Graco 313093M, AirPro Gravitty Feed Airspray Gun Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 313093M, AirPro Gravitty Feed Airspray Gun Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Pistolet pneumatique
avec alimentation
par gravité AirPro™
313093M
FR
Pistolets conventionnels, HVLP et adaptables des applications industrielles.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pression maximum d'entrée d'air de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez
ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître les
informations relatives aux modèles.
ti11095A
ll 2 G
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Alimentation par gravité sans réservoir intégré . . 3
Alimentation par gravité avec réservoir intégré en
plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Alimentation par gravité avec réservoir intégré
PPS™ 3M™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sélection d'un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pistolets conventionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pistolets HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pistolets adaptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordez le pistolet à la terre . . . . . . . . . . . . . . 6
Rincez l'appareil avant de l'utiliser . . . . . . . . . . . 6
Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Régulation des composés organiques volatils
(VOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance quotidienne du pistolet . . . . . . . . . . 9
Tâches générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage du pistolet et du réservoir intégré . . . 9
Nettoyage de la buse et du capuchon d'air . . . . 10
Méthodes de nettoyage conformes . . . . . . . . . . 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement du raccord d'entrée de fluide . . 14
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 22
2
313093M
Modèles
Modèles
Alimentation par gravité sans réservoir intégré
Conventionnel
HVLP
Adaptable
Pression
Pression
Pression
Dimension
maximum d'air
maximum d'air
maximum d'air
de l'orifice
HVLP/adaptable
HVLP/adaptable
HVLP/adaptable
mm (po.) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi)
1.4 (0.055) 289002
A
N/A
289005
A
0.2 (2.0, 29)
289008
A
0.24 (2.4, 35)
1.8 (0.070) 289003
A
N/A
289006
A
0.2 (2.0, 29)
289009
A
0.24 (2.4, 35)
Alimentation par gravité avec réservoir intégré en plastique
Conventionnel
HVLP
Pression
Dimension
maximum d'air
de l'orifice
HVLP/adaptable
mm (po.) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série
Adaptable
Pression
Pression
maximum d'air
maximum d'air
HVLP/adaptable
HVLP/adaptable
MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi)
1.4 (0.055) 289011
A
N/A
289014
A
0.2 (2.0, 29)
289017
A
0.24 (2.4, 35)
1.8 (0.070) 289012
A
N/A
289015
A
0.2 (2.0, 29)
289018
A
0.24 (2.4, 35)
Alimentation par gravité avec réservoir intégré PPS™ 3M™
Conventionnel
HVLP
Adaptable
Pression
Pression
Pression
Dimension
maximum d'air
maximum d'air
maximum d'air
de l'orifice
HVLP/adaptable
HVLP/adaptable
HVLP/adaptable
mm (po.) Modèle Série MPa (bar, psi) Modèle Série
MPa (bar, psi) Modèle Série MPa (bar, psi)
1.4 (0.055) 289020
A
N/A
289023
A
0.2 (2.0, 29)
289026
A
0.24 (2.4, 35)
1.8 (0.070) 289021
A
N/A
289024
A
0.2 (2.0, 29)
289027
A
0.24 (2.4, 35)
313093M
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien
et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement
général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures.
Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements
supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de
peinture par exemple) peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Afin
d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et
essence.
• Ne branchez ou débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, et n'allumez ou
n'éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise
à la terre.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique,
arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que
vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments
endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez
immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour
le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques
techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact
avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Remplacez ou remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus
d'informations, contactez votre distributeur Graco.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non
plus les flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
4
313093M
Sélection d'un pistolet
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous
utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de
celui-ci, afin d'éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires, l'inhalation de
vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce
qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de
solvants
• Gants
• Casque antibruit
Sélection d'un pistolet
Pistolets conventionnels
Pistolets adaptables
Excellente atomisation et grand rendement
avec une efficacité de transfert quelque peu
réduite.
Un pistolet adaptable est un pistolet à haute
efficacité de transfert, démontrée par essais ;
cette dernière est supérieure ou égale à celle
du pistolet HVLP. Les pistolets adaptables
Graco ne présente aucune restriction de
pression au niveau du capuchon d'air
cependant, la pression d'entrée du pistolet doit
rester inférieure à 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi)
pour rester en conformité.
Pistolets HVLP
Un pistolet HVLP est un pistolet à haute
efficacité de transfert qui limite la pression de
l'air au niveau du capuchon d'air à 0,07 MPa
(0,7 bar, 10 psi) maximum. Dans certaines
zones, l'utilisation d'un pistolet HVLP est
nécessaire pour répondre aux normes
environnementales.
313093M
5
Configuration
Configuration
5. Raccordez l'alimentation en fluide sur le
raccord d'entrée de fluide.
Entrée de fluide
•
Assurez-vous que le réseau
pneumatique de l'atelier fournit un
débit d'air approprié. Consultez les
Caractéristiques techniques,
page 20, pour connaître les
exigences de cfm minimum.
•
Flexible de diamètre int. de 7,9 mm
(5/16 po.) recommandé, en option, un
flexible pneumatique de diamètre int.
de 10 mm (3/8 po.).
•
Réglez le régulateur de pression d'air
de l'atelier (non fourni) conformément
aux recommandations du fabricant de
la peinture. Consultez la pression
d'air maximum conforme sur le
capuchon d'air.
•
Assurez-vous que rien ne limite le
débit d'air, comme des vannes de
régulation bas débit. Si une vanne de
régulation d'air est requise, utilisez la
vanne d'air réglable de Graco
(234784).
Entrée d'air
ti11306A
FIG. 1
Raccordez le pistolet à la terre
Consultez la réglementation électrique locale
afin de connaître les instructions détaillées de
mise à la terre.
1. Coupez l'alimentation en air.
Mettez à la terre le pistolet en le reliant à un
flexible d'alimentation en air conducteur
homologué par Graco.
2. Installez une vanne d'arrêt (non fournie) en
aval du régulateur d'air pour couper
l'arrivée d'air au pistolet.
Rincez l'appareil avant de
l'utiliser
3. Installez un filtre à air de conduite
(non fourni) pour nettoyer et sécher l'air
alimentant le pistolet.
4. Raccordez une alimentation en air propre,
sec et filtré sur le raccord d'entrée d'air.
Consultez la FIG. 1.
6
L'équipement a été testé avec une huile légère
laissée à l'intérieur des passages de fluide afin
de protéger les pièces. Afin d'éviter toute
contamination de votre produit avec l'huile,
rincer l'équipement avec un solvant compatible
avant de l'utiliser. Consultez la section
Rinçage, page 9.
313093M
Configuration
Réglage du jet
1. Faites tourner le capuchon d'air pour
obtenir le jet souhaité. Consultez la FIG. 2.
6. Pour réduire le débit du fluide, tournez la
vanne de régulation du fluide dans le sens
horaire.
•
•
ti4839a
FIG. 2
2. Pour obtenir un jet en éventail maximum,
ouvrez la vanne de régulation d'air en
tournant le bouton à fond dans le sens
antihoraire. Consultez la FIG. 3.
3. Pour obtenir un jet rond, coupez l'air du jet
en tournant la vanne de régulation d'air à
fond dans le sens horaire. Consultez la
FIG. 3.
4. Actionnez le pistolet et réglez la pression
d'air de ce dernier. Consultez la section
Caractéristiques techniques, page 20,
pour connaître les pressions d'entrée d'air.
Si la vanne de régulation du fluide est
tournée à fond dans le sens horaire, le
pistolet ne pulvérisera que de l'air.
Si vous n'obtenez pas un débit de
fluide correct à l'aide de la vanne de
régulation du fluide, une buse d'une
dimension différente peut être
nécessaire. Pour un débit de fluide
moins important, utilisez une buse de
la taille immédiatement inférieure. Pour
un débit de fluide plus important,
utilisez une buse de la taille
immédiatement supérieure.
7. Faites un jet de test. Évaluez la taille du jet
et l'atomisation.
8. Pour obtenir un jet étroit, tournez la vanne
de régulation d'air dans le sens horaire.
9. Pour améliorer l'atomisation, diminuez le
débit du fluide. Augmenter la pression d'air
peut améliorer l'atomisation mais cela peut
avoir pour effet de nuire à l'efficacité de
transfert (TE) ou d'entraîner un
fonctionnement non conforme.
5. Pour établir un débit de fluide correct,
tournez la vanne de régulation du fluide
dans le sens antihoraire jusqu'à ce
qu'aucune restriction ne soit ressentie dans
le mouvement de la gâchette puis pour
faites un autre demi-tour.
Vanne de
régulation d'air
Vanne
d'entrée d'air
Vanne de régulation
du fluide
ti11097a
FIG. 3
313093M
7
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. Couper l'alimentation en air du pistolet.
2. Actionnez le pistolet pour relâcher la
pression.
Application du fluide
ATTENTION
Les pressions d'air d'atomisation excessives
peuvent accroître la surpulvérisation,
diminuer l'efficacité de transfert et induire une
finition de mauvaise qualité. Les organismes
officiels de certains pays interdisent
l'utilisation d'un pistolet de pulvérisation
fonctionnant à une pression d'atomisation
supérieure à 69 kPa (0,7 bar, 10 psi) au
niveau du capuchon d'air.
1. Remplissez de produit le réservoir intégré.
Ne dépassez pas les repères indiquant le
niveau maximum de remplissage du
réservoir intégré.
2. Ouvrez l'air de l'atelier pour le pistolet.
Réglez la pression d'atomisation lorsque le
pistolet est totalement actionné.
En cas d'utilisation d'un pistolet HVLP à la
place d'un pistolet pneumatique
conventionnel, vous devrez peut-être ralentir
légèrement le mouvement de la main et
diminuer le nombre de passes pour peindre
une pièce. Cela est dû à la vitesse de
pulvérisation réduite provoquée par des
pressions d'air du HVLP inférieures ainsi qu'à
des particules de fluide plus grosses car il y a
moins d'air pour pulvériser les solvants que
dans le cas d'un jet d'air conventionnel. Évitez
toutes coulures et festons lors de la
pulvérisation.
Régulation des composés
organiques volatils (VOC)
Dans certains pays, il est interdit de pulvériser
des solvants pour nettoyer un pistolet
pulvérisateur lorsque ces solvants rejettent
des VOC dans l'atmosphère. Pour se
conformer à cette législation sur la qualité de
l'air, vous devez suivre une méthode de
nettoyage sans rejet de vapeurs de VOC dans
l'atmosphère. Consultez la section Méthodes
de nettoyage conformes, page 10.
Nettoyez les filtres de la conduite d'air
conformément aux instructions du
fabricant.
3. Réglez la taille et la forme du jet. Consultez
la page 7.
4. Pour obtenir les meilleurs résultats
possible lors de l'application du fluide :
•
Tenez le pistolet perpendiculairement,
à une distance de 150 à 200 mm
(6 à 8 pouces) de l'objet à pulvériser.
•
Effectuez des passes lisses et parallèles
sur toute la surface à pulvériser en
respectant un taux de recouvrement de
50%.
Consultez la section Dépannage,
page 11, si vous obtenez un jet irrégulier.
8
313093M
Maintenance quotidienne du pistolet
Maintenance quotidienne
du pistolet
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
2. Éliminez toute peinture du réservoir intégré.
3. Remplissez le réservoir intégré avec une
petite quantité de solvant.
Tâches générales
Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
•
•
•
•
Lubrifiez régulièrement les pièces mobiles
du pistolet en utilisant une goutte d'huile
sans silicone.
Ne démontez pas le pistolet pulvérisateur
si vous rencontrez un problème de jet.
Consultez la section Dépannage, page 11,
pour avoir plus d'informations
concernant la résolution du problème.
Nettoyez quotidiennement les filtres à
fluide et les filtres de la conduite d'air.
Recherchez d'éventuelle fuite de fluide.
Serrez les raccords ou remplacez
l'équipement si cela est nécessaire.
ATTENTION
La présence de solvant résiduel dans les
circuits d'air du pistolet pourrait induire une
finition de peinture de mauvaise qualité.
N'utilisez pas de méthode de nettoyage qui
laisse entrer le solvant dans les circuits d'air
du pistolet.
• Ne pointez pas le pistolet vers le haut
pendant le nettoyage.
• N'essuyez pas le pistolet avec un chiffon
imbibé de solvant ; essorez pour retirer le
solvant en excès.
• N'immergez pas le pistolet dans du solvant.
Rinçage
Rincez l'équipement avant de l'utiliser, de
changer de couleur et lorsque vous avez terminé
la pulvérisation. Utilisez un solvant compatible
avec les pièces du pistolet en contact avec le
produit et avec le fluide qui sera pulvérisé.
4. Pulvérisez dans un réservoir de
récupération métallique mis à la terre
jusqu'à ce que l'équipement soit propre.
5. Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
Nettoyage du pistolet et du
réservoir intégré
ATTENTION
• Ne plongez pas le pistolet dans du solvant.
Le solvant dissout le lubrifiant, dessèche
les joints et bouche les circuits d'air.
• N'utilisez pas d'outils métalliques pour
déboucher les orifices du capuchon d'air
car cela risquerait de les rayer et de
déformer le jet.
• Utilisez un solvant compatible.
1. Rinçage, page 9.
2. Imbibez de solvant un chiffon doux puis
essorez-le. Orientez le pistolet vers le bas
et essuyez l'extérieur de celui-ci et du
réservoir intégré.
3. Assurez-vous que l'orifice de ventilation du
couvercle du réservoir intégré soit dégagé.
4. Soufflez de l'air à l'intérieur et à l'extérieur
du pistolet pour le sécher. Lubrifiez.
Consultez la section Méthodes de
nettoyage conforme, page 10 pour
respecter les lois concernant la qualité de
l'air si elles sont applicables.
Consultez la section Méthodes de
nettoyage conforme, page 10 pour
respecter les lois concernant la qualité de
l'air si elles sont applicables.
313093M
9
Maintenance quotidienne du pistolet
Nettoyage de la buse et du
capuchon d'air
Méthodes de nettoyage
conformes
1. Retirez le capuchon d'air (13), actionnez le
pistolet, retirez la buse (11) et faites
tremper les deux éléments dans une
solution de nettoyage compatible.
1. Placez le pistolet pulvérisateur dans un
dispositif de nettoyage de pistolet
enfermant complètement ce dernier et ses
accessoires pendant le lavage, le rinçage
et la vidange.
ATTENTION
Actionnez le pistolet à chaque fois que vous
serrez ou retirez la buse. Cela éloigne la
buse de la surface d'appui du pointeau et
évite que la buse ne soit endommagée.
2. Pulvérisez le solvant à l'aide du pistolet
pulvérisateur dans une station de
nettoyage de pistolet fermée.
2. Nettoyez le capuchon d'air, la buse ainsi
que l'avant du pistolet à l'aide d'une brosse
douce trempée dans un solvant
compatible. N'utilisez pas de brosse ni
d'outils métalliques.
3. Utilisez un accessoire doux, comme un
cure-dent, pour nettoyer les orifices du
capuchon d'air.
4. Actionnez le pistolet lorsque vous installez
la buse du fluide à l'aide de l'outil du
pistolet. Serrez fermement la buse à un
couple de 17,5-18,6 N•m (155-165 po-lb)
afin d'avoir une bonne étanchéité.
5. Installez la bague de retenue (14) et le
capuchon d'air (13).
Lors du remontage, veillez à ce que le
capuchon d'air soit de la même couleur
que celle gravée sur le côté de la buse
(doré, brun, gris, bleu, etc.).
6. Après avoir nettoyé le pistolet, lubrifiez
quotidiennement les pièces suivantes avec
du lubrifiant référence 111265 :
•
•
•
10
Filetages de la vanne de régulation du
fluide
Pivot de la gâchette
Axe du pointeau de fluide
313093M
Maintenance quotidienne du pistolet
313093M
11
Maintenance quotidienne du pistolet
Dépannage
Problème
Jet
Correct
Jet
Cause
Jet normal.
Capuchon d'air ou buse de fluide
encrassé ou endommagé.
Incorrect
Capuchon ou
bas lourd
Jet
Incorrect
Jet dédoublé
Jet
Pression trop élevée pour la
viscosité du produit pulvérisé.
Orifices d'air encrassés ou
déformés.
Solution
Aucune action nécessaire.
Faites tourner le capuchon d'air de 180°.
Si le jet suit le capuchon d'air, le problème
vient du capuchon d'air (13). Nettoyez et
inspectez. Si le jet n'est pas corrigé,
remplacez le capuchon d'air.
Si le jet ne suit pas le capuchon d'air, le
problème vient de la buse de fluide.
Nettoyez et inspectez la buse. Si le jet
n'est pas corrigé, remplacez la buse.
Réduisez la pression d'air et augmentez
la viscosité du produit.
Jet correct en réduisant la taille du
ventilateur à l'aide de la vanne de
régulation du fluide (8).
Nettoyez et examinez le capuchon d'air.
Si le jet n'est pas corrigé, remplacez le
capuchon d'air.
Incorrect
Éclaboussures du Présence d'air dans la peinture.
pistolet
Vérifiez si le réservoir intégré est vide et
faites le plein.
Serrez la buse de fluide (11).
Vérifiez et serrez l'écrou du joint du
pointeau (17).
Vérifiez si la buse de fluide (11) est
endommagée.
Remplacez le joint de la buse de fluide (3)
Remplacez le joint (19).
Pas de
pulvérisation
12
Joint de la buse de fluide
endommagé (19).
Le réservoir intégré est vide.
Faites le plein.
La vanne de régulation du fluide
Réglez la vanne (8) dans le sens
(8) a été trop tournée dans le sens antihoraire.
horaire.
313093M
Maintenance quotidienne du pistolet
Problème
Retour d'air
excessif
Fuite d'air
excessive
derrière
la gâchette.
313093M
Cause
Desserrez la buse de fluide (11).
Joint de la buse de fluide
endommagé (19).
Vanne d'air/joints en coupelle
usés.
Gâchette usée.
Solution
Serrez la buse de fluide (11).
Remplacez le joint (19).
Réparez le pistolet (kit 289408).
Assurez-vous d'utiliser toutes les pièces
fournies.
Remplacez la gâchette (pièce 289140).
Si la fuite persiste, réparez le pistolet
(kit 289408).
13
Réparation
Réparation
Remplacement du raccord
d'entrée de fluide
Exécutez la Procédure de
décompression, page 8.
Consultez la section Pièces, page 16, pour
connaître les références des repères.
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS
SOUS PRESSION
•
Démontage
1. Dévissez la bague de retenue (14) pour
retirer le capuchon d'air (13b). Examinez
les joints toriques (13a et 13c) et
remplacez-les si cela est nécessaire.
•
Le joint d'entrée du fluide (3) doit être
remplacé si le raccord d'entrée du fluide
(4) est retiré du pistolet pulvérisateur.
Le fait de ne pas remplacer le joint (3)
peut provoquer des fuites d'air dans la
section fluide générant une pression dans
le réservoir intégré à gravité non ventilé.
2. Actionnez le pistolet en dévissant la buse
(11) afin d'éviter d'endommager le pointeau.
1. Retirez le raccord d'entrée du fluide (4).
3. Vérifiez le joint torique (19) et remplacez-le
si cela est nécessaire.
2. Retirez le joint d'entrée du fluide (3) du
corps du pistolet et mettez-le au rebut.
4. Retirez la vanne de régulation du fluide (8), le
ressort (26), le pointeau (9) et l'écrou (7).
Procédez à une inspection. Remplacez la
buse (9c), le pointeau (9) et le joint en
coupelle (20) si cela est nécessaire. En cas
de remplacement de la buse du pointeau,
appliquez un adhésif pour filetage de force
minimum sur les filetages de cette dernière.
3. Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les filetages du raccord
d'entrée de fluide (4) de substitution.
5. Retirez le ressort (28) et sortez l'ensemble de
vanne d'air (6) par l'arrière du pistolet.
Procédez à une inspection. Remplacez
l'ensemble de la vanne d'air (6) et le joint en
coupelle (20) si cela est nécessaire. Utilisez
l'outil (33) pour installer le joint en coupelle.
4. Fixez fermement le joint d'entrée de fluide
(3) sur le raccord d'entrée du fluide (4).
5. Vissez le raccord d'entrée de fluide (4) et
serrez à un couple de 17,5-18,6 N•m
(155-165 po.-lb).
6. Remplacez la rondelle (28) si nécessaire.
6. Retirez l'écrou de la gâchette (22), sa
broche (21), sa rondelle ondulée (18) et la
gâchette (10) elle-même.
7. Dévissez l'écrou du joint du pointeau (17)
puis retirez le joint en coupelle (16) et
l'écarteur (15).
8. Retirez l'ensemble de la vanne de
régulation d'air (5). Inspectez et remplacez
si cela est nécessaire.
9. Retirez l'ensemble de vanne d'entrée d'air
(27). Inspectez et remplacez si cela est
nécessaire.
14
313093M
Réparation
Remontage
1. Installez l'ensemble de vanne de régulation
d'air (5) avec la vanne tournée
complètement dans le sens antihoraire
vers la position la plus éloignée. Serrez à
un couple de 9,6-10,2 N•m (85-90 po-lb).
2. Installez l'ensemble de vanne d'entrée d'air
(27) avec la vanne tournée complètement
dans le sens antihoraire vers la position la
plus éloignée. Serrez à un couple de
23,2-24,3 N•m (205-215 po-lb).
3. Lubrifiez l'écarteur (15) et le joint en
coupelle (16). Installez l'écarteur (15) en
orientant l'extrémité cintrée vers l'arrière du
pistolet. Installez le joint en coupelle (16)
en orientant la face ouverte vers l'avant du
pistolet. Installez l'écrou du presse-étoupe
(17). Serrez à un couple de 0,3 N•m
(3 po-lb).
17 16 15
313093M
4. Installez la rondelle ondulée (18) en
orientant le côté bombé vers le corps du
pistolet. Lubrifiez et appliquez de l'adhésif
frein-filet pour filetage sur la broche de la
gâchette (10). Installez la gâchette (10), sa
broche (21) et son écrou (22). Serrez à un
couple de 1,7-2,2 N•m (15-20 po-lb).
5. Installez l'ensemble de la vanne d'air (6), le
ressort (28) et l'écrou (7). Serrez à un
couple de 19,8-20,9 N•m (175-185 po-lb).
6. Installez le pointeau (9) et le ressort (26).
Lubrifiez légèrement et installez la vanne
de régulation du fluide (8).
7. Actionnez le pistolet lors du remplacement
de la buse (11). Serrez à un couple de
17,5-18,6 N•m (155-165 po-lb).
8. Installez l'ensemble de capuchon d'air (13)
et la bague de retenue (14).
ti11226a
15
Pièces
Pièces
38
38a
7
8
20
38b
3
28
37
3
56
83
4
10
20
3
6
5
9
3
18
3
21
3
19 11
3
26
3
4
9c
4
7
17
15
16
2
3
11
23
2
27 10
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
3
10
36
3
13c 13a
14
1
22
12
2
1
13b
9a
9b
1
9
11
11
Actionnez la gâchette avant d'installer la buse (11).
Insérez l'écarteur (15) en orientant l'extrémité cintrée
vers l'arrière du pistolet. Insérez le joint en coupelle (16)
en orientant la face ouverte vers l'avant du pistolet.
Appliquez du lubrifiant.
Appliquez un adhésif frein-filet de force minimum.
Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage.
Serrez à un couple de 9,6-10.2 N•m (85-90 po-lb).
Serrez à un couple de 1,7-2,2 N•m (15-20 po-lb).
Serrez à un couple de 19,8-20.9 N•m (175-185 po-lb).
Serrez à un couple de 17,5-18,6 N•m (155-165 po-lb).
Installez l'ensemble de vanne totalement tournée du
sens antihoraire vers la position la plus éloignée.
Serrez à un couple de 23,2-24,3 N•m (205-215 po-lb).
Serrez à un couple de 0,3 N•m (3 in-lb).
313093M
Pièces
Référence
Réf.
de pièce Description
Qté.
--CORPS, pistolet
1
1
--3†
JOINT, entrée de
1
fluide
4
289792
RACCORD, entrée
1
de fluide, comprend
le joint (élément 3)
5
289796
VANNE, ensemble
1
de commandes
pneumatiques
6*
289039
VANNE, air,
1
ensemble
7*
289052
ÉCROU, vanne d'air, 1
ensemble de joint en
coupelle
8
289097
VANNE, régulation
1
du fluide
9
Consultez POINTEAU,
1
la page 19 ensemble
--ÉCROU, pointeau
1
9a
--9b
POINTEAU
1
9c
Consultez BUSE, pointeau
1
la page 19
10
289140
GÂCHETTE
1
11
Consultez BUSE, fluide
1
la page 19
13
Consultez CAPUCHON D'AIR,
1
la page 19 ensemble (comprend
les éléments
13a-13c)
--RONDELLE
1
13a
--13b
JOINT TORIQUE
1
13c
Consultez CAPUCHON D'AIR
1
la page 19
--BAGUE, retenue
1
14
--15+
ÉCARTEUR, joint en 1
coupelle
--JOINT, joint en
1
16+
coupelle
17
289793
ÉCROU
1
--RONDELLE, ondulée 1
18
19
111457
JOINT TORIQUE
1
--20*
JOINT, joint en
1
coupelle
--BROCHE, pivot
1
21
--22
ÉCROU, pivot
1
23
289451
RACCORD, entrée
1
d'air
--RESSORT,
1
26*
compression
313093M
Référence
Réf.
de pièce Description
Qté.
27
289142
VANNE, ensemble,
1
entrée d'air
--RESSORT,
1
28*
compression
29
289794
OUTIL, pistolet
1
--OUTIL, installation,
1
33*
joint
36
289452
ÉCROU, bouchon
1
d'air,
non monté
--RONDELLE, uhmw
1
37
38
289770
RÉSERVOIR
1
INTÉGRÉ, gravité,
650cc
38a
289195
FILTRE, réservoir
1
intégré
38b
22107
JOINT
1
 Compris dans le kit 289790 de réparation
du pistolet.
 Compris dans le kit 289143 de réparation
de la gâchette (contient 5 unités de chaque
pièce).
+ Compris dans le kit 289455 de réparation
du joint du pointeau (contient 5 unités de
chaque pièce).
* Compris dans le kit 289408 de réparation
de la vanne d'air.
 Compris dans le kit 289791 de joint du
capuchon d'air (contient 5 unités de chaque
pièce).
 Compris dans le kit 289079 de bague de
retenue.
 Compris dans le kit 289213 de réparation
du joint du réservoir intégré (lot de 10).
 Compris dans le kit 289022 de corps de
pistolet.
† Compris dans le kit 24A560 de joint d'entrée
de fluide, lot de 5 (vendu séparément).
--- Ne peut être vendu séparément.
17
Accessoires
Accessoires
Réservoirs intégrés
Référence
de pièce
289797
289802
289770
192407
Description
Réservoir intégré, aluminium,
650 cc (23 oz)
Réservoir intégré, aluminium,
1 litre (34 oz)
Réservoir intégré, plastique,
650 cc (23 oz)
Support du réservoir intégré
Réservoirs intégrés et accessoires
PPS™ 3M™
Référence
de pièce
25R584
25R582
25R583
273137
Kits de réparation
Référence
de pièce
289455
289790
289791
289143
289408
289213
289079
289022
24A560
24C310
195065
Description
Kit de réparation du joint du pointeau
Kit de réparation du pistolet
Kit de joint du capuchon d'air
Kit de réparation de la gâchette
Kit de réparation de la vanne d'air
Kit de joint du réservoir intégré, lot
de 10
Kit de bague de retenue
Kit de remplacement de la poignée
du pistolet
Kit de joint d'entrée de fluide, lot de 5
Kit de joint torique de buse, lot de 5
Raccord d'entrée d'air en acier
Vannes d'air
Référence
de pièce
234784
235119
239655
Description
Vanne de régulation d'air avec
manomètre
Ensemble de régulateur d'air du
pistolet
Vanne d'air du pivot
Nettoyage du kit
Référence
de pièce
105749
111265
15C161
18
Description
Brosse de nettoyage
Lubrifiant du pistolet
Kit de nettoyage du pistolet Ultimate
273134
273136
234942
15F531
234939
289486
25R581
Description
Réservoir intégré et bague, 177cc
(6oz), lot de 8
Réservoir intégré et bague, 740cc
(25oz), lot de 8
Réservoir intégré et bague, 945cc
(32oz), lot de 4
Couvercle et garniture, 177cc (6 oz),
lot de 50
Couvercle et garniture, 744cc
(25oz), lot de 50
Couvercle et garniture, 945cc
(32oz), lot de 25
Film de rapport, insert, 177cc (6 oz),
lot de 50
Film de rapport, insert, 744 cc
(25 oz), lot de 100
Film de rapport, insert, 945 cc
(32 oz), lot de 100
Ensemble de réservoir intégré à
gravité, 744 cc (25 oz), comprenant
le réservoir intégré, une bague, un
couvercle, une garniture et
adaptateur
Adaptateur d'alimentation par gravité
Gabarit
Référence
de pièce
289803
Description
Vérification du HVLP
Flexibles
Référence
de pièce
239636
239637
Description
Ensemble de flexible pneumatique de
4,50 m (15 pi.) (8 mm (5/16 po.))
Ensemble de flexible pneumatique de
7,6 m (25 pi) (8 mm (5/16 po.)
Buses
Référence
de pièce
Description
24E484
Buses de pointeau 0,030 SST (lot de 5)
313093M
Kits de réparation
Kits de réparation
Sans réservoir intégré à gravité
Kit de
Kit
Kit de
Kit de
Taille de capuchon Kit de d'ensemble
pointeau / pointeau de
Type de
buse
d'air
buse de pointeau
buse
buse
Modèle pulvérisation mm (po.) (13a-13c) (11, 19)
(9a-9c)
(9a-9c, 11, 19) (9c, lot de 5)
289002
289003
289005
289006
289008
289009
Conventionnel
Conventionnel
HVLP
HVLP
Adaptable
Adaptable
1.4 (0.055)
1.8 (0.070)
1.4 (0.055)
1.8 (0.070)
1.4 (0.055)
1.8 (0.070)
289773
289773
289771
289771
289772
289772
289780
289767
289776
289801
289779
289559
289799
289786
289786
289786
289799
289799
289493
289494
289495
289496
289497
289498
288185
289001
289001
289001
288185
288185
Avec réservoir intégré à gravité
Kit de
capuchon
d'air
(13a-13c)
Kit de
buse
(11, 19)
Kit d'ensemble
de pointeau
(9a-9c)
Kit de
pointeau / buse
(9a-9c, 11, 19)
Kit de
pointeau de
buse
(9c, lot de 5)
Modèle
Type de
pulvérisation
Taille de
buse
mm (po.)
289011
Conventionnel
1.4 (0.055)
289773
289780
289799
289493
288185
289012
Conventionnel
1.8 (0.070)
289773
289767
289786
289494
289001
289014
HVLP
1.4 (0.055)
289771
289776
289786
289495
289001
289015
HVLP
1.8 (0.070)
289771
289801
289786
289496
289001
289017
Adaptable
1.4 (0.055)
289772
289779
289799
289497
288185
289018
Adaptable
1.8 (0.070)
289772
289559
289799
289498
288185
Avec réservoir intégré PPS 3M
Kit de
capuchon
d'air
(13a-13c)
Kit de
buse
(11, 19)
Kit d'ensemble
de pointeau
(9a-9c)
Kit de
pointeau / buse
(9a-9c, 11, 19)
Kit de
pointeau de
buse
(9c, lot de 5)
Modèle
Type de
pulvérisation
Taille de
buse
mm (po.)
289020
Conventionnel
1.4 (0.055)
289773
289780
289799
289493
288185
289021
Conventionnel
1.8 (0.070)
289773
289767
289786
289494
289001
289023
HVLP
1.4 (0.055)
289771
289776
289786
289495
289001
289024
HVLP
1.8 (0.070)
289771
289801
289786
289496
289001
289026
Adaptable
1.4 (0.055)
289772
289779
289799
289497
288185
289027
Adaptable
1.8 (0.070)
289772
289559
289799
289498
288185
Pointes du pointeau
Rainures
Rainures
Kit de pointeau de buse
(lot de 5)
4
288185
7
289001
ti14043a
313093M
19
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Pression d'air maximum entrante du HVLP/de
l'adaptable :
Alimentation par gravité du HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi)*
Alimentation par gravité de l'adaptable . . . . . . . . . . . . . 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi)*
Consommation d'air :
Pistolet conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,3 CFM à 0,3 MPa (3,0 bars, 43 psi)
Pistolet HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 CFM à 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi)
Pistolet adaptable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 CFM à 0,24 MPa (2,4 bars, 35
psi)
Plage des températures de service du fluide et
0°C à 43°C (32°F à 109°F)
de l'air
Pistolet pulvérisateur :
Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19)
Poids avec réservoir intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg (1,3 lbs)
Niveau sonore :
Conventionnel
Pression sonore à 0,3 MPa (3,0 bars, 43 psi) . . . . . . . 79,52 dB(A)**
Puissance sonore à 0,3 MPa (3,0 bars, 43 psi) . . . . . 88,05 dB(A)**
HVLP
Pression sonore à 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi) . . . . . . . 83,9 dB(A)**
Puissance sonore à 0,2 MPa (2,0 bars, 29 psi) . . . . . 90,8 dB(A)**
Conforme
Pression sonore à 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi) . . . . . . 81,8 dB(A)**
Puissance sonore à 0,24 MPa (2,4 bars, 35 psi) . . . . 88,7 dB(A)**
Taille du réservoir intégré à gravité . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir intégré de 680 cc (23 oz)
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . acier inox 303, acier inox 17-4 PH,
PEEK, acétal, UHMWPE
* Produit une pression de pulvérisation de 0,07 MPa (0,7 bar, 10 psi) au niveau du capuchon d'air.
** Toutes les mesures ont été faites avec la vanne du ventilateur totalement ouverte (taille
maximum du ventilateur) à l'emplacement supposé de l'opérateur. La puissance sonore a été
contrôlée selon la norme ISO 9614-2.
20
313093M
Caractéristiques techniques
313093M
21
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de
défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée,
publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute
pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion,
maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant
pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à
l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires,
d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de
Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les
pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle
aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des
pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà
définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne
sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les
présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 312579
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision M, Août 2022

Manuels associés