- Graco
- 3A2401A - Mark VII Max, Mark X Premium and Mark X Max Electric Sprayers Repair
- Manuel du propriétaire
Graco 3A2401A - Mark VII Max, Mark X Premium and Mark X Max Electric Sprayers Repair Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Réparation Pulvérisateurs électriques sans air Mark VII Max, Mark X Premium et Mark X Max 3A2401A FR Pour la pulvérisation portable sans air d’enduits pour bâtiment et de peintures. Uniquement à usage professionnel. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Pression de service maximum 22,7 MPa (227 bars, 3300 psi) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez toutes les mises en garde et instructions de ce manuel et des manuels afférents. Conservez ces instructions. Manuels afférents : ti18238a 3A2243 309495 308491 309277 310894 3A2245 3A2528 Mark VII Max Mark X Premium Mark X Max Modèles : Modèles : Modèle QuikReel E-contrôle Pistolet à enduit bleu 24L996 Mark VII MAX - Europe ✓ ✓ ✓ ✓ 24L997 Mark VII MAX Multi-cordons ✓ ✓ ✓ ✓ 24M734 Mark VII Max - Édition spéciale ✓ ✓ ✓ ✓ 24L998 Mark X MAX - Europe ✓ ✓ ✓ ✓ 24L999 Mark X MAX Multi-cordons ✓ ✓ ✓ ✓ 2 Pistolet à enduit en ligne HD Flexible 12,7 mm x 15 m + 9,5 mm x 3,7 m (1/2 po x 50 pi + 3/8 po x 12 pi) 24M005 Mark X Premium Europe ✓ ✓ 24M006 Mark X Premium Multi-cordons ✓ ✓ Flexible 12,7 mm x 30 m + 9,5 mm x 3,7 m (1/2 po x 100 pi + 3/8 po x 12 pi 3A2401A Table des matières Table des matières Modèles : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Surcharge thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Carte de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . 21 Carte du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Potentiomètre de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3A2401A Remplacement de l'interrupteur de rinçage rapide (Mark VII uniquement) . . . . . .25 Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Remplacement du bas de pompe . . . . . . . . . . . . .28 Touret à tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . . .32 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Unités Mark VII : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Unités Mark X : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, référez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale en vigueur. • • • • • • • • Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil de terre à aucune borne à fiche plate. Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Si vous pensez ne pas avoir totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre correcte du produit, vérifiez avec un électricien qualifié ou un technicien qualifié du service d'entretien. N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 230 V (110 V pour les modèles R.-U.) ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre. N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise femelle pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge électrique sous-dimensionnée provoquera des chutes de la tension secteur, des pertes de puissance et des surchauffes. 4 3A2401A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvants et de peintures, peuvent prendre feu ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • • • • • • • • • • • • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les tubes des pulvérisateurs sans air haute pression à la terre ou les conducteurs Graco. Assurez-vous que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Branchez l'appareil à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. N'utilisez pas de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. Ne fumez jamais dans la zone de pulvérisation. Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. Veillez à ce que la zone reste propre et libre de tous réservoirs de peinture ou de solvant, de chiffons et de tout autre produit inflammable. Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Respectez les instructions du fabricant des peintures et des solvants. Veillez à ce qu'un extincteur soit toujours présent et opérationnel. Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou pour le rinçage ou le nettoyage. DANGER D'INJECTION La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels sérieux. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ou ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal. • Ne mettez pas les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses de Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter. • La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels sérieux. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 22,7 MPa (227 bars, 3300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 22,7 MPa (227 bars, 3300 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les raccords sont parfaitement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. 3A2401A 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels d'équipement. Lisez les avertissements du fabricant des liquides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer un choc électrique. • Mettez l'équipement hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur. • Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de produits incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants, comme recommandé par le fabricant des produits et solvants. 6 3A2401A Identification des composants Identification des composants 14 13 1 11 15 2 12 3 10 4 5 6 7 8 9 ti18239a 1 Affichage numérique 9 Verrouillage de la gâchette 2 Interrupteur 10/16 A 10 Corps de palier / ProConnect™ 3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 11 Tuyau de vidange 4 Guide de touret à tuyaux 12 Boîte à outils 5 Commande de pression 13 Unité / Étiquette de série 6 Pulvérisation / Amorçage / Rinçage rapide 14 Touret à tuyaux 7 Filtre 15 E-contrôle 8 Pompe 3A2401A 7 Mise à la terre Mise à la terre Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, car cela aurait pour effet d’interrompre la continuité de la mise à la terre. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de choc électrique. Des étincelles d'électricité statique ou d'électricité peuvent provoquer des fumées inflammables, voire explosives. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un chocs électrique. La mise à la terre offre une échappatoire au courant électrique. ti5850b Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Mise à la terre d'un seau métallique : branchez un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l'autre sur la terre. Ce pulvérisateur est alimenté en 220-240 VCA, 50/60 Hz via une prise mise à la terre. N'utilisez jamais de prise sans terre. ti14840a Ne modifiez pas la prise ! Toute altération de la prise entraînera l'invalidation de la garantie. N'utilisez pas le pulvérisateur si le cordon électrique possède une fiche de terre endommagée. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet de pulvérisation sur le côté d'un seau métallique mis à la terre. Actionnez ensuite le pistolet. ti18247a ti7528b S’il ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. Ne pas utiliser d’adaptateur. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Pour réduire le risque d'étincelle d'électricité statique, d'explosion ou de choc électrique lors de l'utilisation de solvants ou de liquides à base d'huile, utilisez uniquement des seaux en métal conducteur, placés sur une surface mise à la terre, telle que du béton. 8 Surcharge thermique Le moteur possède un thermostat anti-surcharge thermique qui provoquera son arrêt en cas de surchauffe. Si le pulvérisateur surchauffe, attendez environ 45 minutes pour lui permettre de refroidir. Lorsqu’il a refroidi, le contacteur se ferme et le pulvérisateur peut être remis en marche. Pour réduire les risques de blessure en cas de redémarrage intempestif du moteur pendant qu’il refroidit, mettez toujours le bouton de commande du moteur sur ARRÊT si le moteur vient à s’arrêter. 3A2401A Procédure de décompression Procédure de décompression Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit relâchée manuellement. Afin d'éviter les blessures graves liées au liquide sous pression, comme l'injection cutanée, aux éclaboussures de liquide et aux pièces en mouvement, lancez la Procédure de décompression à la fin de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement. 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. 4. Réduisez la pression au plus bas. Assurez-vous que l'appareil n'est pas en Mode e-contrôle (consultez le manuel de fonctionnement). Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti13669a ti13670a ti18247a 5. Mettez le tuyau de vidange dans le seau. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas, en position de vidange. ti4265a ti14842a 2. Verrouillez la gâchette. ti2595a ti18199a 3. Démontez la garde et la buse SwitchTip. ti2769a 3A2401A 9 Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit Exécutez la Procédure de décompression, page 9. TYPE DE PROBLÈME QUE CONTRÔLER Si le résultat du contrôle est bon, passez au contrôle suivant INTERVENTION Si le résultat du contrôle n’est pas bon, reportez-vous à cette colonne. CODE XX affiché Défaut existant Déterminez la correction à apporter en consultant le tableau, page 13. Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée Suivez la Procédure de décompression de la page 9, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture Refaites le plein et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée Retirez et nettoyez-la, puis remontez-la Les billes de clapet d’aspiration et de Retirez le clapet d’admission et nettoyez-le. piston ne sont pas étanches Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d’obstruer la pompe. Le filtre produit, le filtre de buse ou la Nettoyez le filtre ; consultez le manuel de buse est bouché ou encrassé. fonctionnement. Fuite de la vanne d’amorçage Relâchez la pression. Réparez la vanne d’amorçage. Entretien de la pompe ; consultez le manuel de Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la la pompe. gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d’amorçage.) Fuites autour de l’écrou de presse-étoupe, qui peuvent indiquer que les garnitures d’étanchéité sont usées ou endommagées. 10 Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège du clapet de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d’éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l’écrou/la coupelle de presse-étoupe. 3A2401A Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le débit de la pompe est faible QUE CONTRÔLER Si le résultat du contrôle est bon, passez au contrôle suivant INTERVENTION Si le résultat du contrôle n’est pas bon, reportez-vous à cette colonne. La tige de pompe est endommagée Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse Tournez le bouton de régulation de pression à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé Remplacez le joint torique ; consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit Nettoyez la vanne d’admission ; consultez le manuel de la pompe. La pression est trop basse Augmentez la pression ; consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible due à des produits visqueux Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur hors tout du flexible. Vérifiez si l'interrupteur 10/16 A est réglé sur 10 A. Assurez-vous que le circuit peut fournir 16 A. Faites passer l'interrupteur sur 16 A. Passez au circuit fournissant 16 A. Passez à un circuit moins chargé. Le moteur fonctionne, mais La goupille du bas de pompe est pas la pompe endommagée ou manquante ; consultez le manuel de la pompe. Remplacez la goupille si celle-ci est manquante. Assurez-vous que le ressort de maintien est bien logé dans la gorge autour de la bielle ; consultez le manuel de la pompe. L’ensemble de bielle est Remplacez l’ensemble de bielle ; consultez le endommagé ; consultez le manuel de manuel de la pompe. la pompe. Engrenages endommagés ou carter Contrôlez l’état du carter d’entraînement et des d’entraînement endommagé, page 26. engrenages et remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel de la pompe. Fuite de peinture excessive L’écrou de presse-étoupe est pénétrant dans l’écrou de desserré presse-étoupe Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrez l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la fuite. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou Remplacez la tige ; consultez le manuel de la endommagée pompe. Le pistolet produit des crachotements 3A2401A Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible Contrôlez et serrez tous les branchements produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. La buse est partiellement bouchée Nettoyez la buse ; consultez le manuel de fonctionnement. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe ; consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l’alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. 11 Dépannage TYPE DE PROBLÈME La pompe est difficile à amorcer QUE CONTRÔLER Si le résultat du contrôle est bon, passez au contrôle suivant INTERVENTION Si le résultat du contrôle n’est pas bon, reportez-vous à cette colonne. 1. Il y a de l’air dans la pompe ou le 1. Contrôlez et serrez tous les branchements flexible produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. 2. La vanne d’admission fuit 2. Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. 3. Les joints de la pompe sont usés 3. Remplacez les joints ; consultez le manuel de la pompe. Pas d’affichage, le pulvérisateur marche 12 4. La peinture est trop épaisse 4. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. 1. Affichage endommagé ou mauvais branchement 1. Contrôlez les branchements. Remplacez l’affichage. 3A2401A Dépannage Électrique Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Mettez le bouton sur OFF pendant 30 secondes, puis de nouveau sur ON. Cela permet de s'assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal. AVERTISSEMENT D20 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre Tenez-vous à l’écart des composants électriques ou pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendre 5 minutes après le débranchement du cordon électrique pour permettre à l’électricité de se dissiper. 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre D20 4. Regardez l’affichage numérique TYPE DE PROBLÈME QUE CONTRÔLER Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Consultez le tableau de débit, page 18. Si aucun affichage numérique n’est disponible, utilisez le témoin de contrôle de la carte de commande pour résoudre les problèmes : mettez le commutateur Marche/Arrêt hors tension, retirez le capot de la commande, puis remettez sous tension. Surveillez le témoin de contrôle. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de défaut numérique ; exemple : deux clignotements signifient CODE=02. COMMENT CONTRÔLER L'affichage numérique est vierge Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur 1. Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (consultez la Procédure de décompression, page 9). Vérifiez que le circuit produit n’est pas colmaté, notamment le filtre. 2. Utilisez un flexible de pulvérisation sans air de peinture sans tresse métallique, 1/4 po x 50 pi minimum. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. 3. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 4. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. 5. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 6. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante. 7. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. L'affichage numérique indique CODE 2 Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée 3A2401A 13 Dépannage TYPE DE PROBLÈME QUE CONTRÔLER Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). L'affichage numérique indique CODE 3 Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée 14 COMMENT CONTRÔLER 1. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. 2. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. 3. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 4. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante. 5. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. 6. Mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 7. Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kohms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kohms entre les câbles vert et jaune). 3A2401A Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'affichage numérique indique CODE 5 QUE CONTRÔLER COMMENT CONTRÔLER 1. La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du 2. moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 3. Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez l'alimentation. Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4. Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le moteur de 1/2 tour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 5. 5. Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passez à l'étape 6. Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 2 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 3 : 3A2401A 15 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'affichage numérique indique CODE 5 Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée QUE CONTRÔLER 6. La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par 7. le moteur. COMMENT CONTRÔLER Réalisez un test de court-circuit sur le terrain. Réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du câble de terre ou de l'une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur. Contrôlez l’interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (consultez le tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : 16 MARK VII 6,2 kohms MARK X 10,0 kohms 3A2401A Dépannage TYPE DE PROBLÈME QUE CONTRÔLER Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, c’est que la cause était une L'affichage numérique indique surchauffe. Installez le pulvérisateur CODE 6 dans un local plus frais et disposant d’une bonne ventilation. Vérifiez que l’arrivée d’air du moteur n’est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, passez à Le témoin de contrôle de la carte de l'étape 1. commande clignote 6 fois de façon répétée COMMENT CONTRÔLER REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur. Contrôlez l’interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (consultez le tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L'affichage numérique indique CODE 9 Vérifiez les branchements. La commande ne reçoit aucun signal du capteur de position du moteur. L'affichage numérique indique CODE 10 6,2 kohms MARK X 10,0 kohms 3. Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 1. Coupez le courant électrique. 2. Débranchez le capteur de position du moteur et vérifiez que les connecteurs ne sont pas endommagés. Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 9 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout MARK VII ti13140a Vérifiez si la carte de commande est en surchauffe. 3. Rebranchez le capteur. 4. Rétablissez le courant électrique. Si l'erreur persiste, remplacez le moteur. 1. Vérifiez que l’arrivée d’air du moteur n’est pas obstruée. 2. Assurez-vous que le ventilateur n'est pas défaillant. 3. Assurez-vous que la carte de commande est bien connectée au panneau arrière et que les composants électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice. 4. Remplacez la carte de commande. 5. Remplacez le moteur. Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 10 fois de façon répétée 3A2401A 17 Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes) Retirez le couvercle du boîtier de commande. Mettez le pulvérisateur sous tension. Surveillez le témoin de contrôle de la carte de commande sur la carte de commande (page 13). Aucune lumière Une fois Fonctionnement normal Allumé en continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Voyant clignotant Consultez la section Codes d'erreur pour un dépannage supplémentaire Reportez-vous à l'étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 VCA) ? NON Reportez-vous à l'étape 2. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 230 VCA) ? Réparez ou remplacez le cordon d'alimentation. NON OUI Remplacez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. OUI Reportez-vous à l'étape 3. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l'interrupteur thermique ? NON Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir puis procédez à nouveau au test. Si l'étape 3 indique une résistance incorrecte, remplacez le moteur. Le dispositif thermique du moteur est défectueux. OUI Reportez-vous à l'étape 4. Le moteur tourne-t-il ? NON Branchez un capteur de test à la carte. Le moteur tourne-t-il ? NON OUI OUI Remplacez le potentiomètre. 18 Remplacez la carte de commande. Remplacez le capteur. 3A2401A Dépannage 200-240V V - ÉTAPE 1 : Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA. 200-240V ÉTAPE 2 : Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA. - 100k ohm 3A2401A ÉTAPE 3 : Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. Débranchez les câbles jaunes. La mesure doit être conforme au Tableau de résistance, page 17. REMARQUE : le moteur doit être froid lors de la mesure. ÉTAPE 4 : Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Débranchez le potentiomètre. 19 Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. Laissez la vanne d'amorçage ouverte et l'interrupteur d'alimentation hors tension. 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Insérez le manomètre dans le flexible de peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? NON Problème mécanique : consultez le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. OUI Débranchez le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? NON Remplacez la carte de commande. OUI Le capteur est défectueux. Remplacez-le et procéder au test avec un nouveau capteur. 20 3A2401A Carte de commande du moteur Carte de commande du moteur Démontage ti18287a 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 7. Retirez le câble de mise à la terre de l'ensemble de carte de commande. 2. Retirez l'affichage, le panneau de commande et le boîtier de commande. ti18288a 8. Retirez les deux vis sous la plate-forme du pulvérisateur pour retirer l'ensemble de carte de commande. ti18284a 3. Débranchez l'affichage, l'interrupteur 10/16 A, le potentiomètre, le capteur de pression et le raccord de rinçage rapide (le cas échéant). Consultez les Schémas de câblage, page 34. 4. Enlevez le capot du moteur. Débranchez les câbles au sommet du moteur. ti18289a Installation 1. Fixez l'ensemble de carte de commande au châssis. Serrez à 34-41 N•m (25-30 ft-lb). ti18285a 5. Retirez les quatre vis à l'avant de la cuvette du filtre, puis retirez l'ensemble de cuvette du filtre et l'entretoise. 2. Fixez le câble de mise à la terre sur l'ensemble. Serrez à 2,5-3,2 N•m (22-28 ft-lb). 3. Fixez le flexible à la barre d'alimentation. 4. Fixez la cuvette du filtre à la barre d'alimentation et serrez les quatre vis à 7,3-9 N•m (65-80 ft-lb). 5. Rebranchez le câblage au moteur. Remontez le capot moteur. 6. Rebranchez le raccord de rinçage rapide, le capteur de pression, le potentiomètre, l'interrupteur 10/16 A et l'affichage. Consultez les Schémas de câblage, pages 34. ti18286a 7. Posez le boîtier de commande, le panneau de commande et l'affichage. 6. Retirez le flexible de la barre d'alimentation. 3A2401A 21 Carte du filtre Carte du filtre 7. Débranchez les connecteurs électriques (K) de la carte de commande du moteur de la carte du filtre (146). Démontage 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 146 K 2. Enlevez les quatre vis et le couvercle de l'affichage. ti18381a 8. Retirez les quatre vis (163) de la carte du filtre (146). ti18387a 3. Débranchez le connecteur d’affichage de la carte de commande du moteur. 4. Retirez deux vis inférieures (39). Débranchez le connecteur du potentiomètre de la carte de commande du moteur. 163 ti16256a 146 Installation 1. Fixez la carte du filtre (146) à l'aide de quatre vis (163). 2. Branchez les connecteurs électriques (K) de la carte de commande moteur sur la carte du filtre (146). 39 ti18386a 68 5. Débranchez les connecteurs du cordon d'alimentation et les connecteurs de la carte du filtre de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et enlevez le panneau de commande. 6. Unités Mark VII : débranchez le connecteur de l'interrupteur de rinçage rapide (L) de la carte de commande du moteur. 3. Branchez les connecteurs électriques de la carte du filtre sur les deux bornes supérieures de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et les connecteurs électriques sur les deux bornes inférieures de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Branchez le connecteur du potentiomètre sur la carte de commande du moteur. 4. Unités Mark VII : branchez le connecteur de l'interrupteur de rinçage rapide (L) sur la carte de commande du moteur. 5. Fixez le panneau de commande (68) à l’aide de deux vis (39). 6. Branchez le connecteur de l’affichage sur la carte de commande du moteur. 7. Fixez le capot à l’aide de quatre vis. L ti18388a 22 3A2401A Potentiomètre de pression Potentiomètre de pression Démontage 6. Retirez le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82) du panneau de commande (68). 68 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Retirez l'affichage. 82 82 ti18393a 115 Installation 1. Placez le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82) sur le panneau de commande (68). Serrez l'écrou à 3,25-4,0 N•m (30-35 ft-lb). ti18387a 3. Retirez le panneau de commande. 4. Débranchez le connecteur du potentiomètre (C) de la carte de commande du moteur (95). 95 2. Tournez le nouvel axe de potentiomètre jusqu'au réglage le plus élevé (complètement dans le sens des aiguilles d'une montre) et posez le bouton (34). Utilisez une clé Allen pour serrer les deux vis sur le bouton. 3. Branchez le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande du moteur. 4. Fixez le panneau de commande à l’aide de deux vis. 5. Fixez le capot à l’aide de quatre vis. C ti18385a 5. Utilisez une clé Allen pour desserrer deux vis sur le bouton (34). 34 ti13207a 3A2401A 23 Capteur de pression Capteur de pression Démontage Installation 1. Placez le capteur et le joint torique dans le bloc de vannes. Serrez à un couple à 47 - 61 N•m (35 - 45 ft-lb). 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Appuyez sur la patte d’attache du connecteur du capteur et poussez le fil du capteur dans le passe-fil. 2. Retirez l'affichage. 3. Remontez le boîtier de commande. Serrez les vis à un couple de 3,4 - 3,9 N•m (30 - 35 in-lb). 4. Branchez le connecteur du capteur sur la carte de commande du moteur. 5. Branchez le connecteur de l’affichage sur la carte de commande du moteur. 6. Fixez le capot à l’aide de quatre vis. ti18387a 3. Retirez le panneau de commande. 4. Débranchez le connecteur du moteur de la carte de commande du moteur. 5. Déposez les deux vis et laisser pendre le panneau de commande. 6. Appuyez sur la patte d’attache du connecteur du capteur et tirez le fil du capteur par le passe-fil. ti18410a 7. Passez le fil du capteur par une clé polygonale de ¾'' et retirez le capteur et le joint torique du bloc de vannes. ti18409a ti18411a 24 3A2401A Remplacement de l'interrupteur de rinçage rapide (Mark VII uniquement) Remplacement de l'interrupteur de rinçage rapide (Mark VII uniquement) Démontage 5. Dévissez l'interrupteur de rinçage rapide du panneau de commande. 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Retirez les quatre vis et le couvercle de l'affichage. ti18403a Installation 1. Appliquez de la pâte d'étanchéité pour raccords filetés sur l'extrémité de l'interrupteur de rinçage rapide. Serrez l'interrupteur de rinçage rapide à la main jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le panneau de commande. ti18387a 3. Retirez les deux vis et le panneau de commande. ti13574a 2. Ajoutez de la pâte d'étanchéité pour raccords filetés et serrez le contre-écrou contre le bus fileté. ti18386a 4. Débranchez l'interrupteur de rinçage rapide de la carte de commande. ti13576a 3. Raccordez l'interrupteur de rinçage rapide à la carte de commande. 4. Reposez le panneau de commande et serrez les deux vis. ti18388a 3A2401A 5. Reposez le couvercle de l'affichage et serrez les quatre vis. 25 Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier 5. Enlever les quatre vis (14) et rondelles (12) et déposer le corps de palier (83) et la bielle. 12 14 83 ti15883a REMARQUE Ne laissez pas tomber le train de pignons lors du retrait du carter d'entraînement afin d'éviter les dommages. Le train de pignons peut rester engagé dans la cloche de l'extrémité avant du moteur ou dans le carter d'entraînement. 6. Enlevez les vis (6) et retirez le carter d’entraînement (90) du moteur. 90 Démontage 6 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. ti15888a Modèles Mark X 90 2. Retirez la Pompe, page 28. 6 ti18683a Modèles Mark VII Installation ti18423a 3. Enlevez les deux vis (158) et le capot (72). 158 72 ti15898a 4. Enlevez les quatre vis (31) et le capot avant (51). REMARQUE : assurez-vous que la roue dentée et les rondelles de butée sont en place. Graissez les dents de la roue dentée à la brosse. Remplissez le carter du moteur avec le reste de la graisse. 1. Emboîtez le carter d’entraînement (90) sur le moteur et fixez-le à l’aide des vis (6). Serrez à un couple de 21 - 23 N•m (190 - 210 in-lb). 2. Montez le corps de palier (83) à l’aide des quatre vis (14) et rondelles (12). Serrez à un couple de 47 - 61 N•m (35 - 45 ft-lb) pour les unités Mark X, et à un couple de 34 - 40 N•m (25 - 30 lb-ft) pour les unités Mark VII. 3. Fixez le couvercle avant (51) avec quatre vis (31). Serrez à un couple de 4,5 - 5,1 N•m (40 - 45in-lb). 4. Fixez le capot (158) à l’aide des deux vis (72). Serrez à un couple de 4,5 - 5,1 N•m (40 - 45in-lb). 51 31 26 5. Remplacez la Pompe, page 28. ti15889a 3A2401A Remplacement du moteur Remplacement du moteur Démontage 5. Retirez les câbles du moteur du déflecteur de la lame et retirez le déflecteur. 6. Desserrez les deux écrous (19) et les vis (23) du côté de la commande. 23 1. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Retirez la Pompe, page 28. ti7218a 19 7. Enlevez les deux vis et écrous du côté opposé à la commande et enlevez le moteur du bâti du chariot. ti18423a REMARQUE Ne laissez pas tomber le train de pignons lors du retrait du carter d'entraînement afin d'éviter les dommages. Le train de pignons peut rester engagé dans la cloche de l'extrémité avant du moteur ou dans le carter d'entraînement. 3. Enlevez le carter d’entraînement, le corps de palier, le capot du moteur et le couvercle avant ; reportez-vous à Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier, page 26. Installation 1. Montez un nouveau moteur sur le bâti du chariot côté commande et fixez-le avec les deux vis (23) et les rondelles (19). 2. Posez les deux vis et écrous du côté opposé à la commande. Serrez les quatre vis et écrous. Serrez les écrous au couple de 25,59 - 28,98 N•m (200 - 230 in-lb). 3. Branchez les connexions du moteur, les connexions du capteur moteur et du thermocontact. ti15887a 4. Débranchez les connexions du moteur, les connexions du capteur moteur et du thermocontact. 4. Montez les câbles du moteur sur le déflecteur de la lame et montez le déflecteur. 5. Posez le carter d'entraînement et le corps de palier, le capot du moteur et le couvercle avant : Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier, page 26. 6. Installez la Pompe, page 28. ti15847a 3A2401A 27 Remplacement du bas de pompe Remplacement du bas de pompe 7. Manœuvrez le levier en poussant sur la fermeture à genouillère. Démontage 8. Sortez l’étrier de son logement. 1. Rincez la pompe. 2. Arrêtez la pompe avec la tige de piston en position de fin de course basse. 3. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 4. Débranchez le flexible de vidange du pulvérisateur. 9. Placez l’étrier contre la saillie de la fermeture à genouillère. ti18433a 5. Débranchez le flexible de la pompe. 10. Manœuvrez le levier en poussant sur la fermeture à genouillère. ti6377a 11. Ouvrez la fermeture à genouillère. ti18428a REMARQUE : il est recommandé de réparer le clapet anti-retour en même temps que la pompe. Pour la réparation du clapet anti-retour, reportez-vous à la page 32 (unités Mark X uniquement). 6. Relevez le verrou du levier. Poussez le levier en position ouverte. ti18432a ti18429a 12. Retirez la goupille et la mettre dans le porte-goupille. ti18431a ti18430a 28 3A2401A Remplacement du bas de pompe Installation 3. Mettez le collier de la pompe de niveau avec le rebord du corps de palier pour pouvoir refermer la fermeture. La broche de la pompe peut se détacher si elle n’est pas bien insérée. Par conséquent, des pièces peuvent se briser et être projetées dans l’air par la force du pompage ; elles risquent ainsi de causer des blessures graves ou d’endommager le matériel. ti6325a 4. Refermez la fermeture à genouillère et remettez le levier en place. N'appuyez pas sur le levier pour serrer. ti18435a 1. Ajustez la tige de piston par rapport au porte-goupille pour extraire la tige de piston. Tapez la tige de piston sur une surface dure pour enfoncer la tige. 5. Faites pivoter la pompe pour la positionner en face du flexible de peinture. Raccordez le flexible et serrez à un couple de 8 N•m (70 in-lb). 6. Appuyez sur le levier pour serrer et remettez le verrou en position verrouillée. 7. Fixez le flexible de vidange sur le pulvérisateur. 8. Remplissez la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par-dessus le joint. ti5492b 2. Insérez la pompe dans la bielle. Poussez sur la goupille jusqu’à ce qu’elle soit complètement bloquée. REMARQUE : la goupille produira un clic au moment de l’emboîtement. ti18421a ti6378a ti7328b 3A2401A 29 Touret à tuyaux Touret à tuyaux Démontage 4. Retirez le pivot. Assurez-vous de maintenir votre tête à l'écart du touret à tuyaux lors de l'enroulement du flexible. 1. Retirez le raccord du flexible du capuchon du pivot et retirez complètement le flexible. ti18682a 5. Retirez l'anneau de retenue. ti18462a 2. Retirez le capuchon du pivot. ti13542a 6. Retirez le touret à tuyaux. ti18680a 3. Retirez le clip en E de l'axe du pivot. ti18434a ti18681a 30 3A2401A Touret à tuyaux Installation 4. Posez le pivot. 1. Graissez l'axe. 5. Posez le clip en E et le capuchon du pivot. 6. Acheminez le flexible via les rails inférieurs et posez le flexible sur le pivot. ti13537a 2. Assurez-vous que les deux rondelles et le ressort ondulé sont placés sur le moyen avant de poser le touret à tuyaux. ti18462a ti13545a 7. Faites tourner le touret à tuyaux dans le sens des aiguilles d'une montre pour enrouler le flexible. Assurez-vous que le flexible est bien acheminé à travers le guide de flexible. 3. Posez le touret à tuyaux sur le châssis. Placez le collier en C sur le touret et le châssis pour permettre à l'anneau de retenue de se fixer. Posez l'anneau de retenue. ti18438a ti18436a 3A2401A 31 Réparation du clapet anti-retour Réparation du clapet anti-retour 6. Remplacez les joints toriques (4), le logement de bille (2), la bille en céramique (3) et le siège (5). 1 1. Rincez la pompe. Coupez le courant électrique. Attendez 5 minutes que la tension se dissipe. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 3b 3a 3c 3d 3c 2 2. Débranchez le flexible de vidange du pulvérisateur. ti18593a 7. Appliquez de la pâte d'étanchéité pour tuyaux sur le filetage d'entrée du clapet anti-retour. ti18433a 3. Débranchez le flexible de peinture du clapet anti-retour. ti18598a 8. Utilisez une clé de 1,5 po pour serrer le clapet anti-retour sur la pompe en toute sécurité. ti18594a 4. Retirez l'ensemble de clapet anti-retour de la pompe. ti18599a 9. Branchez le flexible de peinture et serrer à la main à 8 N•m (70 in-lb). ti18595a 5. Retirez le raccord de sortie du clapet anti-retour. ti18600a ti18596a 32 3A2401A Réparation du clapet anti-retour 10. Assurez-vous que le verrou est en position verrouillée. 12. Remplissez la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par-dessus le joint. ti6204a ti18421a 11. Fixez le flexible de vidange sur le pulvérisateur. ti18426a 3A2401A 33 Schémas de câblage Schémas de câblage Unités Mark VII : 'LJLWDO'LVSOD\ $$6ZLWFK 3RWHQWLRPHWHU 3UHVVXUH 7UDQVGXFHU Filtre Carte )DVW)OXVK 6ZLWFK 212)) 6ZLWFK 0RWRU /HDGV 7KHUPDO 6ZLWFK 0RWRU 3RZHU3OXJ ti18290a 0RWRU6HQVRU/HDGV 34 3A2401A Schémas de câblage Unités Mark X : Digital Display 10A - 16A Switch Potentiometer Pressure Transducer Filter Board ON/OFF Switch green/ground Motor Leads Thermal Switch Motor Power Plug ti18684a Motor Sensor Leads 3A2401A 35 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant e produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2244 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A - 2012