Graco 312579Fe - AirPro Gravitty Feed Airspray Gun, Parts Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 312579Fe - AirPro Gravitty Feed Airspray Gun, Parts Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Pistolet de jet d'air
d'alimentation par
gravité AirPro™
312579F rev.e
Conventionnel, HVLP, et pistolets conformes pour les applications de
spécialité industrielle.
Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde et
instructions de ce manuel. Rangez
soigneusement ces instructions.
Voir les informations sur les modèles à la
page 3.
ti11095
ll 2 G
Autres manuels disponibles
Table des matières
Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation par gravité sans godet . . . . . . . . . .
Alimentation par gravité avec godet en
plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation par gravité avec godet de
3M™ PPS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolets conventionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolets HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolets adaptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre le pistolet à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . .
Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .
Appliquer le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulation des Composés Organiques
Volatils (COV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
3
3
3
4
5
5
5
5
6
6
6
7
8
8
8
Entretien quotidien du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tâches générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage du pistolet et du godet . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage de la buse et du chapeau d’air . . . . . 10
Méthodes de nettoyage conformes . . . . . . . . . . 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplacement du raccord d’entrée produit . . . 12
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8
Autres manuels disponibles
2
Manuel
Langue
313089
Chinois
313091
Hollandais
313092
Finnois
313093
Français
313094
Allemand
313096
Italien
313097
Japonais
313098
Coréen
313100
Portugais
313101
Russe
313102
Espagnol
313103
Suédois
Modèles
Modèles
Alimentation par gravité sans godet
Conventionnel
HVLP
Conforme
Pression d'air
Pression d'air
Pression d'air
HVLP/Conforme
HVLP/Conforme
HVLP/Conforme
Dimensions
maximum psi
maximum psi
maximum psi
de l’orifice
(MPa, bar)
(MPa, bar)
(MPa, bar)
pouce (mm) Modèle Séries
Modèle Séries
Modèle Séries
0,055 (1,4)
289002
A
N/A
289005
A
29 (0,2, 2,0)
289008
A
35 (0,24, 2,4)
0,070 (1,8)
289003
A
N/A
289006
A
29 (0,2, 2,0)
289009
A
35 (0,24, 2,4)
Alimentation par gravité avec
godet en plastique
Conventionnel
HVLP
Conforme
Pression d'air
Pression d'air
Pression d'air
HVLP/Conforme
HVLP/Conforme
HVLP/Conforme
Dimensions
maximum psi
maximum psi
maximum psi
de l’orifice
(MPa, bar)
(MPa, bar)
(MPa, bar)
pouce (mm) Modèle Séries
Modèle Séries
Modèle Séries
0,055 (1,4)
289011
A
N/A
289014
A
29 (0,2, 2,0)
289017
A
35 (0,24, 2,4)
0,070 (1,8)
289012
A
N/A
289015
A
29 (0,2, 2,0)
289018
A
35 (0,24, 2,4)
Alimentation par gravité avec godet de 3M™ PPS™
Conventionnel
HVLP
Conforme
Pression d'air
Pression d'air
Pression d'air
HVLP/Conforme
HVLP/Conforme
HVLP/Conforme
Dimensions
maximum psi
maximum psi
maximum psi
de l’orifice
(MPa, bar)
(MPa, bar)
(MPa, bar)
pouce (mm) Modèle Séries
Modèle Séries
Modèle Séries
0,055 (1,4) 289020
A
N/A
289023
A
29 (0,2, 2,0)
289026
A
35 (0,24, 2,4)
0,070 (1,8) 289021
A
N/A
289024
A
29 (0,2, 2,0)
289027
A
35 (0,24, 2,4)
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation,
la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise
en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux
procédures. Revoyez ces mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits
figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et
l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la
lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge
électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème
n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la
pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
4
Sélection des pistolets
MISE EN GARDE
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le
plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de
l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises
en garde du fabricant de produits et de solvants.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
• Ne jamais transformer ni modifier ce matériel.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus de renseignements
appelez votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou
se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles
que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment.
Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
Sélection des pistolets
Pistolets conventionnels
Pistolets adaptables
Excellente atomisation et grand rendement
avec une efficacité de transfert quelque peu
réduite.
Un pistolet adaptable est un pistolet à haute
efficacité de transfert dont l’efficacité de
transfert, démontrée par essais, est supérieure
ou égale à celle du pistolet HVLP. Les pistolets
conformes à Graco n'ont aucune restriction au
niveau des pressions du chapeau d'air, mais la
pression d'entrée du pistolet doit rester en
deçà de 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar) pour rester
en conformité.
Pistolets HVLP
Un pistolet HVLP est un pistolet à haute
efficacité de transfert qui limite sa pression
d'air au chapeau d'air à un maximum de 10 psi
(0,07 MPa, 0,7 bar). À certains endroits,
l’utilisation d’un pistolet HVLP est nécessaire
pour répondre aux normes
environnementales.
5
Configuration
Configuration
5. Brancher l'alimentation de produit sur le
raccord d’arrivée du produit.
entrée produit
•
Vérifier que le réseau pneumatique
de l’atelier fournit un débit d’air
approprié. Voir les Caractéristiques
techniques, page 19, pour les
exigences minimales.
•
ID flexible 5/16 in. (7,9 mm)
recommandé, ID flexible d'air 3/8 in.
(10 mm) facultatif.
•
Régler le régulateur de pression d’air
de l’atelier (non fourni) conformément
aux recommandations de peinture du
fabricant. Voir la pression d'air
conforme maximale sur le chapeau
d'air.
•
S’assurer que rien n’obstrue le débit
d’air, comme des vannes « de
tricheur ». Si une vanne de réglage
d'air est requise, utiliser la vanne d'air
réglable de Graco (234784).
1. Couper l’alimentation d’air.
2. Monter une vanne d’arrêt (non fournie) en
aval du régulateur d’air pour couper
l’arrivée d’air au pistolet.
3. Monter un filtre à air (non fourni) sur la
tuyauterie d’alimentation pour épurer et
sécher l’air alimentant le pistolet.
4. Brancher une alimentation en air propre,
sec et filtré sur le raccord d’arrivée d’air.
Voir la FIG. 1.
6
arrivée d’air
ti11306A
FIG. 1
Mettre le pistolet à la terre
Consulter la réglementation électrique locale
afin de recueillir les instructions détaillées de
mise à la terre.
Raccorder le pistolet à la terre en le branchant
sur un flexible d’alimentation d'air conducteur
homologué par Graco.
Rincer avant d’utiliser l’appareil
L’appareil a été testé avec une huile légère
laissée à l’intérieur des conduits produit à titre
de protection. Pour éviter de contaminer votre
produit avec l’huile, purgez l’appareil avec un
solvant compatible avant d’utiliser l’appareil.
Voir Purge, page 9.
Configuration
Réglage du jet
1. Faire tourner le chapeau d’air pour réaliser
la forme de jet souhaitée. Voir la FIG. 2.
6. Pour réduire le débit du produit, tourner la
vanne de réglage du produit dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
•
•
ti4839a
FIG. 2
2. Pour obtenir un jet maximum en éventail,
ouvrir la vanne de régulation en tournant le
bouton à fond dans le sens anti-horaire.
Voir la FIG. 3.
3. Pour obtenir un jet rond, couper l’air en
tournant le bouton de réglage du jet à fond
dans le sens horaire. Voir la FIG. 3.
4. Actionner le pistolet et ajuster la pression
produit. Voir les Caractéristiques
techniques, page 19, pour la pression d'air
d'arrivée.
5. Pour établir un débit de produit correct,
tourner la vanne de contrôle du produit
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'aucune restriction du
mouvement de déclenchement ne soit
ressenti, puis pour faire autre demi tour.
vanne
d'entre
d'air
Si la vanne de réglage produit est
tourné à fond dans le sens horaire, le
pistolet ne pulvérisera que de l’air.
Si vous ne pouvez pas réaliser un débit
de produit correct avec la vanne de
réglage du produit, une buse de
différente dimension peut être
nécessaire. Pour un débit de produit
plus faible, utiliser la buse de taille
immédiatement inférieure. Pour un
débit plus élevé, utiliser la buse de
taille immédiatement supérieure.
7. Faire un jet d’essai. Évaluer la taille du
profil du jet et l’atomisation.
8. Pour obtenir un jet étroit, tourner la vanne
de réglage d'air dans le sens horaire.
9. Pour améliorer l’atomisation, diminuer le
débit de produit. En augmentant la
pression d’air, on peut améliorer
l’atomisation, mais cela peut avoir pour
effet de nuire à l’efficacité de transfert (TE)
ou d’entraîner un fonctionnement non
conforme.
vanne de
réglage dar
vanne de
régulatinde
débit
ti11097a
FIG. 3
7
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. Couper l’alimentation d’air du pistolet.
2. Actionner le pistolet pour relâcher la
pression.
Appliquer le produit
ATTENTION
Les pressions d’air d’atomisation excessives
peuvent accroître la surpulvérisation,
diminuer l’efficacité de transfert, et induire
une finition de mauvaise qualité. Les
organismes officiels dans certains pays
défendent l’utilisation d’un pistolet de
pulvérisation fonctionnant à une pression
d’atomisation supérieure à 10 psi (69 kPa,
0,7 bar) au niveau du chapeau d’air.
1. Remplir le godet de produit. Ne pas
dépasser les marques indiquant le plein du
godet.
2. Activer l'air de l'atelier au pistolet. Régler la
pression atomisante lorsque le pistolet est
totalement déclenché.
3. Réglage de la direction et de la forme du
jet. Se reporter à la page 7.
4. Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
l’application du produit :
•
Tenir le pistolet perpendiculairement et à
une distance de 6 à 8 pouces
(150 à 200 mm) de l’objet à traiter.
•
Effectuer des passes lisses et parallèles
sur toute la surface à peindre avec un
recouvrement de 50 %.
Voir Dépannage, page 11, si une
application irrégulière est remarquée.
8
En cas d’utilisation d’un pistolet HVLP à la
place d’un pistolet à air conventionnel, il est
possible qu’il faille ralentir légèrement le
mouvement de la main et diminuer le nombre
de passes pour peindre une pièce. Cela est dû
à la vitesse de pulvérisation plus faible causée
par une pression d’air HVLP inférieure alliée à
des particules de produit plus grosses, et ce,
parce qu’il y a moins d’air pour pulvériser les
solvants que dans le cas d’un jet d'air
conventionnel. Attention aux coulures et
dégoulinades lors de la pulvérisation.
Régulation des Composés
Organiques Volatils (COV)
Dans certains pays, il est interdit de pulvériser
des solvants pour nettoyer un pistolet
pulvérisateur lorsque ces solvants rejettent
des COV dans l’atmosphère. Pour se
conformer à cette législation sur la qualité de
l’air, il faut appliquer une méthode de
nettoyage sans rejet de vapeurs de COV dans
l’atmosphère. Voir les Méthodes de
nettoyage conformes, à la page 10.
Nettoyer les filtres à air conformément aux
consignes du fabricant.
Entretien quotidien du pistolet
Entretien quotidien du
pistolet
1. Toujours respecter la Procédure de
décompression de la page 8.
2. Éliminer toute peinture dans le godet.
3. Remplir le godet avec une petite quantité
de solvant.
Tâches générales
Suivre la Procédure de décompression,
page 8.
•
•
•
•
Lubrifier régulièrement les pièces mobiles
à l’aide d’une goutte d’huile sans silicone.
Ne pas démonter le pistolet lors d’un
problème de profil du jet. Voir le
Dépannage à la page 11, pour les
informations sur la résolution du problème.
Nettoyer quotidiennement les filtres à
produit et à air.
Vérifier qu’il n’y a pas fuite de produit.
Serrer les raccords ou remplacer
l’équipement, si nécessaire.
ATTENTION
La présence de solvant résiduel dans les
conduits d’air du pistolet pourrait produire une
finition de mauvaise qualité. Ne pas utiliser
une méthode de nettoyage qui laisse entrer le
solvant dans les passages d’air du pistolet.
• Ne pas diriger le pistolet vers le haut
pendant le nettoyage.
• Ne pas essuyer le pistolet avec un tissu
imbibé de dissolvant ; enlever l'excès.
• Ne pas immerger le pistolet dans du
solvant.
Purge
Rincer l’équipement avant de l’utiliser, de
changer de couleur et après avoir pulvérisé.
Utiliser un solvant compatible avec les pièces
pulvérisées du pistolet et avec le produit qui
sera pulvérisé.
4. Pulvériser dans un conteneur métallique
relié à la terre jusqu’à ce que le matériel
soit propre.
5. Toujours respecter la Procédure de
décompression de la page 8.
Nettoyage du pistolet et du
godet
ATTENTION
• Ne pas plonger le pistolet dans du solvant.
Le solvant dissout le lubrifiant, dessèche
les joints et bouche les passages d’air.
• Ne pas utiliser d’outils métalliques pour
déboucher les trous du chapeau d’air car
cela risque de les rayer et de déformer le
profil du jet.
• Utiliser un solvant compatible.
1. Rinçage, page 9.
2. Imbiber un chiffon doux avec du solvant et
l’essorer. Orienter le pistolet vers le bas et
essuyer l’extérieur de celui-ci et du godet.
3. Veiller à ce que l’orifice de ventilation dans
le couvercle du godet soit dégagé.
4. Souffler de l’air à l’intérieur et à l’extérieur
du pistolet pour le sécher. Lubrifier.
Voir les Méthodes de nettoyage
conformes à la page 10, pour se
conformer à la législation relative à la
qualité de l’air, si applicable.
Voir les Méthodes de nettoyage
conformes à la page 10, pour se
conformer à la législation relative à la
qualité de l’air, si applicable.
9
Entretien quotidien du pistolet
Nettoyage de la buse et du
chapeau d’air
1. Enlever le chapeau d’air (13), actionner le
pistolet, enlever la buse (11), et tremper les
deux dans une solution de nettoyage
compatible.
ATTENTION
Appuyez sur la gâchette à chaque fois que
vous serrez ou retirez la buse. Cela éloigne
le siège du pointeau de la surface d’appui de
la buse empêchant ainsi que la pointe ne soit
endommagée.
5. Monter la bague de serrage du chapeau
(14) et le chapeau (13).
Lors du remontage, veiller à ce que le
chapeau d’air soit de même couleur que
celle gravée sur le côté de la buse (doré,
brun, gris, bleu, etc.).
6. Après avoir nettoyé le pistolet, lubrifier
quotidiennement les parties suivantes avec
le lubrifiant 111265 :
•
•
•
2. Nettoyer le chapeau d'air, la buse, ainsi que
l’avant du pistolet, à l’aide d’un pinceau
souple trempé dans un solvant compatible.
Ne pas utiliser de brosse ni d’instrument
métalliques.
3. Utiliser un accessoire doux, comme un
cure-dent, pour dégager les orifices du
chapeau d’air.
4. Actionner pendant le montage de la buse à
l’aide de la clé. Bien serrer la buse à
155-165 in-lb (17,5-18,6 N•m) pour assurer
une bonne étanchéité.
10
fils de vanne de réglage du produit
actionner l’axe d’articulation de la
gâchette
l’arbre du pointeau
Méthodes de nettoyage
conformes
1. Placer le pistolet dans un laveur à pistolet
enfermant complètement le pistolet et les
accessoires pendant le lavage, le rinçage
et la vidange.
2. Pulvériser le solvant par le biais du pistolet
d'air à l’intérieur d’une station de nettoyage
fermée.
Dépannage
Dépannage
Problème
Modèle de jet
Cause
Profil du jet normal.
Solution
Aucune intervention n’est nécessaire.
Chapeau d’air ou buse produit encrassé
ou endommagé.
Faire pivoter le chapeau d’air de 180°.
Bon
Modèle de jet
Mauvais
Couvercle
lourd ou fond
Modèle de jet
Si le profil du jet ne suit pas le chapeau d’air, le
problème se situe au niveau de la buse.
Nettoyer et vérifier la buse. Si le jet n’est pas
corrigé, remplacer la buse.
Pression trop élevée pour la viscosité du Réduire la pression d’air et augmenter la
fluide pulvérisé.
viscosité du produit.
Modèle correct en réduisant les dimensions du
ventilateur avec la vanne de réglage du
produit (8).
Mauvais
Motif double
Modèle de jet
Si le profil du jet suit le chapeau d’air, le
problème se situe à l’intérieur du chapeau d’air
(13). Nettoyer et contrôler. Si le profil du jet
n’est pas corrigé, remplacer le chapeau d’air.
Orifices du chapeau d’air encrassés ou
déformés.
Nettoyer et examiner le chapeau d’air. Si le
profil du jet n’est pas corrigé, remplacer le
chapeau d’air.
Mauvais
Crachotements du Présence d’air dans la peinture.
pistolet
Vérifier si le godet est vide et faire le plein.
Serrer la buse produit (11).
Contrôler et resserrer l’écrou de la garniture du
pointeau (17).
Contrôler la buse produit (11) pour voir si elle
est endommagée.
Pas de
pulvérisation
Retour d’air
excessif
Remplacer le joint de la buse du produit (3)
Joint de la buse produit endommagé (19). Remplacer le joint (19).
Le godet est vide.
Remplir le godet.
Vanne de réglage du produit (8)
Régler la vanne (8) dans le sens antihoraire.
extrêmement tourné dans le sens horaire.
Buse produit desserrée (11).
Serrer la buse produit (11).
Joint de la buse produit endommagé (19). Remplacer le joint (19).
11
Réparation
Réparation
Remplacement du raccord
d’entrée produit
Toujours respecter la Procédure de
décompression de la page 8.
Voir les Pièces à la page 14 pour les
références.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
•
Démontage
1. Dévisser la bague de retenue (14) pour
enlever l’ensemble du chapeau d’air (13b).
Examiner le joint torique (13a et 13c) et le
remplacer si nécessaire.
2. Actionner le pistolet en dévissant la buse
(11) pour empêcher d’endommager cette
dernière.
3. Examiner le joint torique (19) et le remplacer
si nécessaire.
4. Enlever la vanne de réglage de produit (8),
ressort (26) pointeau (9), et écrou (7). Les
examiner. Remplacer la pointe (9c),
pointeau (9), et joint à calotte (20) selon les
besoins. En cas de remplacement de la
pointe, enduire le filetage de la pointe d’une
colle à filetage forte.
5. Enlever le ressort (28) et poussez
l'assemblage de la vanne d'air (6) de la face
dorsale du pistolet. Inspecter. Remplacer la
vanne d'air (6) et le joint à calotte (20) selon
les besoins. Utiliser l'outil (33) pour monter
le joint à calotte.
6. Enlever l’écrou de la gâchette (22), la
broche (21), la rondelle ondulée (18) et la
gâchette (10).
7. Desserrer l'écrou de la garniture du
pointeau (17) et enlever la garniture du joint
à calotte (16) et l'écarteur (15).
8. Enlever l’ensemble de la vanne de
régulation d’air (5). Examiner et remplacer si
nécessaire.
9. Enlever l'assemblage de la vanne d'entrée
d'air (27). Examiner et remplacer si
nécessaire.
12
•
Le joint d'étanchéité d'entrée du produit
(3) doit être remplacé si le raccord
d'entrée du produit (4) est enlevé du
pistolet de pulvérisation.
Le défaut de remplacer le joint
d'étanchéité (3) peut avoir comme
conséquence la fuite d'air dans la section
du produit causant une gravité de godet
non ventilée à pressuriser.
1. Enlever le raccord d'entrée du produit (4).
2. Enlever le joint d'étanchéité du produit (3)
de l'ensemble du pistolet et l'écarter.
3. Appliquer le fil d'étanchéité aux fils du
raccord (4) d'entrée de produit de
substitution.
4. Insérer le joint d'étanchéité d'entrée de
produit (3) avec précaution dans le raccord
d'entrée du produit (4).
5. Visser le raccord d'entrée de produit (4) et
coupler à 155-165 in.-lb (17,5-18,6 N•m).
6. Remplacer la rondelle (28) comme requis.
Réparation
Remontage
1. Monter l'assemblage de la vanne de
réglage (5) avec la vanne tournée
complètement dans le sens antihoraire à la
position la plus éloignée. Coupler à 85-90
in-lb (9,6-10,2 N•m).
2. Monter l'assemblage de la vanne d'air (27)
avec la vanne tournée complètement dans
le sens antihoraire à la position la plus
éloignée. Coupler à 85-90 in-lb (9,6-10,2
N•m).
3. Lubrifier l'écarteur du joint à calotte (15)
avec l'extrémité conique faisant face à
l'arrière du pistolet (16). Insérer l’écarteur
(15) avec l’extrémité conique face à
l’arrière du pistolet. Insérer le joint calotte
(16) avec la face ouverte vers l’avant du
pistolet. installer l'écrou de la garniture
(17). Coupler à 3in-lb (0,3 N•m).
17 16 15 ti11226a
4. Monter la rondelle d'onde (18) le godet face
au pistolet. Lubrifier et appliquer le fil sur la
bague d'arrêt à la goupille de détente (10).
Installeur le déclencheur (10), goupille de
détente (21), et l'écrou de détente (22).
Coupler à 15-20 in-lb (1,7-2,2 N•m).
5. Monter l'assemblage de la vanne d'air (6),
ressort (28), et l'écrou (7). Serrer à 175-185
in-lb (19,8-20,9 N•m).
6. Installer le pointeau (9) et le ressort (26).
Lubrifier légèrement et monter la vanne de
réglage du produit (8).
7. Actionner le pistolet en remplaçant la buse
(11). Coupler à 155-165 in-lb (17,5-18,6
N•m).
8. Monter le chapeau d'air (13) et la bague de
retenue (14).
13
Pièces
Pièces
8
7
3
8
28 3
20 3
56
10
37
4
5
9
20
3
3
18
6
3
21
3
19
11
9
1
13b
3
13c
26
9a
9b
4
3
9c
4
7
22
1
12
17
2
3
16
11
23
15
2
13a
10
6
10
27
36
3
14
11
ti11224a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
Tirer sur la gâchette avant de monter la buse (11).
Insérer l’écarteur (15) avec l’extrémité conique face vers l’arrière du
pistolet. Insérer le joint calotte (16) avec la face ouverte face vers l’avant
du pistolet.
Appliquer du lubrifiant.
Appliquer un fixateur pour filetages léger.
Appliquer un produit d’étanchéité.
Coupler à 85-90 in-lb (9,6-10,2 N•m).
Coupler à 15-20 in-lb (1,7-2,2 N•m).
Coupler à 175-185 in-lb (19,8-20,9 N•m).
Coupler à 155-165 in-lb (17,5-18,6 N•m).
À monter avec l'assemblage de la vanne tournée à fond dans le sens
antihoraire.
Coupler à 205-215 in-lb (23,2-24,3 N•m).
Coupler à 3 in-lb (0,3 N•m).
Pièces
Réf.
1❄
3❄†
No. Réf. Désignation
-----
4❄
289792
5
289796
6*★
7*
289039
289052
8
289097
9
9a
9b
9c
10
11
13
Voir p. 17
----Voir p. 17
289140
Voir p. 17
Voir p. 17
13a★◆✓
--13b★◆✓
--13c
Voir p. 17
14✓
--15★+
--16★+
17
18✖
19★
20*
21✖
22✖
--289793
--111457
-------
23
26•
289451
---
CORPS du pistolet
JOINT D'ETANCHEITE,
entrée du produit
RACCORD, entrée du
produit, y compris le joint
d'étanchéité (élément 3)
VANNE, assemblage du
régla d'air
VANNE, air, assemblage
VANNE, vanne d'air,
assemblage du joint à
calotte
VANNE, réglage du
produit
POINTEAU, assemblage
ECROU, pointeau
POINTEAU
POINTE, pointeau
GÂCHETTE
BUSE, produit
CHAPEAU D'AIR,
assemblage (y compris
13a-13c)
RONDELLE
JOINT TORIQUE
CHAPEAU D’AIR
CIRCLIP
ENTRETOISE, joint en
U
JOINT EN U
ÉCROU
RONDELLE, vague
JOINT TORIQUE
JOINT EN U
AXE, pivot
ÉCROU, goupille du
pivot
RACCORD, entrée d'air
RESSORT, de
compression
Qté.
1
1
1
Réf.
No. Réf. Désignation
27
289142
28*
---
Qté.
VANNE, assemblage,
entrée d'air
RESSORT, de
compression
CLÉ, pistolet
OUTIL, installation, joint
ÉCROU, prise d'air, non
monté
RONDELLE, uhmw
GODET, gravité, 650 cc
FILTRE, godet (non
représentés)
1
1
29
33*★
36
289794
--289452
1
1
37❖★
38
38a
--289770
289195
1
★ Compris dans le kit de réparation du pistolet
289790.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
✖ Compris dans le Kit de réparation du
déclencheur 289143 (contient 5 de chaque
pièce).
+ Compris dans le Kit d'emballage du
pointeau 289455 (contient 5 de chaque
pièce).
* Compris dans le kit de réparation de la
vanne d’air 289408.
◆ Compris dans le Kit du chapeau d'air
289791 (contient 5 de chaque pièce).
✓ Compris dans le kit du joint de retenue
289079.
❖ Compris dans le kit de réparation du joint
d'étanchéité du godet 289213 (pack de 10).
❄ Compris dans le kit de l'ensemble du
pistolet 289022.
† Compris dans le kit de le joint d'étanchéité
de l'entrée du produit 24A560 (lot de 5, à
acheter séparément)
--- Non vendu séparément.
15
Accessoires
Accessoires
Godets
No. Réf.
289797
289802
289770
192407
Godets et accessoires 3M™ PPS™
Désignation
Godet, aluminium, 23 oz (650 cc)
Godet, aluminium, 34 oz (1 litre)
Godet, plastique, 23 oz (650 cc)
Support du godet
Kits de réparation
No. Réf. Désignation
289455 Kit de réparation de garniture du
pointeau
289790 Kit de réparation du pistolet
289791 Kit d’étanchéité du chapeau d’air
289143 Kit de rechange gâchette
289408 Kit de réparation de clapet d’air
289213 Kit du joint d'étanchéité du godet,
10 pack
289079 Kit de la bague de retenue
289022 Kit de remplacement du manche du
pistolet
24A560 Kit de le joint d'étanchéité de
l'entrée du produit, 5 pack
No. Réf.
234941
234771
234937
234940
234772
234938
234942
15F531
234939
289486
289795
15E470
15E469
15E467
Désignation
Godet et bague d'arrêt, 6 oz, 8-pack
Godet et bague d'arrêt 25 oz, 8-pack
Godet et bague d'arrêt 32 oz, 4-pack
Couvercle et chemise, 6 oz, 50-pack
Couvercle et chemise, 25 oz,
50-pack
Couvercle et chemise, 32 oz,
25-pack
Film de rapport, insérer, 6 oz,
50-pack
Film de rapport, insérer, 25 oz,
100-pack
Fiml de rapport, insérer, 32 oz,
100-pack
Assemblage du godet de gravité, 25
oz, y compris, bague d'arrêt,
couvercle, chemises, et adaptateur
Adaptateur d'alimentation par
gravité
Distributeur de couvercle
Distributeur de chemise
Plateau du pistolet
Vannes d’air
No. Réf. Désignation
234784 Vanne de réglage d'air avec jauge
235119 Assemblage du régulateur d'air du
pistolet
239655 Vanne d'air du pivot
Gabarit
Nettoyage du kit
No. Réf. Désignation
239631 Assemblage du flexible souple 4 ft
(5/16 in.)
239636 Assemblage du flexible d'air 15 ft
(5/16 in.)
239637 Assemblage du flexible d'air 25 ft
(5/16 in.)
No. Réf.
105749
111265
15C161
16
Désignation
Brosse de nettoyage
Lubrifiant du pistolet
Kit de nettoyage de pistolet Ultimate
No. Réf. Désignation
289803 Vérification HVLP
Flexibles
Kits de réparation
Kits de réparation
Sans godet de gravité
Modèle
Taille de la
buse
pouce
Pulvérisation
(mm)
Kit du
chapeau Kit de la
d'air
buse
(13a-13c) (11, 19)
Kit
d'assemblage
du pointeau
(9a-9c)
289002
Conventionnel
0,055 (1,4)
289773
289780
289799
289493
288185
289003
Conventionnel
0,070 (1,8)
289773
289767
289786
289494
289001
289005
HVLP
0,055 (1,4)
289771
289776
289786
289495
289001
289006
HVLP
0,070 (1,8)
289771
289801
289786
289496
289001
289008
Conforme
0,055 (1,4)
289772
289779
289799
289497
288185
289009
Conforme
0,070 (1,8)
289772
289559
289799
289498
288185
Kit
Kit pointe du
pointeau/buse
pointeau
(9a-9c, 11, 19) (9c, 5-pack)
Avec godet de gravité
Taille de la
buse
pouce
Modèle Pulvérisation
(mm)
Kit du
Kit
chapeau Kit de la d'assemblage
Kits du
Kit pointe du
d'air
buse
du pointeau pointeau/buse
pointeau
(13a-13c) (11, 19)
(9a-9c)
(9a-9c, 11, 19) (9c, 5-pack)
289011 Conventionnel 0,055 (1,4)
289773
289780
289799
289493
288185
289012 Conventionnel 0,070 (1,8)
289773
289767
289786
289494
289001
289014
HVLP
0,055 (1,4)
289771
289776
289786
289495
289001
289015
HVLP
0,070 (1,8)
289771
289801
289786
289496
289001
289017
Conforme
0,055 (1,4)
289772
289779
289799
289497
288185
289018
Conforme
0,070 (1,8)
289772
289559
289799
289498
288185
Avec godet de 3M PPS
Taille de la
Kit du
Kit
buse
chapeau Kit de la d'assemblage
Kits du
Kit pointe du
pouce
d'air
buse
du pointeau pointeau/buse
pointeau
Modèle Pulvérisation
(mm)
(13a-13c) (11, 19)
(9a-9c)
(9a-9c, 11, 19) (9c, 5-pack)
289020 Conventionnel 0,055 (1,4)
289773
289780
289799
289493
288185
289021 Conventionnel 0,070 (1,8)
289773
289767
289786
289494
289001
289023
HVLP
0,055 (1,4)
289771
289776
289786
289495
289001
289024
HVLP
0,070 (1,8)
289771
289801
289786
289496
289001
289026
Conforme
0,055 (1,4)
289772
289779
289799
289497
288185
289027
Conforme
0,070 (1,8)
289772
289559
289799
289498
288185
17
Kits de réparation
18
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression d’entrée d’air maximum. . . . . . . . . . . . . . . . .
HVLP maximale/Pression maximale d’arrivée d’air
conforme :
HVLP Alimentation par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation par gravité conforme . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d'air :
Pistolet conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar)*
35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)*
13,3 CFM à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars)
14,4 CFM à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars)
11,2 CFM à 35 psi (0,24 MPa, 2,4
bars)
Plage de températures de produit et d’air de service 32 °F à 109 °F (0 °C à 43 °C)
Pistolet de pulvérisation :
Arrivée d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19)
Poids avec godet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 lbs (0,6 kg)
Caractéristiques sonores :
Conventionnel
Pression sonore à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar). . . . . . . . 79,52 dB(A)**
Puissance sonore à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar) . . . . . . 88,05 dB(A)**
HVLP
Pression sonore à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar). . . . . . . . 83,9 dB(A)**
Puissance sonore à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar) . . . . . . 90,8 dB(A)**
Conforme
Pression sonore à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar). . . . . . . 81,8 dB(A)**
Puissance sonore à 40 psi (0,24 MPa, 2,4 bar) . . . . . 88,7 dB(A)**
Taille du godet de gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Godet 23 oz (0,68 litre)
Pièces en contact avec le fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable 303, acier inoxydable
17-4 PH, PEEK, acétal, UHMWPE
* Production d’une pression de pulvérisation de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) au chapeau d’air.
** Toutes les mesures ont été faites avec la vanne de projection complètement ouverte (taille
maximale du jet) à l’emplacement supposé de l’opérateur. La puissance sonore a été
contrôlée selon la norme ISO 9614-2.
19
Garantie standard Graco
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par
Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel
jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à une mauvaise installation, une mauvaise application, une abrasion, une corrosion,
un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, une altération ou une substitution de pièces par des pièces
d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires,
d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de
matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main
d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà
définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects
ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de
vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS
MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de
la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation
de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant
de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal
proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et
procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées.
Information Graco
POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le
distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 Ou appeler grauitement au :
1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit
disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.
This manual contains French. MM 312579
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. est certfié selon la norme internationnale ISO 9001
www.graco.com
Révisé 9/2008

Manuels associés