▼
Scroll to page 2
of
64
Instructions ® A-25/A-XP1 3A2532U PLURAL COMPONENT PROPORTIONER FR Doseur à commande pneumatique et réchauffeur électrique pour produit multicomposant A-25 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyuréthane ayant un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1. A-XP1 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyurésine ayant un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou dans des endroits dangereux. Consulter la page 3 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations. Ce modèle est configurable sur site pour être utilisé sur les tensions suivantes : 200-240 VCA, monophasé 200-240 VCA, triphasé 350-415 VCA, triphasé A-25 : Pression de service maximale du produit 2 000 psi (14 MPa, 138 bars) Pression d’air de service maximale 80 psi (550 kPa, 5,5 bars) A-XP1 : Pression de service maximale du produit 3 500 psi (24 MPa, 241 bars) Pression d’air de service maximale 100 psi (689 kPa, 6,9 bars) Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, bien lire tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conserver ces consignes. ti16811b Table des matières Modèles de doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8 Inflammation spontanée des produits de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 9 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DataTrak Codes de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . 10 Codes de diagnostic de la régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E01: Température produit élevée . . . . . . . . . . . 11 E02: Zone à courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . 12 E03: Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 13 E04: Capteur de la température du produit (FTS) ou thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . 13 E05: Carte de régulation de la température . . . 13 E06: Câble de communication débranché . . . . 14 E30: Perte momentanée de la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 E99: Perte de la communication . . . . . . . . . . . . 14 Avant de faire une réparation . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Immobiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pompes et pressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Composants électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Système de chauffage du tuyau . . . . . . . . . . . . 23 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Débranchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 25 Branchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 26 Installation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 27 Bloc de recirculation / relâchement de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Filtre à l’entrée d’air / Séparateur d’eau (vidange automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Module de régulation de la température . . . . . . 29 Réchauffeur primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Flexible chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Système de pompe de lubrification . . . . . . . . . . 38 Tamis de la crépine de l’entrée produit . . . . . . . 39 Afficheur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . 43 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 49 Kit de roues (262695) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Collecteur de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kit d’entrée de produit (234366) . . . . . . . . . . . . 50 Chauffage pour zone double . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ensemble de moteur pneumatique . . . . . . . . . . 52 Raccords des conduits d’air . . . . . . . . . . . . . . . 53 Module coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3A2532U Modèles de doseurs Modèles de doseurs Tous les doseurs peuvent être configurés pour fonctionner sur 350-415 V (4 fils), 200-240 V (3 fils) ou 200-240 V 1Ø. Comprend : Réf. Pression de service maximale du produit psi (MPa, bar) Pression d’air de service maximale d’ouverture psi (kPa, bar) DataTrak (Comptage de cycles uniquement) Roues 262572 2 000 (14, 138) 80 (550, 5,5) --- --- 262614 2 000 (14, 138) 80 (550, 5,5) 24A592 ✔ Homologations 3172585 Conforms to ANSI/UL Std. 499 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 88 24Y164 3 500 (24, 241) 100 (689, 6,9) --- --- 24Y165 3 500 (24, 241) 100 (689, 6,9) 24A592 ✔ Systèmes Tous les systèmes sont équipés d’un doseur, d’un pistolet pulvérisateur et de 18,3 m (60 pi.) de tuyaux chauffés. Doseur Réf. Pression maximum de service psi (MPa, bar) Flexible chauffé P22614 2 000 (14, 138) 262614 246678 246050 AP2614 2 000 (14, 138) 262614 246678 246050 CS2614 2 000 (14, 138) 262614 246678 246050 P22572 2 000 (14, 138) 262572 246678 246050 50 pi. (15 m) 10 pi. (3 m) Pistolet Modèle Réf. Probler® P2 GCP2R1 ™ AP 246101 ™ CS CS01RD Probler P2 GCP2R1 Fusion Fusion ® AP2572 2 000 (14, 138) 262572 246678 246050 Fusion AP 246101 CS2572 2000 (14, 138) 262572 246678 246050 Fusion™ CS CS01RD P2Y165 3 500 (24, 241) 24Y165 246679 246055 Probler® P2 GCP2R1 APY165 3 500 (24, 241) 24Y165 246679 246055 Fusion™ AP 246101 P2Y164 3 500 (24, 241) 24Y164 246679 246055 Probler® P2 GCP2R1 APY164 3 500 (24, 241) 24Y164 246679 246055 Fusion™ AP 246101 3A2532U ™ 3 Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels en français sur les composants : Manuel rédigé en anglais Désignation 3A1569 309577 309815 309827 309852 309572 309550 Doseur Reactor A-25, Fonctionnement Kits de réparation de pompe doseuse Kit de pompe d’alimentation, Instructions-Pièces Kit d’alimentation en air de la pompe, Instructions-Pièces Kit tuyau de retour et de circulation, Instructions-Pièces Tuyau chauffé, Instructions-Pièces Pistolet pulvérisateur Fusion™ AP, Instructions-Pièces 312666 Pistolet pulvérisateur Fusion™ CS, Instructions-Pièces 313213 Pistolet pulvérisateur Probler® P2, Instructions-Pièces Kits DataTrak, Installation-Pièces 313541 312796 4 Moteur à air pneumatique NXT®, Instructions-Pièces 3A2532U Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, toujours se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque ou une installation. • Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors des opérations de pulvérisation, d’entretien de l’équipement et des interventions dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la zone de travail. L’équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, comprenant l’exposition à long terme ; l’inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d’audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et un casque antibruit. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • Ne pas toucher le produit ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. 3A2532U 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si l’on sent une décharge électrique, arrêter immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser l’équipement si le problème n’a pas été identifié et résolu. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter et ne pas dévier des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression lorsqu’on arrête la pulvérisation et tout nettoyage, toute vérification ou tout entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 6 3A2532U Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ou la température maximale spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre complètement l’équipement et appliquer la Procédure de décompressionprocédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne jamais modifier cet équipement. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Maintenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant les tuyaux. • Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de 1,1,1-trichloréthylène, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu’il est en train de chauffer. • Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant d’examiner ou de déplacer l’équipement ou de faire un entretien dessus, consulter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 3A2532U 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits. Conditions concernant l’isocyanate La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs. • • • • • • • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l’application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général, cette durée est d’au moins 24 heures. Avertir toute autre personne qui peut entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates. Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé d’apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail : AVERTISSEMENT RISQUE DEFUMES VAPEURS TOXIC TOXIQUES HAZARD NEDO PAS ENTRER PENDANT QUE NOT ENTER DURING L’ON PULVÉRISE DES MOUSSES SPRAY FOAM APPLICATION OU N’ENTRER QUE ___ HEURES OR FOR ___ HOURS AFTER APRÈS QUE L’ON AIT TERMINÉ APPLICATION IS COMPLETE DE PULVÉRISER. NE ENTRER DOPAS NOT ENTER AVANT UNTIL: : DATE DATE:: ______________ ____________ HEURE _____________ TIME: :____________ 8 3A2532U Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Inflammation spontanée des produits de pulvérisation REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Séparation des composants A et B Certains agents d’expansion des mousses mousseront aux températures supérieures à 90°F (33°C) s’ils ne sont pas sous pression, surtout s’ils sont secoués. Pour réduire la formation de mousse, minimiser le préchauffage dans un système de circulation. Changement de produits ATTENTION La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • N’utilisez jamais de solvant d’un côté si cela a étécontaminée de l’autre côté. Sensibilité des isocyanates à l’humidité L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel des isocyanates et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le produit. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Changer de type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin d’éviter d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyurées contiennent souvent des amines du côté B (résine). ATTENTION Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 3A2532U 9 DataTrak Codes de diagnostic DataTrak Codes de diagnostic DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un problème, la DEL clignote et un code de diagnostic apparaît dans l’affichage. Pour accepter le diagnostic et retourner à l’écran normal de fonctionnement, appuyer une fois sur l’écran et une fois de plus pour effacer l’écran de code de diagnostic. Symbole Fusible de 250 mA 10 Code Nom de code Diagnostic pour activer Cause E-2 Diminution soudaine du débit Fuite pendant la course descendante. Vanne d’entrée usée. E-3 Pile faible La tension de la pile est trop faible pour pouvoir arrêter un emballement. Pile faible. Remplacer la pile ; voir page 41. E-6 Fusible grillé Le fusible est grillé. Remplacer le fusible ; voir page 41. • Électrovanne défectueuse ou câblage de l’électrovanne endommagé. • Températures extrêmes (plus hautes que 140°F [60°C]). 3A2532U Codes de diagnostic de la régulation de la température Codes de diagnostic de la régulation de la température • Le limiteur de température A ou B (359) détecte une température de produit supérieure à 230°F (110°C) et s’ouvre. À 190°F (87°C), le limiteur se referme. • Le thermocouple A ou B (361) est défectueux ou endommagé, n’a pas de contact avec l’élément chauffant (358) ou est mal raccordé avec le module de régulation de la température. • Le limiteur de température (359) ne fonctionne pas en position ouverte. • Le module de régulation de température ne parvient pas à couper une zone de chauffage quelconque. • Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les thermocouples ont basculés d’une zone vers une autre. Zone d’alarme • L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est monté, est défectueux. • Fil desserré. • Le câble de cavalier couvert de gaine rétractable dans le faisceau de câbles près des connecteurs de l’interrupteur simple de surchauffe est desserré ou mal câblé. Les codes de diagnostic de la régulation de la température apparaissent sur l’afficheur de température. Ces alarmes coupent le chauffage. E99 s’efface automatiquement dès que la communication est rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en appuyant sur . Pour les autres codes, tournez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) remettez-le sur ON (MARCHE) puis pour les effacer. Code Nom de code 01 Température produit élevée Individuelle 02 Zone à courant élevé Individuelle 03 Pas de courant de zone Individuelle 04 FTS ou thermocouple non branché Individuelle 05 Carte de régulation de la température Individuelle 06 Câble de communication débranché Individuelle 30 Perte momentanée de communication Tous 99 Perte de communication Tous REMARQUE : Pour la zone du tuyau uniquement : si le FTS est débranché au démarrage, l’afficheur indiquera 0A comme ampérage du tuyau. E01: Température produit élevée Vérifications Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faites intervenir un électricien qualifié pour effectuer tous les dépannages électriques. Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Vérifier quelle zone affiche l’erreur E01. Causes des erreurs E01 • Le thermocouple A ou B (361) détecte une température de produit supérieure à 230°F (110°C). • Le capteur de température du fluide (FTS) détecte une température du produit supérieure à 230°F (110°C). 3A2532U 1. Vérifier si le connecteur B est fermement branché sur le module de régulation de la température (voir FIG. 6, page 29). 2. Nettoyer et rebrancher les connecteurs. 11 Codes de diagnostic de la régulation de la température 3. Vérifier les raccords entre le module de régulation de température et l’interrupteur de surchauffe (359), et entre le module de régulation de température et les thermocouples A et B (361) ou le FTS (21) [en fonction de la zone sur laquelle E01 est affiché]. Voir Tableau 2, page 29. Veiller à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur B. 4. Retirer le connecteur B du module de régulation de la température et vérifier la continuité de l’interrupteur de surchauffe, des thermocouples A et B ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches à l’extrémité de la prise ; consulter Tableau 1, page 12. Tableau 1 : Vérifications de la continuité des connecteurs des capteurs Broches 1 et 2 3 et 4 5&6 8 et 9 11 et 12 10 et 12 Description Commutateur OT Passé avec un cavalier Thermocouple A Thermocouple B FTS FTS Affichage pratiquement 0 ohm pratiquement 0 ohm 4-6 ohms 4-6 ohms environ 35 ohms par tranche de 50 pi. (15,2 m) de tuyau, plus environ 10 ohms pour le FTS à 70°F (21°C) ouverte REMARQUE : Avant de procéder aux contrôles suivants, notez quelle zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une température produit élevée. 5. Vérifier la température du produit en utilisant un dispositif externe de détection de la température. 6. Si la température est trop élevée (affichage sur le capteur 229°F [109°C] ou plus), vérifier si les thermocouples A et B sont endommagés ou ne sont pas en contact avec l’élément chauffant. Voir Thermocouple, page 33. 7. Pour tester si le module de régulation de température se coupe lorsque l’équipement atteint le point de consigne température : a. Réglez les points de consigne sur des températures nettement inférieures à la température affichée. 12 b. Allumez la zone. Si la température monte régulièrement, le module d’alimentation électrique est défectueux. c. Vérifier en basculant sur un autre module d’alimentation électrique. Voir Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température, page 30. d. Si le problème demeure en basculant sur cet autre module, le module d’alimentation électrique n’est pas la cause du problème. 8. Vérifier la continuité des éléments chauffants à l’aide d’un ohmmètre ; consulter Réchauffeur primaire, page 31. E02: Zone à courant élevé 1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. REMARQUE : Débranchez le petit flexible. 3. Débranchez le connecteur du tuyau (D) au niveau du Reactor . 4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurez la résistance entre les deux bornes du connecteur (D). Il ne doit pas y avoir de continuité. 5. Basculer sur un autre module de zone. Activer la zone et rechercher d’éventuelles erreurs (consulter Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température, page 30). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. Pour la zone du tuyau : Si l’erreur persiste, exécuter Vérification du transformateur primaire et Vérification du transformateur secondaire, en commençant par la page 37. REMARQUE : Si une erreur survient indiquant la présence d’un courant élevé, la DEL sur le module de la zone concernée s’allume en rouge pendant l’affichage de cette erreur. 3A2532U Codes de diagnostic de la régulation de la température E03: Pas de courant de zone 1. Vérifiez si un coupe-circuit n’est pas déclenché dans l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation électrique de cette zone. Remplacez le coupe-circuit s’il se déclenche régulièrement. F 2. Vérifiez qu’il n’y a pas de connexion de défaite ou cassée sur cette zone. 3. Basculer sur un autre module de zone. Activer la zone et rechercher d’éventuelles erreurs (consulter Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température, page 30). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. D FTS WLD 4. Si E03 survient sur toutes les zones, il est probable que le contacteur 238CR ne ferme pas. Vérifier le câblage à partir de la commande du réchauffeur jusqu’à la bobine du contacteur. a. Zone du tuyau : testez la continuité du tuyau, page 34. b. Exécutez la Vérification du transformateur primaire et Vérification du transformateur secondaire, en commençant par la page 37. REMARQUE : Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de courant, la DEL sur le module de cette zone spécifique s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche. 5. Pour vérifier si le module de commande du chauffage n’est pas la cause du problème, utilisez un fil conducteur pour court-circuiter les deux fiches correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la zone A ou B, rouge et violet pour le tuyau). L’afficheur affichera la température du module du chauffage. 6. Si une erreur survient sur la zone du flexible, utilisez temporairement le mode de régulation du courant. Reportez-vous au manuel de Fonctionnement du Reactor. E05: Carte de régulation de la température E04: Capteur de la température du produit (FTS) ou thermocouple débranché REMARQUE : Chaque module est équipé d’un capteur de température. Le chauffage se coupe lorsque la température dans le module du chauffage dépasse les 185°F (85°C). 1. Vérifier les raccords du capteur de température sur le connecteur vert long (B) du module de régulation de la température. Voir Module de régulation de la température, page 29. Débrancher et rebrancher les conducteurs du capteur. 1. Vérifiez si le ventilateur au-dessus de l’armoire électrique fonctionne bien. 2. Tester la continuité du capteur de température du fluide à l’aide d’un ohmmètre. Voir E01: Température produit élevée, page 11. 3. Si une erreur survient sur la zone du tuyau, vérifier les connexions du FTS sur chaque section du tuyau (voir page 34). 4. Si une erreur survient sur la zone du flexible, tester le FTS en le branchant directement sur la machine. 3A2532U 2. Vérifiez que la porte du coffret électrique est bien montée. 3. Contrôlez si les orifices de refroidissement en bas du coffret électrique sont obstrués. 4. Nettoyez les ailettes du dissipateur thermique derrière les modules de commande du chauffage. 5. La température ambiante est peut-être trop élevée. Laissez refroidir le Reactor en le déplaçant vers un endroit plus frais. 13 Codes de diagnostic de la régulation de la température E06: Câble de communication débranché 1. Débranchez et rebranchez le câble reliant le module de régulation du chauffage au module du chauffage. 2. Remplacez le câble de communication si le problème demeure. E30: Perte momentanée de la communication Perte momentanée de la communication entre l’afficheur et le module de commande moteur ou module de régulation de température. Normalement, l’afficheur correspondant affichera E99 en cas de perte de communication. La carte de commande correspondante enregistrera E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Si les communications sont rétablies, l’afficheur peut afficher E30 durant un court moment (mais pas plus de deux secondes). Il n’est en principe pas possible que E30 s’affiche sans interruption, sauf s’il y a un contact de détaché, causant continuellement la perte et le rétablissement de la communication entre l’afficheur et la carte. E99: Perte de la communication Communication perdue entre l’afficheur et le module de régulation de la température. L’afficheur affichera E99 en cas de perte de communication. 1. Contrôlez tous les câblages entre l’afficheur et le module de régulation de la température. Veillez tout particulièrement au sertissage du câble sur la prise J13 pour l’affichage de la température et au connecteur du module de régulation. L’étape 2 mesure la tension de la ligne ; elle doit être réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est pas effectué correctement, il peut causer une décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses. 2. Mesurez la tension d’entrée sur la carte (cette tension doit s’élever à env. 200-240 VAC). 3. Si elle ne reçoit qu’une branche des 200-240 VAC, la carte peut s’éclairer mais ne fonctionnera pas correctement. Corrigez le problème de tension d’entrée. Contrôlez tous les câblages entre l’afficheur et la carte de commande correspondante. 14 3A2532U Avant de faire une réparation Avant de faire une réparation La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Les dépannages suite à un problème d’ordre électrique doivent être réalisés par un électricien qualifié. Mettez toujours l’équipement hors tension et coupez l’alimentation électrique à sa source avant d’effectuer une réparation. 1. Rincez si nécessaire. Voir Rinçage, page 17. Procédure de décompression REMARQUE : Le pistolet Fusion AP est illustré. 1. Arrêtez les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisés. 2. Parquez la pompe du composant A. Exécuter Immobiliser, page 16. 3. Fermez la vanne d’entrée d’air. 4. Verrouillez le piston du pistolet. 2. Mettez l’interrupteur principal du réchauffeur sur OFF (ARRÊT) . 3. Appliquer la Procédure de décompression. ti2409a 5. Fermez les vannes A et B d’entrée produit du pistolet. ti2421a 6. Fermez les vannes d’alimentation sur l’entrée de la pompe. ti17716a 3A2532U 15 Arrêt Arrêt Immobiliser 1. Mettez l’interrupteur principal du réchauffeur sur OFF (ARRÊT) Parquez les pompes en fin de journée pour remettre la pompe du composant A dans sa position initiale, tige de piston immergée. . 2. Appliquez la Immobiliser. 1. Ouvrez la vanne. 3. Vérifiez et remplissez les coupelles du presse-étoupe (AK, Z). AK Ouvrir Fermer 2. Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent en bas et relâchent la pression. Z ti16974a 3. Fermez la vanne d’arrêt du moteur pneumatique. 4. Fermez la vanne. 4. Observez la procédure d’arrêt du pistolet. Consulter le manuel du pistolet. 16 3A2532U Rinçage Rinçage Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. Ne pas pulvériser des produits inflammables. Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lorsquie l’on rince avec des solvants inflammables. • Vidangez l’ancien produit avec un produit neuf ou rincez l’ancien produit à l’aide d’un solvant compatible (comme du toluène, du naphte ou du white-spirit) avant le remplissage avec du produit neuf. • Toujours utiliser la pression la plus basse possible lorsque l’on rince. • Pour rincer les tuyaux d’alimentation, les pompes et les chauffages séparément des tuyaux chauffés, positionnez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/ CIRCULATION. Rincez via les conduites de purge (N). N • Pour rincer complètement le système, faites circuler le produit par le collecteur de produit du pistolet (le pistolet ayant été retiré du collecteur). • Laissez toujours de l’huile hydraulique ou un liquide non aqueux et non hydrophile dans l’appareil. Ne pas utiliser d’eau. Utilisez uniquement des solvants de rinçage compatibles avec des joints en fluoroélastomère. Des solvants non appropriés endommageront les joints et causeront ainsi des situations dangereuses, comme des fuites de haute pression et le non fonctionnement du manostat. SB SA N ti8441a 3A2532U 17 Dépannage Dépannage Problèmes Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 2. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Courant PROBLÈME PROBLÈME Les zones de chauffage ne fonctionnent pas Pas d’alimentation électrique SOLUTION Raccorder le cordon d’alimentation Tournez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) Le cordon d’alimentation n’est pas branché correctement Contrôlez les branchements Pas de courant lorsque l’interrupteur est allumé ; utilisation d’une tension de 200-240V, monophasé ou 200-240V, triphasé Le cavalier du bornier d’alimentation Positionnez les cavaliers correctement ; électrique est encore en position 350-415V, reportez-vous au manuel de fonctionnement triphasé, comme envoyé d’usine et à l’étiquette à l’intérieur de l’armoire avant bas. Le coupe-circuit de l’alimentation principale externe se déclenche et l’interrupteur du Reactor ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur est allumé. Le cavalier du bornier d’alimentation électrique a été laissé en position 200-240V, monophasé. Lors de l’utilisation d’une tension de 200-240V, triphasé ou de 350-415V, triphasé Mettez les cavaliers dans la bonne position ; reportez-vous au manuel de fonctionnement. Remettez l’interrupteur principal de courant ; consultez Pièces de rechange recommandées, page 43. Les lampes des afficheurs de température ne s’allument pas au démarrage Pas d’alimentation électrique Raccorder le cordon d’alimentation Tournez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) Vérifiez le fusible Vérifiez et remplacez les fusibles sur le long bornier Pompes et pressions PROBLÈME La pompe ne parvient pas à monter ni à descendre PROBLÈME SOLUTION Vanne de régulation du moteur fermée Ouvrez la vanne d’arrêt du moteur pneumatique Pas d’alimentation d’air Conduite d’alimentation d’air non raccordée Ouvrez la vanne à bille de l’entrée d’air Les pompes fonctionnent, mais il n’y a pas de pression produit 18 Régulateurs de pression d’air réglés sur 0 psi Augmentez le réglage des régulateurs de pression d’air Le distributeur de circuit du moteur pneumatique est centré. Appuyez sur le bouton en haut du distributeur de circuit du moteur pneumatique. Vannes à bille de l’entrée produit fermées Ouvrez les vannes à bille d’entrée produit 3A2532U Dépannage PROBLÈME Pression produit trop basse ou en chute PROBLÈME SOLUTION Pression d’alimentation d’air basse pendant Augmentez la pression d’air à l’entrée de la pulvérisation Augmentez la taille du compresseur pneumatique pour répondre aux besoins en débit Ôtez les raccords rapides de la conduite d’air Utilisez un tuyau d’alimentation d’air avec un DI de 3/8 po. (0,95 cm) ou plus. Utilisez une longueur de 1/2 po. (12,7 mm) s’il est supérieur à 25 pi. (7,6 m). Givrage dans les échappements rapides ou Vérifiez le séparateur d’eau du filtre sur les silencieux du moteur pneumatique l’entrée ; consultez Filtre à l’entrée d’air / Séparateur d’eau (vidange automatique), page 28. Arrêtez la pulvérisation lorsque la glace fond. La sortie de la pompe est faible, mais la pression est normale Orifices d’injection ou filtres du pistolet bouchés Rincez et nettoyez le pistolet ; reportez-vous au manuel du pistolet Un manomètre baisse lorsque les pompes sont calées en course ascendante ainsi qu’en course descendante Le joint du presse-étoupe de la pompe fuit Réparez la pompe ; voir 309577 Fuite entre la pompe et le pistolet Vérifiez les conduites, le chauffage et les tuyaux produit La vanne de décompression/pulvérisation fuit vers l’alimentation Le pistolet pulvérisateur fuit d’un côté ou est Nettoyez et réparez le pistolet branché sur l’autre côté Un manomètre baisse lorsque les pompes sont calées en course descendante mais pas en course ascendante Le clapet antiretour à bille sur l’entrée ne ferme pas Nettoyez ou remplacez ; reportez-vous à 309577 Joint torique du siège du clapet antiretour sur l’entrée pas étanche Réparez la pompe ; voir 309577 Un manomètre baisse lorsque les pompes Clapet antiretour du piston ne ferme pas de Réparez la pompe ; voir 309577 sont calées en course ascendante mais pas manière étanche en course descendante Garniture du piston pas étanche Réparez la pompe ; voir 309577 Côté A riche ; rien côté B Embout de piston détaché dans la pompe Réparez la pompe ; voir 309577 Mauvais joint de chemise intérieure Réparez le joint torique ; reportez-vous à 309577 Le manomètre côté A est bas Obstruction côté B en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. L’orifice d’injection du côté A est usé. Côté B riche ; rien côté A Le manomètre côté B est bas Problème d’alimentation en produit côté B. Vérifiez la crépine d’entrée côté B et la vanne d’admission de la pompe. Le manomètre côté A est bas Problème d’alimentation en produit côté A. Vérifiez la crépine d’entrée côté A et la vanne d’admission de la pompe. Le manomètre côté B est bas Obstruction côté A en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. L’orifice d’injection du côté B est usé. 3A2532U 19 Dépannage PROBLÈME PROBLÈME Pas d’équilibre entre les pressions des côtés Viscosités produit inégales A et B SOLUTION Ajustez les paramètres de température A et B pour équilibrer la viscosité. Parfois normal si décalage de pression inférieur à 200 psi (14 bars) Préchauffez le produit dans les fûts en recirculant ; reportez-vous au manuel de fonctionnement Tamis en Y sur l’entrée monté du côté basse Nettoyez le tamis du filtre d’entrée pression Obturateur ou filtre du pistolet raccordé sur le côté haute pression Nettoyez ou remplacez ; reportez-vous au manuel du pistolet La bille sur l’entrée de la pompe n’est pas bien en place ou reste collée Nettoyez le siège ; reportez-vous au manuel de la pompe Trop petit tuyau d’alimentation sur la sortie produit Utilisez un tuyau court avec un DI de 3/4 po. (1,9 cm) Côté bas de la pompe d’alimentation ne fonctionne pas Mettez la pompe d’alimentation en marche ou réparez-la La vanne de décompression/pulvérisation fuit vers l’alimentation La pompe n’inverse pas de sens Obstruction de moteur pneumatique ou des pompes Vérifiez et enlevez l’obstruction Pressions produit inégales entre la course ascendante et la course descendante Les pompes d’alimentation augmentent la pression sur la course ascendante. Réduisez la pression de la pompe d’alimentation Le moteur pneumatique ne bouge pas sur la Vanne d’air endommagée pression appliquée Vanne pilote endommagée Parquez la vanne restée ouverte ou fuyant Vitesse irrégulière du mouvement de pompe Joints du moteur pneumatique usés Joints de la pompe usés Remplacez ou réparez la vanne d’air. Consultez le manuel du moteur pneumatique. Remplacer la vanne. Consultez le manuel du moteur pneumatique. Remplacez les joints. Consultez le manuel du moteur pneumatique. Remplacez les joints ; reportez-vous au manuel de la pompe. Composants électroniques PROBLÈME L’afficheur ne s’active pas. PROBLÈME Pas d’alimentation électrique. SOLUTION Branchez le cordon d’alimentation. Mettez le disjoncteur en position ON (MARCHE) . 20 Faible tension. Vérifiez si la tension d’entrée se trouve dans les valeurs décrites dans les caractéristiques techniques. Voir Afficheur de température, page 39. Fil desserré. Contrôler les branchements. Voir Afficheur de température, page 39. Afficheur débranché. Vérifier les raccords de câble. Voir Afficheur de température, page 39. 3A2532U Dépannage PROBLÈME L’affichage de la température ne s’illumine pas. PROBLÈME SOLUTION Afficheur débranché. Vérifier les raccords de câble. Voir Afficheur de température, page 39. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Nettoyez les connexions ; remplacez le câble s’il est endommagé. Faible tension. Vérifiez si la tension d’entrée se trouve dans les valeurs décrites dans les caractéristiques techniques. Voir Afficheur de température, page 39. Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur. Vérifier les raccords de câble. Voir Afficheur de température, page 39. Remplacez le câble endommagé. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Nettoyez les connexions ; remplacez le câble s’il est endommagé. Le câble de l’afficheur n’est pas relié à la terre. Mettez le câble à la terre, FIG. 17, page 40. Rallonge de l’afficheur trop longue. Ne doit pas dépasser 100 pi. (30,5 m) Afficheur du flexible indique OA lors du démarrage. FTS débranché ou pas monté. Vérifiez si le FTS a été correctement installé (consultez le manuel de Fonctionnement), ou réglez le FTS sur le courant souhaité. L’affichage ne réagit pas correctement lorsqu’on appuie sur une de ses touches. Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur. Vérifier les raccords de câble. Voir Afficheur de température, page 39. Remplacez le câble endommagé. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Nettoyez les connexions ; remplacez le câble s’il est endommagé. Le câble plat de la carte du circuit imprimé de l’afficheur est débranché ou cassé. Raccordez le câble (Afficheur de température, page 39) ou remplacez-le. Touche de l’afficheur cassée. Remplacez-les. Voir Afficheur de température, page 39. Raccords électriques du tuyau desserrés. Contrôlez les branchements. Réparez si nécessaire. Coupe-circuits déclenchés. Réenclenchez les disjoncteurs (CB1 ou CB2). Voir Remplacement du module coupe-circuit, page 37. Affichage instable ; l’affichage s’allume puis s’éteint. Pas de chauffage du tuyau. Zone tuyau non en service. Appuyez sur la touche la zone 3A2532U de . Points de consigne température A et B trop bas. Contrôlez. Augmentez-les si nécessaire. Échec du module de régulation de la température. Ouvrez l’armoire du . Contrôlez si la DEL de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, vérifiez les raccords électriques et assurez-vous que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la DEL ne clignote pas, remplacez le module. Voir Module de régulation de la température, page 29. 21 Dépannage PROBLÈME Température tuyau basse. PROBLÈME SOLUTION Points de consigne température A et B trop bas. Augmentez les points de consigne A et B. Le tuyau est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Point de consigne de température tuyau trop bas. Contrôlez. Augmentez si nécessaire pour maintenir la température. Débit trop élevé. Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Bas ampérage ; FTS non monté. Montez FTS, reportez-vous au manuel de fonctionnement. Zone de chauffage du tuyau pas assez longtemps en service. Laissez le temps au tuyau de chauffer ou préchauffer le produit. Raccords électriques du tuyau desserrés. Contrôlez les branchements. Réparez si nécessaire. Réchauffeur PROBLÈME Le ou les chauffages primaires ne chauffent pas. PROBLÈME SOLUTION Chauffage coupé. Appuyez sur les touches de la zone La régulation du chauffage primaire est anormale ; la température dépasse nettement la température définie ou l’erreur E01 survient par intermittences. 22 A ou B . Alarme de la régulation de température. Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de température. Voir Codes de diagnostic de la régulation de la température, page 11. Mauvais signal venant du thermocouple. Voir E04: Capteur de la température du produit (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Raccords du thermocouple sales. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débranchez et rebranchez les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le thermocouple n’est pas en contact avec l’élément chauffant. Détachez l’écrou de virole (N), enfoncez le thermocouple (361) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (358). Tout en maintenant la buse (T) du thermocouple contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Reportez-vous à la page 33 pour voir l’illustration. Élément chauffant défectueux. Voir Réchauffeur primaire, page 31. Mauvais signal venant du thermocouple. Voir E04: Capteur de la température du produit (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Le thermocouple est incorrectement câblé. Voir E04: Capteur de la température du produit (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Mettez les zones sous tension une par une et vérifiez si la température de chaque zone monte. 3A2532U Dépannage Système de chauffage du tuyau PROBLÈME Le tuyau chauffe plus lentement que d’habitude ou n’atteint pas sa température. Le tuyau ne garde pas sa température pendant la pulvérisation. La température du tuyau dépasse son point de consigne. PROBLÈME SOLUTION La température ambiante est trop froide. Utilisez un système de chauffage de tuyau auxiliaire. FTS défectueux ou monté incorrectement. Vérifiez le FTS Voir E04: Capteur de la température du produit (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Tension trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs. Les points de consigne A et B sont définis Augmentez les points de consigne A et B. trop bas. Le tuyau est conçu pour maintenir sa température, pas pour l’augmenter. La température ambiante est trop froide. Augmentez le réglage des points de consigne A et B pour augmentez la température du produit et maintenez-la stable. Débit trop élevé. Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Le tuyau n’était pas entièrement préchauffé. Attendez que le tuyau ait atteint sa bonne température avant de pulvériser. Tension trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs. Le chauffage A ou B surchauffe le produit. Vérifiez les chauffages primaires pour voir si ce problème est dû à un problème avec un thermocouple ou à un élément défectueux sur un thermocouple, page 13. Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débranchez et rebranchez les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert sur la carte de commandes du chauffage. Isolation manquante/endommagée autour du FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est constamment sur ON (MARCHE). 3A2532U Vérifiez si l’isolation du faisceau le recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints de connexion. 23 Dépannage PROBLÈME Température du fusible erratique. Le flexible ne chauffe pas. PROBLÈME SOLUTION Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débranchez et rebranchez les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le FTS n’est pas monté correctement. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du tuyau, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 35. Isolation manquante/endommagée autour du FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est constamment sur ON (MARCHE). Vérifiez si l’isolation du faisceau le recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints de connexion. FTS défectueux ou ne fait pas contact correctement. Vérifiez le FTS Voir E04: Capteur de la température du produit (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Le FTS n’est pas monté correctement. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du tuyau, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 35. Alarme de la régulation de température. Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de température. Voir Capteur de température du produit (« FTS »), page 35. Les tuyaux près du Reactor sont chauds, Connexion en court-circuit ou élément mais ceux en aval sont froids. chauffant du tuyau défectueux. Le chauffage du tuyau étant allumé et le point de consigne de la température étant réglé plus haut que la température affichée de la zone du tuyau, vérifiez la tension entre les connecteurs sur chaque section du tuyau. La tension devrait baisser par pas sur chaque section du tuyau en s’éloignant du Reactor. Prenez les précautions de sécurité nécessaires lorsque le chauffage du tuyau est allumé. 24 3A2532U Réparation Réparation 6. Fermez la vanne à bille (G) de l’admission d’air. 7. Enlevez les vis (13, 15) et les capots de pompe (63). Sauf avis contraire, toutes les réparations doivent être effectuées avec l’alimentation électrique sur OFF (ARRÊT) et coupée à la source. Toute réparation ou tout dépannage nécessaire dépassant l’étendue de ce manuel doit être effectué par un électricien qualifié. Fermez la vanne à bille sur l’entrée d’air et coupez toute pression d’alimentation d’air. 13 63 15 63 13 Débranchement de la pompe ti17989a 15 L’arbre du moteur pneumatique, la tige de pompe et la bielle sont des pièces mobiles. Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves, pincement ou sectionnement. Tenez les mains et les doigts à l’écart de la bielle quand l’installation est en marche. 8. Débranchez les tubes de sortie en acier côté A (21) et B (23) des adaptateurs (312). 23 REMARQUE : Consultez le manuel 309577 pour connaître les instructions de réparation de la pompe. M 1. Mettez l’interrupteur principal du réchauffeur sur OFF (ARRÊT) M 312 . 21 312 318 2. Exécuter Rinçage, page 17. 3. Exécuter Procédure de décompression, page 15. 324 4. Suivez les instructions Immobiliser, page 16. 317 5. Coupez les deux pompes d’alimentation et fermez les deux vannes d’admission sur l’entrée (F). F G 3A2532U F ti17988a ti17990a 9. Déposez l’adaptateur (312) de la sortie de liquide (M). 10. Pour la pompe côté A, débranchez le raccord cannelé (318), le raccord coudé (317) et les deux bouchons du tuyau (324). REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de découper les tuyaux connectés aux raccords cannelés. 25 Réparation 11. Poussez le clip (307) du câble de retenue vers le haut. Poussez sur la goupille de retenue (306) pour la sortir. 2. Alignez l’œil de la tige de pompe sur l’œil de liaison. Poussez sur la goupille de retenue (306) pour l’introduire. Introduisez la bague de retenue (306). Poussez le clip (307) vers le bas pour recouvrir les extrémités de la bague. 307 3. Serrez le contre-écrou (302) en le frappant avec force avec un marteau anti-étincelles. 4. Posez l’adaptateur (312) dans la sortie de liquide. Branchez les tubes de sortie en acier côté A (21) et B (23). 306 5. Pour la pompe A Iso uniquement : 301 a. Posez deux bouchons de tuyau (324). 302 b. Rebranchez deux conduites (N) depuis le réservoir de lubrification de la pompe ISO. Rincez et remplissez à nouveau le réservoir avec du TSL 206995. 304 303 ti17991a 6. Remplissez la coupelle du presse-étoupe de la pompe à résine (B) avec du TSL 206995. 12. Desserrez le contre-écrou (302) en le frappant avec force avec un marteau anti-étincelles. Dépose du moteur pneumatique 13. Dévissez la pompe hors de la plaque de montage de la pompe (301). 1. Enfoncez les bagues des raccords de conduites et sortez les conduites (65) pour débrancher les conduites pneumatiques. 14. Reportez-vous au manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange. Branchement de la pompe 2. Débranchez le câble de communication DataTrak, s’il est installé. 3. Placez une clé sur l’adaptateur (315) et une autre clé sur le contre-écrou (313). Enlevez l’écrou d’étanchéité (313). 1. Assurez-vous que le contre-écrou (302) est bien vissé sur la pompe avec sa face plate orientée vers le haut. Graissez les filets de montage de la pompe sur la plaque et les cylindres de pompe (303, 304) avec de la graisse au lithium. Vissez la pompe dans sa plaque de montage (301) jusqu’à ce que le filetage supérieur de la pompe dépasse la plaque de montage de 1/2 à 1 1/2 fils au-dessus. REMARQUE : Les bagues de raccord de la tige de pompe (302) doivent être positionnées de sorte que les bagues (306) soient alignées. 26 315 313 ti17992a FIG. 1 3A2532U Réparation 4. Enlevez quatre écrous (310) des tirants (309). 7. Utilisez une clé pour maintenir la tige de piston en place et retirez l’adaptateur (315) avec une autre clé. Voir FIG. 1. 8. Consultez le manuel du moteur pneumatique pour les instructions de réparation. Installation du moteur pneumatique 309 314 1. Appliquez une colle à filetage bleu moyenne sur l’adaptateur (315). Utilisez une clé pour maintenir la tige de piston en place et installez l’adaptateur (315) avec une autre clé. Serrez à 32-38 pi-lb (43-51 N•m). Voir FIG. 1. 301 310 ti17993a FIG. 2 5. Desserrez les deux vis (314) situées derrière le support de moteur pneumatique. Soulevez doucement le moteur pneumatique et les tirants à l’écart de la plaque et du cadre du doseur (301). 6. Déposez le moteur pneumatique sur un espace de travail plat et propre. Placez une clé sur le côté plat des tirants (309) et maintenez un des autres tirants à la main pour maintenir le moteur pneumatique (308) en place. Déposez les tirants du moteur pneumatique. 2. Posez les tirants (309) sur la partie inférieure du moteur pneumatique (308). Voir FIG. 3. 3. Posez les tirants dans la plaque (301). Assurez-vous que les vis (314) s’insèrent dans les fentes du support (311). Installez les vis (314). Voir FIG. 2. 4. Serrez l’écrou (313) à un couple de 32-38 pi-lbs (43-51 N•m). 5. Serrez de manière égale les quatre écrous de tirants (310) par petits paliers de 27-32 pi-lb (37-43 N•m). Voir FIG. 2. Bloc de recirculation / relâchement de la pression 309 Les vannes peuvent être entretenues avec le bloc monté sur la machine (consultez Collecteur de produit, page 50 pour une vue éclatée des pièces). Retirez de la manière suivante l’ensemble du bloc pour un nettoyage à fond. 1. Débranchez les deux conduits de produit qui sont raccordés sur l’arrière du bloc de recirculation (3). 308 2. Desserrez et retirez les deux vis (10) à l’arrière du bloc de recirculation. ti17994a FIG. 3 3A2532U 27 Réparation 10 3 WLE FIG. 4 3. Voir Collecteur de produit, page 50. Nettoyer et rechercher d’éventuelles traces de dommages sur toutes les pièces. Assurez-vous que le siège (8a) et le joint (8b) sont bien dans chaque cartouche de vannes (8). 4. Appliquer du produit d’étanchéité PTFE sur tous les filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage. 5. Remontez dans l’ordre inverse en suivant toutes les remarques dans Collecteur de produit, page 50. Filtre à l’entrée d’air / Séparateur d’eau (vidange automatique) Dépose de l’élément filtrant du filtre à air 1. Fermez la vanne d’arrivée d’air (302) sur le filtre (301). 2. Tenez l’attache métallique à ressort et tournez le couvercle noir dans le sens antihoraire pour le sortir. 28 302 301 ti17996a FIG. 5 3. Dévissez à la main le couvercle transparent de purge. 4. Dévissez la fixation noire de l’élément filtrant pour sortir cet élément. 5. Vérifiez l’élément filtrant. Nettoyez ou remplacez. Mise en place de l’élément filtrant du filtre à air 1. Insérez un filtre nettoyé ou de remplacement (15D909). 2. Vissez à la main la retenue du filtre pour la mettre à sa place. 3. Vissez bien à la main le couvercle transparent de purge. 4. Remettez le couvercle noir et tournez-le. Assurez-vous qu’il « clique » bien en place. 3A2532U Réparation Module de régulation de la température F E D G Tableau 2 : Connexions du module de régulation de la température Connecteur AFFICHEUR (C) PIN 1, 2 Désignation Affichage SURCHAUFFE A ; Limiteur de température A 3, 4 SURCHAUFFE B ; Limiteur de température B 5 T/C A DU CHAUFFAGE, R; Thermocouple (rouge) 6 T/C A DU CHAUFFAGE, Y ; Thermocouple (jaune) CAPTEUR (B) 7 Pas utilisé 8 T/C B DU CHAUFFAGE, R; Thermocouple (rouge) 9 T/C B DU CHAUFFAGE, Y; Thermocouple (jaune) 10 T/C S DU TUYAU ; FTS (fil nu argenté non blindé) 11 T/C R DU TUYAU ; FTS (rouge) 12 T/C P DU TUYAU ; FTS (violet) DONNÉES A Rapport de données SECTEUR/RELAIS (G) Communication vers alimentation électrique et sortie de la commande du contacteur AMORÇAGE (F) Chargeur du logiciel d’amorçage PROGRAMME (E) Programmation du logiciel COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes d’alimentation électrique H WLD C B A WLD Côté droit du module de régulation du réchauffeur D E F Tableau 3 : Connexions du module de régulation de la température Connecteur Désignation COMMUNICATION (H) Communication avec la carte de commande Alimentation électrique pour chauffage ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (J) G WLD Côté gauche du module de commande du réchauffeur J ti9843a4 Côté droit des modules d’alimentation électrique FIG. 6: Connexions du module de régulation de la température 3A2532U 29 Réparation Test du circuit SCR d. Activez la zone de chauffage 1. Testez le circuit SCR dans la position ON (MARCHE) : a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris le tuyau. c. . Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau au-dessus de la température ambiante du tuyau. d. Activez la zone de chauffage appuyant sur Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température en ATTENTION . e. Maintenez enfoncé pour visualiser le courant électrique. Le courant passant par le tuyau doit monter jusqu’à 45 A. S’il n’y a pas d’ampérage pour tuyau, reportez-fous à la section E03: Pas de courant de zone, page 13. Si l’ampérage pour tuyau dépasse 45A, reportez-vous à la section E02: Zone à courant élevé, page 12. Si le courant passant par le tuyau s’élève à quelques ampères de moins que 45 A, le tuyau est trop long ou la tension trop basse. 2. Testez le circuit SCR dans la position OFF (ARRÊT) : a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris le tuyau. b. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) . À l’aide d’un voltmètre, mesurez avec soin la tension sur le connecteur du tuyau. Vous ne devriez pas obtenir de mesure. Si c’est le cas, le SCR sur le module de régulation de température est mauvais. Remplacez l’ensemble de régulation de la température. b. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) appuyant sur en . Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour le protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 3. Reportez-vous aux schémas électriques. Voir Schémas de câblage, page 55. L’ensemble de commande moteur est sur la gauche à l’intérieur du coffret. 4. Déposez les boulons qui maintiennent le transformateur et glissez l’ensemble vers le côté de l’armoire. 5. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique. 6. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de l’assemblage. Voir Module de régulation de la température, page 29. 7. Dévissez les écrous et déposez l’ensemble de régulation de température sur un établi. c. 30 Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau en-dessous de la température ambiante du tuyau. 8. Remplacez le module défectueux. 9. Remontez l’ensemble dans l’ordre inverse. 3A2532U Réparation Réchauffeur primaire 6. Pour déposer l’élément chauffant, retirez d’abord le thermocouple (361) pour éviter tout dommage, voir Thermocouple, étape 7, page 33. Lisez Avertissements à la page 5. Attendez que le réchauffeur soit froid avant d’entreprendre une réparation. Élément chauffant 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 7. Retirez l’élément chauffant (358) du boîtier (351). Veillez à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter. 8. Inspecter l’élément. il doit être relativement lisse et brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacez l’élément. 9. Installer un nouvel élément chauffant (358), tout en maintenant le mélangeur (360) de sorte qu’il ne bloque pas l’orifice du thermocouple (P). 10. Réinstallez Thermocouple, page 33. 11. Rebranchez les conducteurs de l’élément du réchauffeur sur le connecteur des conducteurs du réchauffeur. 4. Retirez le capotage du chauffage. 12. Remettez le capotage du chauffage en place. 5. Voir FIG. 7, page 32. Débranchez les fils conducteurs de l’élément du chauffage hors de la fiche du chauffage. Tester avec un ohmmètre. Consommation en watts de l’élément de tige de l’élément chauffant Ohms 1500 30-35 3A2532U Tension secteur La puissance des chauffages primaires définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une tension faible au secteur réduira la puissance disponible et les chauffages ne fonctionneront pas à pleine capacité. 31 Réparation 353 1 6 5 361 356 357 6 362 359 2 5 354 355 Serrer au couple de 120 pi-lbs (163 N•m). 2 Serrer au couple de 23 pi-lbs (31 N•m). 3 Serrer au couple de 40 pi-lbs (54 N•m). 4 Appliquer du composant 110009 pour dissipateur thermique. 5 Appliquer du produit d’étanchéité et une bande de PTFE sur tous les filetages non pivotants et sans joint torique. 6 Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques. 7 Orienter le logement (369) du disque de rupture avec l’orifice d’échappement vers le bas du réchauffeur. 6 7 352 351 1 3 6 360 1 358 ti17998a FIG. 7: Chauffage pour zone double (6 ou 10 kW) 32 3A2532U Réparation Thermocouple 8. Remplacez le thermocouple, FIG. 8. Lisez Avertissements à la page 5. Attendez que le réchauffeur soit froid avant d’entreprendre une réparation. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) b. Appliquez un ruban PTFE et du produit d’étanchéité pour filetage sur les filetages mâles puis serrez le boîtier du thermocouple (H) sur l’adaptateur (356). c. . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. Enfoncez le thermocouple (361) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (358). d. En maintenant le thermocouple (T) contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la bague (N) de 1/4 de tour de plus. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez le capotage du chauffage. 5. Débranchez les fils du thermocouple en B sur le module de régulation de température. Voir Tableau 2, page 29 et FIG. 6, page 29. 6. Sortez les fils du thermocouple du coffret. Noter le cheminement des fils car il faudra procéder de la même manière pour les remettre en place. 7. Voir FIG. 8. Desserrez l’écrou de la virole (N). Retirez le thermocouple (361) du boîtier du chauffage (351), puis retirez le boîtier du thermocouple (H). Ne retirez pas l’adaptateur du thermocouple (356) sauf si cela est nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, assurez-vous que le mélangeur (360) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur en place. S a. Retirez le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). 9. Introduisez les fils (S) dans le coffret et vissez-les sur le faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils sur la carte. 10. Remettez le capotage du chauffage en place. 11. Mettez les chauffages A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrez l’écrou de virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H) pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au contact de l’élément (358). 1 Appliquez du ruban PTFE et du produit d’étanchéité pour filetages. 2 Appliquer du composant 110009 pour dissipateur thermique. 361 N H 1 301 358 2 359 356 T 360 ti7924a FIG. 8: Thermocouple 3A2532U 33 Réparation Limiteur de température 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. REMARQUE : Le petit flexible doit être branché. Lisez Avertissements à la page 5. Attendez que le réchauffeur soit froid avant d’entreprendre une réparation. 3. Débranchez le faisceau d’alimentation (PH) du Reactor du bornier du boîtier de raccordement du tuyau (TB). 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. PH 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 7% 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez le capotage du réchauffeur. 5. Débranchez un fil conducteur du limiteur de température (359), FIG. 8, page 33. Contrôlez la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d’env. 0 ohm. 6. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon, retirez les fils et les vis. Mettez le limiteur défectueux au rebut. Appliquez le dissipateur thermique 110009, montez le nouveau limiteur au même endroit sur le carter (351) et fixez avec les vis (311). Rebranchez les fils. ESSAI 7(67 WLD FIG. 9 4. Pour la série A uniquement : Débranchez le connecteur du tuyau (D) au niveau du Reactor . REMARQUE : S’il faut remplacer les fils, débranchez le module de régulation de température. Voir Tableau 2, page 29 et FIG. 6, page 29. ' Flexible chauffé ESSAI 7(67 Consultez la liste des pièces de rechange pour tuyaux dans le manuel des tuyaux chauffés. FIG. 10 Vérification des connecteurs électriques des tuyaux 5. Avec un ohmmètre, vérifiez la résistance entre les deux bornes du connecteur (TEST). Il doit y avoir une continuité. WLD 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 34 6. Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon, recontrôlez chaque longueur de tuyau, petit flexible compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé. 3A2532U Réparation Vérification des câbles du FTS 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) Capteur de température du produit (« FTS ») Essai/démontage . Débrancher l’alimentation électrique. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 3. Débranchez le câble FTS (F) du Reactor , FIG. 11. . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 3. Retirez le ruban et la protection recouvrant le FTS. Débranchez le câble du tuyau (F). Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. ) Broches Résultat 1à2 env. 10 ohms 1à3 infini 3 à vis de terre du FTS 0 ohm 1 à raccord FTS composant A (ISO) infini WLD FIG. 11. Tuyau chauffé 4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon, remplacez le FTS. 4. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. 5. Débranchez les tuyaux d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). Broches 1à2 1à3 Résultat environ 35 ohms par tranche de 50 pi. (15,2 m) de tuyau, plus environ 10 ohms pour le FTS 6. Débranchez le FTS du petit flexible (W) et des tuyaux produit (A, B). 7. Débranchez le fil de terre (K) sur la vis de terre située sous le FTS. infini 5. Si l’essai des câbles n’est pas bon, refagites l’essai sur le FTS. Voir Essai/démontage, page 35. 8. Enlevez la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO) du tuyau. Installation Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni. Monter le FTS entre le tuyau principal et le flexible court. Reportez-vous au manuel du tuyau chauffé, réf. 309572, pour les instructions. 3A2532U 35 Réparation B D K F W A ISO B A L H C ti9581c FIG. 12: Capteur de température produit et tuyaux chauffés 36 3A2532U Réparation Vérification du transformateur primaire Remplacement du le transformateur 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 2. Situez les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au contacteur et au disjoncteur (911). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) Vérification du transformateur secondaire 2. Ouvrez l’armoire du Reactor . 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 3. Retirez les vis fixant le transformateur au plancher de l’armoire. Glissez le transformateur vers l’avant. 4. Débranchez les câbles du transformateur ; reportez-vous au Schémas de câblage, page 55. . 2. Situez les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au connecteur vert large sous le module de commandes du flexible et jusqu’au disjoncteur (909). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel câble du connecteur vert situé sous le module du tuyau se branche au transformateur, testez les deux câbles. Un câble doit présenter une continuité avec l’autre câble du transformateur dans le disjoncteur (909) et le second n’en présente aucune. 5. Sortez le transformateur de l’armoire. 6. Montez le nouveau transformateur dans l’ordre inverse. Remplacement du module coupe-circuit 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. Enclenchez les coupe-circuits pour tester. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôlez la continuité entre les disjoncteurs (du haut en bas). En cas d’absence de continuité, déclenchez le coupe-circuit, réarmez-le et refaites un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacez le coupe-circuit comme suit : ti17999a a. Reportez-vous aux schémas électriques et au tableau ci-dessous. Débranchez les fils et enlevez le coupe-circuit défectueux. 909 911 FIG. 13. Module coupe-circuit 3. Pour vérifier la tension au transformateur, allumez la zone du tuyau. Mesurez la tension de 178CB-2 à HPOD-1 ; reportez-vous à Schémas de câblage, page 55. Modèle Voltage secondaire 310 pi. 90 Vca* 210 pi. 62 Vca* REMARQUE : Pour voir les câbles et les connecteurs, consultez les schémas électriques et les vues éclatées des pièces dans Schémas de câblage, pages 54 et 55. * Pour une tension secteur de 230 Vca. 3A2532U 37 Réparation b. Mettez un nouveau coupe-circuit et rebranchez les fils. Taille Réf. A-25 A-XP1 Composant CB1 50 A 50 A Tuyau secondaire (simple) 40 A Tuyau primaire (double) 25 A Chauffage A (double) 25 A Chauffage B (double) La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Exécuter la Procédure de décompression page . 2. support (RB) et éloignez le conteneur du capuchon. adéquat, retirez le clapet antiretour et laissez le sur le tuyau d’entrée (ST). Voir propre. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec lubrifiant frais. ti17569a CB1 CB2 CB3 CB4 FIG. 14 5. Vissez le réservoir sur le kit capuchon et placez-le dans le support. 6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. Système de pompe de lubrification Contrôlez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une ST RT La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. LR RB ST RT ti18001a FIG. 15: Système de pompe de graissage 38 3A2532U Réparation Tamis de la crépine de l’entrée produit Afficheur de température Les filtres de la crépine d’entrée filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la pompe. Inspectez les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyez comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. REMARQUE : Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermez la vanne d’entrée produit sur l’admission de la pompe et coupez la pompe d’alimentation correspondante. Cela évite que du produit ne soit pompé pendant le nettoyage du tamis. 2. Placez un récipient au-dessous de la base de la crépine pour récupérer le produit au démontage du bouchon de la crépine (C). 3. Retirez le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincez soigneusement le tamis avec un solvant compatible et secouez pour le faire sécher. Inspectez le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % des mailles sont obstruées, changez le tamis. Inspectez le joint (B) et remplacez-le si nécessaire. 4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est fermement vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettez le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et le joint (B) en place et serrez. Ne serrez pas trop. Laissez le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrez la vanne d’entrée produit, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et essuyez le matériel. Poursuivez le fonctionnement. Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour le protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 15. 3. Consultez Schémas de câblage, page 55. 4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débranchez le câble principal d’affichage (106) dans le coin inférieur gauche du module d’affichage ; voir FIG. 17, page 40. 6. Retirez les vis (116) et le couvercle (105) ; voir FIG. 17, page 40. 7. Débranchez le connecteur de câble situé à l’arrière de l’afficheur de température (102). Voir FIG. 17. 8. Débranchez le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de l’afficheur ; voir FIG. 17, page 40. 9. Retirez les écrous (103) et le plateau (101). 10. Démontez l’affichage ; pour plus de détails, voir FIG. 17, page 40. 11. Remplacez la carte (102a) ou le clavier à membrane (102b) si nécessaire. 12. Réassemblez dans l’ordre inverse, voir FIG. 17, page 40. Mettez de la colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué. Assurez-vous que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (105) avec les vis (107). A B C D ATTENTION Ti10974a FIG. 16: Crépine de l’entrée produit 3A2532U 39 Réparation 116 119 G 106 105 107 104 102 103 ti18026a Détail des interrupteurs à membrane et de la carte de l’afficheur de température Afficheur de température 102a 102b 102c 1 R ti18003a FIG. 17. Module d’affichage 40 3A2532U Réparation Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak 4. Déposez les deux vis de l’arrière du module afin d’avoir accès à la pile. La pile et le fusible doivent être remplacés dans un endroit sûr. Utiliser uniquement les piles de rechange approuvées. L’utilisation d’une batterie non approuvée annule la garantie de Graco ainsi que les approbations de FM et d’Ex. • • • • 5. Sortez la pile usée et remplacez-la par une pile approuvée. Voir FIG. 20. Remplacement du fusible 1. Déposer la vis, enlever la sangle en métal et le support en plastique. 2. Sortir le fusible hors de la carte. Ultralife lithium # U9VL Duracell alcaline # MN1604 Energizer alcaline # 522 Varta alcaline # 4922 3. Remplacer par un fusible neuf. Raccord du câble de l’électrovanne Utiliser uniquement un fusible de rechange approuvé par Graco. Commander la référence 24C580. Remplacement de la pile 1. Dévisser le câble de l’arrière de l’ensemble de commutateur à lame. Voir FIG. 18. 2. Retirer le câble des deux attaches de câble. Fusible Raccord du câble du capteur ti11992a FIG. 18. Débranchement du DataTrack Pile 3. Retirer le module du DataTrack du support. Voir FIG. 19. Mettre le module et le câble qui lui est attaché dans un endroit non dangereux. ti11994a FIG. 20. Emplacement de la pile et du fusible du DataTrak ti18004a FIG. 19. Dépose du DataTrack 3A2532U 41 Accessoires Accessoires Kits de pompe d’alimentation Tuyaux courts chauffés Pompes, tuyaux et matériels de montage pour l’alimentation en produit du Reactor. Kit d’alimentation d’air 246483 compris. Consulter 309815. A-25 : 2 000 psi (14 MPa, 138 bars) A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars) Kit d’alimentation d’air 246483 Tuyaux et raccords d’alimentation d’air des pompes d’alimentation, agitateur et tuyau d’air pour pistolet. Compris dans les kits pompes d’alimentation. Consulter 309827. Kit de circulation 246978 Tuyaux de retour et raccords constituant le système de circulation. Comprenant deux kits de retour 246477. Consulter 309852. Petit flexible de 10 pi. (3 m), diamètre de 1/4 po. (6 mm) ou 3/8 po. (10 mm) ; 2 000 psi (14 MPa, 140 bars) ou 3 500 psi (24 MPa, 241 bars). Consulter 309572. Pistolet de pulvérisation Fusion Pistolet à purge pneumatique, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter 309550. Pistolet à purge mécanique, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter le manuel 309856. Pistolet CS, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter le manuel 312666. Pistolet pulvérisateur P2 Kit de tuyau de retour 246477 Pistolet Probler P2, disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter 313213. Déshydratant, conduit de retour et raccords pour un fût. Deux compris dans le kit de circulation 246978. Consulter 309852. Crépine en Y TSL (Liquide pour le joint du presse-étoupe – « Throat Seal Liquid ») 206995 bouteille 1 qt (1 litre) 206996 réservoir 1 gal. (3,8 litres) DataTrack 24A592 avec kit pour compter les cycles uniquement DataTrack et commutateur à lame pour moteur pneumatique NXT. Consulter le manuel 313541. Tuyaux chauffés A-25 : 2 000 psi (14 Mpa, 138 bars) A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars) Tamis de remplacement pour tamis produit en Y ; 20 mailles. Réf. Désignation 26A349 26A350 25B375 25B376 20 mailles (2 par boîte) 20 mailles (10 par boîte) 80 mailles (2 par boîte) 80 mailles (10 par boîte) Cartouche 15D909 de filtre à air Élément de remplacement du filtre à air ; 5 microns. Kit de roues 262695 Tout le matériel et les roues pour convertir le modèle 262572. Longueur de 50 pi. (15,2 m) et de 25 pi. (7,6 m) ; diamètre de 1/4 po. (6 mm), 3/8 po. (10 mm) ou 1/2 po. (13 mm) ; 2 000 psi (14 MPa, 140 bars) ou 3 500 psi (24 MPa, 241 bars). Consulter 309572. 42 3A2532U Pièces de rechange recommandées Pièces de rechange recommandées Gardez les pièces de rechange suivantes à portée de main afin de réduire les temps d’arrêt. Modèle Réf. A-XP1 Désignation 24Y174 Pompe, côté résine (B) Pompe, côté Iso (A) Modèle Réf. Désignation 24Y175 A-25 245971 Pompe, côté résine (B) 17K351 246421 Kit de réparation de la pompe pour résine (B) pour pompe 245971 Kit de réparation de la pompe ISO (A) pour 24Y175 17K352 246831 Pompe, côté Iso (A) Kit de réparation de la pompe résine (B) pour 24Y174 15C851 Kit de réparation de la pompe pour ISO (A) pour pompe 246831 206995 Bouteille de TSL, 1 qt (1 litre) 101078 246963 Kit coupelle du presse-étoupe pour pompe 246831 Tamis en Y ; comprenant un élément 26A349 26A349 Élément, crépine en Y ; 20 mailles 3A2532U A-25 et A-XP1 15D909 Élément, filtres à air ; 5 microns 239914 Vanne, recirc/pulvér ; comprenant siège et garniture 43 Pièces Pièces 262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, A-XP1 nu 262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, A-XP1 avec DataTrak et roues 104 66 1 67 107 103 6 59 13 101 14 (x4) 108 10 50 106 58 20 20 3 83 4 18 62 16 51 84 52 38 79 62 35 56 (x4) 59 100 (x4) 9 (x4) 88 8 7 17 85 26 13 91, 92 WLE 19 89 15 44 90 (x6) 15 3A2532U Pièces 5 25 (x2) 93 24 13 (x2) 68 7 69 2 23 22 3 15 63 61 WLE 21 1 9 (x4) 15 63 13 (x2) 1 Serrez les contre-écrous de la pompe à un couple de 66-74 pi-lbs (90-100 N•m). 2 Appliquez du produit d’étanchéité anaérobie pour tuyaux sur tous les filetages de tuyau non pivotants. 3 Serrez les extrémités du tuyau à un couple de 212-265 pi-lbs (24-30 N•m). 4 Raccordez le câble de terre (94) de la borne du moteur à la borne de terre dans l’armoire. 5 Pour la série A uniquement 3A2532U 45 Pièces 98 33 60 49 37 34 WLE 10 49 13 (x4) 13 (x4) 83 12 30 5 27 31 29 28 32 80 ti18007a 262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, Reactor A-XP1 nu 262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, Reactor A-XP1 avec DataTrak et roues Réf. 1 Pièce ----- Description CHARIOT 2 262573 POMPE (A-25), reportez-vous à la page 52 POMPE (A-XP1), reportez-vous à la page 52 COLLECTEUR (A-25), décharge, reportez-vous à la page 50 COLLECTEUR (A-XP1), décharge, reportez-vous à la page 50 PANNEAU, commande, réchauffeur ; voir page 49 CHAUFFAGE (A-25), système, (6,0 kW, 230 v), reportez-vous à la page 51 CHAUFFAGE (A-XP1), système, (6,0 kW, 230 v), reportez-vous à la page 51 24Y086 3 262577 24Y177 4 ----- 5 24J788 24Y163 46 Qté 1 Réf. 6 8 247840 Description PANNEAU (A-25), commande, reportez-vous à la page 48 PANNEAU (A-XP1), commande, reportez-vous à la page 48 MODULE (A-25), disjoncteur, reportez-vous à la page 54 MODULE (A-XP1), disjoncteur, reportez-vous à la page 54 TRANSFORMATEUR, 2790va, 230/62 9 111799 VIS, capuchon, tête hex ; M8 x 1,25 8 10 108296 VIS, métaux, tête hex. ; 1/4-20 UNC-2A 4 11 125621 6 12 16G917 VIS, métaux, tête hex. avec rondelle ; M6 x 1 SUPPORT, chauffage 13 114182 VIS, métaux, à tête hex. à collet ; M6 x 1 1 24Y167 7 1 1 1 Pièce 262575 262576 24Y166 Qté 1 1 1 1 15 3A2532U Pièces Réf. 14 Pièce 117623 Description ÉCROU, couvercle ; 3/8-16 15 106084 VIS, à métaux, à tête cyl., M5 x 0,8 2 16 117682 BAGUE, détendeur 1 17 123970 1 123971 INTERRUPTEUR (A-25), déconnecter, 40a INTERRUPTEUR (A-XP1), déconnecter, 40a BOUTON (A-25), disjoncteur, opérateur 123967 BOUTON (A-XP1), disjoncteur, opérateur 123972 COMMUTATEUR (A-25), quatrième pôle 123968 COMMUTATEUR (A-XP1), quatrième pôle 123969 18 19 Qté 4 Réf. 64 Pièce ----- 65 ----- 66★ ----- Description Qté TUYAU, polyéthylène, rnd ; OD 3/4 ; 1 0,75 pi. (0,2 m) ; voir page 53 TUYAU, polyuréthane, rnd, noir ; 5,12 pi. 1 (1,56 m) ; voir page 53 INSERT, tableau de commande 2 67† 24B563 KIT, DataTrak 1 68†✖ 24B659 INTERRUPTEUR, à lames ensemble 1 1 69†✖ ----- 1 1 79 262581 ATTACHE, vis, tête cylindrique, m4 x 35 mm CAPOT, électrique, ensemble 80 ----- VIS, shcs, m5x60 2 15H187 1 16P244 CÂBLE, cavalier, avec débranchement rapide TUYAU, avec embout, 2,63 pi (0,8 m) 1 20 17H018 RACCORD, tuyau 2 82‡ 21 16G921 TUYAU, liquide, A, chauffage, entrée 1 83 22 16G922 TUYAU, liquide, A, chauffage, sortie 1 84 ----- ÉTIQUETTE, produit 1 23 16G923 TUYAU, liquide, B, chauffage, entrée 1 85▲ 16J808 1 24 16G924 TUYAU, liquide, B, chauffage, sortie 1 25 112125 BOUCHON, tuyau 2 88 195874 ÉTIQUETTE, avertissement, déconnecter le câblage VIS, cruciforme, à tête cyl., M4 x 8 26 117666 BORNE, terre 1 89 16K669 FILTRE, A-25, électrique 3 17G104 FILTRE, A-XP1, électrique 2 27 15D795 FILTRE, air, 40 microns 1 28 107128 TÉ, entretien 1 29 16X096 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 1 1 16K669 FILTRE, A-XP1, électrique 1 1 90 115266 VIS à six pans creux ; M5 x 10 6 ----- VIS à tête cyl., M5 x 16 1 1 30 162449 MAMELON, réducteur 1 91 31 158491 MAMELON 1 92 ----- 32 262660 VANNE, bille, 1/2 ptn x 1/2 ptn 1 93 ----- 33 114269 ŒILLET, caoutchouc 4 34 16G918 CAPOT, chauffage 1 94 16M086 RONDELLE, n° 10, éventail, à denture extérieure TUYAU, pe, spirale, emballage ; 1,2 pi. (0,4 m) CÂBLE, terre, pompe 35 246995 BOUTEILLE, ensemble, complet 1 95‡ 114601 CONDUITE, flexible, non métallique 1 36 234366 KIT, entrée de liquide, paire ; voir page 50 1 96‡ ----- 1 37† 262695 KIT, roue ; voir page 45 2 38 16M152 SUPPORT, lubrification, réservoir 1 97‡ 120573 DOUILLE, thermorétractable, 2:1; 0,75 pi., DI 1/2 po, 1/4 po. de diamètre extérieur BRIDGE, fiche, cavalier 44‡ 247791 FAISCEAU, câble, tuyau 1 98 16M088 ÉTIQUETTE, codes d’erreur 45‡ 261669 1 114958 LIEN 100 105676 VIS, tête cylindrique 4 49 167002 KIT, capteur de température de liquide, coupleur ISOLATEUR, thermique 99‡ 2 101 17D892 SUPPORT, connecteur 1 50 16J433 FAISCEAU, câble, affichage, ext. 1 103 24W204 BOÎTIER, bornier 51 16J434 FAISCEAU, surchauffe, côté A, côté B 1 104 25A234 BOÎTIER, couvercle 1 CONNECTEUR, câble, 6 awg 1 106 16P338 VIS, crénelée à tête hex. 10-32 x 0,25 2 LIQUIDE, inhibiteur d’oxyde 1 107 16X129 VIS, cruciforme, à denture 8-32 x 0,375 5 108 15U698 ECROU, M6, à embrase cannelée 2 52❄ 261821 53‡❄ ----54‡ 206994 PRODUIT, TSL, flacon de 8 oz (24 cl) 1 55‡ 206995 LIQUIDE, TSL, 1 qt. (0,9 l) 1 56 186494 AGRAFE, ressort 4 58▲ 15G280 ÉTIQUETTE, avertissement 1 59▲ 189930 ÉTIQUETTE, attention 2 60▲ 189285 ÉTIQUETTE, attention 3 61▲ 15H108 ÉTIQUETTE, attention pincement 1 ★ Utilisé uniquement avec 262572. 62 15B380 CÂBLE, tuyau, régulation 1 ✖ Compris dans le kit de commutateur à lames 24B659. 63 16G952 CAPOT, pompe 2 ‡ 1 1 4 1 10 1 ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. † Utilisé uniquement avec 262614. Non illustré. ❄ Pour la série A uniquement. 3A2532U 47 Pièces Panneau de commande A-25 : 262575 A-XP1 : 24Y176 105 116 104 102 106 3 119 4 2 1 éb 101 113 118 D 106 it d’ 107 ai r 103 110 1 109 111 113 1 108 1 Appliquez du produit d’étanchéité sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas. 2 Attachez le câble de terre à partir du faisceau (116) entre le connecteur sur le faisceau (106) et le capot de l’afficheur (105). 3 Attachez le faisceau (106) sur J13 sur la carte (102). 4 Attachez le faisceau (119) sur J1 sur la carte (102). 113 114 113 115 112 Réf. 101 102 ti18002a 121 Pièce Description Qté. 16G912 PLAQUE, affichage 1 1 24G883 AFFICHAGE, température ; comprenant les éléments 102a-102c 102a 24G882 CARTE, circuit 1 1 102b 246479 INTERRUPTEUR, membrane 4 102c 112324 VIS 8 103 117523 ÉCROU, capuchon (#10) 1 104 16G958 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, capot d’affichage 105 16G913 COUVERCLE, affichage 1 1 106 16J432 FAISCEAU, câble, affichage VIS, tête cylindrique, cruciforme 2 107 ----1 108 116257 JAUGE, pression 109 100451 RACCORD, 1/8 npt 1 1 110 114151 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 48 Réf. 111 112 113 114 115 116 Pièce 15T536 16F810 16X066 114362 110637 331342 117 118 114469 116643 113498 119 16J431 121 16K525 Description Qté. RÉGULATEUR, air, 3/8 npt 1 ÉCROU, régulateur, acier 1 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 4 CLAPET, bille, air 1 VIS, usinée, tête cylindrique 2 VIS, vis 10-24 x1/2 po. tête 4 cylindrique RACCORD, coude, mâle, pivot 1 VANNE (A-25), décharge, air, 1 90 psi (620,5 kPa) VANNE (A-XP1), décharge, air, 1 100 psi (620,5 kPa) FAISCEAU, cavalier, affichage 1 du chauffage ÉTIQUETTE, commande 1 3A2532U Pièces Régulation de la température 151 152 Kit de roues (262695) 155 154 195 Vers le module du réchauffeur B 193 153 Vers le module du réchauffeur A 194 192 194 191 193 Vers le module du réchauffeur du tuyau 154 Réf. 151 152 153 154 155 Pièce 16G925 247827 247828 114183 247801 3A2532U Description Qté PANNEAU, fuseau, montage 1 MODULE, commande du chauffage 1 MODULE, chauffage 3 ÉCROU, hex., à collet, crénelé 4 CÂBLE, communication 1 ti18006a Réf. Pièce Description 191† 16H182 ESSIEU, roue 192† 111841 RONDELLE, plate, 5/8 po. (6,35 mm) 193† 191824 RONDELLE, espacement 194† 101242 BAGUE, retenue, ext. 195† 16G920 ROUE, semi-pneumatique, décalage Qté 2 4 4 4 2 † Utilisé uniquement avec 262614. Disponible en complément du kit de roues 262695. 49 Pièces Collecteur de produit Kit d’entrée de produit (234366) A-25 : 262577 A-XP1 : 24Y177 4 215 212 4 255 214 4 205 208b 3 208 204 213 1 2 208a 1 3 254 253 203 252 251 201 206 210 209 ti18027a 1 Assemblez les vannes à bille dans le sens indiqué. 2 Appliquez du produit d’étanchéité anaérobie pour tuyau sur tous les raccords NPT. 202 207 ti8459a 1 Appliquez du mastic et serrez au couple de 250 po-lbs (28 N•m). 2 Utilisez une colle à filetage bleue sur le filetage de la cartouche de vanne vissée sur le collecteur. 3 Partie du repère 208. 4 Lubrifiez les surfaces de contact. 5 Enduisez tous les filetages NPT d’une colle d’étanchéité pour conduits. Réf. 201 202 203 204 Pièce Description Qté 1 24K993 COLLECTEUR, recirculation 2 108638 RACCORD, tuyau, té 2 162453 RACCORD (1/4 npsm x 1/4 ptn) 113641 JAUGE (A-25), pression, liquide, SST 2 2 115523 JAUGE (A-XP1), pression, liquide, SST 2 205 111600 AXE cannelée 2 206 119789 RACCORD, coude, mâle-femelle 45° 1 207 116704 ADAPTATEUR, 3/8 JIC x 1/4 NPT 2 208 239914 VANNE, vidange ; inclut 208a, 208b SIÈGE 2 208a ----JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 2 208b ----1 209 119998 ADAPTATEUR, 5/16 JIC x 1/4 NPT 2 210 116702 RACCORD, raccord, 1/4 ptn x 3/8 JIC 1 212 17X499 POIGNÉE, vanne, vidange, rouge 1 213▲ 189285 ÉTIQUETTE, attention 2 214 224807 BASE, vanne 1 215 17X521 POIGNÉE, vanne, vidange, bleue Réf. Pièce 251 160327 252 253 254 255 256 Description RACCORD, adaptateur, 90°, 3/4 ptn(m) x 3/4-14 ptn(f) 101078 TAMIS EN Y ; tamis de 20 m C20487 MAMELON, 3/4 ptn 109077 CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe) 118459 RACCORD-UNION, tournant ; 3/4-14 npt(m) x 3/4-14 nps(f) 26A349 ÉLÉMENT, 20 mailles Qté 2 2 2 2 2 2 ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 50 3A2532U Pièces Chauffage pour zone double A-XP1 : 10 kw (24Y163) A-25 : 6 kw (24J788) 353 1 6 5 361 356 357 6 362 359 2 5 354 355 3 6 7 352 351 1 Serrer au couple de 120 pi-lbs (163 N•m). 2 Serrer au couple de 23 pi-lbs (31 N•m). 3 Serrer au couple de 40 pi-lbs (54 N•m). 4 Appliquer du composant 110009 pour dissipateur thermique. 5 Appliquer du produit d’étanchéité et une bande de PTFE sur tous les filetages non pivotants et sans joint torique. 6 Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques. 7 Orienter le logement (369) du disque de rupture avec l’orifice d’échappement vers le bas du réchauffeur. 6 Réf. 351 352 353 Pièce 124132 15H305 354 121309 355 356 15H304 15H306 357 120336 ----- 3A2532U Description CHAUFFAGE, double zone JOINT TORIQUE RACCORD, bouchon creux hex 1-3/16 sae RACCORD, adaptateur, sae-orb x jic RACCORD, bouchon, 9/16 sae ADAPTATEUR, thermocouple, 9/16 x 1/8 JOINT TORIQUE, étanchéité 360 1 Qté 1 4 4 Réf. 358 4 359 360 361 362 369 2 2 358 ti17998a Pièce Description Qté 16A112 RÉCHAUFFEUR (A-25), 4 immersion, (1 500 W, 230 V) 16A110 RÉCHAUFFEUR (A-XP1), 4 immersion, (2 550 W, 230 V) 15B137 COMMUTATEUR, surchauffe 1 15B135 MÉLANGEUR, chauffage immergé 4 117484 CAPTEUR 2 ----VIS, à métaux, tête cyl. 2 247520 KIT, disque de rupture 2 2 51 Pièces Ensemble de moteur pneumatique A-25 (262573) A-XP1 (24Y086) Réf. 301 302 303 314 308 24Y175 304 316 325 3 313 305 315 3 313 3 306 319 245971 24Y174 15J132 17F967 183210 176818 305 314 306 2 307 305 7 311 4 Pièce 16G915 193031 246831 307 308 183169 176817 M12LP0 309 310 311 312 16G929 125266 16G926 117833 309 121310 301 310 6 312 302 5 318 324 322 317 5 304 312 303 5 1 Appliquer du ruban PTFE et un produit d’étanchéité sur les filets de tuyau non pivotants. 2 Serrer à un couple de 88,5-124 po.-lb (10-14 N•m). 3 Serrer à un couple de Torque 77-85 pi-lbs (105-115 N•m). Serrez l’écrou (313) après avoir assemblé la bague (306) et le ressort (307) de l’élément. 4 Poser les adaptateurs de sorte que les bagues (306) soient alignées. 5 Lubrifier les filets des cylindres de pompe (303, 304) et de la plaque (301) avant de les assembler dans la plaque de montage. Assemblez le cylindre de pompe de sorte qu’il dépasse la plaque de montage de 1/2 à un et demi fils au-dessus. 6 Serrer à un couple de 27-32 pi-lbs (37-43 N•m). 7 Utiliser de la colle bleue (moyenne) pour filetages. 52 313 120553 314 315 316 111799 16G914 16X096 317 318 319 322 324 325 15K783 116746 16G916 15H108 100139 15B565 Description PLAQUETTE, fixation, cylindre ÉCROU, retenue POMPE (A-25), bas, avec lubrification ; iso POMPE (A-XP1), bas, avec lubrification ; iso POMPE (A-25), bas ; résine POMPE (A-XP1), bas ; résine LIAISON (A-25), raccordement LIAISON (A-XP1), raccordement GOUPILLE (A-25), droite, sans tête GOUPILLE (A-XP1), droite, sans tête RESSORT (A-25), fixation RESSORT (A-XP1), fixation MOTEUR, pneumatique, NXT, 6 po., cycle uniquement ; voir manuel 312796 TIGE, lien ÉCROU, frein, nylon, m12 SUPPORT, pompe, montage ADAPTATEUR (A-25), 3/4-16 JIC x 3/8 PTN ADAPTATEUR (A-XP1), 3/4-16 JIC x 3/8 PTN ÉCROU, verrouillage central, 5/8-18 VIS, à tête, tête hex. ADAPTATEUR, tige RACCORD COUDÉ, mâle, tournant COUDE, mâle-femelle, 90° RACCORD, cannelé, plaqué PLAQUE, butée, pompe ÉTIQUETTE, attention pincement FICHE, TUYAU VANNE, 1/4 ptn, stockage Qté. 1 2 1 3A2532U 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 4 4 1 2 2 3 4 1 1 1 2 1 1 2 1 Pièces Raccords des conduits d’air 503 502 502 500 501 500 503 501 WLE Raccord Réf. Longueur pi. (m) De À Matériau Couleur Diamètre extérieur 64 65 65 65 0,75 pi. (0,23 m) 2,66 pi. (0,8 m) 1,66 pi. (0,5 m) 0,75 pi. (0,23 m) 503 501 502 500 503 501 502 500 UHMWPE Nylon Nylon Nylon Noir Noir Noir Noir 5/32 po. (4 mm) 1/2 po. (12,7 mm) 1/2 po. (12,7 mm) 1/2 po. (12,7 mm) 3A2532U 53 Pièces Module coupe-circuit A-25 (262576) A-XP1 (24Y166) 404 (8x) 403 410 (4x) 404 (7x) 403 403 413 411 412 414 405 402 409 408 A-25 : Réf. 401 402 403 404 405 406 407 408 Pièce 16H309 112446 120490 120570 255046 255050 24M176 255026 409 255022 410 120491 411 255043 412 413 414 415 54 116225 120573 120485 16J534 407 401 406 A-XP1 : Description RAIL, montage BLOC, extrémité de collier COUVERCLE, extrémité BORNIER BLOC, borne de terre DISJONCTEUR (A-25), 25a, 2p DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a, courbe en c RELAIS, contacteur, 65a, 3p BORNIER SUPPORT, bornier de fusibles 5 x 20 mm FUSIBLE, 1a, 5x20 mm BRIDGE, fiche, cavalier BRIDGE, fiche, cavalier FAISCEAU (A-25), câblage Qté. 1 1 3 15 1 2 1 1 1 4 2 2 2 2 1 Réf. 401 402 403 404 405 407 408 Pièce 16H309 112446 120490 120570 255046 123299 255026 409 255022 410 120491 411 255043 412 413 414 415 116225 120573 120485 17G102 Description RAIL, montage BLOC, extrémité de collier COUVERCLE, extrémité BORNIER BLOC, borne de terre DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p) DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a, courbe en c RELAIS, contacteur, 65a, 3p BORNIER SUPPORT, bornier de fusibles 5 x 20 mm FUSIBLE, 1a, 5x20 mm BRIDGE, fiche, cavalier BRIDGE, fiche, cavalier FAISCEAU (A-25), câblage Qté. 1 1 3 15 1 3 1 1 4 2 2 2 2 1 3A2532U 3A2532U 7% %5,'*(6 1 7% 7 %5,'*( / 7% 7 )76 '6& %5,'*( )86( 3 1 &5 / 7 %5,'*( / 9'(/7$ 3+$6( / ) 7% 3 1 7% %5,'*( / 7(50%2; 7% )8 &% $ 7% )8 %5,'*( / )86( )8 )8 7% 3( 7% / 7 7% / +26(+($7(5 %5,'*( 7% 7% 1 9:<( 3+$6( 7% 3( &% $ '6& 9 %5,'*( %5,'*( / 9 %5,'*( 7 %5,'*( / 9 3+$6( 7% 3( '6& WLD Schémas de câblage Schémas de câblage 55 56 215 214 213 212 211 210 209 208 207 206 205 204 203 202 201 200 199 198 197 196 195 194 193 192 191 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 TB16 175 DISPLAY PANEL 212 214 213 179-4 OPTIONAL CONNECTION DATA REPORTING 246122 TB14 178 TB17 176 J5 J1 J8 TB13 179 2 5 4 3 2 1 COMMON COMMON A RS485 B +12V 10 GROUND 9 + THERMOCOUPLE B 8 7 NOT USED 6 + THERMOCOUPLE A 5 4 NOT USED 3 NOT USED 2 OVERTEMP A 1 +5V P N L F 2 P1 N1 238CR L3 T3 3 206 4 25A 187CB 2 230V AC POWER CONTACTOR CONTROL TEMPERATURE CONTROL MODULE 4 COMMON 3 A RS485 2 B COMMUNICATION 1 +12V TO POWER MODULES 12 + FTS HOSE 11 - 4 25A 197CB 3 1 1122 1120-A 1 3 4 2 1 P N L F 2 B-POD BPOD-2 HARNESS 247801 204PCB-4 204PCB-3 204PCB-2 209 208 TB9-1 TB11-1 238CR-A2 238CR-A1 194 HEATER POWER MODULE ZONE B SCR CIRCUIT BPOD-1 238CR L2 T2 204PCB-1 P1 N1 181 TB5-2 TB4-2 THERMOCOUPLE B TB7-2 B R I D G E H-POD HPOD-2 198 THERMOCOUPLE A 210 OVER 212 TEMP DUAL ZONE HEATER B-REAR TB6-2 HOSE POWER MODULE ZONE HOSE SCR CIRCUIT HPOD-1 179-1 HEATER POWER MODULE ZONE A A-POD APOD-2 SCR CIRCUIT APOD-1 TB2-2 TB3-2 179-2 A-REAR 208 191 211 Schémas de câblage A-25 3A2532U 3A2532U 215 214 213 212 211 210 209 208 207 206 205 204 203 202 201 200 199 198 197 196 195 194 193 192 191 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 TB16 175 DISPLAY PANEL 212 214 213 179-4 OPTIONAL CONNECTION DATA REPORTING 246122 TB14 178 TB17 176 4 3 2 1 2 COMMON A RS485 B +12V 4 30A 197CB 3 1 P N L F 2 P1 N1 1122 238CR L3 T3 3 206 4 30A 187CB 2 230V AC POWER TEMPERATURE CONTROL MODULE 4 COMMON 3 A RS485 2 B COMMUNICATION 1 +12V TO POWER MODULES J1 12 + FTS HOSE 11 10 GROUND 9 + THERMOCOUPLE B 8 7 NOT USED 6 + THERMOCOUPLE A 5 4 NOT USED 3 NOT USED 2 OVERTEMP A 1 +5V CONTACTOR J5 CONTROL 5 COMMON J8 TB13 179 1120-A 1 1 3 4 2 P N L F 2 B-POD BPOD-2 HARNESS 247801 204PCB-4 204PCB-3 204PCB-2 209 208 TB9-1 TB11-1 238CR-A2 238CR-A1 194 HEATER POWER MODULE ZONE B SCR CIRCUIT BPOD-1 238CR L2 T2 204PCB-1 P1 N1 181 TB5-2 TB4-2 THERMOCOUPLE B B R I D G E TB7-2 179-1 H-POD 198 ti27623a THERMOCOUPLE A 210 OVER 212 TEMP DUAL ZONE HEATER B-REAR TB6-2 HOSE POWER MODULE ZONE HOSE SCR CIRCUIT HPOD-1 HPOD-2 HEATER POWER MODULE ZONE A A-POD APOD-2 SCR CIRCUIT APOD-1 TB2-2 TB3-2 179-2 A-REAR 208 191 211 Schémas de câblage A-XP1 ti27623a 57 58 1 2 1 2 2 1 1 TB1-TB8 2 2 1 2 1 2 1 2 1 F U S E 2 F U S E 1 2 2 1 1 TB9-TB12 2 2 2 2 1 1 1 1 238CR 183CB 50A 3 2 4 178CB 30A 1 3 2 4 187CB 25A 1 3 2 4 197CB 25A 1 2 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 TB13-TB19 2 G N D 1 2 1 102GND DSC-1 (DISREGARD TERMINATION ID'S SHOWN ON DISCONNECT) INCOMING POWER 2 2 2 2 1 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 1 2 1 2 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 2 1 2 2 1 TB13-TB19 2 1 2 1 2 1 200-415V 1-PHASE 1 1 200-240V 3-PHASE 2 1 350-415V 3-PHASE 1 1 JUMPER PLACEMENT (INCOMING POWER) L2 L3 O P T I O N S P O W E R L2 200-415V 1-PHASE L1 200-240V 3-PHASE I N C O 350-415V 3-PHASE M L3 I L2 N L1 G N L1 Schémas de câblage A-25 3A2532U 3A2532U 1 2 1 2 2 1 1 TB1-TB8 2 2 1 2 1 2 1 2 1 F U S E 2 F U S E 1 2 2 1 1 TB9-TB12 2 2 2 2 1 1 1 1 238CR 183CB 50A 3 2 4 178CB 30A 1 3 2 4 187CB 30A 1 3 2 4 197CB 30A 1 2 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 TB13-TB19 2 G N D 1 2 1 102GND ti27622a DSC-1 (DISREGARD TERMINATION ID'S SHOWN ON DISCONNECT) INCOMING POWER 2 2 2 2 1 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 1 2 1 2 2 1 TB13-TB19 1 1 2 1 2 2 2 1 2 2 1 TB13-TB19 2 1 2 1 2 1 200-240V 1-PHASE 1 1 200-240V 3-PHASE 2 1 350-415V 3-PHASE 1 1 JUMPER PLACEMENT (INCOMING POWER) L2 L3 200-240V 1-PHASE O P T 200-240V 3-PHASE I O L2 L1 N S P O W E R I N C O 350-415V 3-PHASE M L3 I L2 N L1 G N L1 Schémas de câblage A-XP1 59 60 .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 ) 8 6 ( &21752/+($7(502'8/( 32'$ +26(+($7(502'8/( 32'+26( 7229(57(03$ 727+(502&283/($ 727+(502&283/(% 72237,21$/ '$7$ 5(3257,1* 72)76 32'% 3&% 6 ( & 2 1 ' $ 5 < 6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV $5 %5 7(50 %2; 3 5 , 0 $ 5 < $ % .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 ) 8 6 ( 72+26( ) 8 6 ( *15 678' &5 &% $ /) 29(57(03$ $5 % %5 WLD 7+(502&283/(% +($7(5 +($7(5 $ % $ /) &% $ 7+(502&283/($ /) &% $ &% $ Schémas de câblage A-25 %+($7(502'8/( $+($7(502'8/( 3A2532U 3A2532U .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 ) 8 6 ( &21752/+($7(502'8/( 32'$ +26(+($7(502'8/( 32'+26( 7229(57(03$ 727+(502&283/($ 727+(502&283/(% 72237,21$/ '$7$ 5(3257,1* 72)76 32'% 3&% 6 ( & 2 1 ' $ 5 < 6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV $5 %5 % 7(50 %2; 3 5 , 0 $ 5 < ) 8 6 ( ) 8 6 ( 72+26( $ .:+($7(5 -803(53/$&(0(17 *15 678' &5 &% $ &% $ &% $ /) 29(57(03$ 7+(502&283/($ /) %5 WLD +($7(5 +($7(5 $ % % 7+(502&283/(% $5 $ /) &% $ Schémas de câblage A-XP1 %+($7(502'8/( $+($7(502'8/( 61 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Doseur multicomposants Reactor A-25 Pression de service maximale du produit Pression maximum d’alimentation en air Pression d’air de service maximale Rapport de pression Consommation d’air Puissance maximale de la machine avec tuyau Ampérage (Pointe à pleine charge)* Température maximale du produit au réchauffeur Température maximale du tuyau au chauffage Température ambiante maximum Débit maximum Débit par cycle (A et B) Puissance du réchauffeur Puissance du tuyau Pression sonore (reportez-vous au manuel de moteur pneumatique NXT) Puissance sonore (reportez-vous au manuel de moteur pneumatique NXT) Plage de viscosités Pression maximale d’entrée produit Entrée produit/Filtre à crépine Maillage du filtre de prise d’air Entrée du composant B (résine) Entrée du composant A (isocyanate) Raccords du tuyau de recirculation/bloc Longueur maximale du tuyau chauffé*** Poids Pièces en contact avec le produit Tolérance sur la tension (50/60 Hz) 200-240 VCA nominal, monophasé 200-240 VCA nominal, triphasé (Delta) 350-415 VCA nominal, triphasé (En étoile 200-240 V c.a. phase à neutre) Système impérial (E.U.) Système métrique 2000 psi 125 psi 80 psi 25:1 14 MPa, 138 bars 0,9 MPa, 9 bar 550 kPa, 5,5 bars 28 scfm (0,8 m3/min) avec buse 02 à une pression de calage de 1 500 psi 9000 watts 40 A à 230 V, monophasé 32 A à 230 V, triphasé 18,5 A à 380 V, triphasé 190 °F 88 °C 180 °F 82 °C 120 °F 49 °C 25 lb/min 11,4 kg/min 0,025 gal/cycle 0,095 l/cycle 6 000 watts 2790 watts 70,2 dB(A) 80,1 dB(A) 250-1 500 centipoises (typique) 300 psi ou 15 % de la 2,1 Mpa, 21 bars ou 15 % de pression de sortie la pression de sortie Maillage 20 mailles en standard 40 microns Pivot 3/4 ptn(f) Pivot 3/4 ptn(f) Côté Iso (A) : #5 JIC (m) ; côté résine (B) : #6 JIC (m) 210 pi. (64 m) de DI 3/8 310 lb Fût de 140,6 kg Acier au carbone, acier inoxydable, chrome, aluminium Fluoroélastomère, PTFE, nylon 195-253 VAC 195-253 VAC 338-457 VAC * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en fonctionnement au maximum de leur capacité avec un flexible de 210 pi. (64,1 m). *** 210 pi. (64 m) de tuyau chauffé généreront la capacité de chauffage maximale admise. Vous pouvez utiliser un tuyau chauffé de 310 pi. (94 m), mais avec une capacité de chauffage réduite de 25 %. 62 3A2532U Caractéristiques techniques Doseur multicomposants Reactor A-XP1 Pression de service maximale du produit Pression maximum d’alimentation en air Pression d’air de service maximale Rapport de pression Consommation d’air Puissance maximale de la machine avec tuyau Ampérage (Pointe à pleine charge)* Température maximale du produit au réchauffeur Température maximale du tuyau au chauffage Température ambiante maximum Débit maximum Débit par cycle (A et B) Puissance du réchauffeur Puissance du tuyau Pression sonore (reportez-vous au manuel de moteur pneumatique NXT) Puissance sonore (reportez-vous au manuel de moteur pneumatique NXT) Plage de viscosités Pression maximale d’entrée produit Entrée produit/Filtre à crépine Maillage du filtre de prise d’air Entrée du composant B (résine) Entrée du composant A (isocyanate) Raccords du tuyau de recirculation/bloc Longueur maximale du tuyau chauffé*** Poids Pièces en contact avec le produit Tolérance sur la tension (50/60 Hz) 200-240 VCA nominal, monophasé 200-240 VCA nominal, triphasé (Delta) 350-415 VCA nominal, triphasé (En étoile 200-240 V c.a. phase à neutre) Système impérial (E.U.) Système métrique 3500 psi 125 psi 100 psi 24 MPa, 241 bars 0,9 MPa, 9 bar 689 MPa, 6,9 bars 35:1 32 scfm (0,9 m3/min) avec buse 00 à une pression de calage de 2 000 psi 13 000 watts 56 A à 230 V, monophasé 45 A à 230 V, triphasé 26 A à 380 V, triphasé 190 °F 88 °C 180 °F 82 °C 120 °F 49 °C 1,5 gal./min à 2000 psi 0,017 gal/cycle (0,064 l/cycle) 10 200 watts 2 790 watts 70,2 dB(A) 80,1 dB(A) 250-1 500 centipoises (typique) 300 psi ou 15 % de la 2,1 Mpa, 21 bars ou 15 % de pression de sortie la pression de sortie Maillage 20 mailles en standard 40 microns Pivot 3/4 ptn(f) Pivot 3/4 ptn(f) Côté Iso (A) : #5 JIC (m) ; côté résine (B) : #6 JIC (m) 210 pi. (64 m) de DI 3/8 310 lb Fût de 140,6 kg Acier au carbone, acier inoxydable, chrome, aluminium Fluoroélastomère, PTFE, nylon 195-253 VAC 195-253 VAC 338-457 VAC * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en fonctionnement au maximum de leur capacité avec un flexible de 210 pi. (64,1 m). *** 210 pi. (64 m) de tuyau chauffé généreront la capacité de chauffage maximale admise. Vous pouvez utiliser un tuyau chauffé de 310 pi. (94 m), mais avec une capacité de chauffage réduite de 25 %. 3A2532U 63 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maltraitance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1570 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision U, décembre 2019