- Graco
- 334738G, Pulvérisateur FinishPro II 595 PC Pro airless/à commande pneumatique, Fonctionnement, pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 334738G, Pulvérisateur FinishPro II 595 PC Pro airless/à commande pneumatique, Fonctionnement, pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
Fonctionnement, pièces Pulvérisateur FinishPro II 595 PC Pro airless/ à commande pneumatique 334738G FR À usage professionnel uniquement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles : 17C424, 17C357, 17C423, 17C358 Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Consultez page 3 pour plus de renseignements sur le modèle. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du moteur à gaz. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels complémentaires Pistolet - 333182 Pompe - 334599 ti25403a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste des pièces du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 120 V, É.-U./Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 110 V, R.-U. / 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2 334738G Modèles Modèles V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 120 EUA 230 CEE 7/7 230 Europe Multi-cord 230 Asie/ANZ 230 Chine 334738G Modèle FinishPro II 595PC Pro 17C424 FinishPro II 595PC Pro 17C423 FinishPro II 595PC Pro 17C358 FinishPro II 595PC Pro 17C357 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas claires. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 230 V ANZ ti24583a • Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 4 334738G Avertissements RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 334738G 5 Avertissements RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 6 334738G Avertissements RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique. • Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. • Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • Des lunettes de protection et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334738G 7 Identification des composants Identification des composants B G A T W F H L E X R Y K V S U P Z N M C D J ti25404a A B C D E F G H J K L M N 8 Sélecteur de puissance/fonction Commande de pression Branchement du flexible d'air Vanne d'amorçage Filtre de pistolet Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Câble d'alimentation Verrouillage de la gâchette Arrivée de fluide Tuyau de vidange P R S T U V Pompe Sortie de fluide Crochet de suspension Filtre Crochet pour le seau Protège-doigts / Point de remplissage TSL W Écran X Régulateur d'air du pistolet Y Régulateur de pression d'air du pulvérisateur Z Manomètre Modèle/Numéro de série (non illustré, situé au bas de l'appareil.) 334738G Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un câble de terre au seau. Serrez une extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Exigences concernant l'alimentation électrique • • Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 Hz, 10 A, 1 phase. Rallonges ti24584a Pour maintenir la continuité à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet. Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et/ou liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 334738G ti25410a 9 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 2. Verrouillez la gâchette. ti25450a 3. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour prévenir les blessures graves causées par les liquides sous pression, telles que les injections cutanées, les éclaboussures et les pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant que le pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié, et avant l'entretien de l'équipement. 1. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti25408a 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti25406a ti25471a 5. 10 Verrouillez la gâchette. 334738G Procédure de décompression 6. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position basse (vidange) jusqu'à la reprise de la pulvérisation. a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24607a 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : ti25411a 334738G 11 Configuration Configuration Effectuez la procédure d'installation lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois ou après un stockage de longue durée. Lors de la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie de liquide. 1. Raccordez le flexible sans air Graco à la sortie de liquide. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. ti25412a 3. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti25450a 5. Retirez le garde-buse/chapeau d'air. ti25407a 6. ti24616a 2. 12 Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois, retirez les matériaux d'emballage de la crépine d'entrée. Après un stockage de longue durée, vérifiez que la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne contient pas de débris. 334738G Configuration 8. Assurez-vous que le COMMUTATEUR est sur ARRÊT. ti25406a 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti24638a 7. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée du joint. Effectuez cette procédure quotidiennement ou à chaque pulvérisation. a. Placez l'embout de la bouteille de TSL dans l'ouverture supérieure au centre dans la grille frontale du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour verser suffisamment de liquide TSL pour remplir l'espace entre la tige de pompe et le joint de presse-étoupe. ti24651a 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. ti24639a ti24608a 334738G 13 Configuration 11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Consultez la section Mise à la terre, page 9. REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez que le liquide de rinçage est compatible avec le matériau que vous comptez pulvériser. Un second rinçage avec un liquide compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture à base latex ou du white-spirit pour une peinture à l’huile. 20. Mettez le COMMUTATEUR en position MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez jusqu'à ce que le liquide soit propre. 23. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à être utilisé et à pulvériser avec le mode airless. 26. Fixez le flexible d'air au raccord du flexible d'air du pulvérisateur. ti25452a ti24640a 12. Tournez le bouton de réglage de la pression sur ARRÊT. 13. Mettez le COMMUTATEUR en position MARCHE. 14. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 15. Tournez la régulation de pression sur Amorçage/Lent. 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez pendant 1 minute. 17. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après avoir rincé le liquide de stockage hors du seau vide du pulvérisateur. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du white spirit pour les peintures à l’huile. 14 27. Coupez à la longueur souhaitée le flexible d'air et le fixer au raccord d'air du pistolet. ti25453a 28. Le pulvérisateur est maintenant prêt à démarrer et à pulvériser avec le mode à commande pneumatique (AA pour Air-assisted). 334738G Démarrage Démarrage 6. 1. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 10. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti25455a 7. Appuyez le pistolet contre un seau de récupération métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. ti25408a 3. Mettez le COMMUTATEUR en position AIRLESS (sans air). ti25471a 8. ti25454a 4. Mettez l'arrivée de fluide dans le seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 5. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide pour démarrer le moteur. Faites circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange. 15 s Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez la gâchette et laissez le pulvérisateur se pressuriser. Verrouillez la gâchette. 20 s ti25472a ti24954a 334738G 15 Démarrage La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez. Consultez la section Installation de la buse de pulvérisation, page 17. Pour les instructions d'assemblage du pistolet, consultez le manuel spécifique au pistolet. Vérifier s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 10, puis serrez tous les joints et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a pas de fuites, passez à l'étape suivante. ti25473a 16 334738G Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Verrouillez la gâchette. AVIS Si le capuchon d'air n'est pas bien monté sur le pistolet, le fluide sous pression risque de pénétrer dans la conduite d'air et ainsi endommager le pulvérisateur. 6 35 ti25475a 7. 33b 33a 33 Montez le chapeau d’air (6) sur l’extrémité du pistolet. Serrez à la main. ti25450a 3. Introduisez le siège (33a) dans le corps de siège (35). 4. Introduisez le corps de siège (35) dans le chapeau d’air (6). 5. Introduisez le joint d’étanchéité (33b) sur le siège (33a). Utilisez le joint noir pour les produits aqueux, et le joint orange pour les solvants et les produits huileux. 6. 6 ti25474a Introduisez la buse dans la fente (a) dans le chapeau d’air (6). Sélection des buses Matériau Teintures/ Vernis Laques À base d’huile 0,008/0,010 0,008/0,010 0,010/0,012 DTM DTM (alcyde) Laques-émaux 334738G À base d’eau Taille de buse Pressions produit 0,14/0,16 0,14/0,16 34-48 bars (500-700 psi) 48-69 bars (700-1 000 psi) 62-83 bars (900-1 200 psi) 124-165 bars (1800-2 400 psi) 124-165 bars (1800-2 400 psi) Apport d’air 0,7-1,0 bars (10-15 psi) 0,7-1,0 bars (10-15 psi) 1,0-1,4 bars (15-20 psi) 1,4-1,7 bars (20-25 psi) 1,7-2,1 bars (25-30 psi) 17 Fonctionnement Pulvérisation 2. Ouvrez complètement le régulateur d’air du pistolet. Lorsque vous utilisez une buse de pulvérisation réversible à basse pression au fini raffiné RAC X™ FF LP, vous pouvez diminuer la pression de pulvérisation. Pulvériser à une pression plus faible permet de réduire la pulvérisation excessive et l’usure de la buse de pulvérisation. Réglez la pression de pulvérisation pour minimiser la pulvérisation excessive. ti25538a 3. Amorcez la pompe, consultez la section Démarrage, page 15. 4. Réglez la pression produit sur la pression maximale. ti31220a Profil du jet atomisé et réparti uniformément Traînées ti25478a Pulvérisation à commande pneumatique REMARQUE : dans des conditions à taux d'humidité élevé, de l'humidité peut se former dans la conduite d'air. Si tel est le cas, installez un filtre anti-humidité en ligne (24U981 ou 24U982) pour empêcher que l'humidité ne pénètre dans le pistolet. 1. 5. Réduisez la pression produit jusqu’à l’apparition de cornes dans la forme du jet. 6. Mettez le COMMUTATEUR en position AA (à commande pneumatique). Mettez le COMMUTATEUR en position AIRLESS (sans air). ti25598a 7. ti25482a 18 Actionnez la gâchette du pistolet. Pendant la pulvérisation, tournez le bouton du régulateur d’air pour augmenter la pression jusqu’à la disparition des cornes. 334738G Fonctionnement Pulvérisation Airless 1. Mettez le COMMUTATEUR en position AIRLESS (sans air). ti25547a 8. Faites un réglage final du jet à l’aide du régulateur d’air du pistolet. ti25482a ti25546a 2. Amorcez la pompe, consultez la section Démarrage, page 15. 3. Commencez avec la pression réglée sur la pression minimale. Pulvérisez le jet test. Augmentez progressivement la pression produit jusqu’à l’obtention d’un couche pulvérisé sans bords épais. Utilisez une buse plus petite si le réglage seul de la pression n’élimine pas les bords épais. ti25478a 334738G • Tenez le pistolet de manière perpendiculaire et à une distance de 25 à 30 cm de la surface. Recouvrez les passes de 50 %. • Déplacez le pistolet avant d’appuyer sur la gâchette, et relâchez la gâchette avant d’arrêter le mouvement. 19 Fonctionnement Nettoyage de l’obstruction 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Verrouillez la gâchette. ti25450a 3. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Dévrerrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. a. Buses plates : retirez et nettoyez la garde et la buse. b. Buses RAC : passez à l'étape suivante. 4. Tournez la buse de 180°. 5. Déverrouillez la gâchette. 6. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. 7. Verrouillez la gâchette. 8. Retournez la buse de 180° vers la position de pulvérisation. 20 ti25549a 334738G Fonctionnement Affichage numérique 4. La plupart des modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonctionnalité. Appuyez sur le bouton d’affichage et maintenez-le pour changer les unités de pression (bars, MPa ou psi). Affichage de la pression 1. 2. bar Suivez la Procédure de décompression, page 10. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez le COMMUTATEUR en position AIRLESS (sans air). Psi MPa ti25490a Affichage des données stockées ti25492a 1. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. 2. Pour passer en mode Données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le en mettant le COMMUTATEUR en position AIRLESS. ti24651a ti25486a ti25482a 3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). ti25489a 334738G 21 Fonctionnement ti25501a 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le. ti25498a 3. Le numéro de modèle du pulvérisateur est affiché. ti25492a 7. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 4. La révision du logiciel s'affiche. ti25500a 4. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le temps de mise sous tension de l'appareil en heures. ti25503a 5. 22 Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 3. Elle représente le dernier code d'erreur. ti25502a 8. Appuyez à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir à la donnée 1. 9. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT pour quitter les Données stockées. ti25486a 334738G Fonctionnement Nettoyage 4. 1. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 10. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24710a 5. ti25504a Rinçage rapide du tuyau de vidange 3. Mettez la vanne d'amorçage en position basse pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et de vidange de la peinture, essuyez le trop-plein de peinture sur l'extérieur. ti25505a 6. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à ce que la pompe fonctionne de manière régulière et que du liquide de rinçage apparaisse dans le seau de récupération. ti24709a 334738G 23 Fonctionnement Rinçage rapide du flexible et du pistolet 7. Pour rincer le flexible sans air et le pistolet de pulvérisation, mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 8. Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Déverrouillez la gâchette. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide, faites fonctionner le pistolet jusqu'à ce que la pompe fonctionne de manière régulière et que du liquide de rinçage apparaisse. 12. Mettez le COMMUTATEUR en position AA Commande pneumatique. ti25555a 13. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression d’air pour souffler le produit hors des conduits du pistolet. 14. Verrouillez la gâchette. ti25506a 9. Relâchez la gâchette. 10. Relevez le tuyau d'arrivée de fluide au-dessus du produit de rinçage. ti25450a 15. Mettez la régulation de pression sur ARRÊT et mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique au pulvérisateur. ti24714a 11. Avec la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 24 ti25508a 334738G Fonctionnement 16. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. 18. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti25556a ti25509a 17. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. ti25544a 334738G 25 Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon fonctionnement et préviennent des problèmes futurs. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet. Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage. Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par le point de remplissage. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Vérification de l'inertie du pulvérisateur. Tous les 3785 litres (1000 gallons) Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant que le pistolet ne soit actionné de nouveau. Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage. Ajustement du presse-étoupe. Si nécessaire selon l'utilisation. Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presseétoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 26 334738G Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10, avant tout contrôle ou réparation. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Pour les unités avec affichage : le code E=0X s'affiche. Pour les unités sans affichage : Le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur n'est pas alimenté. Défaut existant. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 30. Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 10, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. 334738G Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre produit ou le filtre de buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 10, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et le remplacer le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. 27 Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presse-étoupe. Le pistolet crachote. 28 À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez la section Rallonges, page 9. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagé(s). Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L’écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez la section Nettoyage de l’obstruction, page 20. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. 334738G Dépannage Problème La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête. 334738G À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré. Quand l'écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré, les joints sur la tige de pompe restreignent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du presse-étoupe de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour de la rainure. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 29 Dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 10. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Consultez l'affichage numérique ou retirez le couvercle du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT, retirez le capot de la commande, puis remettez sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements signifient CODE 02). Appuyez sur le bouton d'affichage pour réinitialiser les messages de codes. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. Messages de codes d'erreur CODE MESSAGE INTERVENTION 02 PRESSION ÉLEVÉE DÉTECTÉE - LIBÉREZ LA PRESSION Recherchez d'éventuelles obstructions. N'utilisez que des flexibles de pulvérisation Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi. 03 CAPTEUR DE PRESSION NON DÉTECTÉ Contrôlez le raccord du capteur. 05 LE MOTEUR NE TOURNE PAS Vérifiez les défaillances mécaniques et les raccords du moteur. Le matériau peut être trop épais, affinez le matériau. 06 SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTEZ le pulvérisateur. Vérifiez les raccords du moteur. Vérifiez si les aérations du capot ne sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut prendre jusqu'à une heure pour refroidir. 30 334738G Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas Consultez le tableau de débit, page 36. Impossible d’arrêter le pulvérisateur ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée Carte de commande. Remplacez la carte de commande. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur. Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (consultez la section Procédure de décompression, page 10). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 334738G 31 Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 03 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez le COMMUTATEUR sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 05 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. 2.Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le moteur d'un demi-tour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 5. 32 334738G Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 5.Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passez à l'étape 6. VRT BLE R NOI ÉTAPE 1 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 2 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 3 : 334738G 33 Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 6.Réalisez un test de court-circuit sur le terrain : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de l'axe 4, du câble de terre ou de l'une des 3 axes restants. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur. 7.Rebranchez le(s) connecteur(s) moteur sur la/les prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. 34 334738G Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 06 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée À contrôler Le moteur est trop chaud ou le disjoncteur thermique du moteur est défectueux. Procédure de contrôle Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d'une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher 100 kOhms. 1-3 ohms - 3. Problèmes électriques de base 334738G Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Remplacez les bornes desserrées ; les sertir sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Vérifiez le commutateur de l'armature de moteur pour des traces de brûlures, stries et zones rugueuses. Démontez le moteur et faites usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 35 Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Consultez les étapes en page suivante) Retirez le couvercle du boîtier de commande. Mettez le pulvérisateur sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état de la carte de commande sur la carte de commande (page 27). Rendez-vous à l'étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 8 a! Aucune lumière Une fois Fonctionnement normal Allumé en continu Carte de commande Ordonne au moteur de fonctionner Lumière clignotante Consultez la section Codes d'erreur pour un dépannage supplémentaire Rendez-vous à l'étape 3. Existe-t-il une continuité au niveau des câbles de N KPVGTTWRVGWTVJGTOKSWGa! OUI NON Rendez-vous à l'étape 2. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les WPKVÃU8 a! OUI NON Remplacez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT. Réparez ou remplacez le cordon d'alimentation. NON Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir puis procédez à nouveau au test. En cas d'absence de continuité à l'étape 3, remplacez le moteur. Le dispositif thermique du moteur est défectueux. NON Branchez un capteur de test à la carte. .GOQVGWTVQWTPGVKNa! OUI Rendez-vous à l'étape 4. .GOQVGWTVQWTPGVKNa! OUI OUI NON Remplacez le potentiomètre. Remplacez le capteur Remplacez la carte de commande ti24726a 36 334738G Dépannage VCRGa Branchez le cordon d'alimentation et ACTIVEZ l'interrupteur. Branchez les sondes sur la carte de commande. Réglez l'appareil de mesure en VCA. 110-120 VCA VCRGa Branchez le cordon d'alimentation et ACTIVEZ l'interrupteur. Branchez les sondes sur la carte de commande. Réglez l'appareil de mesure en VCA 110-120 VCA V V - - Interrupteur Marche/Arrêt Bleu Marron Cordon d'alimentation Vert Cordon d'alimentation Vert Noir Bleu VCRGa VCRGa Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. Débranchez les câbles jaunes. L'appareil FGOGUWTGFQKVCHHKEJGTaQJOU 4'/#437'aNGOQVGWTFQKVÄVTGHTQKF lors de la mesure. Débranchez le potentiomètre. Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. Carte de commandes Sur le potentiomètre 100 ohms Câbles de thermistance jaune vers sur le moteur - + ti24084a 334738G 37 Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 2. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 10. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (position basse) et mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Insérez le manomètre dans le flexible de peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? NON Problème mécanique : consultez le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. NON Remplacez la carte de commande. NON Remplacez la carte de commande. OUI Le témoin lumineux de la carte de commande GUVKNCNNWOÃa! OUI Débranchez le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? OUI Le capteur est défectueux. Remplacez-le et procédez au test avec un nouveau capteur. ti24731a 38 334738G Pulvérisateur Pulvérisateur Réf. Reportez-vous à la page 44 pour les pièces du compresseur. 23 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 12 2 111 66 54 Consultez la page 42. 12 64 54a 54a 67 67 87 88 88 171 80 114 59 124 77 116 47 47 1 ti25399a 334738G 103 76 78 12 2 39 Pulvérisateur Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Serrez au marteau 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb) 61 61 97 40 27 117 44 25 42 29 28 107 26 47 1 65 22 70 43 204 139 45 2 110 3 132 4 46g 102 55 14 39 46f 60 62 46a 57 46e 46d 105 84 120 46 46b 41 200 ti25398a 40 334738G Pulvérisateur Liste des pièces du pulvérisateur Réf. 12 Pièce 117501 14 22 23 103413 17C541 287900 25 26 27 28 29 39 40 41 180131 107434 116073 116074 116079 241920 249194 42 17C487 17C488 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 24U579 46a 278764 46b 46d 46e 16X433 15X843 278750 46f 46g 47 278751 24U577 117493 54 287807 54a 54b 55 15D088 115477 287952 57 59 246385 24U249 60 17C992 61 62 63 262929 262932 288420 276888 15H085 16G596 334738G Description Qté VIS, usinée, tête cylindrique 12 hex. avec rondelle JOINT, joint torique 1 COUVERCLE, frontal, peint 1 COUVERCLE, moteur, peint, 1 inclut 12 PALIER, butée 1 PALIER, butée 1 RONDELLE, butée 1 RONDELLE, butée 1 PALIER, butée 2 DÉFLECTEUR, fileté 1 ENGRENAGE, réducteur 1 POMPE, créneau, PC 1 Amérique du Nord Asie/ANZ/Japon Europe BOÎTIER, entraînement, PC, 1 inclut 12, 70 TIGE, raccordement, PC 1 KIT, réparation, vilebrequin, 1 inclut 25 KIT, flexible, cpld, PC, 1 inclut 132 Jeu de flexibles de 15,2 m 1 (50 pi., 3 300 psi) Modèles 17C417, 17C321 inclut 46a, 46b, 46d, 46e, 46f, 46g FLEXIBLE, couplé, 6 mm 1 (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) FLEXIBLE, air, 15 m (50 pi.) 1 MANCHON, réservoir, spirale 3 FLEXIBLE, Nylon, fluide, 1 1,8 m (6 pi.) FLEXIBLE, souple, air 1 CAPOT, flex, 15 m (50 pi.) 1 VIS, usinée, tête hex avec 8 rondelle MOTEUR, 395 inclut 54a, 1 54b VENTILATEUR, moteur 1 VIS, usinée, torx, peinte 1 FLEXIBLE, vidange, Ultra 1 surélevéinclut 39 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 CHÂSSIS, chariot, 1 surélevé, AA TUBE, aspiration inclut 14, 1 57, 84, 102, 120 PISTOLET, ensemble, AA G40 Modèles 17C424, 17C357 1 Modèles 17C423, 17C358 1 Modèle 17C424 1 CLIP, tuyau de vidange 1 ÉTIQUETTE, avertissement, feu/explosion, peau Modèle 17C357, 17C424 1 Modèle 17C358, 17C423 1 Réf. Pièce 64 15K053 65 16G596 195793 66 287489 Description Qté COUVERCLE, arrière, peint 1 ÉTIQUETTE, mise en garde Modèles 17C423, 17C358 Modèles 17C424, 17C357 1 POIGNÉE, ensemble, chariot 1 surélevé 67 109032 VIS, usinée, tête cyl. 4 70 17C483 CAPOT, tige de pompe 1 76 15B999 DISPOSITIF de retenue 2 77 15K052 COUVERCLE, frontal, peint 1 78 106062 ROUE, semi-pneumatique 2 84 115099 RONDELLE, tuyau 1 d'arrosage 87 287253 CAISSE À OUTILS, inclut 88 1 88 118852 VIS, à filetage, tête à 3 collerette hex. 94 15K040 ÉCROU, régulateur, acier 1 97 240794 FLEXIBLE, couplé, 6 mm 1 (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 101 BUSE, pulvérisation, latex 1 RAC X LTX517 Modèles 17C357, 17C424 PAA517 Tous les autres modèles 102 15E813 CONTRE-ÉCROU 1 103 104811 CAPUCHON, moyeu 2 105 17C990 CROCHET, Seau 1 107 111040 ÉCROU, verrouillage, 2 raccord, nylock, 5/16 110 17C837 ÉTIQUETTE, marque, 1 frontale, FinishPro 595 111 17C855 ÉTIQUETTE, marque, côté, 1 FinishPro 595 114 15K468 ÉTIQUETTE, AA, 1 régulateur/manomètre 116 15K465 ÉTIQUETTE (Modèles 1 17C424, 17C357) 117 15G447 BOUCHON, tuyauterie 1 120 15B652 RONDELLE, aspiration 1 124 290228 ÉTIQUETTE, avertissement 1 132 16H137 JOINT, joint torique 1 137 KIT, conversion, (non illustré) 1 288514 buse RAC en buse plate 24U616 buse plate en buse RAC 139 127914 VIS, usinée, tête hex fendue 1 148 111909 ŒILLET 1 171 16D646 ÉTIQUETTE, mise en garde 1 200 24U981 KIT, anti-humidité en ligne (lot de 5) 24U982 KIT, anti-humidité en ligne (lot de 25) 204 17C852 ÉTIQUETTE, marque, 1 frontale, FinishPro 595 206994 FLUIDE TSL, 8oz 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 41 Boîtier de commande Boîtier de commande Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 17 58 16 2 52 24 11 18 37 15 53 129 20 38 49 19 1 6 47 3 36 7 48 35 24 27 5 26 169 30 4 128 47 1 107 2 51 12 169 37 7 63 54 72 50 106 92 12 2 91 56 ti25400a 42 90 334738G Boîtier de commande Liste des pièces du boîtier de commande Réf. Pièce Description 2 3 4 5 7 117828 111457 111600 277364 123850 11 116167 12 117501 15 16 15G455 JOINT, joint torique JOINT, joint torique AXE, cannelée JOINT, siège, vanne VIS, tête hex fendue avec rondelle BOUTON, potentiomètre VIS, usinée, tête hex avec rondelle COLLECTEUR, fluide FILTRE, fluide 30 mailles 60 mailles, original 100 mailles 200 mailles KIT, réparation, protection du filtre inclut 18 INSERT, filtre BOÎTIER, commande PASSE-FIL, capteur MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) SIÈGE, vanne POIGNÉE, vanne, vidange VANNE, vidange inclut 5, 26 EMBASE, vanne POTENTIOMÈTRE, adj, pression avec écrou CAPTEUR, contrôle de pression, inclut 3 VIS, usinée, tête hex avec rondelle BOÎTIER, carte de commande inclut 7, 11, 19, 30, 37, 49, 52, 53, 54, 58, 127, 128, 129 120V 230V ÉTIQUETTE, pression, réglage, avec Rinçage rapide 17 246425 246384 246382 246383 287902 18 19 20 24 15B071 15G562 15B120 162453 26 27 15E022 187625 35 239914 36 37 224807 256219 38 243222 47 117493 48 49 17D890 17D891 17P731 334738G Qté 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 Réf. Pièce 50 Description 24W892 NUMÉRIQUE, affichage inclut 51, 72, 106, 107 51 17C875 ÉTIQUETTE, commande 52 16X748 ÉTIQUETTE, MARCHE/ARRÊT 53 16X642 SUPPORT, commutateur 54 120544 COMMUTATEUR à bascule 56 CORDON d’alimentation 15H064 É.-U., 120 V 16X842 AP et Europe Multicord 16X841 CEE 7/7 58 195428 TÉTINE, à bascule 72 AFFICHEUR, LCD 90 195551 DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur Modèles à cordon multiple Modèles CEE 7/7 91 LOT DE CORDONS, adaptateur 253368 R.-U. 242005 Australie 287121 Italie, Danemark, Suède 92 244285 ADAPTATEUR, Japon 106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage de commandes 107 15G588 ÉTIQUETTE, système de suivi numérique 127 120165 VIS, usinée, cruciforme, tête plate large 128 120406 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 129 158674 JOINT TORIQUE, garniture d'étanchéité 169 16Y457 PRISE, moulée KIT, ProGuard+, modèles 230 V uniquement (non illustré) 24W090 CEE 7/7 24W755 Cordon multiple, CEI-320 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43 Compresseur Compresseur Réf. 183 94 21 6 105 13 Couple de serrage 1 6,8 - 9,6 N•m (60-85 po-lb) 2 10,7 - 11,3 N•m (95-100 po-lb) 108 108 107 106 170 31 182 90 95 69 93 68 146 85 89 1 82 133 141 184 86a 92 185 108 91 169 95 166 131 150 168 31 26 96 86 112 165 167 108 135 138 140 113 148 ti25585a 44 147 2 186 188 136 334738G Compresseur Liste des pièces du compresseur Réf. Pièce 6 115494 13 120643 21 127330 26 113491 120143 31 117633 68 104641 69 120963 82 122703 85 109575 86 288720 288722 86a 288724 89 106228 90 91 92 16Y589 187357 16X397 93 16x399 16X526 94 15K040 95 120732 96 100015 105 120653 106 120753 334738G Description Qté VIS, usinée, 3 cruciforme MANOMÈTRE, 1 pression, montage de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) 1 RÉGULATEUR, air, 6,35 mm (1/4 po.) npt COLLIER, câble 1 Modèle 17C417 Tous les autres modèles VIS, tête hex fendue 6 avec rondelle RACCORD, 1 passe-cloison COUPLEUR, rapide, 1 hors tension VANNE, 1 décompression VIS autotaraudeuse, 2 tête hex. COMPRESSEUR D'AIR (inclut 86a) Modèle 17C424 1 Modèles 17C357, 1 17C423, 17C358 KIT, compresseur, filtre 1 RACCORD, laiton, 1 coudé RACCORD, té COUDE, mâle-femelle 1 TUYAU, échange 1 thermique, 395/595 ÉLECTROVANNE, 1 2 voies, ouverture normale Modèle 17C424 1 Modèles 17C357, 1 17C423, 17C358 ÉCROU, régulateur, 1 acier RACCORD, 2 compression, connecteur mâle ÉCROU, hex., mscr 1 RACCORD, 1 raccordement par poussée RACCORD, 1 raccordement du coude par poussée Réf. 107 108 112 Pièce 15K391 15B822 195551 113 16X530 131 16X915 133 16X477 135 127343 136 127339 138 801012 140 115942 141 127340 146 597151 147 113630 148 16X827 150 16X906 165 16Y436 166 125483 167 C19862 168 16Y442 169 113444 170 127465 182 183 184 185 17B227 114109 113093 127716 186 188 110207 114320 Description Qté TUYAU, air 1 TUYAU, air 2 DISPOSITIF DE 1 RETENUE, prise, adaptateur CÂBLE, puissance, 1 extrémité femelle du comp. RÉSERVOIR, peint 1 FLEXIBLE, air 1 COMMUTATEUR, 1 pression CLAPET, anti-retour, 1 3 mm (1/8 po.) mnpt x fnpt ŒILLET 1 ÉCROU, tête hex., 2 bride CLAPET, anti-retour, 1 6 mm (1/4 po.) mnpt x fnpt RACCORD, coudé 3 COUDE, mâle-femelle 1 45 degrés 1/8 NPT CÂBLE, carte de 1 commande/ compresseur ÉTIQUETTE, marque, 1 smartcomp MINUTEUR, semi-conducteurs VIS, usinée, tête cyl., 2 sems, cruciforme ÉCROU, verrouillage, 2 hex CÂBLE, du 1 compresseur au minuteur RACCORD, coude, 1 mâle-femelle FILTRE, en ligne, 1 anti-humidité RACCORD, entretoise 1 COUDE, mâle 1 CONNECTEUR, tuyau 1 CONNECTEUR, Y, 1 mâle COUDE, tuyau 1 RACCORD femelle 1 45 Schéma de câblage Schéma de câblage 120 V, É.-U./Japon ON/OFF SWITCH ORANGE ORANGE POTENTIOMETER L1 AASA GROUND CONNECTS TO CASTING AASB TRANSDUCER LIB L2B L2B1 46 334738G Schéma de câblage 110 V, R.-U. / 230 V BLACK BLACK SOLENOID TIMER WHITE WHITE COMPRESSOR GROUND BLUE BLUE ECM FILTER BROWN POTENTIOMETER BROWN POWER PLUG BROWN DIGITAL DISPLAY FROM MOTOR BLUE GREEN/YELLOW GROUND CONNECTS TO CASTING TRANSDUCER L1B L2B L2B1 PRESSURE SWITCH BLACK ON/OFF SWITCH BROWN COMPRESSOR CORD 334738G 47 Spécifications techniques Spécifications techniques FinishPro II 595 PC Pro Américain Pulvérisateur Exigences concernant l'alimentation électrique Métrique 100/120 V CA, 50/60 hz, 15 A, 1 230 V AC, 50/60 hz, 10 A, phase 1 phase Génératrice minimum 4000 W Dimension max. de la buse 0,027 0,027 US/Europe / Asie/Australie Débit produit max. lpm (gpm) 0,70 gpm 2,6 lpm ÉTATS-UNIS/ ROYAUME-UNI 0,70 gpm 2,6 lpm Europe / Asie/Australie Pression produit maximale - Airless 3 300 psi 227 bars É.-U. 2 800 psi 193 bars R.-U. 3 300 psi 227 bars Europe / Asie/Australie Pression produit maximale - AA 2 800 psi 193 bars ÉTATS-UNIS/ ROYAUME-UNI 3 300 psi 227 bars Europe / Asie/Australie Sortie d’air d’atomisation 3,2 cfm 3,2 cfm ÉTATS-UNIS/ ROYAUME-UNI Europe / Asie/Australie 2,9 cfm 2,9 cfm Pression d'air 35 psi 2,4 bars Dimensions Longueur 32,5 po. 82,5 cm Largeur 21 in. 53,3 cm Hauteur 40,5 po. 102,8 cm Poids (nu) 112 livres 50,8 kg Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore 79 dBA Puissance sonore 96 dBA Matériaux de fabrication Moteur de la pompe 1,4 CV sans balais 1,4 CV sans balais Moteur du compresseur Induction 1 CV CA Induction 1 CV CA Flexible produit 1/4 po. x 50 pi. (bleu) 6,3 mm (1/4 po.) x 15,2 m (bleu) Flexible d'air 3/8 po. x 50 pi. (transparent) 9,5 mm (3/8 po.) x 15,2 m (transparent) Pistolet G40 avec buse RAC X G40 avec buse RAC X Matériaux en contact avec le produit acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acétal, dans tous les modèles cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3741. 48 334738G Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 334738G 49 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334598 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision G, janvier 2019