▼
Scroll to page 2
of
22
Instructions-Pièces Pistolet pneumatique avec alimentation par gravité AirPro™ 313093L FR Pistolets conventionnels, HVLP et adaptables des applications industrielles. Pour un usage professionnel uniquement. Pression maximum d'entrée d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles. ti11095A ll 2 G Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Alimentation par gravité sans réservoir intégré . . 3 Alimentation par gravité avec réservoir intégré en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Alimentation par gravité avec réservoir intégré PPS™ 3M™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sélection d'un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pistolets conventionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pistolets HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pistolets adaptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Raccordez le pistolet à la terre . . . . . . . . . . . . . . 6 Rincez l'appareil avant de l'utiliser . . . . . . . . . . . 6 Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8 Application du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Régulation des composés organiques volatils (VOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Maintenance quotidienne du pistolet . . . . . . . . . . 9 Tâches générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nettoyage du pistolet et du réservoir intégré . . . 9 Nettoyage de la buse et du capuchon d'air . . . . 10 Méthodes de nettoyage conformes . . . . . . . . . . 10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplacement du raccord d'entrée de fluide . . 14 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 22 2 313093L Modèles Modèles Alimentation par gravité sans réservoir intégré Conventionnel HVLP Adaptable Pression Pression Pression Dimension maximum d'air maximum d'air maximum d'air de l'orifice HVLP/adaptable HVLP/adaptable HVLP/adaptable mm (po.) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi) 1.4 (0.055) 289002 A N/A 289005 A 0.2 (2.0, 29) 289008 A 0.24 (2.4, 35) 1.8 (0.070) 289003 A N/A 289006 A 0.2 (2.0, 29) 289009 A 0.24 (2.4, 35) Alimentation par gravité avec réservoir intégré en plastique Conventionnel HVLP Pression Dimension maximum d'air de l'orifice HVLP/adaptable mm (po.) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série Adaptable Pression Pression maximum d'air maximum d'air HVLP/adaptable HVLP/adaptable MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi) 1.4 (0.055) 289011 A N/A 289014 A 0.2 (2.0, 29) 289017 A 0.24 (2.4, 35) 1.8 (0.070) 289012 A N/A 289015 A 0.2 (2.0, 29) 289018 A 0.24 (2.4, 35) Alimentation par gravité avec réservoir intégré PPS™ 3M™ Conventionnel HVLP Adaptable Pression Pression Pression Dimension maximum d'air maximum d'air maximum d'air de l'orifice HVLP/adaptable HVLP/adaptable HVLP/adaptable mm (po.) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi) 1.4 (0.055) 289020 A N/A 289023 A 0.2 (2.0, 29) 289026 A 0.24 (2.4, 35) 1.8 (0.070) 289021 A N/A 289024 A 0.2 (2.0, 29) 289027 A 0.24 (2.4, 35) 313093L 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par exemple) peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ou débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, et n'allumez ou n'éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Remplacez ou remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur Graco. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 4 313093L Sélection d'un pistolet AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit Sélection d'un pistolet Pistolets conventionnels Pistolets adaptables Excellente atomisation et grand rendement avec une efficacité de transfert quelque peu réduite. Un pistolet adaptable est un pistolet à haute efficacité de transfert, démontrée par essais ; cette dernière est supérieure ou égale à celle du pistolet HVLP. Les pistolets adaptables Graco ne présente aucune restriction de pression au niveau du capuchon d'air cependant, la pression d'entrée du pistolet doit rester inférieure à 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi) pour rester en conformité. Pistolets HVLP Un pistolet HVLP est un pistolet à haute efficacité de transfert qui limite la pression de l'air au niveau du capuchon d'air à 0,07 MPa (0,7 bar, 10 psi) maximum. Dans certaines zones, l'utilisation d'un pistolet HVLP est nécessaire pour répondre aux normes environnementales. 313093L 5 Configuration Configuration 5. Raccordez l'alimentation en fluide sur le raccord d'entrée de fluide. Entrée de fluide • Assurez-vous que le réseau pneumatique de l'atelier fournit un débit d'air approprié. Consultez les Caractéristiques techniques, page 20, pour connaître les exigences de cfm minimum. • Flexible de diamètre int. de 7,9 mm (5/16 po.) recommandé, en option, un flexible pneumatique de diamètre int. de 10 mm (3/8 po.). • Réglez le régulateur de pression d'air de l'atelier (non fourni) conformément aux recommandations du fabricant de la peinture. Consultez la pression d'air maximum conforme sur le capuchon d'air. • Assurez-vous que rien ne limite le débit d'air, comme des vannes de régulation bas débit. Si une vanne de régulation d'air est requise, utilisez la vanne d'air réglable de Graco (234784). Entrée d'air ti11306A FIG. 1 Raccordez le pistolet à la terre Consultez la réglementation électrique locale afin de connaître les instructions détaillées de mise à la terre. 1. Coupez l'alimentation en air. Mettez à la terre le pistolet en le reliant à un flexible d'alimentation en air conducteur homologué par Graco. 2. Installez une vanne d'arrêt (non fournie) en aval du régulateur d'air pour couper l'arrivée d'air au pistolet. Rincez l'appareil avant de l'utiliser 3. Installez un filtre à air de conduite (non fourni) pour nettoyer et sécher l'air alimentant le pistolet. 4. Raccordez une alimentation en air propre, sec et filtré sur le raccord d'entrée d'air. Consultez la FIG. 1. 6 L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Rinçage, page 9. 313093L Configuration Réglage du jet 1. Faites tourner le capuchon d'air pour obtenir le jet souhaité. Consultez la FIG. 2. 6. Pour réduire le débit du fluide, tournez la vanne de régulation du fluide dans le sens horaire. • • ti4839a FIG. 2 2. Pour obtenir un jet en éventail maximum, ouvrez la vanne de régulation d'air en tournant le bouton à fond dans le sens antihoraire. Consultez la FIG. 3. 3. Pour obtenir un jet rond, coupez l'air du jet en tournant la vanne de régulation d'air à fond dans le sens horaire. Consultez la FIG. 3. 4. Actionnez le pistolet et réglez la pression d'air de ce dernier. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 20, pour connaître les pressions d'entrée d'air. Si la vanne de régulation du fluide est tournée à fond dans le sens horaire, le pistolet ne pulvérisera que de l'air. Si vous n'obtenez pas un débit de fluide correct à l'aide de la vanne de régulation du fluide, une buse d'une dimension différente peut être nécessaire. Pour un débit de fluide moins important, utilisez une buse de la taille immédiatement inférieure. Pour un débit de fluide plus important, utilisez une buse de la taille immédiatement supérieure. 7. Faites un jet de test. Évaluez la taille du jet et l'atomisation. 8. Pour obtenir un jet étroit, tournez la vanne de régulation d'air dans le sens horaire. 9. Pour améliorer l'atomisation, diminuez le débit du fluide. Augmenter la pression d'air peut améliorer l'atomisation mais cela peut avoir pour effet de nuire à l'efficacité de transfert (TE) ou d'entraîner un fonctionnement non conforme. 5. Pour établir un débit de fluide correct, tournez la vanne de régulation du fluide dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'aucune restriction ne soit ressentie dans le mouvement de la gâchette puis pour faites un autre demi-tour. Vanne de régulation d'air Vanne d'entrée d'air Vanne de régulation du fluide ti11097a FIG. 3 313093L 7 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 1. Couper l'alimentation en air du pistolet. 2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Application du fluide ATTENTION Les pressions d'air d'atomisation excessives peuvent accroître la surpulvérisation, diminuer l'efficacité de transfert et induire une finition de mauvaise qualité. Les organismes officiels de certains pays interdisent l'utilisation d'un pistolet de pulvérisation fonctionnant à une pression d'atomisation supérieure à 69 kPa (0,7 bar, 10 psi) au niveau du capuchon d'air. 1. Remplissez de produit le réservoir intégré. Ne dépassez pas les repères indiquant le niveau maximum de remplissage du réservoir intégré. 2. Ouvrez l'air de l'atelier pour le pistolet. Réglez la pression d'atomisation lorsque le pistolet est totalement actionné. En cas d'utilisation d'un pistolet HVLP à la place d'un pistolet pneumatique conventionnel, vous devrez peut-être ralentir légèrement le mouvement de la main et diminuer le nombre de passes pour peindre une pièce. Cela est dû à la vitesse de pulvérisation réduite provoquée par des pressions d'air du HVLP inférieures ainsi qu'à des particules de fluide plus grosses car il y a moins d'air pour pulvériser les solvants que dans le cas d'un jet d'air conventionnel. Évitez toutes coulures et festons lors de la pulvérisation. Régulation des composés organiques volatils (VOC) Dans certains pays, il est interdit de pulvériser des solvants pour nettoyer un pistolet pulvérisateur lorsque ces solvants rejettent des VOC dans l'atmosphère. Pour se conformer à cette législation sur la qualité de l'air, vous devez suivre une méthode de nettoyage sans rejet de vapeurs de VOC dans l'atmosphère. Consultez la section Méthodes de nettoyage conformes, page 10. Nettoyez les filtres de la conduite d'air conformément aux instructions du fabricant. 3. Réglez la taille et la forme du jet. Consultez la page 7. 4. Pour obtenir les meilleurs résultats possible lors de l'application du fluide : • Tenez le pistolet perpendiculairement, à une distance de 150 à 200 mm (6 à 8 pouces) de l'objet à pulvériser. • Effectuez des passes lisses et parallèles sur toute la surface à pulvériser en respectant un taux de recouvrement de 50%. Consultez la section Dépannage, page 11, si vous obtenez un jet irrégulier. 8 313093L Maintenance quotidienne du pistolet Maintenance quotidienne du pistolet 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. 2. Éliminez toute peinture du réservoir intégré. 3. Remplissez le réservoir intégré avec une petite quantité de solvant. Tâches générales Exécutez la Procédure de décompression, page 8. • • • • Lubrifiez régulièrement les pièces mobiles du pistolet en utilisant une goutte d'huile sans silicone. Ne démontez pas le pistolet pulvérisateur si vous rencontrez un problème de jet. Consultez la section Dépannage, page 11, pour avoir plus d'informations concernant la résolution du problème. Nettoyez quotidiennement les filtres à fluide et les filtres de la conduite d'air. Recherchez d'éventuelle fuite de fluide. Serrez les raccords ou remplacez l'équipement si cela est nécessaire. ATTENTION La présence de solvant résiduel dans les circuits d'air du pistolet pourrait induire une finition de peinture de mauvaise qualité. N'utilisez pas de méthode de nettoyage qui laisse entrer le solvant dans les circuits d'air du pistolet. • Ne pointez pas le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. • N'essuyez pas le pistolet avec un chiffon imbibé de solvant ; essorez pour retirer le solvant en excès. • N'immergez pas le pistolet dans du solvant. Rinçage Rincez l'équipement avant de l'utiliser, de changer de couleur et lorsque vous avez terminé la pulvérisation. Utilisez un solvant compatible avec les pièces du pistolet en contact avec le produit et avec le fluide qui sera pulvérisé. 4. Pulvérisez dans un réservoir de récupération métallique mis à la terre jusqu'à ce que l'équipement soit propre. 5. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. Nettoyage du pistolet et du réservoir intégré ATTENTION • Ne plongez pas le pistolet dans du solvant. Le solvant dissout le lubrifiant, dessèche les joints et bouche les circuits d'air. • N'utilisez pas d'outils métalliques pour déboucher les orifices du capuchon d'air car cela risquerait de les rayer et de déformer le jet. • Utilisez un solvant compatible. 1. Rinçage, page 9. 2. Imbibez de solvant un chiffon doux puis essorez-le. Orientez le pistolet vers le bas et essuyez l'extérieur de celui-ci et du réservoir intégré. 3. Assurez-vous que l'orifice de ventilation du couvercle du réservoir intégré soit dégagé. 4. Soufflez de l'air à l'intérieur et à l'extérieur du pistolet pour le sécher. Lubrifiez. Consultez la section Méthodes de nettoyage conforme, page 10 pour respecter les lois concernant la qualité de l'air si elles sont applicables. Consultez la section Méthodes de nettoyage conforme, page 10 pour respecter les lois concernant la qualité de l'air si elles sont applicables. 313093L 9 Maintenance quotidienne du pistolet Nettoyage de la buse et du capuchon d'air Méthodes de nettoyage conformes 1. Retirez le capuchon d'air (13), actionnez le pistolet, retirez la buse (11) et faites tremper les deux éléments dans une solution de nettoyage compatible. 1. Placez le pistolet pulvérisateur dans un dispositif de nettoyage de pistolet enfermant complètement ce dernier et ses accessoires pendant le lavage, le rinçage et la vidange. ATTENTION Actionnez le pistolet à chaque fois que vous serrez ou retirez la buse. Cela éloigne la buse de la surface d'appui du pointeau et évite que la buse ne soit endommagée. 2. Pulvérisez le solvant à l'aide du pistolet pulvérisateur dans une station de nettoyage de pistolet fermée. 2. Nettoyez le capuchon d'air, la buse ainsi que l'avant du pistolet à l'aide d'une brosse douce trempée dans un solvant compatible. N'utilisez pas de brosse ni d'outils métalliques. 3. Utilisez un accessoire doux, comme un cure-dent, pour nettoyer les orifices du capuchon d'air. 4. Actionnez le pistolet lorsque vous installez la buse du fluide à l'aide de l'outil du pistolet. Serrez fermement la buse à un couple de 17,5-18,6 N•m (155-165 po-lb) afin d'avoir une bonne étanchéité. 5. Installez la bague de retenue (14) et le capuchon d'air (13). Lors du remontage, veillez à ce que le capuchon d'air soit de la même couleur que celle gravée sur le côté de la buse (doré, brun, gris, bleu, etc.). 6. Après avoir nettoyé le pistolet, lubrifiez quotidiennement les pièces suivantes avec du lubrifiant référence 111265 : • • • 10 Filetages de la vanne de régulation du fluide Pivot de la gâchette Axe du pointeau de fluide 313093L Maintenance quotidienne du pistolet 313093L 11 Maintenance quotidienne du pistolet Dépannage Problème Jet Correct Jet Cause Jet normal. Capuchon d'air ou buse de fluide encrassé ou endommagé. Incorrect Capuchon ou bas lourd Jet Incorrect Jet dédoublé Jet Pression trop élevée pour la viscosité du produit pulvérisé. Orifices d'air encrassés ou déformés. Solution Aucune action nécessaire. Faites tourner le capuchon d'air de 180°. Si le jet suit le capuchon d'air, le problème vient du capuchon d'air (13). Nettoyez et inspectez. Si le jet n'est pas corrigé, remplacez le capuchon d'air. Si le jet ne suit pas le capuchon d'air, le problème vient de la buse de fluide. Nettoyez et inspectez la buse. Si le jet n'est pas corrigé, remplacez la buse. Réduisez la pression d'air et augmentez la viscosité du produit. Jet correct en réduisant la taille du ventilateur à l'aide de la vanne de régulation du fluide (8). Nettoyez et examinez le capuchon d'air. Si le jet n'est pas corrigé, remplacez le capuchon d'air. Incorrect Éclaboussures du Présence d'air dans la peinture. pistolet Vérifiez si le réservoir intégré est vide et faites le plein. Serrez la buse de fluide (11). Vérifiez et serrez l'écrou du joint du pointeau (17). Vérifiez si la buse de fluide (11) est endommagée. Remplacez le joint de la buse de fluide (3) Remplacez le joint (19). Pas de pulvérisation 12 Joint de la buse de fluide endommagé (19). Le réservoir intégré est vide. Faites le plein. La vanne de régulation du fluide Réglez la vanne (8) dans le sens (8) a été trop tournée dans le sens antihoraire. horaire. 313093L Maintenance quotidienne du pistolet Problème Retour d'air excessif Fuite d'air excessive derrière la gâchette. 313093L Cause Desserrez la buse de fluide (11). Joint de la buse de fluide endommagé (19). Vanne d'air/joints en coupelle usés. Gâchette usée. Solution Serrez la buse de fluide (11). Remplacez le joint (19). Réparez le pistolet (kit 289408). Assurez-vous d'utiliser toutes les pièces fournies. Remplacez la gâchette (pièce 289140). Si la fuite persiste, réparez le pistolet (kit 289408). 13 Réparation Réparation Remplacement du raccord d'entrée de fluide Exécutez la Procédure de décompression, page 8. Consultez la section Pièces, page 16, pour connaître les références des repères. RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION • Démontage 1. Dévissez la bague de retenue (14) pour retirer le capuchon d'air (13b). Examinez les joints toriques (13a et 13c) et remplacez-les si cela est nécessaire. • Le joint d'entrée du fluide (3) doit être remplacé si le raccord d'entrée du fluide (4) est retiré du pistolet pulvérisateur. Le fait de ne pas remplacer le joint (3) peut provoquer des fuites d'air dans la section fluide générant une pression dans le réservoir intégré à gravité non ventilé. 2. Actionnez le pistolet en dévissant la buse (11) afin d'éviter d'endommager le pointeau. 1. Retirez le raccord d'entrée du fluide (4). 3. Vérifiez le joint torique (19) et remplacez-le si cela est nécessaire. 2. Retirez le joint d'entrée du fluide (3) du corps du pistolet et mettez-le au rebut. 4. Retirez la vanne de régulation du fluide (8), le ressort (26), le pointeau (9) et l'écrou (7). Procédez à une inspection. Remplacez la buse (9c), le pointeau (9) et le joint en coupelle (20) si cela est nécessaire. En cas de remplacement de la buse du pointeau, appliquez un adhésif pour filetage de force minimum sur les filetages de cette dernière. 3. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages du raccord d'entrée de fluide (4) de substitution. 5. Retirez le ressort (28) et sortez l'ensemble de vanne d'air (6) par l'arrière du pistolet. Procédez à une inspection. Remplacez l'ensemble de la vanne d'air (6) et le joint en coupelle (20) si cela est nécessaire. Utilisez l'outil (33) pour installer le joint en coupelle. 4. Fixez fermement le joint d'entrée de fluide (3) sur le raccord d'entrée du fluide (4). 5. Vissez le raccord d'entrée de fluide (4) et serrez à un couple de 17,5-18,6 N•m (155-165 po.-lb). 6. Remplacez la rondelle (28) si nécessaire. 6. Retirez l'écrou de la gâchette (22), sa broche (21), sa rondelle ondulée (18) et la gâchette (10) elle-même. 7. Dévissez l'écrou du joint du pointeau (17) puis retirez le joint en coupelle (16) et l'écarteur (15). 8. Retirez l'ensemble de la vanne de régulation d'air (5). Inspectez et remplacez si cela est nécessaire. 9. Retirez l'ensemble de vanne d'entrée d'air (27). Inspectez et remplacez si cela est nécessaire. 14 313093L Réparation Remontage 1. Installez l'ensemble de vanne de régulation d'air (5) avec la vanne tournée complètement dans le sens antihoraire vers la position la plus éloignée. Serrez à un couple de 9,6-10,2 N•m (85-90 po-lb). 2. Installez l'ensemble de vanne d'entrée d'air (27) avec la vanne tournée complètement dans le sens antihoraire vers la position la plus éloignée. Serrez à un couple de 23,2-24,3 N•m (205-215 po-lb). 3. Lubrifiez l'écarteur (15) et le joint en coupelle (16). Installez l'écarteur (15) en orientant l'extrémité cintrée vers l'arrière du pistolet. Installez le joint en coupelle (16) en orientant la face ouverte vers l'avant du pistolet. Installez l'écrou du presse-étoupe (17). Serrez à un couple de 0,3 N•m (3 po-lb). 17 16 15 313093L 4. Installez la rondelle ondulée (18) en orientant le côté bombé vers le corps du pistolet. Lubrifiez et appliquez de l'adhésif frein-filet pour filetage sur la broche de la gâchette (10). Installez la gâchette (10), sa broche (21) et son écrou (22). Serrez à un couple de 1,7-2,2 N•m (15-20 po-lb). 5. Installez l'ensemble de la vanne d'air (6), le ressort (28) et l'écrou (7). Serrez à un couple de 19,8-20,9 N•m (175-185 po-lb). 6. Installez le pointeau (9) et le ressort (26). Lubrifiez légèrement et installez la vanne de régulation du fluide (8). 7. Actionnez le pistolet lors du remplacement de la buse (11). Serrez à un couple de 17,5-18,6 N•m (155-165 po-lb). 8. Installez l'ensemble de capuchon d'air (13) et la bague de retenue (14). ti11226a 15 Pièces Pièces 8 7 3 8 28 3 20 3 56 10 37 4 5 9 20 3 3 18 6 3 21 3 19 11 9 1 13b 3 13c 26 9a 9b 4 3 9c 4 7 22 1 12 17 2 3 16 11 23 15 2 10 11 10 27 3 13a 14 36 11 ti11224a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 16 Actionnez la gâchette avant d'installer la buse (11). Insérez l'écarteur (15) en orientant l'extrémité cintrée vers l'arrière du pistolet. Insérez le joint en coupelle (16) en orientant la face ouverte vers l'avant du pistolet. Appliquez du lubrifiant. Appliquez un adhésif frein-filet de force minimum. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage. Serrez à un couple de 9,6-10.2 N•m (85-90 po-lb). Serrez à un couple de 1,7-2,2 N•m (15-20 po-lb). Serrez à un couple de 19,8-20.9 N•m (175-185 po-lb). Serrez à un couple de 17,5-18,6 N•m (155-165 po-lb). Installez l'ensemble de vanne totalement tournée du sens antihoraire vers la position la plus éloignée. Serrez à un couple de 23,2-24,3 N•m (205-215 po-lb). Serrez à un couple de 0,3 N•m (3 in-lb). 313093L Pièces Référence Réf. de pièce Description Qté. --CORPS, pistolet 1 1 --3† JOINT, entrée de 1 fluide 4 289792 RACCORD, entrée 1 de fluide, comprend le joint (élément 3) 5 289796 VANNE, ensemble 1 de commandes pneumatiques 6* 289039 VANNE, air, 1 ensemble 7* 289052 ÉCROU, vanne d'air, 1 ensemble de joint en coupelle 8 289097 VANNE, régulation 1 du fluide 9 Consultez POINTEAU, 1 la page 19 ensemble --ÉCROU, pointeau 1 9a --9b POINTEAU 1 9c Consultez BUSE, pointeau 1 la page 19 10 289140 GÂCHETTE 1 11 Consultez BUSE, fluide 1 la page 19 13 Consultez CAPUCHON D'AIR, 1 la page 19 ensemble (comprend les éléments 13a-13c) --RONDELLE 1 13a --13b JOINT TORIQUE 1 13c Consultez CAPUCHON D'AIR 1 la page 19 --BAGUE, retenue 1 14 --15+ ÉCARTEUR, joint en 1 coupelle --JOINT, joint en 1 16+ coupelle 17 289793 ÉCROU 1 --RONDELLE, ondulée 1 18 19 111457 JOINT TORIQUE 1 --20* JOINT, joint en 1 coupelle --BROCHE, pivot 1 21 --22 ÉCROU, pivot 1 23 289451 RACCORD, entrée 1 d'air --RESSORT, 1 26* compression 313093L Référence Réf. de pièce Description Qté. 27 289142 VANNE, ensemble, 1 entrée d'air --RESSORT, 1 28* compression 29 289794 OUTIL, pistolet 1 --OUTIL, installation, 1 33* joint 36 289452 ÉCROU, bouchon 1 d'air, non monté --RONDELLE, uhmw 1 37 38 289770 RÉSERVOIR 1 INTÉGRÉ, gravité, 650cc 38a 289195 FILTRE, réservoir intégré (non visible) Compris dans le kit 289790 de réparation du pistolet. Compris dans le kit 289143 de réparation de la gâchette (contient 5 unités de chaque pièce). + Compris dans le kit 289455 de réparation du joint du pointeau (contient 5 unités de chaque pièce). * Compris dans le kit 289408 de réparation de la vanne d'air. Compris dans le kit 289791 de joint du capuchon d'air (contient 5 unités de chaque pièce). Compris dans le kit 289079 de bague de retenue. Compris dans le kit 289213 de réparation du joint du réservoir intégré (lot de 10). Compris dans le kit 289022 de corps de pistolet. † Compris dans le kit 24A560 de joint d'entrée de fluide, lot de 5 (vendu séparément). --- Ne peut être vendu séparément. 17 Accessoires Accessoires Réservoirs intégrés Référence de pièce 289797 289802 289770 192407 Description Réservoir intégré, aluminium, 650 cc (23 oz) Réservoir intégré, aluminium, 1 litre (34 oz) Réservoir intégré, plastique, 650 cc (23 oz) Support du réservoir intégré Réservoirs intégrés et accessoires PPS™ 3M™ Référence de pièce 234941 234771 234937 234940 Kits de réparation Référence de pièce 289455 289790 289791 289143 289408 289213 289079 289022 24A560 24C310 195065 Description Kit de réparation du joint du pointeau Kit de réparation du pistolet Kit de joint du capuchon d'air Kit de réparation de la gâchette Kit de réparation de la vanne d'air Kit de joint du réservoir intégré, lot de 10 Kit de bague de retenue Kit de remplacement de la poignée du pistolet Kit de joint d'entrée de fluide, lot de 5 Kit de joint torique de buse, lot de 5 Raccord d'entrée d'air en acier Vannes d'air Référence de pièce 234784 235119 239655 18 234938 234942 15F531 234939 289486 289795 15E470 15E469 15E467 Gabarit Description Vanne de régulation d'air avec manomètre Ensemble de régulateur d'air du pistolet Vanne d'air du pivot Nettoyage du kit Référence de pièce 105749 111265 15C161 234772 Description Réservoir intégré et bague, 177cc (6oz), lot de 8 Réservoir intégré et bague, 740cc (25oz), lot de 8 Réservoir intégré et bague, 945cc (32oz), lot de 4 Couvercle et garniture, 177cc (6 oz), lot de 50 Couvercle et garniture, 744cc (25oz), lot de 50 Couvercle et garniture, 945cc (32oz), lot de 25 Film de rapport, insert, 177cc (6 oz), lot de 50 Film de rapport, insert, 744 cc (25 oz), lot de 100 Film de rapport, insert, 945 cc (32 oz), lot de 100 Ensemble de réservoir intégré à gravité, 744 cc (25 oz), comprenant le réservoir intégré, une bague, un couvercle, une garniture et adaptateur Adaptateur d'alimentation par gravité Distributeur de couvercle Distributeur de garniture Rail du pistolet Description Brosse de nettoyage Lubrifiant du pistolet Kit de nettoyage du pistolet Ultimate Référence de pièce 289803 Description Vérification du HVLP Flexibles Référence de pièce 239636 239637 Description Ensemble de flexible pneumatique de 4,50 m (15 pi.) (8 mm (5/16 po.)) Ensemble de flexible pneumatique de 7,6 m (25 pi) (8 mm (5/16 po.) Buses Référence de pièce Description 24E484 Buses de pointeau 0,030 SST (lot de 5) 313093L Kits de réparation Kits de réparation Sans réservoir intégré à gravité Kit de Kit Kit de Kit de Taille de capuchon Kit de d'ensemble pointeau / pointeau de Type de buse d'air buse de pointeau buse buse Modèle pulvérisation mm (po.) (13a-13c) (11, 19) (9a-9c) (9a-9c, 11, 19) (9c, lot de 5) 289002 289003 289005 289006 289008 289009 Conventionnel Conventionnel HVLP HVLP Adaptable Adaptable 1.4 (0.055) 1.8 (0.070) 1.4 (0.055) 1.8 (0.070) 1.4 (0.055) 1.8 (0.070) 289773 289773 289771 289771 289772 289772 289780 289767 289776 289801 289779 289559 289799 289786 289786 289786 289799 289799 289493 289494 289495 289496 289497 289498 288185 289001 289001 289001 288185 288185 Avec réservoir intégré à gravité Kit de capuchon d'air (13a-13c) Kit de buse (11, 19) Kit d'ensemble de pointeau (9a-9c) Kit de pointeau / buse (9a-9c, 11, 19) Kit de pointeau de buse (9c, lot de 5) Modèle Type de pulvérisation Taille de buse mm (po.) 289011 Conventionnel 1.4 (0.055) 289773 289780 289799 289493 288185 289012 Conventionnel 1.8 (0.070) 289773 289767 289786 289494 289001 289014 HVLP 1.4 (0.055) 289771 289776 289786 289495 289001 289015 HVLP 1.8 (0.070) 289771 289801 289786 289496 289001 289017 Adaptable 1.4 (0.055) 289772 289779 289799 289497 288185 289018 Adaptable 1.8 (0.070) 289772 289559 289799 289498 288185 Avec réservoir intégré PPS 3M Kit de capuchon d'air (13a-13c) Kit de buse (11, 19) Kit d'ensemble de pointeau (9a-9c) Kit de pointeau / buse (9a-9c, 11, 19) Kit de pointeau de buse (9c, lot de 5) Modèle Type de pulvérisation Taille de buse mm (po.) 289020 Conventionnel 1.4 (0.055) 289773 289780 289799 289493 288185 289021 Conventionnel 1.8 (0.070) 289773 289767 289786 289494 289001 289023 HVLP 1.4 (0.055) 289771 289776 289786 289495 289001 289024 HVLP 1.8 (0.070) 289771 289801 289786 289496 289001 289026 Adaptable 1.4 (0.055) 289772 289779 289799 289497 288185 289027 Adaptable 1.8 (0.070) 289772 289559 289799 289498 288185 Pointes du pointeau Rainures Rainures Kit de pointeau de buse (lot de 5) 4 288185 7 289001 ti14043a 313093L 19 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Pression d'air maximum entrante du HVLP/de l'adaptable : Alimentation par gravité du HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi)* Alimentation par gravité de l'adaptable . . . . . . . . . . . . . 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi)* Consommation d'air : Pistolet conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,3 CFM à 0,3 MPa (3,0 bars, 43 psi) Pistolet HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 CFM à 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi) Pistolet adaptable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 CFM à 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi) Plage des températures de service du fluide et 0°C à 43°C (32°F à 109°F) de l'air Pistolet pulvérisateur : Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19) Poids avec réservoir intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg (1,3 lbs) Niveau sonore : Conventionnel Pression sonore à 0,3 MPa (3,0 bars, 43 psi) . . . . . . . 79,52 dB(A)** Puissance sonore à 0,3 MPa (3,0 bars, 43 psi) . . . . . 88,05 dB(A)** HVLP Pression sonore à 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi) . . . . . . . 83,9 dB(A)** Puissance sonore à 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi) . . . . . 90,8 dB(A)** Conforme Pression sonore à 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi) . . . . . . 81,8 dB(A)** Puissance sonore à 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi) . . . . 88,7 dB(A)** Taille du réservoir intégré à gravité . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir intégré de 680 cc (23 oz) Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . acier inox 303, acier inox 17-4 PH, PEEK, acétal, UHMWPE * Produit une pression de pulvérisation de 0,07 MPa (0,7 bar, 10 psi) au niveau du capuchon d'air. ** Toutes les mesures ont été faites avec la vanne du ventilateur totalement ouverte (taille maximum du ventilateur) à l'emplacement supposé de l'opérateur. La puissance sonore a été contrôlée selon la norme ISO 9614-2. 20 313093L Caractéristiques techniques 313093L 21 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. 7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 312579 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision L, janvier 2020