Graco 3A2401A - Mark VII Max, Mark X Premium and Mark X Max Electric Sprayers Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A2401A - Mark VII Max, Mark X Premium and Mark X Max Electric Sprayers Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Pulvérisateurs électriques sans air
Mark VII Max, Mark X Premium et Mark X Max
3A2401A
FR
Pour la pulvérisation portable sans air d’enduits pour bâtiment et de peintures.
Uniquement à usage professionnel. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives
en Europe.
Pression de service maximum 22,7 MPa (227 bars, 3300 psi)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les mises en garde et instructions de
ce manuel et des manuels afférents. Conservez
ces instructions.
Manuels
afférents :
ti18238a
3A2243
309495
308491
309277
310894
3A2245
3A2528
Mark VII Max
Mark X Premium
Mark X Max
Modèles :
Modèles :
Modèle
QuikReel
E-contrôle
Pistolet
à enduit
bleu
24L996
Mark VII MAX - Europe
✓
✓
✓
✓
24L997
Mark VII MAX Multi-cordons
✓
✓
✓
✓
24M734
Mark VII Max - Édition
spéciale
✓
✓
✓
✓
24L998
Mark X MAX - Europe
✓
✓
✓
✓
24L999
Mark X MAX Multi-cordons
✓
✓
✓
✓
2
Pistolet à
enduit en
ligne HD
Flexible 12,7 mm x 15 m +
9,5 mm x 3,7 m
(1/2 po x 50 pi + 3/8 po x 12 pi)
24M005
Mark X Premium Europe
✓
✓
24M006
Mark X Premium Multi-cordons
✓
✓
Flexible 12,7 mm x 30 m +
9,5 mm x 3,7 m
(1/2 po x 100 pi + 3/8 po x 12 pi
3A2401A
Table des matières
Table des matières
Modèles : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Surcharge thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Carte de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . 21
Carte du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Potentiomètre de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3A2401A
Remplacement de l'interrupteur de
rinçage rapide (Mark VII uniquement) . . . . . .25
Remplacement du carter d’entraînement
et du corps de palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Remplacement du bas de pompe . . . . . . . . . . . . .28
Touret à tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . . .32
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Unités Mark VII : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Unités Mark X : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
ce matériel. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques
spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, référez-vous à
ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait
référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit
est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit
être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation
locale en vigueur.
•
•
•
•
•
•
•
•
Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil
de terre à aucune borne à fiche plate.
Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.
Si vous pensez ne pas avoir totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez
un doute quant à la mise à la terre correcte du produit, vérifiez avec un électricien qualifié ou un
technicien qualifié du service d'entretien.
N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise
d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 230 V (110 V pour les
modèles R.-U.) ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre.
N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise
femelle pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est
nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
• L'utilisation d'une rallonge électrique sous-dimensionnée provoquera des chutes de la tension
secteur, des pertes de puissance et des surchauffes.
4
3A2401A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvants et de peintures, peuvent prendre
feu ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de
sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique.
L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de
dissolvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles,
le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être
correctement reliés à terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les tubes
des pulvérisateurs sans air haute pression à la terre ou les conducteurs Graco.
Assurez-vous que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre
pour éviter des décharges électrostatiques.
Branchez l'appareil à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à
la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
N'utilisez pas de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air
frais circule dans la zone. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez
pas l'ensemble de pompe.
Ne fumez jamais dans la zone de pulvérisation.
Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et
évitez toute autre source d'étincelles.
Veillez à ce que la zone reste propre et libre de tous réservoirs de peinture ou de solvant, de chiffons et
de tout autre produit inflammable.
Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de
données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Respectez les
instructions du fabricant des peintures et des solvants.
Veillez à ce qu'un extincteur soit toujours présent et opérationnel.
Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des
vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou pour
le rinçage ou le nettoyage.
DANGER D'INJECTION
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels sérieux. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue
d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal.
• Ne mettez pas les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses de Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression
avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est
pas utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels sérieux. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin
en vue d'une intervention chirurgicale.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou
pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 22,7 MPa (227 bars, 3300 psi). Utilisez des pièces
de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 22,7 MPa (227 bars,
3300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les raccords sont parfaitement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement.
Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
3A2401A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements.
Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels d'équipement. Lisez les
avertissements du fabricant des liquides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression de ce manuel quand ces
équipements ne sont pas utilisés.
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre
distributeur.
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer
l'équipement.
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système peuvent provoquer un choc électrique.
• Mettez l'équipement hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
• Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes
unités de condensateurs.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de produits incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave
réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la
mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures
halogénés, ni de produits contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium.
Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants, comme recommandé par le fabricant des
produits et solvants.
6
3A2401A
Identification des composants
Identification des composants
14
13
1
11
15
2
12
3
10
4
5
6
7
8
9
ti18239a
1
Affichage numérique
9
Verrouillage de la gâchette
2
Interrupteur 10/16 A
10
Corps de palier / ProConnect™
3
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
11
Tuyau de vidange
4
Guide de touret à tuyaux
12
Boîte à outils
5
Commande de pression
13
Unité / Étiquette de série
6
Pulvérisation / Amorçage / Rinçage rapide
14
Touret à tuyaux
7
Filtre
15
E-contrôle
8
Pompe
3A2401A
7
Mise à la terre
Mise à la terre
Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice, telle
que du papier ou du carton, car cela aurait pour effet
d’interrompre la continuité de la mise à la terre.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique ou de choc électrique.
Des étincelles d'électricité statique ou d'électricité peuvent
provoquer des fumées inflammables, voire explosives. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer un chocs
électrique. La mise à la terre offre une échappatoire au
courant électrique.
ti5850b
Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un
contact de mise à la terre approprié.
Mise à la terre d'un seau métallique : branchez un fil de
terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l'autre
sur la terre.
Ce pulvérisateur est alimenté en 220-240 VCA, 50/60 Hz via
une prise mise à la terre. N'utilisez jamais de prise sans terre.
ti14840a
Ne modifiez pas la prise ! Toute altération de la prise
entraînera l'invalidation de la garantie. N'utilisez pas le
pulvérisateur si le cordon électrique possède une fiche de
terre endommagée.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant
le rinçage ou la décompression : maintenez fermement la
partie métallique du pistolet de pulvérisation sur le côté
d'un seau métallique mis à la terre. Actionnez ensuite le
pistolet.
ti18247a
ti7528b
S’il ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise avec
mise à la terre par un électricien qualifié. Ne pas utiliser
d’adaptateur. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre
ou plus longues peuvent diminuer les performances du
pulvérisateur.
Seaux
Pour réduire le risque d'étincelle d'électricité statique,
d'explosion ou de choc électrique lors de l'utilisation de
solvants ou de liquides à base d'huile, utilisez
uniquement des seaux en métal conducteur, placés sur une
surface mise à la terre, telle que du béton.
8
Surcharge thermique
Le moteur possède un thermostat anti-surcharge thermique
qui provoquera son arrêt en cas de surchauffe. Si le
pulvérisateur surchauffe, attendez environ 45 minutes pour lui
permettre de refroidir. Lorsqu’il a refroidi, le contacteur se
ferme et le pulvérisateur peut être remis en marche.
Pour réduire les risques de blessure en cas de redémarrage
intempestif du moteur pendant qu’il refroidit, mettez toujours
le bouton de commande du moteur sur ARRÊT si le moteur
vient à s’arrêter.
3A2401A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Afin d'éviter les
blessures graves liées au liquide sous pression,
comme l'injection cutanée, aux éclaboussures de
liquide et aux pièces en mouvement, lancez la
Procédure de décompression à la fin de la
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou
l'entretien de l'équipement.
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe.
4. Réduisez la pression au plus bas. Assurez-vous
que l'appareil n'est pas en Mode e-contrôle
(consultez le manuel de fonctionnement). Actionnez
le pistolet pour relâcher la pression.
ti13669a
ti13670a
ti18247a
5. Mettez le tuyau de vidange dans le seau. Tournez la
vanne d’amorçage vers le bas, en position de
vidange.
ti4265a
ti14842a
2. Verrouillez la gâchette.
ti2595a
ti18199a
3. Démontez la garde et la buse SwitchTip.
ti2769a
3A2401A
9
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER
Si le résultat du contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
reportez-vous à cette colonne.
CODE XX affiché
Défaut existant
Déterminez la correction à apporter en
consultant le tableau, page 13.
Le débit de la pompe est
faible
Buse de pulvérisation usagée
Suivez la Procédure de décompression de la
page 9, puis remplacez la buse. Reportez-vous
au manuel traitant du pistolet ou de la buse.
Buse bouchée
Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la
buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture
Refaites le plein et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée
Retirez et nettoyez-la, puis remontez-la
Les billes de clapet d’aspiration et de Retirez le clapet d’admission et nettoyez-le.
piston ne sont pas étanches
Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et
les sièges ; remplacez-les si nécessaire ;
consultez le manuel de la pompe. Filtrez la
peinture avant utilisation pour éliminer les
particules susceptibles d’obstruer la pompe.
Le filtre produit, le filtre de buse ou la Nettoyez le filtre ; consultez le manuel de
buse est bouché ou encrassé.
fonctionnement.
Fuite de la vanne d’amorçage
Relâchez la pression. Réparez la vanne
d’amorçage.
Entretien de la pompe ; consultez le manuel de
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque la la pompe.
gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d’amorçage.)
Fuites autour de l’écrou de
presse-étoupe, qui peuvent indiquer
que les garnitures d’étanchéité sont
usées ou endommagées.
10
Remplacez les joints ; consultez le manuel de
la pompe. Vérifiez également le siège du clapet
de piston en recherchant la présence de
peinture séchée ou d’éraflures et remplacez-le
le cas échéant. Resserrez l’écrou/la coupelle
de presse-étoupe.
3A2401A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le débit de la pompe est
faible
QUE CONTRÔLER
Si le résultat du contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
reportez-vous à cette colonne.
La tige de pompe est endommagée
Réparez la pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
Pression d’arrêt basse
Tournez le bouton de régulation de pression à
fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton est correctement
monté pour permettre sa rotation à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le
capteur de pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés
Remplacez les joints ; consultez le manuel de
la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé
Remplacez le joint torique ; consultez le
manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit
Nettoyez la vanne d’admission ; consultez le
manuel de la pompe.
La pression est trop basse
Augmentez la pression ; consultez le manuel
de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible due à des produits visqueux
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduisez la longueur hors tout du flexible.
Vérifiez si l'interrupteur 10/16 A est
réglé sur 10 A. Assurez-vous que le
circuit peut fournir 16 A.
Faites passer l'interrupteur sur 16 A. Passez au
circuit fournissant 16 A. Passez à un circuit
moins chargé.
Le moteur fonctionne, mais La goupille du bas de pompe est
pas la pompe
endommagée ou manquante ;
consultez le manuel de la pompe.
Remplacez la goupille si celle-ci est
manquante. Assurez-vous que le ressort de
maintien est bien logé dans la gorge autour de
la bielle ; consultez le manuel de la pompe.
L’ensemble de bielle est
Remplacez l’ensemble de bielle ; consultez le
endommagé ; consultez le manuel de manuel de la pompe.
la pompe.
Engrenages endommagés ou carter
Contrôlez l’état du carter d’entraînement et des
d’entraînement endommagé, page 26. engrenages et remplacez-les si nécessaire ;
consultez le manuel de la pompe.
Fuite de peinture excessive L’écrou de presse-étoupe est
pénétrant dans l’écrou de
desserré
presse-étoupe
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés
Retirez l’entretoise de l’écrou du
presse-étoupe. Serrez l’écrou juste ce qu’il faut
pour faire cesser la fuite.
Remplacez les joints ; consultez le manuel de
la pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou Remplacez la tige ; consultez le manuel de la
endommagée
pompe.
Le pistolet produit des
crachotements
3A2401A
Il y a de l’air dans la pompe ou le
flexible
Contrôlez et serrez tous les branchements
produit. Faites fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant l’amorçage.
La buse est partiellement bouchée
Nettoyez la buse ; consultez le manuel de
fonctionnement.
Le niveau de produit est trop bas ou
le récipient d’alimentation est vide
Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe ;
consultez le manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l’alimentation produit pour
empêcher la pompe de tourner à vide.
11
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
La pompe est difficile à
amorcer
QUE CONTRÔLER
Si le résultat du contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
reportez-vous à cette colonne.
1. Il y a de l’air dans la pompe ou le 1. Contrôlez et serrez tous les branchements
flexible
produit. Faites fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant l’amorçage.
2. La vanne d’admission fuit
2. Nettoyez la vanne d’admission.
Assurez-vous que le siège de la bille n’est
pas entaillé ou usé et que la bille joint bien
sur le siège. Remontez la vanne.
3. Les joints de la pompe sont usés 3. Remplacez les joints ; consultez le manuel
de la pompe.
Pas d’affichage, le
pulvérisateur marche
12
4. La peinture est trop épaisse
4. Diluez la peinture selon les conseils du
fournisseur.
1. Affichage endommagé ou
mauvais branchement
1. Contrôlez les branchements. Remplacez
l’affichage.
3A2401A
Dépannage
Électrique
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de
fonctionner ou ne s'arrête pas.
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
2. Mettez le bouton sur OFF pendant 30 secondes,
puis de nouveau sur ON. Cela permet de s'assurer
que le pulvérisateur fonctionne en mode normal.
AVERTISSEMENT
D20
1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant
une tension correcte et raccordée à la terre
Tenez-vous à l’écart des composants électriques ou
pièces mobiles pendant les opérations de dépannage.
Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de
blessure par des pièces mobiles quand les capots ont
été ôtés pour dépannage, attendre 5 minutes après le
débranchement du cordon électrique pour permettre à
l’électricité de se dissiper.
3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2
tour dans le sens des aiguilles d'une montre
D20
4. Regardez l’affichage numérique
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Consultez le tableau de débit, page 18.
Si aucun affichage numérique n’est
disponible, utilisez le témoin de contrôle de
la carte de commande pour résoudre les
problèmes : mettez le commutateur
Marche/Arrêt hors tension, retirez le capot
de la commande, puis remettez sous
tension. Surveillez le témoin de contrôle.
Le nombre de clignotements de la DEL
correspond au code de défaut numérique ;
exemple : deux clignotements signifient
CODE=02.
COMMENT CONTRÔLER
L'affichage numérique est vierge
Le témoin de contrôle de la carte de
commande ne s'allume pas
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Contrôlez le capteur ou les
branchements du capteur
1.
Assurez-vous que le système n’est pas sous pression
(consultez la Procédure de décompression, page 9).
Vérifiez que le circuit produit n’est pas colmaté,
notamment le filtre.
2.
Utilisez un flexible de pulvérisation sans air de peinture
sans tresse métallique, 1/4 po x 50 pi minimum. Un flexible
plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics
de pression.
3.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
4.
Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de
commande.
5.
Débranchez le capteur de la prise de la carte de
commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts
de la carte de commande sont propres et bien fixés.
6.
Rebranchez le capteur à la prise de la carte de
commande. Branchez l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, mettez-le hors tension et passez à l'étape
suivante.
7.
Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation,
mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton
de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Remplacez la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas correctement.
L'affichage numérique indique
CODE 2
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote deux fois de
façon répétée
3A2401A
13
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Vérifiez le capteur ou les branchements
du capteur (la carte de commande ne
détecte pas de signal de pression).
L'affichage numérique indique
CODE 3
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote trois fois de
façon répétée
14
COMMENT CONTRÔLER
1.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
2.
Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de
commande.
3.
Débranchez le capteur de la prise de la carte de
commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts
de la carte de commande sont propres et bien fixés.
4.
Rebranchez le capteur à la prise de la carte de
commande. Branchez l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas,
mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante.
5.
Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la
carte de commande.
6.
Mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton
de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau
capteur. Remplacez la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
7.
Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre
(moins de 9 kohms entre les câbles rouge et noir et
3-6 kohms entre les câbles vert et jaune).
3A2401A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'affichage numérique indique
CODE 5
QUE CONTRÔLER
COMMENT CONTRÔLER
1.
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais l'axe du
moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ;
circuit ouvert entre le moteur et la
commande ; problème au niveau du
2.
moteur ou de la carte de commande ;
consommation d'ampères excessive par
le moteur.
3.
Le témoin de contrôle de la
carte de commande clignote 5
fois de façon répétée
Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le
pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou
la transmission sont bloquées ou gelées. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s)
de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur
du moteur et les contacts de la carte de commande sont
propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien
fixés, passez à l'étape 4.
4.
Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le
moteur de 1/2 tour. Redémarrez le pulvérisateur.
Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur
fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à
l'étape 5.
5.
Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau
du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande
taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur.
Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches
1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ
2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance
d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune
résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour
les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble
vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de
rotation est positive, passez à l'étape 6.
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 2 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 3 :
3A2401A
15
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'affichage numérique indique
CODE 5
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
QUE CONTRÔLER
6.
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais l'axe du
moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ;
circuit ouvert entre le moteur et la
commande ; problème au niveau du
moteur ou de la carte de commande ;
consommation d'ampères excessive par
7.
le moteur.
COMMENT CONTRÔLER
Réalisez un test de court-circuit sur le terrain. Réalisez
le test au niveau du connecteur de terrain moteur à
4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être
relevée au niveau de la broche 4, du câble de terre ou de
l'une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de
terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur.
Contrôlez l’interrupteur thermique du moteur :
Débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la
résistance correcte pour chaque unité (consultez le
tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
16
MARK VII
6,2 kohms
MARK X
10,0 kohms
3A2401A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le
pulvérisateur fonctionne quand il est
froid, c’est que la cause était une
L'affichage numérique indique
surchauffe. Installez le pulvérisateur
CODE 6
dans un local plus frais et disposant
d’une bonne ventilation. Vérifiez que
l’arrivée d’air du moteur n’est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, passez à
Le témoin de contrôle de la carte de l'étape 1.
commande clignote 6 fois de façon
répétée
COMMENT CONTRÔLER
REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test.
1.
Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de commande.
2.
Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la
prise de la carte de commande. Assurez-vous que les
contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance
du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte,
remplacez le moteur.
Contrôlez l’interrupteur thermique du moteur :
Débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la
résistance correcte pour chaque unité (consultez le
tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'affichage numérique indique
CODE 9
Vérifiez les branchements. La
commande ne reçoit aucun signal du
capteur de position du moteur.
L'affichage numérique indique
CODE 10
6,2 kohms
MARK X
10,0 kohms
3.
Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la
prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation,
mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton
de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Remplacez la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
1.
Coupez le courant électrique.
2.
Débranchez le capteur de position du moteur et vérifiez
que les connecteurs ne sont pas endommagés.
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 9 fois de façon
répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
MARK VII
ti13140a
Vérifiez si la carte de commande est en
surchauffe.
3.
Rebranchez le capteur.
4.
Rétablissez le courant électrique. Si l'erreur persiste,
remplacez le moteur.
1.
Vérifiez que l’arrivée d’air du moteur n’est pas obstruée.
2.
Assurez-vous que le ventilateur n'est pas défaillant.
3.
Assurez-vous que la carte de commande est bien
connectée au panneau arrière et que les composants
électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice.
4.
Remplacez la carte de commande.
5.
Remplacez le moteur.
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 10 fois de façon
répétée
3A2401A
17
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(reportez-vous à la page suivante pour
connaître les étapes)
Retirez le couvercle du boîtier de
commande. Mettez le pulvérisateur
sous tension. Surveillez le témoin
de contrôle de la carte de
commande sur la carte de
commande (page 13).
Aucune
lumière
Une fois
Fonctionnement
normal
Allumé en
continu
La carte de
commande
ordonne au moteur
de fonctionner
Voyant
clignotant
Consultez la
section Codes
d'erreur pour un
dépannage
supplémentaire
Reportez-vous à
l'étape 1. La
tension est-elle
supérieure à
100 VCA
(220 V pour les
unités 230 VCA) ?
NON
Reportez-vous à
l'étape 2. La
tension est-elle
supérieure à
100 VCA
(220 V pour les
unités 230 VCA) ?
Réparez ou
remplacez le
cordon
d'alimentation.
NON
OUI
Remplacez
l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
OUI
Reportez-vous à
l'étape 3. La mesure
correcte est-elle
présente au niveau
des câbles de
l'interrupteur
thermique ?
NON
Si le moteur est chaud, laissez-le
refroidir puis procédez à nouveau
au test. Si l'étape 3 indique une
résistance incorrecte, remplacez
le moteur. Le dispositif thermique
du moteur est défectueux.
OUI
Reportez-vous à
l'étape 4. Le
moteur tourne-t-il ?
NON
Branchez un
capteur de test à la
carte. Le moteur
tourne-t-il ?
NON
OUI
OUI
Remplacez
le potentiomètre.
18
Remplacez la
carte de
commande.
Remplacez le
capteur.
3A2401A
Dépannage
200-240V
V
-
ÉTAPE 1 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
sondes à l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez
l'appareil de mesure en VCA.
200-240V
ÉTAPE 2 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
sondes à l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez
l'appareil de mesure en VCA.
-
100k ohm
3A2401A
ÉTAPE 3 :
Vérifiez l'interrupteur thermique
du moteur. Débranchez les câbles
jaunes. La mesure doit être
conforme au Tableau de
résistance, page 17.
REMARQUE : le moteur doit être
froid lors de la mesure.
ÉTAPE 4 :
Branchez le cordon
d'alimentation et
activez l'interrupteur.
Débranchez le
potentiomètre.
19
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9. Laissez la vanne d'amorçage ouverte et
l'interrupteur d'alimentation hors tension.
2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin
que le témoin de contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Insérez le manomètre dans le flexible de
peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le
sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou
dépasse-t-il la pression maximum ?
NON
Problème mécanique : consultez le manuel
de la pompe de produit correspondant au
pulvérisateur pour des procédures de
dépannage supplémentaires.
OUI
Débranchez le capteur de la carte de
commande. Le moteur cesse-t-il de
fonctionner ?
NON
Remplacez la carte de commande.
OUI
Le capteur est défectueux. Remplacez-le et
procéder au test avec un nouveau capteur.
20
3A2401A
Carte de commande du moteur
Carte de commande du
moteur
Démontage
ti18287a
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure
de décompression, page 9.
7. Retirez le câble de mise à la terre de l'ensemble de
carte de commande.
2. Retirez l'affichage, le panneau de commande et le
boîtier de commande.
ti18288a
8. Retirez les deux vis sous la plate-forme du
pulvérisateur pour retirer l'ensemble de carte de
commande.
ti18284a
3. Débranchez l'affichage, l'interrupteur 10/16 A, le
potentiomètre, le capteur de pression et le raccord
de rinçage rapide (le cas échéant). Consultez les
Schémas de câblage, page 34.
4. Enlevez le capot du moteur. Débranchez les câbles
au sommet du moteur.
ti18289a
Installation
1. Fixez l'ensemble de carte de commande au
châssis. Serrez à 34-41 N•m (25-30 ft-lb).
ti18285a
5. Retirez les quatre vis à l'avant de la cuvette du filtre,
puis retirez l'ensemble de cuvette du filtre et
l'entretoise.
2. Fixez le câble de mise à la terre sur l'ensemble.
Serrez à 2,5-3,2 N•m (22-28 ft-lb).
3. Fixez le flexible à la barre d'alimentation.
4. Fixez la cuvette du filtre à la barre d'alimentation et
serrez les quatre vis à 7,3-9 N•m (65-80 ft-lb).
5. Rebranchez le câblage au moteur. Remontez le
capot moteur.
6. Rebranchez le raccord de rinçage rapide, le capteur
de pression, le potentiomètre, l'interrupteur 10/16 A
et l'affichage. Consultez les Schémas de câblage,
pages 34.
ti18286a
7. Posez le boîtier de commande, le panneau de
commande et l'affichage.
6. Retirez le flexible de la barre d'alimentation.
3A2401A
21
Carte du filtre
Carte du filtre
7. Débranchez les connecteurs électriques (K) de la
carte de commande du moteur de la carte du filtre
(146).
Démontage
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure
de décompression, page 9.
146
K
2. Enlevez les quatre vis et le couvercle de l'affichage.
ti18381a
8. Retirez les quatre vis (163) de la carte du filtre (146).
ti18387a
3. Débranchez le connecteur d’affichage de la carte de
commande du moteur.
4. Retirez deux vis inférieures (39). Débranchez le
connecteur du potentiomètre de la carte de
commande du moteur.
163
ti16256a
146
Installation
1. Fixez la carte du filtre (146) à l'aide de quatre vis (163).
2. Branchez les connecteurs électriques (K) de la carte
de commande moteur sur la carte du filtre (146).
39
ti18386a
68
5. Débranchez les connecteurs du cordon
d'alimentation et les connecteurs de la carte du filtre
de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et enlevez le
panneau de commande.
6. Unités Mark VII : débranchez le connecteur de
l'interrupteur de rinçage rapide (L) de la carte de
commande du moteur.
3. Branchez les connecteurs électriques de la carte du
filtre sur les deux bornes supérieures de
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et les connecteurs
électriques sur les deux bornes inférieures de
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Branchez le
connecteur du potentiomètre sur la carte de
commande du moteur.
4. Unités Mark VII : branchez le connecteur de
l'interrupteur de rinçage rapide (L) sur la carte de
commande du moteur.
5. Fixez le panneau de commande (68) à l’aide de
deux vis (39).
6. Branchez le connecteur de l’affichage sur la carte
de commande du moteur.
7. Fixez le capot à l’aide de quatre vis.
L
ti18388a
22
3A2401A
Potentiomètre de pression
Potentiomètre de pression
Démontage
6. Retirez le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82)
du panneau de commande (68).
68
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure
de décompression, page 9.
2. Retirez l'affichage.
82
82
ti18393a
115
Installation
1. Placez le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82)
sur le panneau de commande (68). Serrez l'écrou à
3,25-4,0 N•m (30-35 ft-lb).
ti18387a
3. Retirez le panneau de commande.
4. Débranchez le connecteur du potentiomètre (C) de
la carte de commande du moteur (95).
95
2. Tournez le nouvel axe de potentiomètre jusqu'au
réglage le plus élevé (complètement dans le sens
des aiguilles d'une montre) et posez le bouton (34).
Utilisez une clé Allen pour serrer les deux vis sur le
bouton.
3. Branchez le connecteur du potentiomètre (C) sur la
carte de commande du moteur.
4. Fixez le panneau de commande à l’aide de deux
vis.
5. Fixez le capot à l’aide de quatre vis.
C
ti18385a
5. Utilisez une clé Allen pour desserrer deux vis sur le
bouton (34).
34
ti13207a
3A2401A
23
Capteur de pression
Capteur de pression
Démontage
Installation
1. Placez le capteur et le joint torique dans le bloc de
vannes. Serrez à un couple à 47 - 61 N•m
(35 - 45 ft-lb).
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure
de décompression, page 9.
2. Appuyez sur la patte d’attache du connecteur du
capteur et poussez le fil du capteur dans le
passe-fil.
2. Retirez l'affichage.
3. Remontez le boîtier de commande. Serrez les vis à
un couple de 3,4 - 3,9 N•m (30 - 35 in-lb).
4. Branchez le connecteur du capteur sur la carte de
commande du moteur.
5. Branchez le connecteur de l’affichage sur la carte
de commande du moteur.
6. Fixez le capot à l’aide de quatre vis.
ti18387a
3. Retirez le panneau de commande.
4. Débranchez le connecteur du moteur de la carte de
commande du moteur.
5. Déposez les deux vis et laisser pendre le panneau
de commande.
6. Appuyez sur la patte d’attache du connecteur du
capteur et tirez le fil du capteur par le passe-fil.
ti18410a
7. Passez le fil du capteur par une clé polygonale de
¾'' et retirez le capteur et le joint torique du bloc de
vannes.
ti18409a
ti18411a
24
3A2401A
Remplacement de l'interrupteur de rinçage rapide (Mark VII uniquement)
Remplacement de l'interrupteur de rinçage rapide
(Mark VII uniquement)
Démontage
5. Dévissez l'interrupteur de rinçage rapide du
panneau de commande.
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure
de décompression, page 9.
2. Retirez les quatre vis et le couvercle de l'affichage.
ti18403a
Installation
1. Appliquez de la pâte d'étanchéité pour raccords
filetés sur l'extrémité de l'interrupteur de rinçage
rapide. Serrez l'interrupteur de rinçage rapide à la
main jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le
panneau de commande.
ti18387a
3. Retirez les deux vis et le panneau de commande.
ti13574a
2. Ajoutez de la pâte d'étanchéité pour raccords filetés
et serrez le contre-écrou contre le bus fileté.
ti18386a
4. Débranchez l'interrupteur de rinçage rapide de la
carte de commande.
ti13576a
3. Raccordez l'interrupteur de rinçage rapide à la carte
de commande.
4. Reposez le panneau de commande et serrez les
deux vis.
ti18388a
3A2401A
5. Reposez le couvercle de l'affichage et serrez les
quatre vis.
25
Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier
Remplacement du carter
d’entraînement et du
corps de palier
5. Enlever les quatre vis (14) et rondelles (12) et
déposer le corps de palier (83) et la bielle.
12
14
83
ti15883a
REMARQUE
Ne laissez pas tomber le train de pignons lors du
retrait du carter d'entraînement afin d'éviter les
dommages. Le train de pignons peut rester engagé
dans la cloche de l'extrémité avant du moteur ou dans
le carter d'entraînement.
6. Enlevez les vis (6) et retirez le carter d’entraînement
(90) du moteur.
90
Démontage
6
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure
de décompression, page 9.
ti15888a
Modèles Mark X
90
2. Retirez la Pompe, page 28.
6
ti18683a
Modèles Mark VII
Installation
ti18423a
3. Enlevez les deux vis (158) et le capot (72).
158
72
ti15898a
4. Enlevez les quatre vis (31) et le capot avant (51).
REMARQUE : assurez-vous que la roue dentée et les
rondelles de butée sont en place. Graissez les dents de
la roue dentée à la brosse. Remplissez le carter du
moteur avec le reste de la graisse.
1. Emboîtez le carter d’entraînement (90) sur
le moteur et fixez-le à l’aide des vis (6). Serrez à un
couple de 21 - 23 N•m (190 - 210 in-lb).
2. Montez le corps de palier (83) à l’aide des quatre vis
(14) et rondelles (12). Serrez à un couple de
47 - 61 N•m (35 - 45 ft-lb) pour les unités Mark X, et
à un couple de 34 - 40 N•m (25 - 30 lb-ft) pour les
unités Mark VII.
3. Fixez le couvercle avant (51) avec quatre vis (31).
Serrez à un couple de 4,5 - 5,1 N•m (40 - 45in-lb).
4. Fixez le capot (158) à l’aide des deux vis (72).
Serrez à un couple de 4,5 - 5,1 N•m (40 - 45in-lb).
51
31
26
5. Remplacez la Pompe, page 28.
ti15889a
3A2401A
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
Démontage
5. Retirez les câbles du moteur du déflecteur de la
lame et retirez le déflecteur.
6. Desserrez les deux écrous (19) et les vis (23) du
côté de la commande.
23
1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes
que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure
de décompression, page 9.
2. Retirez la Pompe, page 28.
ti7218a
19
7. Enlevez les deux vis et écrous du côté opposé à la
commande et enlevez le moteur du bâti du chariot.
ti18423a
REMARQUE
Ne laissez pas tomber le train de pignons lors du
retrait du carter d'entraînement afin d'éviter les
dommages. Le train de pignons peut rester engagé
dans la cloche de l'extrémité avant du moteur ou dans
le carter d'entraînement.
3. Enlevez le carter d’entraînement, le corps de palier,
le capot du moteur et le couvercle avant ;
reportez-vous à Remplacement du carter
d’entraînement et du corps de palier, page 26.
Installation
1. Montez un nouveau moteur sur le bâti du chariot
côté commande et fixez-le avec les deux vis (23) et
les rondelles (19).
2. Posez les deux vis et écrous du côté opposé à la
commande. Serrez les quatre vis et écrous. Serrez
les écrous au couple de 25,59 - 28,98 N•m
(200 - 230 in-lb).
3. Branchez les connexions du moteur, les connexions
du capteur moteur et du thermocontact.
ti15887a
4. Débranchez les connexions du moteur, les
connexions du capteur moteur et du thermocontact.
4. Montez les câbles du moteur sur le déflecteur de la
lame et montez le déflecteur.
5. Posez le carter d'entraînement et le corps de palier,
le capot du moteur et le couvercle avant :
Remplacement du carter d’entraînement et du
corps de palier, page 26.
6. Installez la Pompe, page 28.
ti15847a
3A2401A
27
Remplacement du bas de pompe
Remplacement du bas de
pompe
7. Manœuvrez le levier en poussant sur la fermeture à
genouillère.
Démontage
8. Sortez l’étrier de son logement.
1. Rincez la pompe.
2. Arrêtez la pompe avec la tige de piston en position
de fin de course basse.
3. Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
4. Débranchez le flexible de vidange du pulvérisateur.
9. Placez l’étrier contre la saillie de la fermeture à
genouillère.
ti18433a
5. Débranchez le flexible de la pompe.
10. Manœuvrez le levier en poussant sur la fermeture à
genouillère.
ti6377a
11. Ouvrez la fermeture à genouillère.
ti18428a
REMARQUE : il est recommandé de réparer le
clapet anti-retour en même temps que la pompe.
Pour la réparation du clapet anti-retour,
reportez-vous à la page 32 (unités Mark X
uniquement).
6. Relevez le verrou du levier. Poussez le levier en
position ouverte.
ti18432a
ti18429a
12. Retirez la goupille et la mettre dans le
porte-goupille.
ti18431a
ti18430a
28
3A2401A
Remplacement du bas de pompe
Installation
3. Mettez le collier de la pompe de niveau avec le
rebord du corps de palier pour pouvoir refermer la
fermeture.
La broche de la pompe peut se détacher si elle n’est
pas bien insérée. Par conséquent, des pièces peuvent
se briser et être projetées dans l’air par la force du
pompage ; elles risquent ainsi de causer des blessures
graves ou d’endommager le matériel.
ti6325a
4. Refermez la fermeture à genouillère et remettez le
levier en place. N'appuyez pas sur le levier pour
serrer.
ti18435a
1. Ajustez la tige de piston par rapport au porte-goupille
pour extraire la tige de piston. Tapez la tige de piston
sur une surface dure pour enfoncer la tige.
5. Faites pivoter la pompe pour la positionner en face
du flexible de peinture. Raccordez le flexible et
serrez à un couple de 8 N•m (70 in-lb).
6. Appuyez sur le levier pour serrer et remettez le
verrou en position verrouillée.
7. Fixez le flexible de vidange sur le pulvérisateur.
8. Remplissez la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à
ce que le liquide déborde par-dessus le joint.
ti5492b
2. Insérez la pompe dans la bielle. Poussez sur la
goupille jusqu’à ce qu’elle soit complètement
bloquée. REMARQUE : la goupille produira un clic
au moment de l’emboîtement.
ti18421a
ti6378a
ti7328b
3A2401A
29
Touret à tuyaux
Touret à tuyaux
Démontage
4. Retirez le pivot.
Assurez-vous de maintenir votre tête à l'écart du touret
à tuyaux lors de l'enroulement du flexible.
1. Retirez le raccord du flexible du capuchon du pivot
et retirez complètement le flexible.
ti18682a
5. Retirez l'anneau de retenue.
ti18462a
2. Retirez le capuchon du pivot.
ti13542a
6. Retirez le touret à tuyaux.
ti18680a
3. Retirez le clip en E de l'axe du pivot.
ti18434a
ti18681a
30
3A2401A
Touret à tuyaux
Installation
4. Posez le pivot.
1. Graissez l'axe.
5. Posez le clip en E et le capuchon du pivot.
6. Acheminez le flexible via les rails inférieurs et posez
le flexible sur le pivot.
ti13537a
2. Assurez-vous que les deux rondelles et le ressort
ondulé sont placés sur le moyen avant de poser le
touret à tuyaux.
ti18462a
ti13545a
7. Faites tourner le touret à tuyaux dans le sens des
aiguilles d'une montre pour enrouler le flexible.
Assurez-vous que le flexible est bien acheminé à
travers le guide de flexible.
3. Posez le touret à tuyaux sur le châssis. Placez le
collier en C sur le touret et le châssis pour permettre
à l'anneau de retenue de se fixer. Posez l'anneau de
retenue.
ti18438a
ti18436a
3A2401A
31
Réparation du clapet anti-retour
Réparation du clapet anti-retour
6. Remplacez les joints toriques (4), le logement de
bille (2), la bille en céramique (3) et le siège (5).
1
1. Rincez la pompe. Coupez le courant électrique.
Attendez 5 minutes que la tension se dissipe.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 9.
3b
3a
3c
3d
3c
2
2. Débranchez le flexible de vidange du pulvérisateur.
ti18593a
7. Appliquez de la pâte d'étanchéité pour tuyaux sur le
filetage d'entrée du clapet anti-retour.
ti18433a
3. Débranchez le flexible de peinture du clapet
anti-retour.
ti18598a
8. Utilisez une clé de 1,5 po pour serrer le clapet
anti-retour sur la pompe en toute sécurité.
ti18594a
4. Retirez l'ensemble de clapet anti-retour de la
pompe.
ti18599a
9. Branchez le flexible de peinture et serrer à la main à
8 N•m (70 in-lb).
ti18595a
5. Retirez le raccord de sortie du clapet anti-retour.
ti18600a
ti18596a
32
3A2401A
Réparation du clapet anti-retour
10. Assurez-vous que le verrou est en position verrouillée.
12. Remplissez la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à
ce que le liquide déborde par-dessus le joint.
ti6204a
ti18421a
11. Fixez le flexible de vidange sur le pulvérisateur.
ti18426a
3A2401A
33
Schémas de câblage
Schémas de câblage
Unités Mark VII :
'LJLWDO'LVSOD\
$$6ZLWFK
3RWHQWLRPHWHU
3UHVVXUH
7UDQVGXFHU
Filtre
Carte
)DVW)OXVK
6ZLWFK
212))
6ZLWFK
0RWRU
/HDGV
7KHUPDO
6ZLWFK
0RWRU
3RZHU3OXJ
ti18290a
0RWRU6HQVRU/HDGV
34
3A2401A
Schémas de câblage
Unités Mark X :
Digital Display
10A - 16A Switch
Potentiometer
Pressure
Transducer
Filter
Board
ON/OFF
Switch
green/ground
Motor
Leads
Thermal
Switch
Motor
Power Plug
ti18684a
Motor Sensor Leads
3A2401A
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce
soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier le distributeur le
plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
e produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2244
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A - 2012

Manuels associés