricité. Vérifier la résistance électrique
des tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse
25 mégohms, remplacer immédiatement le tuyau.
334853H
REMARQUE : Pour préserver la continuité électrique
pendant le rinçage ou la décompression, maintenir
une partie métallique du pistolet de pulvérisation
fermement sur le côté d'un seau métallique relié
à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.
15
Installation
Installation
Voir FIG. 2.
Systèmes d'alimentation
1. Installer les tuyaux d'aspiration (VA, VB) aux
admissions de produit de la pompe (U). Voir page 46.
S’assurer que vos systèmes d'alimentation soient
conçus pour fournir deux fois le volume utilisé
par chaque produit. Cette pression de la pompe
d'alimentation ne doit jamais dépasser 25 %
de la pression de sortie du doseur ou la pression
d'alimentation maximale de 16 bars (250 psi).
2. Raccorder l'alimentation en solvant (DD)
à l'admission de rinçage du solvant (J).
3. Raccorder une extrémité du tuyau d'alimentation en
produit du pistolet (M) à la sortie du mélangeur (X).
4. Raccorder une extrémité du tuyau d'alimentation
en air du pistolet (N) au port d'air de pulvérisation du
régulateur de pression d’air du pistolet (D).
5. Raccorder l'extrémité restante du tuyau d'air pour
pistolet (N) à l'admission d'air à la base du pistolet (L).
6. Raccorder le tuyau d'alimentation en produit du
pistolet (M) au pivot (K) à la base du pistolet (L).
7. Agrafer ensemble le tuyau d'alimentation en produit
du pistolet (M) et le tuyau d'air pour pistolet (N)
à l’aide des agrafes pour tuyau fournies (qté : 7).
Espacer les agrafes si nécessaire.
8. Mettre un cache sur les cadrans des manomètres
des deux régulateurs.
9. Vérifier si les raccords du tuyau d'aspiration
(VA, VB) sont bien serrés.
REMARQUE : Des raccords de tuyau d'aspiration
desserrés laissent l'air entrer dans la pompe de dosage,
provoquant une altération du rapport de produit.
Raccordement des conduites
d'air
Exemple : doseur 4:1. Sortie de 2,0 lpm, 100 bar.
Rapport 4:1 à 2,0 lpm = 1,6 lpm du produit « A »
et 0,4 lpm du produit « B ».
•
La pompe d'alimentation « A » doit avoir une
capacité de 3,2 lpm à un maximum de 16 bar
(250 psi).
•
La pompe d'alimentation « B » doit avoir
une capacité d'au moins 0,8 lpm à un maximum
de 16 bar (250 psi).
L'alimentation en produit conditionne le bon
fonctionnement du doseur. Le produit doit remplir
les cylindres du doseur jusqu'en haut pour éviter
l'effet de « plongée » des cylindres lors de la
permutation au sommet. Cette « plongée » sera
également considérée comme une chute de pression
à la permutation. Ce qui provoquera une condition
hors rapport.
ATTENTION
Utiliser plus de pression d'alimentation que
nécessaire pour alimenter totalement le cylindre
de dosage peut provoquer des variations dans
la pulvérisation, une pression de pulvérisation
inconstante et des rapports de produit erronés.
1. Raccorder les raccords au module de commande
pneumatique.
Si des matériaux nécessitent d'être chauffés, ils peuvent
être chauffés dans l'alimentation tout comme du côté
sortant des pompes. La température de produit
maximale de 71 °C (160 °F) ne doit pas être dépassée.
2. Raccorder le tuyau d'air au raccord sur le module
de commande pneumatique.
Faire vérifier vos systèmes d'alimentation par votre
distributeur Graco.
Voir FIG. 1.
REMARQUE : La conduite d'alimentation en air vers
le module du doseur doit avoir un DI minimal de 9,5 mm
(3/8 po.).
3. Raccorder la conduite d'air à la pompe de solvant.
16
334853H
Installation
Produits A et B
La contamination croisée peut entraîner
le durcissement du matériau dans les conduits
de produit, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l'équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le produit A avec celles en contact avec
le produit B.
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
REMARQUE : Les fournisseurs de produits peuvent
faire varier leurs références aux matériaux
à composants multiples.
Lorsque vous faites face au collecteur du doseur :
•
•
Le produit A est à gauche.
Le produit B est à droite.
Pour toutes les machines :
•
•
•
Le côté A est destiné aux polyols, aux résines,
ainsi qu'aux bases.
Si l'un des matériaux utilisés est sensible
à l'humidité, il doit toujours être placé du côté B.
Le côté B est destiné aux ISO, aux durcisseurs,
ainsi qu'aux catalyseurs.
REMARQUE : pour les machines offrant des rapports
de volume de produit supérieurs à 1:1, le volume le plus
important est généralement du côté A.
Modèle Polyester 24W609 : ce modèle est destiné aux
applications de polyester par lots fractionnés. Le côté A
contiendra le polyester, la résine et le promoteur.
Le côté B contiendra le polyester, la résine
et l’activateur.
Contrôle du rapport de mélange
La pompe doit être en fonctionnement afin de vérifier
avec justesse les rapports de dosage des pompes.
Les pressions de sortie aux pompes doivent être
maintenues à un niveau minimal de 4 fois celle
des pressions d'admission.
Lorsque le collecteur-mélangeur est retiré pour vérifier
le rapport de mélange, un limiteur de débit est
nécessaire pour simuler les conditions de pression
en fonctionnement normal. Le limiteur de débit conseillé
est un tube en acier de petit diamètre, DI 1,5 mm
(1/16 po.), long. 13 mm (1/2 po.), raccordé aux tuyaux
d'alimentation produit. Un régulateur de débit à pointeau
peut aussi être utilisé. Contacter votre distributeur
Graco qui vous aidera à choisir un limiteur de débit
approprié à votre application.
Si le produit mélangé ne sèche pas ou ne durcit
pas correctement, vérifier le rapport de la partie A
à la partie B. Pour vérifier le rapport :
1. Procéder à une décompression, voir page 19.
2. Rincer le collecteur-mélangeur, les conduits
de distribution et l’équipement pour les débarrasser
du produit mélangé.
3. Débrancher les tuyaux de produit de l'admission
du collecteur-mélangeur, en notant quel tuyau était
raccordé à quelle vanne.
4. Placer l'extrémité des tuyaux dans un bac
de récupération. Installer deux cylindres gradués
de même taille à côté du bac de récupération.
Voir FIG. 5.
5. Régler la pression pneumatique aux pompes
de dosage à zéro. Ouvrir les vannes de coupure
d'air au niveau des pompes d'alimentation
et de la pompe de dosage.
6. Augmenter la pression d’air jusqu'à ce que
les produits s'écoulent librement, exactement
au même moment, déplacer les tuyaux au-dessus
des cylindres - le tuyau A au-dessus d'un cylindre
et le tuyau B au-dessus de l'autre.
334853H
17
Installation
7. À l’obtention d’un échantillon suffisant, replacer
les deux tuyaux dans les bacs de récupération,
exactement au même moment. Puis, couper l'air
vers toutes les pompes.
8. Comparer le volume A et le volume B. Si le rapport
est incorrect, consulter le Tableau de dépannage
de la page 31 pour plus d'informations sur la façon
de corriger le rapport.
9. Rebrancher les tuyaux de produit sur l'admission
du collecteur-mélangeur.
ATTENTION
Veiller à rebrancher les tuyaux sur les mêmes vannes
sur lesquelles ils étaient raccordés à l'origine.
Inverser les vannes risque d'endommager
le collecteur-mélangeur. Voir FIG. 5.
DÉPLACER LES TUYAUX AU MÊME MOMENT
Tuyaux
d’alimentation
en produit
Coupelle
Vérifier quotidiennement la coupelle (T) avant
de démarrer la pompe.
1. Pour accéder aux coupelles (T), retirer le système
anti-pincement (Q) à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
2. Remplir la coupelle (T) à moitié de liquide TSL
Graco ou de solvant compatible. Une huile ISO
peut être utilisée sur le côté « B » du doseur.
Q
Q
T
T
FIG. 6. Coupelle
3. Réinstaller le système anti-pincement (Q) et visser
à l'aide d'un tournevis cruciforme
FIG. 5 Contrôle du rapport de mélange
Rinçage de la pompe avant
la première utilisation
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée
à l'intérieur des passages de produit afin de protéger
les pièces de la pompe. Afin d'éviter toute
contamination de votre produit par l'huile, rincer
l'équipement avec un solvant compatible avant de
l'utiliser. Voir Rinçage de la pompe à la page 29.
18
334853H
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Exécuter la Procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du produit
sous pression (comme des injections cutanées),
des éclaboussures de produit et des pièces
en mouvement, exécuter la Procédure
de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation
et avant un nettoyage, une vérification
ou un entretien de l'équipement.
1. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet, le cas
échéant.
2. Voir FIG. 2. Fermer la vanne d'air principale de type
purgeur (E) et couper l'air vers les pompes
d'alimentation, le cas échéant.
3. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet,
le cas échéant.
7. Si la pression n'est pas complètement évacuée
après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifier
les éléments suivants :
a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit
complètement obstruée. Desserrer lentement
l’anneau de retenue du capuchon d'air pour
évacuer la pression dans la cavité entre la
butée de bille/siège et la buse branchée.
Nettoyer l'orifice de la buse.
b. Il se peut que le filtre à produit du pistolet
ou le tuyau de produit soit complètement
obstrué. Desserrer très lentement le raccord
d'extrémité du tuyau au niveau du pistolet
et évacuer progressivement la pression.
Puis, desserrer complètement pour éliminer
l'obstruction.
c.
Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la
buse de pulvérisation ou le tuyau semble
toujours complètement obstrué, desserrer très
lentement l'écrou de serrage du garde-buse
ou le raccord d'extrémité du tuyau, relâcher
progressivement la pression et desserrer
complètement. Une fois la buse déposée,
actionner le pistolet dans le bac
de récupération.
4. Tenir fermement la partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié
à la terre. Actionner le pistolet pour évacuer
la pression du produit.
5. Enclencher le verrou de gâchette, le cas échéant.
6. Ouvrir toutes les vannes de vidange de produit (W)
du système en ayant à disposition un récipient
prêt à récupérer le produit vidangé.
Laisser la(les) vanne(s) de vidange ouverte(s)
jusqu'à la pulvérisation suivante.
334853H
19
Fonctionnement
Amorçage de la pompe
Pour éviter les blessures et dommages matériels liés
à une surpression, utiliser toujours la pression d'air
minimum requise pour amorcer la pompe et procéder
à un remplissage. Surveiller les jauges de produit
pendant les opérations de remplissage pour s'assurer
que la pompe catalytique n'est pas en surpression.
Il est possible que les pressions pouvant être atteintes
augmentent de manière significative lorsque qu'une
seule pompe de produit fonctionne en présence d’un
bouchon ou d’une vanne fermée.
1. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. Retirer
le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet
(L). Consulter le manuel du pistolet. Voir Manuels
complémentaires, page 3.
2. Fermer le régulateur de pression d’air du pistolet (D)
et le régulateur de pression d’air de la pompe (H)
en tournant les boutons dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour réduire la pression
à zéro. Fermer la vanne d’air principale de type
purgeur (E). Vérifier également que toutes
les vannes de vidange soient fermées.
7. Ouvrir toutes les vannes d'air de type purgeur (E).
Tourner lentement le régulateur d'air de la pompe
(H) dans le sens horaire afin d'augmenter
la pression jusqu'à faire démarrer la pompe.
8. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à
ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la
pompe et les tuyaux soient complètement amorcés.
9. Procédure standard : Rebrancher les tuyaux des
sorties des pompes A et B (CC) sur les manomètres
de produit (PA, PB) du collecteur-mélangeur (F).
Procédure pour le modèle Polyester 24W609 :
Refermer les soupapes de retour des deux sorties
des pompes A et B.
REMARQUE : Pour le modèle Polyester 24W609,
procéder aux étapes 10 à 14.
10. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet et
actionner le pistolet pulvérisateur en le tenant dans
un bac de récupération métallique relié à la terre.
11. Augmenter la pression d’alimentation en air
de la pompe jusqu'à l’amorçage de celle-ci.
12. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que le produit
mélangé sorte du pistolet pulvérisateur.
13. Enclencher le verrou de gâchette.
3. S’assurer que tous les raccords du système soient
bien serrés.
4. Placer le seau près de la pompe. Le tuyau
d'aspiration mesure 1,2 m (4 pi.). Ne pas étirer
le tuyau, le laisser pendre pour laisser le produit
s'écouler dans la pompe.
REMARQUE : Des raccords de tuyau d'aspiration
desserrés laissent l'air entrer dans la pompe de dosage,
provoquant une altération du rapport de produit.
5. Procédure standard : Débrancher les tuyaux
de produit de l'admission du collecteur-mélangeur,
en notant quel tuyau était raccordé à quelle vanne.
Procédure pour le modèle Polyester 24W609 :
Ouvrir les soupapes de retour sur les sorties
des pompes A et B.
6. Procédure standard : Diriger les tuyaux
des sorties des pompes A et B (CC) du collecteur
(F) vers un seau de récupération métallique relié
à la terre.
Procédure pour le modèle Polyester 24W609 :
Diriger les tuyaux de retour A et B vers un seau
métallique relié à la terre.
20
14. Monter la buse sur le pistolet pulvérisateur.
15. Désenclencher le verrou de gâchette, augmenter
la pression d'air et commencer à pulvériser.
Chargement du produit mélangé
vers le pistolet
1. Insérer le tuyau d'aspiration A (VA) dans un bidon
rempli de produit A. Insérer le tuyau d'aspiration B
(VB) dans un bidon rempli de produit B.
VB
VA
Alimentation A
Alimentation B
334853H
Fonctionnement
2. Vérifier que les vannes de solvant (S) sur
le collecteur-mélangeur (F) soient fermées
(les deux côtés A et B). Mettre la poignée
du collecteur-mélangeur en position mélange.
7. Laisser les pompes tourner jusqu'à ce que
le matériau mélangé s'écoule de l'avant du pistolet
puis relâcher la gâchette.
8. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet.
9. Installer le protège-buse, la buse de pulvérisation
et/ou le chapeau d’air.
S
(Côté A)
S
(Côté B)
3. Vérifier que le régulateur de pression d’air de la
pompe (H) et le régulateur de pression d’air du pistolet
(D) soient en position d'arrêt (pas de pression).
4. Ouvrir la vanne d'air principale de type purgeur (E).
D
10. Augmenter le régulateur de pression d’air
de la pompe (H) le régulateur de pression d’air
du pistolet (D) jusqu'à atteindre la pression d'air
et de produit souhaitée.
D
H
E
5.
a. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet.
H
11. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet
et pulvériser. Voir Réglage du pistolet
pulvérisateur. page 22.
b. Retirer le protège-buse, la buse de pulvérisation
et/ou le chapeau d’air.
c.
Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet.
d. Ouvrir le régulateur de pression d’air (H)
de la pompe. Augmenter la pression d'air,
juste assez pour que les pompes continuent de
fonctionner. Enclencher le pistolet
pulvérisateur.
6.
334853H
REMARQUE : La section suivante est conçue comme
un guide général pour l'utilisation du pistolet
pulvérisateur. Consulter le manuel du pistolet
pulvérisateur concerné pour plus de détails.
21
Fonctionnement
Réglage du pistolet pulvérisateur
Réglage du jet
Pour les pistolets pulvérisateurs AA
Ensembles avec pistolets airless
L'orifice de la buse de pulvérisation et l'angle de
pulvérisation déterminent la couverture et la taille du jet.
Pour une plus grande couverture, utiliser une buse
de pulvérisation plus large au lieu d'augmenter la
pression du produit. Aligner le garde-buse horizontalement pour pulvériser un jet horizontal. Aligner le
garde-buse verticalement pour pulvériser un jet vertical.
Réglage de la pulvérisation
1. Ne pas activer l'alimentation en air de pulvérisation.
La pression du produit est contrôlée par la pression
d'air fournie à la pompe (régulateur de pression d’air
de la pompe). Définir la pression du produit sur une
pression de démarrage basse.
•
•
Pour les produits à faible viscosité
(moins de 25 s., coupe Zahn n° 2) avec
des solides de pourcentage inférieur
(en général moins de 40 %), commencer
à 300 psi (2,1 MPa ; 21 bar) en sortie de
pompe.
Ensembles avec pistolets AA
1. Voir FIG. 7. Fermer l'air de réglage du jet en
tournant le bouton (AA) à fond dans le sens horaire
(vers l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le plus
large.
VERS
L'EXTÉRIEUR
(jet plus étroit)
AA
AA
Pour les produits à viscosité plus élevée
ou avec un contenu solide plus important,
commencer à 600 psi (4,2 MPa ; 42 bar).
Consulter l'exemple suivant.
VERS
L'INTÉRIEUR
(jet plus large)
Exemple :
Rapport
de pression
produit/air
à la pompe
15:1
30:1
Réglage du
régulateur de débit
d'air de la pompe
psi (MPa ; bar)
x
x
20 (0,14 ; 1,4)
20 (0,14 ; 1,4)
Pression
de produit
approximative
psig (MPa ; bar)
=
=
300 (2,1 ; 21)
600 (4,2 ; 42)
2. Maintenir le pistolet perpendiculaire et à environ
304 mm (12 po.) de la surface.
3. Déplacer d'abord le pistolet, puis appuyer sur la
gâchette du pistolet pour pulvériser sur le papier test.
4. Augmenter la pression du produit par incréments
de 100 psi (0,7 MPa ; 7 bar) jusqu'au point
où une augmentation supplémentaire de celle-ci
n'améliore plus la pulvérisation de façon
significative. Consulter l'exemple suivant.
TI6559A
FIG. 7. Bouton d'air du jet
2. Voir FIG. 8. Régler la pression d'air de pulvérisation
sur environ 5 psi (0,35 bar ; 35 kPa) lors du déclenchement. Vérifier le jet de pulvérisation, puis
augmenter lentement la pression d'air jusqu'à ce
que les extrémités soient complètement pulvérisées
et intégrées au jet de pulvérisation. Veiller à ce que
la pression d'air ne dépasse pas 100 psi (0,7 MPa ;
7 bars).
3. Voir FIG. 7. Pour un jet plus étroit, tourner le bouton
de la vanne de réglage du jet (AA) dans le sens
antihoraire (vers l'extérieur). Si le jet n'est pas
encore assez étroit, augmenter légèrement la
pression d'air au pistolet ou utiliser une buse
de taille différente.
Exemple :
Rapport
de pression
produit/air
à la pompe
15:1
30:1
Incrément du
régulateur de débit
d'air de la pompe
psi (MPa ; bar)
x
x
7 (0,05 ; 0,5)
3,3 (0,02 ; 0,2)
Pression
de produit
incrémentielle
psi (MPa ; bar)
=
=
100 (0,7 ; 7,0)
100 (0,7 ; 7,0)
pas assez d'air
bonne
quantité d'air
pas d'air
FIG. 8. Problèmes de jet de pulvérisation
22
334853H
Fonctionnement
Procédure de rinçage
du matériau mélangé
3. Procéder à une décompression, voir page 19.
Procédure standard pour toutes les pompes,
sauf le modèle Polyester 24W609
5. Retirer la buse et/ou le chapeau d’air.
4. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet.
Toujours raccorder les équipements et les bacs de
récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et
toute explosion. Toujours rincer à la pression la plus
basse possible afin d'éviter toute étincelle statique et
toute blessure due à des éclaboussures. Surveiller
les jauges de produit pendant les opérations de
rinçage pour s'assurer que les pompes ne soient
pas en surpression.
ATTENTION
6. Mettre la poignée du collecteur-mélangeur en position
veille. Ouvrir la vanne de rinçage du solvant côté B.
Avant le rinçage, arrêter la pompe en bas de sa
course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige
de piston exposée et n’endommage les joints de
presse-étoupe.
1. Déclencher le pistolet pour arrêter la pompe en bas
de sa course.
7. Ouvrir la vanne d'air de type purgeur sur la pompe
de solvant pour fournir l'air nécessaire au rinçage
de la pompe. Augmenter le régulateur de pression
d'air sur la pompe de solvant.
2. Couper l'air au régulateur de pression d’air du pistolet
(D) et au régulateur de pression d’air de la pompe (H).
Fermer la vanne d'air principale de type purgeur (E).
D
H
E
334853H
8. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet.
23
Fonctionnement
9. Actionner le pistolet pendant 3 secondes dans
un seau métallique relié à la terre, tout
en maintenant fermement une partie métallique
en contact avec le seau.
mélangé soit évacué du système et que du solvant
clair s'écoule.
13. Fermer la vanne de rinçage du solvant côté A.
10. Fermer la vanne de rinçage du solvant côté B.
14. Ouvrir la vanne de rinçage du solvant côté B.
11. Ouvrir la vanne de rinçage du solvant côté A.
12. Actionner le pistolet pendant 3 secondes dans
un seau métallique relié à la terre, tout
en maintenant fermement une partie métallique
en contact avec le seau, jusqu'à ce que le produit
24
334853H
Fonctionnement
15. Actionner le pistolet pendant 3 secondes dans un
seau métallique relié à la terre, tout en maintenant
fermement une partie métallique en contact avec
le seau.
19. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner
le pistolet dans un bac de récupération métallique
relié à la terre jusqu'à ce que l'écoulement s'arrête
et que la pression soit évacuée.
16. Enclencher le verrou de gâchette. Installer la buse
de pulvérisation et/ou le chapeau d'air.
Désenclencher le verrou de gâchette et actionner
le pistolet pour rincer la buse et/ou le chapeau d'air
avec du solvant. Enclencher le verrou de gâchette
et retirer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau
d'air.
Procédure pour le modèle Polyester
24W609 avec pompe de rinçage du solvant
17. Fermer la vanne de rinçage du solvant côté B.
1. Déplacer la poignée du collecteur-mélangeur
distant en position veille.
2. Ouvrir la vanne d'admission du solvant (J).
3. Ouvrir la pompe de solvant ou régler la pression d'air.
4. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet.
5. Ôter la buse du pistolet.
6. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner le
pistolet dans un bac de récupération métallique relié
à la terre jusqu'à ce que le système soit débarrassé
du produit mélangé et que la pression soit évacuée.
18. Fermer le régulateur de débit d’air vers la pompe
de solvant. Fermer la vanne d'air de type purgeur
vers la pompe de solvant.
7. Enclencher le verrou de gâchette. Installer la buse
de pulvérisation et/ou le chapeau d'air.
Désenclencher le verrou de gâchette et actionner
le pistolet pour rincer la buse et/ou le chapeau d'air
avec du solvant. Enclencher le verrou de gâchette
et retirer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau
d'air.
8. Fermer la pompe d'alimentation en solvant.
334853H
25
Fonctionnement
9. Actionner le pistolet dans un bac de récupération
métallique relié à la terre jusqu'à ce que
l'écoulement s'arrête et que la pression soit
évacuée.
Utilisation du système
de pompe de dosage
10. Fermer la vanne d'admission en solvant (C).
11. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet.
Pour réduire le risque de blessures graves, y compris
par injection de produit :
Procédure pour les pompes de rinçage
du modèle Polyester 24W609
• Ne jamais dépasser la pression d’air et de produit
maximum de service de l’élément le plus faible
de votre système.
1. Placer l’ensemble tube/tuyau de la conduite de
retour produit (HH) dans un seau de récupération
métallique relié à la terre.
• Toujours fermer la vanne d'air vers la pompe
avant d'ouvrir les vannes de vidange de produit
pour décompresser le système. Cela permet
de réduire les risques de surpression dans
le tuyau et les raccords de l’élément en regard.
2. Ouvrir les vannes des conduites de retour A et B.
3. Placer les tuyaux d'aspiration dans un seau
d’alimentation en solvant propre.
4. Ouvrir la vanne d’admission d’air de la pompe.
5. Augmenter la pression d’air de la pompe jusqu'à
l’amorçage de celle-ci. Faire fonctionner la pompe
jusqu'à écoulement de solvant propre des deux
conduites de retour.
6. Refermer les vannes des conduites de retour A et
B.
7. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet.
Retirer la buse de pulvérisation.
8. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet.
Actionner le pistolet dans un seau métallique relié
à la terre jusqu'à écoulement de solvant propre
du pistolet.
9. Enclencher le verrou de gâchette. Installer la buse
de pulvérisation et/ou le chapeau d'air.
Désenclencher le verrou de gâchette et actionner
le pistolet pour rincer la buse et/ou le chapeau d'air
avec du solvant. Enclencher le verrou de gâchette
et retirer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau
d'air.
10. Couper la pression d'air de la pompe et fermer
la vanne d'admission d’air de la pompe.
11. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner
le pistolet dans un bac de récupération métallique
relié à la terre jusqu'à ce que l'écoulement s'arrête
et que la pression soit évacuée.
26
Quand le système est amorcé et en fonctionnement,
vérifier les manomètres de sortie de produit. Vérifier
fréquemment les manomètres lorsque vous utilisez
le système et noter les pressions. Ces relevés seront
utiles pour analyser les problèmes pouvant surgir étant
donné que tout changement des performances des bas
de pompes se traduira par un changement
des pressions affichées.
REMARQUE : Il se produit une chute de pression lors
de l’inversion de la course de la pompe.
1. Régler la pression d’air vers la pompe de dosage
pour obtenir la pression de produit souhaitée.
2. Régler la pression d’air vers les pompes
d'alimentation à une pression qui ne représentera
pas plus de 25 % de la pression de sortie
du pulvérisateur au niveau des sorties de produit.
REMARQUE : Des pressions supérieures à 25 %
pourraient empêcher les clapets de retenue à bille
au niveau de l’admission de la pompe de dosage
de se positionner correctement.
3. Pointer le pistolet pulvérisateur dans un bac
de récupération en métal relié à la terre et
l’actionner pour évacuer l'air hors des conduits
de distribution. Après que tout l'air ait été purgé
des conduits, relâcher la gâchette et enclencher
le verrou de gâchette du pistolet.
REMARQUE : Les pompes démarreront et s’arrêteront
à chaque actionnement et relâchement de la gâchette.
334853H
Fonctionnement
Contrôle du doseur pendant
le fonctionnement
Changement des rapports
Retrait des bas de pompes
Quand le pistolet pulvérisateur est actionné :
Retirer les bas de pompe au besoin (ne changer que la(les)
pompe(s) requise(s) pour atteindre le nouveau rapport)
•
1.
Débrancher l'ensemble de tuyau d'aspiration
de l'admission de la pompe.
2.
Débrancher l'ensemble de filtre de produit et de vanne
de décompression de sécurité du port de sortie de la
pompe.
3.
Retirer l'écrou de raccordement (24) de la tige
de connexion (36) à l'aide d'une clé sur l'écrou
de raccordement et de méplats sur la tige
de connexion. Ne pas perdre les maintiens (23, Qté 2),
ils seront réutilisés.
4.
Retirer la bague de retenue (22) à l'aide d'une clé de
serrage ou d'un marteau et d'un poinçon.
5.
Retirer l'ensemble de pompe en abaissant le bas
du plateau de montage jusqu'à le faire sortir.
La pression des manomètres de produit A et B doit
augmenter et baisser en même temps.
Installer le bas de pompe de rechange pour
le nouveau rapport
•
•
Si l'une ou l'autre des pressions augmente alors
que l'autre baisse, le doseur ne fonctionne pas
correctement. La cause doit être déterminée
et corrigée.
La période la plus habituelle pour les variations
de pression est juste après la permutation au sommet.
Cette variation de pression est provoquée par l'une
des pompes à piston double action « A » ou « B »
qui cavite pendant la course supérieure, ou de
remplissage, et qui ensuite n'a pas assez de produit
à pomper jusqu'à ce qu'elle redescende au niveau
de remplissage. La cavitation provoque des erreurs
de rapport et ne doit être permise à aucun moment
pendant la pulvérisation.
334853H
1.
Installer l'adaptateur de pompe (29) et la nouvelle
pompe. Adaptateur de filetage (29) affleurant avec le
boîtier supérieur fileté du haut de la pompe. Maintenir
en position en verrouillant en place avec la bague de
blocage sur l'ensemble de pompe. Voir FIG. 6.
2.
Installer la pompe dans le plateau de montage
et maintenir en position avec la bague de verrouillage
(22), sans la serrer complètement.
3.
Installer l'écrou de raccordement (24) et les maintiens
(23, Qté 2) sur la tige de piston de la pompe. Visser
l'écrou de raccordement (24) à la tige de connexion
(36). Serrer à 102-108 N•m (75-80 lb-pi). Si vous
changez pour une section de produit de 25 cc, la tige
de connexion de la pompe (36), les maintiens (23,
qté 2) et l'écrou de raccordement (24) doivent être
remplacés par des pièces de 25 cc. Pour l'écrou de
raccordement de bas de pompe de 25 cc (24), serrer
à (31-35 N•m) (25-30 lb-pi). Consulter la section
Ensemble du bas de pompe, page 44.
4.
Positionner le raccord du port de sortie de la pompe
pour le connecter à la vanne de décharge/au filtre de
produit.
5.
Laisser l'ensemble de pompe se centrer dans le
plateau de montage verticalement sous le conduit
central de la tige de connexion.
6.
Serrer la bague de verrouillage (22) à environ 67 Nm
(50 lb/pi) avec une clé de serrage ou un marteau et un
poinçon tout en vous assurant que la pompe reste
verticale sous la chape pour prévenir la charge latérale
du joint de presse-étoupe pendant le fonctionnement.
7.
Rebrancher la vanne de décharge de sécurité, le filtre,
et le flexible de sortie
27
Fonctionnement
8.
Rebrancher l'ensemble de tuyau d’aspiration.
Ajuster l'ensemble de pompe pour
équilibrer les forces sur la chape
À chaque réglage de rapport, l'ensemble de pompe
doit être ajusté pour équilibrer les forces sur la chape.
Pour ajuster l'ensemble de pompe :
1.
Desserrer la vis de plateau de montage
(44, 2 emplacements)
2.
Desserrer les boulons de la chape
(33, 2 emplacements).
3.
Desserrer les écrous des barres d'accouplement
(14, 4 emplacements)
4.
Faire glisser la chape (32) jusqu'à ce que le rapport
souhaité s'affiche sur la chape (32), aligner avec
la marque de ligne centrale sur le connecteur (31).
Voir le détail A.
5.
6.
37
36
32
Voir Détail A
33
44
24
23
Retirer les vis de montage de la chape
(33, 2 emplacements), nettoyer les filetages
et appliquer un adhésif pour filetages de force
moyenne. Réinstaller les vis (33, 2 emplacements)
et serrer les vis de l'ensemble de chape (33,
2 emplacements), tout en maintenant l'alignement
sur la marque. Serrer à 47-54 N•m (40 lb/pi).
22
38
Positionner l'ensemble de produit verticalement sous
la chape et serrer les écrous de tiges d'accouplement
(14), s’assurer que les rondelles (15) soient en place.
Serrer à 68-80 N•m (45 lb/pi).
15
29
ATTENTION
14
Vérifier que les pompes de produit soient alignées
verticalement sous la chape. Si elles ne sont pas
alignées correctement, une charge latérale du moteur
et des pompes de produit se produira, provoquant une
usure prématurée des joints et paliers.
7.
Resserrer les vis du support de montage (44) et serrer
à 47 N•m (35 lb-pi).
Faire fonctionner la pompe lentement et observer
l'inversion de course de haut en bas pour en vérifier
le fonctionnement correct. En cas de grippage, réaligner
les pompes de produit en répétant l'étape 6.
REMARQUE : Avec les rapports 1:1 et 6:1, la chape et la
pompe sont positionnées contre les extrémités rainurées
de la chape et du plateau. Positions totalement à gauche
ou à droite ajustées.
28
Détail A
31
32
334853H
Maintenance
Maintenance
Entretien de la pompe
ATTENTION
Ne pas laisser les réservoirs d'alimentation se vider
entièrement du produit pompé. Si un réservoir est
vide, de l’air sera pompé dans le système, ce qui aura
pour effet de fausser le dosage. Un bas de pompe vide
peut endommager l'autre bas de pompe en
provoquant une élévation de pression dans l'autre
pompe.
•
Si un réservoir d'alimentation est vide, arrêter
immédiatement la pompe et décompresser. Remplir
le réservoir et réamorcer le système. Chasser bien
tout l’air du système.
•
Garder les réservoirs des joints de presse-étoupe
à moitié remplis de TSL.
•
Respecter la limite de la durée d’utilisation. Rincer
le produit mélangé hors du collecteur-mélangeur,
des conduits de distribution et de l’équipement
avant que le produit ne durcisse.
•
Rincer tout le système si nécessaire pour empêcher
les produits de durcir à l’intérieur de l’équipement
et des tuyaux.
•
Consulter les instructions du fabricant concernant
la durée de conservation du produit et rincer tout
le système avant la fin de cette durée.
•
Rincer le système à l'aide d'un solvant compatible.
•
Avec les produits lourds, les solvants de rinçage
peuvent circuler à travers le produit, laisser une
couche de produit à l'intérieur des tuyaux. Laisser
les pompes se rincer à des cycles plus élevés pour
créer un débit turbulent et une meilleure action
de nettoyage. Débrancher les tuyaux et nettoyer
le produit avec un chiffon et un fil ou une baguette
de nettoyage, ou utiliser un solvant et purger à l'air
pour agiter le solvant, et rincer jusqu'à ce que
le collecteur-mélangeur, le tuyau et le pistolet soient
propres.
•
Pour un arrêt quotidien ou à long terme, arrêter
la pompe en bas de course pour protéger la tige
du piston des matériaux secs ou durcis.
334853H
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de maintenance nécessaire.
Établir un plan de maintenance préventive en notant le
moment et le type d’entretien requis, puis déterminer un
plan de vérification régulière du système en question.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, s'assurer que tous les tuyaux
ne soient ni usés, ni endommagés. Les remplacer le cas
échéant. Vérifier que tous les raccords filetés soient
bien serrés et qu’ils ne présentent aucune fuite.
Rinçage de la pompe
Toujours raccorder les équipements et les bacs de
récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et
toute explosion. Toujours rincer à la pression la plus
basse possible afin d'éviter toute étincelle statique
et toute blessure due à des éclaboussures.
Quand rincer la pompe :
•
Avant la première utilisation
•
Lors du changement de couleurs ou de produits
•
Avant de réparer l'équipement
•
Avant que le produit ne sèche ou ne se dépose
dans une pompe inactive (vérifier le délai
d'utilisation des produits catalysés)
•
Avant d'entreposer la pompe
Instructions de rinçage
•
Rincer à la pression la plus basse possible.
•
Rincer avec un produit compatible avec le produit
utilisé dans la pompe et avec les pièces en contact
avec le produit de votre système.
•
Contacter le fabricant ou le fournisseur du produit
pour connaître les produits de rinçage
recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage.
•
Si la pompe doit être entreposée, quelle que soit
la durée, et si vous pompez un produit à base
aqueuse, la rincer d'abord à l'eau, puis avec du
white-spirit pour protéger les pièces de la pompe.
29
Maintenance
Coupelle
Entreposage et arrêt prolongé
La coupelle assure une lubrification constante des joints
de la pompe et empêche la tige exposée d'être
recouverte de peinture sèche. Pour entretenir
la coupelle :
1. Remplir à moitié la coupelle avec du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco.
2. Vérifier quotidiennement le niveau.
Vannes de décompression
produit
Les vannes de décompression produit empêchent
les pompes de générer des pressions supérieures
à la pression nominale du système. En cas de
surpression, la vanne s'ouvre et évacue le produit par
le port d'évacuation du bas. Ne jamais modifier, retirer
ou boucher une vanne de décompression.
ATTENTION
Avant le rinçage, arrêter la pompe en bas de sa
course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige
de piston exposée et n’endommage les joints de
presse-étoupe.
L'eau ou l'air humide peuvent provoquer des résidus de
matériau dans les clapets anti-retour à bille et les joints.
•
Ne jamais laisser la pompe remplie d’eau ou d’air.
•
Après avoir procédé à un rinçage normal, rincer
à nouveau la pompe avec du white-spirit
ou du solvant huileux ; évacuer la pression
et laisser le white-spirit dans la pompe.
Les produits qui sèchent en cas d’exposition à l’air
risquent de réduire à néant la capacité de la vanne
de décompression à fonctionner en cas
de surpression, entraînant l’éclatement
des composants et des blessures corporelles graves
Se référer au manuel de la vanne de décompression
pour plus de détails. Voir Manuels complémentaires,
page 3.
Lubrification
Un lubrificateur de conduit d'air en option assure
la lubrification automatique du moteur pneumatique.
Pour la lubrification manuelle quotidienne :
1. Débrancher le régulateur
2. Verser environ 15 gouttes d’huile légère pour
machine au niveau de l’admission d’air de la
pompe.
3. Rebrancher le régulateur.
4. Ouvrir l’alimentation d’air afin de souffler l’huile dans
le moteur.
30
334853H
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Vérifier tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter la pompe.
Pour éviter toute blessure sérieuse, Décompresser
toujours avant de vérifier ou de réparer l'appareil.
Problème
La pompe ne fonctionne pas
La pompe ne charge pas
le produit
Cause
Solution
La pression d'alimentation en air n'est pas
« activée »
La pression d'alimentation en air est trop
basse
Le collecteur-mélangeur est en position
d'arrêt
La buse du pistolet est bouchée
Le collecteur-mélangeur ou le tuyau de
produit mélangé est bouché
Le tuyau d'aspiration est bouché
Vérifier que l'alimentation en air soit activée et que la
pression soit réglée à un niveau suffisamment élevé
pour faire fonctionner la pompe
Mettre le collecteur en position mélange
S’assurer que les conduits de produit soient propres
et ouverts pour l'écoulement de la peinture
mélangée
S’assurer que le flexible et le tuyau d'aspiration
soient dégagés, ne soient pas encapsulés et que
les crépines ne soient pas bouchées.
La pompe est immobilisée par la vapeur Ouvrir un pistolet ou une vanne de vidange pour faire
s'échapper l'air du système pendant le remplissage
en peinture ou en solvant.
La viscosité de la peinture est trop élevée S’assurer que la peinture soit suffisamment diluée
pour être siphonnée
pour être siphonnée dans la pompe
Le cycle de la pompe est
L'alimentation en air est trop limitée
Le tuyau d'alimentation en air doit avoir un DI
irrégulier
minimal de 9,5 mm (3/8 po.) et une longueur
maximale de 15 m (50 pi.).
Les joints de la pompe sont secs
Vérifier le niveau de liquide TSL dans les coupelles.
Vérifier que la pompe se charge complètement en
Cavitation de la pompe
haut de course
Pressions de produit trop
L'alimentation en air est trop limitée
Utiliser un tuyau d’air plus large
faibles
La friction de la pompe est trop élevée
Vérifier le niveau de liquide TSL dans la coupelle
Les filtres produit sont obstrués
Nettoyer les filtres produit
La peinture n'est pas mélangée Le mélangeur statique n'est pas propre
Remplacer le mélangeur statique
La peinture n'est pas au
Cavitation de la pompe
Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués
rapport correct
Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont
desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la
pompe
Le clapet anti-retour à bille dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche
ne retient pas
ou par des matériaux étrangers
Le système accélère ou
Cavitation de la pompe
Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués
fonctionne irrégulièrement
Les clapets de la pompe ne retiennent
Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont
pas de manière constante
desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la
pompe
La pompe est contaminée par de la peinture sèche
ou par des matériaux étrangers
Les pressions de produit A et B Viscosités très différentes
Cela peut ne pas être un problème. Le différentiel
sont inégales
ne doit pas être supérieur de 10 % par rapport au
collecteur mélangeur monté. Les pressions A et B du
collecteur mélangeur monté distant peuvent avoir un
différentiel plus important. Cependant, un différentiel
supérieur à 20 % peut provoquer des erreurs de
rapport.
Les clapets anti-retour du collecteurNettoyer et réparer le collecteur-mélangeur
mélangeur sont bloqués par de la peinture
durcie
334853H
31
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Les pressions de produit A et B Cavitation de la pompe
sont inconstantes
La tuyauterie d'admission d'aspiration
aspire de l'air
La pression de produit A ou B
chute après permutation au
sommet
La pression A ou B change
après fermeture du
collecteur-mélangeur
Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués
Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont
desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la
pompe
Le clapet anti-retour à bille dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche
ne retient pas
ou par des matériaux étrangers
Cavitation de la pompe
Tuyau d'aspiration bloqué
Fuite de produit externe
Fuite interne des joints ou clapets
de retenue de la pompe de produit
provoquant une perte de pression
de sortie.
La vanne de décharge
La pression de produit à la pompe est trop
de produit s'ouvre, laissant
élevée.
s'écouler le produit par le port Charge déséquilibrée entre les pompes
du bas. La pression de produit de produit A et B.
dans le conduit a dépassé la
pression nominale du système
La pompe de rinçage ne
fonctionne pas
Filtre bouché.
L'alimentation en air à la pompe
de rinçage est désactivée
La pression d'alimentation en air
à la pompe de rinçage est trop basse
Les vannes de solvant du collecteurmélangeur ne sont pas activées
Pistolet non actionné
Le collecteur-mélangeur ou le tuyau
de produit mélangé est bouché
Réparer les fuites au niveau du tuyau
et des raccords
Nettoyer ou réparer la pompe de dosage
Réduire la pression d'alimentation en air vers
le doseur
Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués
Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont
desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la
pompe
La pompe est contaminée par de la peinture sèche
ou par des matériaux étrangers
Réparer les fuites au niveau du tuyau
et des raccords
Nettoyer ou réparer la pompe de dosage
Nettoyer les filtres
Activer l'alimentation en air
Augmenter la pression d’alimentation en air
Ouvrir les vannes de rinçage et le pistolet
Actionner le pistolet pulvérisateur
Réparer et remplacer le collecteur-mélangeur et les
tuyaux de produit mélangé
* Pour déterminer si le tuyau de produit ou le pistolet sont bouchés, évacuer la pression. Débrancher le tuyau
de produit et placer un bac à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d'air
pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le tuyau ou le pistolet sont bouchés.
32
334853H
Graphiques des performances
Graphiques des performances
Moteur pneumatique 6,35 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1 et 3:1
100 cc/cycle
8
350
(2.4, 24)
15
20* 23
30
38
7
(0.2)
300
(2.0, 20)
6
(0.17)
250
(1.7, 17)
5
(0.14)
B
200
(1.4, 14)
150
(1.0, 10)
C
B
4
(0.1)
C
3
(0.08)
100
(0.7, 7)
2
(0.06)
50
(0.3, 3)
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
1
(0.03)
0
0
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(2.3)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
LÉGENDE
B = 65 psi (0,45 MPa ; 4,5 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Moteur pneumatique 6,35 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 2:1 et 5:1
150 cc/cycle
250
(1.7, 17)
8
15
20* 23
30
38
A
200
(1.4, 14)
A
B
150
(1.0, 10)
100
(0.7, 7)
B
C
C
50
(0.3, 3)
0
0
0.32
(1.20)
0.60
(2.25)
0.91
(3.45)
1.20
(4.50)
9
(0.25)
8
(0.23)
7
(0.2)
6
(0.17)
5
(0.14)
4
(0.1)
3
(0.08)
2
(0.06)
1
(0.03)
1.51
(5.70)
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
LÉGENDE
A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar)
B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
* Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52.
334853H
33
Graphiques des performances
Moteur pneumatique 19,05 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 4:1
125 cc/cycle
8
300
(2.0, 20)
250
(1.7, 17)
15
30
20* 23
38
B
200
(1.4, 14)
150
(1.0, 10)
B
100
(0.7, 7)
C
C
50
(0.3, 3)
0
0
0.25
(1.00)
0.50
(1.87)
0.75
(2.87)
1.00
(3.75)
9
(0.25)
8
(0.23)
7
(0.2)
6
(0.17)
5
(0.14)
4
(0.1)
3
(0.08)
2
(0.06)
1
(0.03)
1.25
(4.75)
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
LÉGENDE
B = 75 psi (0,52 MPa ; 5,2 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
Moteur pneumatique 19,05 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 6:1
175 cc/cycle
8
250
(1.7, 17)
200
(1.4, 14)
150
(1.0, 10)
15
20* 23
30
38
A
A
B
B
100
(0.7, 7)
50
(0.3, 3)
0
0
C
C
0.37
(1.40)
0.69
(2.62)
1.06
(4.02)
1.39
(5.25)
9
(0.25)
8
(0.23)
7
(0.2)
6
(0.17)
5
(0.14)
4
(0.1)
3
(0.08)
2
(0.06)
1
(0.03)
1.76
(6.65)
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
LÉGENDE
A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar)
B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
* Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52.
34
334853H
Graphiques des performances
Moteur pneumatique 11,43 cm (4,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1
(pour le modèle Polyester 24W609)
50 cc/cycle
8
15 20* 23
30
38
45
53
61
25
(0.71)
3000
(20.7, 207)
2500
(17.2, 172)
A
2000
(13.8, 138)
B
1500
(10.3, 103)
1000
(6.9, 69)
20
(0.57)
A
15
(0.42)
B
10
(0.28)
C
C
5
(0.14)
500
(3.4, 34)
0
0.8
0.4
0.2
0.6
(3.0)
(1.5)
(0.8)
(2.3)
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
LÉGENDE
A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar)
B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1 et 3:1
100 cc/cycle
8
4000
(28, 280)
3500
(24, 240)
15
20* 23
30
38
60
(1.7)
A
A
3000
(21, 210)
2500
(17, 170)
B
B
2000
(14, 140)
1500
(10, 100)
C
40
(1.1)
30
(0.9)
20
(0.6)
C
1000
(7, 70)
10
(0.3)
500
(3, 30)
0
0
50
(1.4)
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(2.3)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
0
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
LÉGENDE
A = 95 psi (0,65 MPa ; 6,5 bar)
B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
* Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52.
334853H
35
Graphiques des performances
Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 2:1 et 5:1
150 cc/cycle
10
3000
(21, 210)
2500
(17, 170)
2000
(14, 140)
20*
30
40
A
A
50
(1.4)
B
B
C
C
1500
(10, 100)
1000
(7, 70)
60
(1.7)
40
(1.1)
30
(0.9)
20
(0.6)
500
(3, 30)
0
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
10
(0.3)
0
0.4
(1.5)
0.8
(3.0)
1.2
(4.5)
LÉGENDE
A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar)
B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
1.6
(6.0)
= débit du produit
= consommation d'air
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 4:1
125 cc/cycle
3000
(21, 210)
10
15
20* 22
30
38
A
2500
(17, 170)
2000
(14, 140)
1500
(10, 100)
60
(1.7)
A
B
B
C
C
50
(1.4)
40
(1.1)
30
(0.9)
1000
(7, 70)
20
(0.6)
500
(3, 30)
10
(0.3)
0
0
0.25
(0.9)
0.5
(1.9)
0.75
(2.8)
1.0
(3.8)
1.25
(4.7)
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
LÉGENDE
A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar)
B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
* Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52.
36
334853H
Graphiques des performances
Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 6:1
175 cc/cycle
10
2000
(14, 140)
20*
30
40
A
60
(1.7)
1500
(10, 100)
B
1000
(7, 70)
C
A
50
(1.4)
B
40
(1.1)
C
500
(3, 30)
30
(0.9)
20
(0.6)
10
(0.3)
0
0
0.46
(1.75)
0.92
(3.5)
1.39
(5.25)
1.85
(7.0)
Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10
Débit d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar)
Cycles par minute
LÉGENDE
A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar)
B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar)
C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar)
= débit du produit
= consommation d'air
* Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52.
334853H
37
Pièces
Pièces
Montage sur chariot
Support de montage mural
Rep. Réf.
7
Rep. Réf.
7
9
40
59
76
77
78
79
80
81
82
83
84

38
Description
Qté
Voir Ensemble de commandes pneumatiques,
page 39.
105332
ÉCROU, blocage
2
111799
VIS, assemblage, tête hex
4
------INSERT, tableau de commande
1
------CHARIOT, châssis, petit P3
1
------POIGNÉE, chariot, petit P3
1
------MANCHON, poignée de chariot,
2
SP3
116630
VIS, maintien
2
115480
BOUTON, poignée en T
2
119451
ROUE, semi-pneumatique
2
119452
CAPUCHON, moyeu
2
15C871
CAPUCHON, pied
2
108788
RONDELLE, plate
4
9
40
59
76
77
78
79
80
84
Description
Qté
Voir Ensemble de commandes pneumatiques,
page 39.
105332
ÉCROU, blocage
111799
VIS, assemblage, tête hex
------INSERT, tableau de commande
17C945
BARRE, montage des commandes
127965
VIS, assemblage, tête hex
110170
RONDELLE
------PLATEAU, montage mural, petit
105332
ÉCROU, blocage
108788
RONDELLE, plate
2
4
1
1
4
12
1
4
4
Pièces incluses dans le kit 289694 de montage
sur chariot (à acheter séparément).
334853H
Pièces
Ensemble de commandes pneumatiques
24W969 - Jet d'air à assistance pneumatique
Modèles 24V880, 24V881, 24V882, 24V883, 24V884, 24V885, 24V886, 24V887, 24V888, 24V889, 24V890,
24V891, 24W609
Rep. Réf.
Description
Qté
101
114362
CLAPET, bille
102
15T643
PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 1/2T
1
1
1
103 -------104
121212
TUYAU, nylon, DE 1/2, à couper
à la bonne longueur
COUDE, tournant, 1/2T x 3/8 npt(m)
105
15T536
RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt(m)
106
-------
RACCORD, coude, tournant, 1/4 npt(m)
x 5/32T
TUYAU, nylon, RD, noir
107 -------108
-------
109
15T866
110
15T500
334853H
RACCORD, 90, tournant,
5/32T x 1/8 FNPT
RACCORD, coude, tournant,
1/8 npt x 5/32T
JAUGE, pression
Rep. Réf.
Description
111
113498
VANNE, sécurité
112
164672
ADAPTATEUR
113
15T538
PANNEAU, écrou (plastique) (R73)
114
114381
VIS, assemblage, tête ronde
3
1
1
115
15T539
RÉGULATEUR, air, pistolet, 3/8 npt
1
2
1
2
Qté
1
1
1
2
1
1
1
116
116514
ÉCROU, montage du régulateur
117
-------
122
24P813
PANNEAU, montage, avec pistolet,
4,5/6/7,5
AGRAFE, terre, régulateur
123
24P814
AGRAFE, terre, régulateur

Pièces comprises dans le kit de réparation de tuyauterie
24D496 (à acheter séparément).
1
1
39
Pièces
24W970 - Jet d’air
Modèles 24V868, 24V869, 24V870, 24V871, 24V872, 24V873, 24V874, 24V875, 24V876, 24V877, 24V878,
24V879
Rep. Réf.
Description
101 114362
102 -------103 --------
CLAPET, bille
PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 3/8T
TUYAUTERIE, ronde en nylon
(jet d'air)
COUDE, tournant, 3/8T x 1/4 npt(m)
RÉGULATEUR, air, pompe,
1/4 npt(m)
RACCORD, coude, tournant,
1/8 npt(m) x 5/32 npt(m)
TUYAU, nylon, RD, noir
RACCORD, 90, tournant,
5/32T x 1/8 FNPT
ÉCROU, régulateur
104
105
121141
15T499
106
15T866
107 -------108 -------109
40
115244
Qté
1
1
1
3
2
1
2
Rep. Réf.
Description
Qté
110
111
15T500
--------
112
113
114
113498
162453
--------
115
120
114381
24P812
JAUGE, pression
RACCORD, coude,
1/4 npt(f) x 1/8 npt(m)
VANNE, sécurité, 110 psi
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
PANNEAU, montage, avec pistolet,
collecte des données (jet d'air)
VIS, assemblage, tête ronde
AGRAFE, terre, régulateur

Pièces comprises dans le kit de réparation
de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément).
2
334853H
2
1
1
1
1
2
2
Pièces
24W971 - Pulvérisateur airless
Modèles 24V892, 24V893, 24V894, 24V895, 24V896, 24V897, 24V898, 24V899, 24V901, 24V902, 24V903,
24V904
Rep. Réf.
Description
101 114362
102 -------103--------
CLAPET, bille
RACCORD, droit, 1/2T x 3/8 npt(m)
TUYAU, nylon, DE 1/2, à couper
à la bonne longueur
COUDE, tournant, 1/2T x 3/8 npt(m)
RÉGULATEUR, air, pompe,
3/8 npt(m)
RACCORD, coude, tournant,
1/4 npt(m) x 5/32T
TUYAU, nylon, RD, noir
RACCORD, 90, tournant,
5/32T x 1/8 FNPT
JAUGE, pression
104 121212
105 15T536
106 -------107-------108 -------109 15T500
334853H
Rep. Réf.
Description
1
111 113498
112 15T538
113 --------
3
1
114 114381
119 24P814
VANNE, sécurité
PANNEAU, écrou (plastique) (R73)
PANNEAU, commande,
sans pistolet, 4,5/6/7,5
VIS, assemblage, tête ronde
AGRAFE, terre, régulateur
1

Qté
1
Qté
1
1
1
2
1
Pièces comprises dans le kit de réparation
de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément).
1
2
2
41
Pièces
Ensemble du moteur
42
334853H
Pièces
Liste des pièces de l'ensemble du moteur
Rep. Réf.
Description
1
MOTEUR
M02LN0
M18LN0
M07LN0
2
Qté
1
Rep. Réf.
Description
33
VIS, à six pans creux
2
127864
Basse pression (jet d'air)
34
100731
RONDELLE
2
Haute pression (assistance
pneumatique et airless, sauf
le Modèle Polyester 24W609)
35
16Y850
TIGE, piston, côté A
1
TIGE, piston, côté B
1
36
Modèle Polyester 24W609
(airless)
RONDELLE
17A253
Ensembles avec bas
de pompe LW025A (25 cc)
16Y850
Ensembles avec autres bas
de pompe
3
127865
Jet d'air
37
17D754
EMBASE, moteur
186652
Assistance pneumatique
et airless
41
104541
ÉCROU DE BLOCAGE
3
RONDELLE DE BLOCAGE
100133
Jet d'air
100128
Assistance pneumatique
et airless
4
VIS
C20021
Jet d'air
123208
Assistance pneumatique
et airless
10
Qté
RACCORD
3
3
Jet d'air
4
Assistance pneumatique
et airless
2
42
107541
RONDELLE, blocage, ressort
4
43
17B268
VIS, tête hex, M12 x 25 LG
4
44
111449
RONDELLE, ordinaire
4
49
15F744
ÉTIQUETTE, risque
de pincement (non visible)
1
65
238909
FIL, ensemble de mise à la
terre
1
1
121141
Jet d'air
69
17D756
1
15V204
Assistance pneumatique
et airless
PROTECTION, anti-pincement,
gauche
70
17D757
PROTECTION, anti-pincement,
droite
1
13
17D759
TIGE, barre
4
16
17D751
SUPPORT, montage
1
85
551295
VIS, usinée, tête plate
1
CONNECTEUR
1
99
334665
Guide de démarrage rapide
(non utilisé avec le modèle
Polyester 24W609)
1
31
32
17B290
Jet d'air
17D752
Assistance pneumatique
et airless
17D753
334853H
CHAPE
1
43
Pièces
Ensemble du bas de pompe
(Côté A)
(Côté B)
44
334853H
Pièces
Liste des pièces de l'ensemble du bas de pompe
Rep. Réf.
5
184128
184132
6
15T311
14
15
20
15M758
127938
109570
LW025A
LW050A
LW075A
LW100A
LW125A
LW150A
21
LW025A
LW050A
22
23
24A639
184128
184132
24
15T311
15M758
25
24A638
24A639
29
17D760
17D758
17D770
17D761
17D771
334853H
Description
BAGUE DE RACCORDEMENT, côté A
Sur tous les modèles,
sauf le 24W609
Sur le modèle 24W609
ÉCROU DE RACCORDEMENT, côté A
Sur tous les modèles,
sauf le 24W609
Sur le modèle 24W609
ÉCROU, blocage en nylon, M12 x 1,75
RONDELLE, ordinaire
BAS DE POMPE (Côté A)
25 cc, pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
50 cc, pour la pompe de rapport 1:1
(sauf 24W609)
75 cc, pour la pompe de rapport 3:1
100 cc, pour les pompes
de rapports 2:1 et 4:1
125 cc, pour la pompe de rapport 5:1
150 cc, pour la pompe de rapport 6:1
BAS DE POMPE (Côté B)
25 cc, pour les pompes de rapports
3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et le modèle
Polyester 24W609 rapport 1:1
50 cc, pour les pompes
de rapports 1:1 (sauf 24W609) et 2:1
ÉCROU, contre-écrou
BAGUE DE RACCORDEMENT, côté B
Pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609) ou 2:1
Pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1
et modèle Polyester 24W609
rapport 1:1
ÉCROU DE RACCORDEMENT, côté B
Pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609) ou 2:1
Pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1
et modèle Polyester 24W609
rapport 1:1
CONTRE-ÉCROU
Pompe de rapport 5:1
Pompes de rapports 1:1, 2:1, 3:1, 4:1,
6:1
ADAPTATEUR, côté A
25 cc, pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
50 cc, pour la pompe de rapport 1:1
(sauf 24W609)
75 cc, pour la pompe de rapport 3:1
100 cc, pour les pompes
de rapports 2:1 et 4:1
125 cc, pour la pompe de rapport 5:1
Qté
2
Rep. Réf.
30
1
38
51
4
4
1
54
55
67
1
1
2
68
71
1
72
1
1
73
74
75
88
Description
ADAPTATEUR, côté B
17D758
50 cc, pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609) et 2:1
17D760
25 cc, pour les pompes de rapports 3:1,
4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
17D755 EMBASE, bas de pompe
17C891 SUPPORT DE RÉGULATION, utilisé sur
les modèles 24V868, 24V869, 24V870,
24V871, 24V872, 24V873
123724 MAMELON ; sur tous les modèles,
sauf le 24W609
16C633 MAMELON ; utilisé sur le modèle
Polyester 24W609
17D762 FILTRE, produit ; utilisé sur tous
les modèles portables, sauf le 24W609
RÉSERVOIR DE TSL, côté A
24A620
25 cc, pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
24A622
50 cc, pour la pompe de rapport 1:1
(sauf 24W609)
24A626
100 cc, pour les pompes
de rapports 2:1 et 4:1
24A623
75 cc, pour la pompe de rapport 3:1
24A627
125 cc, pour la pompe de rapport 5:1
24A628
150 cc, pour la pompe de rapport 6:1
RÉSERVOIR DE TSL, côté B
24A622
50 cc, pour les pompes de rapports 1:1
et 2:1
24A620
25 cc, pour les pompes de rapports 3:1,
4:1, 5:1, 6:1
VANNE DE DÉCOMPRESSION
24W475
Jet d'air
237073
Assistance pneumatique et airless
(sauf 24W609)
237062
Modèle Polyester 24W609 (airless)
DOUILLE
502265
1/2 x 3/8 ; pour les pompes
de rapports 1:1, 2:1, 3:1, 4:1
114499
1/2-14 npt ; pour la pompe
de rapport 5:1
24B299
3/4 npt(f) x 1/2 npt(m) ;
pour la pompe de rapport 6:1
114499 RACCORD, adaptateur, 1/2-14 npt
102022 DOUILLE, 3/8 x 1/4, non représenté ;
utilisé sur les modèles à montage mural
114342 COUDE, (1/4-18 npsm) ; non utilisé sur
le modèle Polyester 24W609
502265 DOUILLE, réducteur, tuyau 1/2 x 3/8
Qté
1
1
2
2
1
1
2
1
2
2
2
1
45
Pièces
Ensemble d’admission de produit
(Côté A)
(Côté B)
Rep. Réf.
45
 255872
† 256377
‡ 24A232
46
 255872
† 256377
† 256377
47
 187146
† 256426
‡ 187190
48
 187146
† 256426
Description
TUYAU D'ASPIRATION (Côté A)
Pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609), 2:1, 3:1, 4:1
Pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
Pour les pompes de rapports 5:1
et 6:1
TUYAU D'ASPIRATION (Côté B)
Pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609) et 2:1
Pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
Pour les pompes
de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1
CRÉPINE (Côté A)
Pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609), 2:1, 3:1, 4:1
Pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
Pour les pompes de rapports 5:1
et 6:1
CRÉPINE (Côté B)
Pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609) et 2:1
Pour les pompes de rapports 3:1,
4:1, 5:1, 6:1 et le modèle
Polyester 24W609 rapport 1:1
Qté
1
Rep. Réf.
Description
52
COUDE 90° (Côté A)
Pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609), 2:1, 3:1, 4:1
Pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
Pour les pompes de rapports 5:1
et 6:1
MAMELON (Côté A)
3/4 npt, pour les pompes de
rapports 1:1 (sauf 24W609),
2:1, 3:1, 4:1
Pour le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
1 po. npt, pour les pompes
de rapports 5:1 et 6:1
MAMELON (Côté B)
Pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609) et 2:1
Pour les pompes de rapports 3:1,
4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
COUDE 90° (Côté B)
Pour les pompes de rapports 1:1
(sauf 24W609) et 2:1
Pour les pompes de rapports 3:1,
4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester
24W609 rapport 1:1
102325
500947
500251
1
90
190724
114373
17D153
1
94
190724
114373
1
95
102325
500947
Qté
1
1
1
1
 Pièces comprises dans kit 254623.
† Pièces comprises dans kit 254620.
‡ Pièces comprises dans kit 254624.
46
334853H
Pièces
Ensemble de sortie du produit (sauf modèle 24W609)
17
18
19
26
28
39
86
COLLECTEUR, mélangeur ;
consulter le manuel 334625
JAUGE
187876
Jet d'air
C06323
Assistance pneumatique
et airless
24N345 TUYAU, avec embout
TUYAU DU MÉLANGEUR
STATIQUE
24N291
Jet d'air
16W563
Assistance pneumatique
et airless
214706 RÉGULATEUR
(utilisé uniquement avec
les pistolets à jet d’air)
114196 VIS
RACCORD
114504
Jet d'air, montage mural
114504
Jet d'air, montage sur chariot
166846
Assistance pneumatique
et airless, montage mural
et sur chariot
334853H
1
2
2
1
1
2
1
47
Pièces
Ensemble de sortie du produit (sauf modèle Polyester 24W609)
92
93
18
54
92
48
93
48
74
89
91
89
66
74
66
17
26
96
17
24W861 COLLECTEUR, mélangeur
distant ; consulter le manuel
334625
1
18
C06323
2
26
24N291‘ TUYAU DU MÉLANGEUR
STATIQUE
1
48
110191
RACCORD EN CROIX, tuyau
2
54
16C633
MAMELON, 1/2 x 1/4
2
48
JAUGE
74
248271
CLAPET, bille
2
89
166421
MAMELON, 5/8 hex x 1/1/2
2
91
166866
COUDE, mâle-femelle
2
92
17D276
TUYAU, retour, acier inox
2
93
256377
TUYAU, aspiration, ensemble
2
96
166846
ADAPTATEUR,
1/4 npt x 1/4 npsm
2
334853H
Pièces
Pistolet pulvérisateur et tuyau
Pistolet pulvérisateur airless
1
2
Rep. Réf.
Description
1
XTR501 PISTOLET, XTR 5
2
241812 TUYAU, 25 pi. (7,6 m), DI 3/16 po.
 L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026
est disponible gratuitement
Qté
1
1
Pistolet pulvérisateur AA
Rep. Réf.
Description
1
24C855 PISTOLET, pistolet à pulvérisation haute pression
et assistance pneumatique G40
2
256390 TUYAU D’AIR
3
241812 TUYAU, 25 pi. (7,6 m), DI 3/16 po.
4
24A588 AGRAFE EN T (paquet de 10)
 L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026 est disponible
gratuitement
1
4
3
2
Qté
1
1
1
1
Pistolet à jet d’air
1
2
3
Qté
1
1
1
Pistolet pulvérisateur airless et tuyau
(pour le modèle Polyester 24W609)
1
3
2
334853H
Rep. Réf.
Description
1
288950 PISTOLET, AirPro, conventionnel, buse en acier
inoxydable
2
205406 TUYAU, avec embout, 25 pi (7,6 m)
3
256390 TUYAU D’AIR
 L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026 est disponible
gratuitement
Rep. Réf.
Description
1
243283 PISTOLET, argent, RAC
2
826210 TUYAU, 10 pi. (3 m), DI 3/16 po., produit mélangé
3
241812 TUYAU, 25 pi. (7,6 m), DI 3/16 po., A et B
 L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026 est disponible
gratuitement
Qté
1
1
2
49
Dimensions
Dimensions
39,0 po.
99,06 cm
20,5 po.
52,07 cm
50
23,0 po.
58.42 cm
334853H
Dimensions
Montage sur support mural
11 po.
(279 cm)
4 po.
(102 cm)
Quatre orifices
de montage d'un diamètre
de 0,40 po. (10 mm).
334853H
51
Données techniques
Données techniques
Ensembles de pulvérisation M2K
Pression de service maximum du produit
Débit maximal
Pression d'air maximum de la pompe
Pression de pulvérisation maximum du pistolet
É.-U.
Unités métriques
Consulter la section Tableau des données
techniques, page 53.
Consulter la section Tableau des données
techniques, page 53.
Consulter la section Tableau des données
techniques, page 53.
Consulter le manuel de votre pistolet pour retrouver
les différentes pressions d'air du pistolet.
Consommation d’air de la pompe
(Consulter le manuel du pistolet pour en savoir plus
sur la consommation d'air)
Consulter la section Graphiques des performances,
Débit libre maximum
page 33.
* REMARQUE : les doseurs M2K sont réglés sur un débit
de 20 cycles par minute afin d'empêcher toute cavitation
et d'assurer un chargement complet de la pompe, ce qui
est nécessaire pour conserver la précision du rapport.
Fréquence de cycles recommandée pour un usage continu
20 cycles par minute
Viscosité maximum
10 000 cps
Plage de température de l'air ambiant
35°–120°F
2°–49°C
Température maximum du produit
160°F
71°C
Débit du produit par cycle
Consulter la section Tableau des données
techniques, page 53.
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
Consulter les caractéristiques techniques
mentionnées dans le manuel 312796 du moteur
pneumatique.
Dimensions d'admission/de sortie
Taille de l’admission d'air
1/4 po. ptn (f)
Matériaux de fabrication**
Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Pompe à piston : acier inox, carbure de tungstène
avec 6 % de nickel, UHMWPE, PTFE, PEEK
Pistolet pulvérisateur : consulter le manuel 312414
(pistolets pulvérisateurs à air). 3A0149 (pistolets AA),
ou le manuel 312145 (pistolets XTR).
Tuyaux de produit : nylon, acier inox 303/304
Ensemble d’aspiration : acier inoxydable, nylon
Vanne de décompression, 304 SST, PTFE rempli
de graphite, carbone de tungstène avec liant nickel
Filtre de produit : consulter le manuel 307273
Vanne de vidange : acier inoxydable, nylon
Poids
Tous les modèles
52
Consulter la section Tableau des données
techniques, page 53.
334853H
Données techniques
Tableau des données
techniques
Rapport
de
mélange
Type de
de la
pulvérisateur pompe Modèle
1:1
2:1
3:1
Jet d'air
4:1
5:1
6:1
1:1
2:1
Assistance
pneumatique
Jet d'air
3:1
4:1
5:1
6:1
1:1
2:1
3:1
Airless
4:1
5:1
6:1
1:1
334853H
Bas de
pompe
Kg
153
122
158
127
154
123
158
127
69,5
55,5
72,0
57,9
70,1
56
71,6
57,5
24V872
125cc 25cc
24V878
24V873
150cc 25cc
24V879
160
129
161
130
72,8
58,7
73,1
59,0
24V880
24V886
24V881
24V887
24V882
24V888
24V883
24V889
24V884
24V890
24V885
24V891
176
145
181
150
177
146
180
149
183
152
181
150
79,8
65,7
82,2
68,1
80,3
66,2
81,8
67,7
83,0
68,9
82,5
68,4
173
142
178
147
174
143
178
147
180
149
179
148
78,6
64,5
81,1
67,0
79,2
65,1
80,7
66,6
81,9
67,8
81,3
67,2
135
61,2
24V892
24V898
24V893
24V899
24V894
24V901
24V895
24V902
24V896
24V903
24V897
24V904
B
Moteur
pneumatique
lb
24V868
24V874
24V869
24V875
24V870
24V876
24V871
24V877
A
Poids
50cc 50cc
100cc 50cc
75cc 25cc
100cc 25cc
190,50 mm
(2,5")
50cc 50cc
100cc 50cc
75cc 25cc
100cc 25cc
190,50 mm
(7,5")
125cc 25cc
150cc 25cc
50cc 50cc
100cc 50cc
75cc 25cc
100cc 25cc
190,50 mm
(7,5")
125cc 25cc
150cc 25cc
24W609 25 cc 25 cc
4,5
Débit
maximum
à 20 cpm
Pression de
service
maximum
du produit
Pression
d'air
maximum de
la pompe
Rapport
Bar
Gal/
Bar produit/
Psi (MPa)
Min l/min Psi (MPa)
air
0,5
1,9
4:1
65
4,5
(0,45)
0,8
3,0
2,6:1
100
7,0
(0,7)
0,5
1,9
4:1
65
4,5
(0,45)
0,7
2,6
3,2:1
75
5,2
(0,52)
0,8
3,0
2,7:1
100
7,0
(0,7)
0,9
3,4
2,3:1
100
7,0
(0,7)
0,5
1,9
35:1
95
6,5
(0,65)
0,8
3,0
24:1
100
7,0
(0,7)
0,5
1,9
36:1
95
6,5
(0,65)
0,7
2,6
29:1
100
7,0
(0,7)
0,8
3,0 2900
197
(19,7)
24:1
100
7,0
(0,7)
0,9
3,4 2400
163
(16,3)
20:1
100
7,0
(0,7)
0,5
1,9
35:1
95
6,5
(0,65)
0,8
3,0
24:1
100
7,0
(0,7)
36:1
95
6,5
(0,65)
29:1
100
7,0
(0,7)
225
15
(1,5)
204
3000
(20,4)
3000
204
(20,4)
0,5
1,9
0,7
2,6
0,8
3,0 2900
197
(19,7)
24:1
100
7,0
(0,7)
0,9
3,4 2400
163
(16,3)
20:1
100
7,0
(0,7)
0,2
0,9 3000
204
(20,4)
24:1
100
7,0
(0,7)
53
Garantie standard Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut
de matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas
la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus
à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus
à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.)
sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco
de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que
ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que
la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir des informations récentes sur les produits Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333309
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Révision H, septembre 2016

Manuels associés