Graco 3A8920A, Compteur IM20P Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 3A8920A, Compteur IM20P Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions – Liste de pièces
Compteur IM20P
3A8920A
Pour la distribution d’huiles à base de pétrole et d’antigel.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des
zones (classées) dangereuses.
Modèle IM20P
Pression de service maximum de 103 bars
Consignes de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions
dans le présent manuel. Conservez ces
instructions.
FR
Modèles
Modèles
Compteur d’impulsions en ligne
N° du modèle
133480
2
Entrée
3/4 po.
Sortie
3/4 po.
Filetage
npt
3A8920A
Table des matières
Table des matières
Modèles ............................................................................ 2
Compteur d’impulsions en ligne ................................ 2
Avertissements ................................................................ 4
Installation........................................................................ 6
Installation type : IM20P............................................. 6
Mise à la terre............................................................. 7
Procédure de décompression .................................... 7
Procédure de pré-installation ..................................... 8
Rincez les conduites .................................................. 8
Installation du compteur ............................................ 8
Fonctionnement............................................................... 9
Pour vérifier l’exactitude........................................... 10
Recyclage et mise au rebut .......................................... 11
Fin de vie du produit ................................................ 11
Dépannage ..................................................................... 12
REMARQUES ................................................................. 13
Pièces ............................................................................. 14
Spécifications techniques ............................................ 16
Tableau des chutes de pression .................................. 17
Fluide hydraulique ISO 46 ........................................ 17
Proposition 65 de Californie ......................................... 17
Garantie standard de Graco ......................................... 18
3A8920A
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou
sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un flexible ou de pièces
brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en
réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour
obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
N’utilisez que les rallonges prévues pour l’utilisation avec la vanne de distribution.
N’utilisez jamais de rallonge flexible basse pression avec ce type d’équipement.
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une
vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou liquide de
lave-glace), gardez à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminez toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les lampes électriques
portatives.
Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail.
Veillez à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de
solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation électrique
et ne pas allumer ou éteindre de lumières.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge
électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
3A8920A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du
fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez
les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne
sont pas utilisés.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
3A8920A
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
5
Installation
Installation
Installation type : IM20P
L’installation type illustrée à la FIG. 1 ne constitue qu’une indication. Les composants représentés sont standard ; toutefois,
il ne s’agit pas d’un système complet. Contactez votre distributeur Graco pour concevoir un système adapté à vos besoins.
Ces vannes de distribution peuvent également être montées sur une console.
B
M
H
KJ
G
N
E
D
C
L
A
FIG. 1 : Installation type
Légende :
A
B
C
D
E
G
H
J
K
L
M
N
6
Vanne de distribution
Vanne d’arrêt de fluide – Enrouleur de flexible
Flexible
Flexible d’entrée de fluide
Enrouleur de flexible
Crépine en ligne
Vanne d’arrêt de fluide principale
Vanne de décompression
Clapet anti-retour
Vanne de purge (vanne de vidange)
Vanne d’air principale de type purgeur
Compteur d’impulsions en ligne IM20P
AVIS
•
Ne serrez pas trop les raccords. Un couple excessif
fissurera le moule. Ne serrez les raccords que de
2,5+ 0,5 tours après le serrage manuel.
Ne dépassez pas 9,04 N•m.
•
Pour ne pas contaminer les conduites, ce qui pourrait
endommager l’équipement ou l’empêcher de
fonctionner, rincez les conduites avant de placer
l’équipement sur le système. Voir Rincez les
conduites, page 8.
3A8920A
Installation
Mise à la terre
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque
d’étincelles électrostatiques. Les étincelles d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les faire
exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Pompe : suivez les conseils du fabricant.
Enrouleurs de flexible ou consoles : raccordez-vous
à une véritable mise à la terre.
Flexibles d’air et à fluide : n’utilisez que des flexibles
conducteurs.
Compresseur d’air : suivez les conseils du fabricant.
Récipient d’alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Compteurs IM20P : utilisez du produit d’étanchéité pour
filetage pour raccorder le compteur au flexible. N’utilisez
pas de ruban en PTFE sur les joints de tuyauterie, cela peut
provoquer une perte de mise à la terre au niveau du joint.
Conteneur à déchets pendant le rinçage : utilisez un
récipient métallique mis à la terre. Maintenez fermement
le raccord du flexible ou la partie métallique du compteur
sur le côté du conteneur à déchets pendant le rinçage.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par un fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
1.
Coupez l’alimentation électrique de la pompe.
2.
Actionnez la vanne de distribution dans un conteneur
à déchets mis à la terre pour relâcher la pression.
3.
Ouvrez toutes les vannes d’air principales de type
purgeur et les vannes de vidange de produit.
4.
Laissez la vanne de vidange ouverte jusqu’à ce que
vous soyez prêt à mettre le système sous pression.
5.
Si la vanne, la rallonge ou la buse semblent bouchées
ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez très lentement l’écrou du raccord sur le
flexible pour relâcher progressivement la pression.
b.
Ensuite, desserrez complètement l’écrou du
raccord.
c.
Retirez l’obstruction dans la vanne, la rallonge
ou la buse.
Les lettres de référence utilisées dans les instructions de
cette page se réfèrent à Installation type, FIG. 1, page 6.
3A8920A
7
Installation
Procédure de pré-installation
Installation du compteur
Pour installer un nouveau compteur dans une installation
existante, commencez par les étapes 1 et 2.
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2.
Fermez la vanne d’arrêt du fluide de l’enrouleur de
flexible (B).
3.
Raccordez le flexible et l’enrouleur ou la console à la
terre. Voir Mise à la terre, page 7. N’utilisez pas de
ruban en PTFE sur les filetages des orifices d’entrée
et de sortie ; cela pourrait provoquer une perte de
mise à la terre au niveau des connexions filetées.
Rincez les conduites
Dans le cas d’une nouvelle installation ou si le fluide contenu
dans les conduites est contaminé, rincez les conduites avant
de monter la vanne de distribution. Pour éviter de contaminer
le fluide avec de l’huile, rincez l’équipement avec un solvant
compatible avant toute utilisation.
Pour installer un nouveau compteur dans une installation
neuve, commencez par l’étape 3.
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2.
Desserrez et débranchez le flexible du compteur
à remplacer.
Pour les étapes 3 à 7, reportez-vous à la FIG. 2.
1a
5
REMARQUE : La vanne de distribution ne doit pas être
installée sur le flexible pendant le rinçage de l’équipement.
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2.
Fermez la vanne d’arrêt du fluide (B) de l’enrouleur de
flexible à chaque point de distribution.
3.
Dans le cas d’une installation existante, retirez la vanne
de distribution du flexible.
FIG. 2
4.
Mettez l’extrémité du flexible dans un récipient pour
fluide usé. Fixez le flexible dans le récipient pour éviter
qu’il ne coule pendant le rinçage.
3.
Appliquez un produit d’étanchéité pour filetages sur
les filetages mâles du raccord du flexible.
4.
Vissez le compteur (1a) sur le raccord du flexible.
Serrez fermement.
5.
Appliquez un produit d’étanchéité pour filetages sur les
filetages mâles du raccord du flexible. Vissez le raccord
du flexible dans le raccord tournant (5).
Serrez fermement.
6.
Ouvrez toutes les vannes d’en position de distribution
(B). Démarrez la pompe pour mettre le système sous
pression. Voir Fonctionnement, page 9 pour connaître
les instructions de fonctionnement.
7.
Pour que la distribution soit précise, purgez tout l’air
des conduites de fluide et des vannes de distribution
avant l’utilisation.
REMARQUE : S’il existe plusieurs points de distribution,
rincez d’abord le point le plus éloigné de la pompe et
continuez en vous rapprochant de la pompe.
5.
6.
8
Ouvrez lentement la vanne d’arrêt du fluide (B)
de l’enrouleur de flexible en position de distribution.
Évacuez une quantité suffisante de fluide de sorte
que tout le système soit propre, puis fermez la vanne.
Répétez l’étape 5 à tous les points de distribution.
3A8920A
Fonctionnement
Fonctionnement
Le compteur nécessite un dispositif de contrôle logique
pour fonctionner. Le dispositif de contrôle logique interprète
les signaux d’impulsion du compteur et les convertit en une
quantité de fluide.
La conception du capteur du compteur permet d’utiliser
des dispositifs de contrôle logique PNP et NPN (FIG. 4).
« Positif »
+ 24 V CC
Exemple de schéma de câblage
Positif
commuté
Compteur intérieur
« Source »
FIG. 3 : Schéma de câblage externe (dispositif à 2 fils)
Le nombre d’impulsions par unité volumétrique varie en
fonction de la viscosité du fluide. Le facteur d’étalonnage
par défaut est de 172 impulsions par quart, sur la base de
la viscosité d’une huile moteur 10w30.
Fluide
Viscosité Température
Huile moteur
10W30
Fluide pour
transmission
automatique
(ATF)
5W20
77°F (25°C)
Dispositif de
commande
logique
« enfoncé »
Vitesse
Facteur
du
d’étalonnage*
débit
5 gpm
« Négatif »
0 V CC
172
Lubrifiant
75W90
d’engrenages
77°F (25°C)
5 gpm
172
77°F (25°C)
5 gpm
172
« Positif »
+ 24 V CC
Antigel**
77°F (25°C)
5 gpm
150
Dispositif de
commande
logique
« Source »
* Le facteur d’étalonnage peut varier légèrement en fonction de
la température ou de la vitesse du débit.
**La viscosité de l’antigel varie en fonction du rapport de dilution
à l’eau.
Négatif
commuté
« Enfoncement »
FIG. 4
3A8920A
« Négatif »
0 VCC
9
Fonctionnement
Pour vérifier l’exactitude
1.
Utilisez un récipient propre étalonné.
REMARQUE : Si vous utilisez un seul récipient, veillez
à le nettoyer après chaque distribution.
2.
Réglez la pression d’air de la pompe au niveau le plus
bas possible de distribution du fluide.
3.
Placez l’embout de la buse en bas du récipient étalonné.
REMARQUE : Si la buse de la vanne de distribution
n’atteint pas le fond du récipient étalonné, utilisez une
longueur de tube plastique par-dessus l’embout de la
buse pour garantir que le liquide pénètre dans le récipient
depuis le fond.
4.
Actionnez lentement la vanne de distribution. Distribuez
du fluide jusqu’à ce que le récipient étalonné soit plein.
5.
Laissez le produit reposer pendant 20 minutes, puis
comparer la mesure physique réelle dans le récipient
étalonné avec la mesure interprétée par le dispositif
de contrôle logique.
REMARQUE : La procédure ci-dessus détermine si le
compteur mesure avec précision le produit et réduit les
erreurs de test. Des écarts peuvent se produire en fonction
de la viscosité du fluide. Si cette procédure détermine que
le compteur n’est pas précis, ré-étalonnez le dispositif
de contrôle logique. Le ré-étalonnage varie en fonction
des paramètres du dispositif de contrôle logique.
10
3A8920A
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides conformément
aux réglementations applicables. Reportez-vous à
la fiche de données de sécurité (FDS) du fabricant.
•
Démontez les cartes de circuit imprimé et autres
composants électroniques. Recyclez les déchets
électroniques conformément aux réglementations
en vigueur.
•
Ne jetez pas les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
•
Confiez le reste du matériel à un centre de recyclage
autorisé.
3A8920A
11
Dépannage
Dépannage
Problème
Débit de fluide faible ou nul
Du fluide fuit du raccord
tournant (5)
1.
Relâchez la pression avant de vérifier ou d’entretenir
l’équipement, en suivant la Procédure de
décompression, page 7.
2.
Recherchez tous les problèmes et causes possibles
avant de démonter la vanne de distribution.
Cause
Solution
La crépine (G) est obstruée.
Nettoyez ou remplacez la crépine (G).
La pression de la pompe est basse.
Augmentez la pression de la pompe.
La vanne d’arrêt n’est pas complètement
ouverte.
Ouvrez complètement la vanne d’arrêt.
Un corps étranger est coincé à l’intérieur
du compteur.
Contactez votre distributeur Graco local
pour une réparation ou un remplacement.
Le raccord tournant (5) est desserré.
Serrez le raccord tournant (5) au couple
de 20 à 27 N•m.
Si le problème persiste, contactez votre
distributeur Graco pour une réparation
ou un remplacement.
12
3A8920A
REMARQUES
REMARQUES
3A8920A
13
Pièces
Pièces
3
2
1
5 2
1
2
14
Serrez au couple de 1,7-2,8 N•m
Un couple excessif fissurera le moule.
Ne serrez les raccords de 2,5+ 0,5 tours
après le serrage manuel.
4 1
3A8920A
Pièces
Référence
Réf.
1
2†
3†
4†
5
Pièce
25E383
129949
25U382
131172
118459
Description
COMPTEUR, sous-ensemble
Qté.
JOINT, collerette
CONTRÔLE, électronique
VIS, Torx, à tête cylindrique bombée
RACCORD, tournant, 3/4 po.
1
1
1
4
1
† Pièces comprises dans le kit 133490 (vendu séparément).
3A8920A
15
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Compteur d’impulsions en ligne IM20P
Système impérial (É-U)
Système métrique
Débit maximum recommandé (dans des conditions de fonctionnement normales)
Compteur en ligne IMP20
20 gpm
75,7 lpm
Débit minimum (dans des conditions de fonctionnement normales)
Compteur en ligne IMP20
0,25 gpm
0,95 lpm
Perte de pression du compteur : Testé dans une huile 10W à 21°C.
Le débit varie selon la pression du fluide, la température, la viscosité, la taille du raccord d’entrée et le type de buse.
Compteur en ligne IMP20
35 psi à 12 gpm
2,41 bars à 45,4 lpm
Pression maximum de fonctionnement
Compteur d’impulsions en ligne IMP20
1500 psi
10 MPa, 102 bars
Poids
Compteur d’impulsions en ligne IM20
1 lb. 4 oz.
0,57 kg
Température
Plage de température de fonctionnement
-22°F à 180°F
-30°C à 82°C
Plage de température d’entreposage
-40°F à 185°F
-40°C à 85°C
Indice de protection
Compteur d’impulsions en ligne IMP20
IP69K conformément à la norme DIN 40050-9
Tailles d’entrée
Vannes du compteur d’impulsions en ligne IMP20 3/4 npt
Tailles de sortie
Compteur d’impulsions en ligne IMP20
3/4 npt
Tension de service
Tous modèles
12 - 24 VDC
Matériaux de fabrication
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone, acétal,
Matériaux en contact avec le produit
caoutchouc nitrile, Geolast™
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
16
3A8920A
Tableau des chutes de pression
Tableau des chutes de pression
Fluide hydraulique ISO 46
Chute de pression (psi)
Chute de pression par rapport au débit
Débit (gpm)
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A8920A
17
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence
de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez
le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8625
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, avril 2022

Manuels associés