Graco 3A2532U, Reactor A-25/A-XP1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Graco 3A2532U, Reactor A-25/A-XP1 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
®
A-25/A-XP1
3A2532U
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
FR
Doseur à commande pneumatique et réchauffeur électrique pour produit multicomposant
A-25 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyuréthane
ayant un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1.
A-XP1 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyurésine
ayant un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou dans des endroits dangereux.
Consulter la page 3 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et
les homologations.
Ce modèle est configurable sur site pour être utilisé
sur les tensions suivantes :
200-240 VCA, monophasé
200-240 VCA, triphasé
350-415 VCA, triphasé
A-25 :
Pression de service maximale du produit 2 000 psi
(14 MPa, 138 bars)
Pression d’air de service maximale 80 psi (550 kPa, 5,5 bars)
A-XP1 :
Pression de service maximale du produit 3 500 psi
(24 MPa, 241 bars)
Pression d’air de service maximale 100 psi (689 kPa, 6,9 bars)
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, bien lire tous les
avertissements et toutes les instructions dans le
présent manuel. Conserver ces consignes.
ti16811b
Table des matières
Modèles de doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8
Inflammation spontanée des produits
de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 9
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DataTrak Codes de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . 10
Codes de diagnostic de la régulation
de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E01: Température produit élevée . . . . . . . . . . . 11
E02: Zone à courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E03: Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 13
E04: Capteur de la température du produit (FTS)
ou thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . 13
E05: Carte de régulation de la température . . . 13
E06: Câble de communication débranché . . . . 14
E30: Perte momentanée de la
communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E99: Perte de la communication . . . . . . . . . . . . 14
Avant de faire une réparation . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Immobiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pompes et pressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Composants électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système de chauffage du tuyau . . . . . . . . . . . . 23
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Débranchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 25
Branchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 26
Installation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 27
Bloc de recirculation / relâchement
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre à l’entrée d’air / Séparateur d’eau
(vidange automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Module de régulation de la température . . . . . . 29
Réchauffeur primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Flexible chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Système de pompe de lubrification . . . . . . . . . . 38
Tamis de la crépine de l’entrée produit . . . . . . . 39
Afficheur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement de la pile ou du fusible
du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . 43
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 49
Kit de roues (262695) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Collecteur de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kit d’entrée de produit (234366) . . . . . . . . . . . . 50
Chauffage pour zone double . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ensemble de moteur pneumatique . . . . . . . . . . 52
Raccords des conduits d’air . . . . . . . . . . . . . . . 53
Module coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3A2532U
Modèles de doseurs
Modèles de doseurs
Tous les doseurs peuvent être configurés pour fonctionner sur 350-415 V (4 fils), 200-240 V (3 fils) ou 200-240 V 1Ø.
Comprend :
Réf.
Pression de service
maximale du produit
psi (MPa, bar)
Pression d’air de
service maximale
d’ouverture
psi (kPa, bar)
DataTrak
(Comptage de
cycles uniquement)
Roues
262572
2 000 (14, 138)
80 (550, 5,5)
---
---
262614
2 000 (14, 138)
80 (550, 5,5)
24A592
✔
Homologations
3172585
Conforms to ANSI/UL
Std. 499 Certified to
CAN/CSA Std.
C22.2 No. 88
24Y164
3 500 (24, 241)
100 (689, 6,9)
---
---
24Y165
3 500 (24, 241)
100 (689, 6,9)
24A592
✔
Systèmes
Tous les systèmes sont équipés d’un doseur, d’un pistolet pulvérisateur et de 18,3 m (60 pi.) de tuyaux chauffés.
Doseur
Réf.
Pression maximum
de service
psi (MPa, bar)
Flexible chauffé
P22614
2 000 (14, 138)
262614
246678
246050
AP2614
2 000 (14, 138)
262614
246678
246050
CS2614
2 000 (14, 138)
262614
246678
246050
P22572
2 000 (14, 138)
262572
246678
246050
50 pi. (15 m) 10 pi. (3 m)
Pistolet
Modèle
Réf.
Probler® P2
GCP2R1
™
AP
246101
™
CS
CS01RD
Probler P2
GCP2R1
Fusion
Fusion
®
AP2572
2 000 (14, 138)
262572
246678
246050
Fusion
AP
246101
CS2572
2000 (14, 138)
262572
246678
246050
Fusion™
CS
CS01RD
P2Y165
3 500 (24, 241)
24Y165
246679
246055
Probler®
P2
GCP2R1
APY165
3 500 (24, 241)
24Y165
246679
246055
Fusion™ AP
246101
P2Y164
3 500 (24, 241)
24Y164
246679
246055
Probler® P2
GCP2R1
APY164
3 500 (24, 241)
24Y164
246679
246055
Fusion™ AP
246101
3A2532U
™
3
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels en français sur les composants :
Manuel
rédigé en
anglais
Désignation
3A1569
309577
309815
309827
309852
309572
309550
Doseur Reactor A-25, Fonctionnement
Kits de réparation de pompe doseuse
Kit de pompe d’alimentation, Instructions-Pièces
Kit d’alimentation en air de la pompe,
Instructions-Pièces
Kit tuyau de retour et de circulation,
Instructions-Pièces
Tuyau chauffé, Instructions-Pièces
Pistolet pulvérisateur Fusion™ AP,
Instructions-Pièces
312666
Pistolet pulvérisateur Fusion™ CS,
Instructions-Pièces
313213
Pistolet pulvérisateur Probler® P2,
Instructions-Pièces
Kits DataTrak, Installation-Pièces
313541
312796
4
Moteur à air pneumatique NXT®,
Instructions-Pièces
3A2532U
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans
le texte du présent manuel, toujours se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans
le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d’entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître
les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de
longue durée.
• Lors des opérations de pulvérisation, d’entretien de l’équipement et des interventions dans la zone
de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection
individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection
individuelle dans ce manuel.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du
corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on
travaille dans la zone de travail. L’équipement de protection permet de prévenir les blessures graves,
comprenant l’exposition à long terme ; l’inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ;
les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d’audition. Ces équipements
de protection individuelle comprennent notamment :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce,
en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
3A2532U
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Consultez les instructions
de Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si l’on sent une décharge électrique, arrêter
immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser l’équipement si le problème n’a pas été identifié
et résolu.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en
réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsqu’on arrête la pulvérisation et tout nettoyage,
toute vérification ou tout entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
6
3A2532U
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ou la température maximale spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels
des équipements.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements
du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche
technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteindre complètement l’équipement et appliquer la Procédure de décompressionprocédure
de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne jamais modifier cet équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
votre distributeur.
• Maintenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant les tuyaux.
• Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique
dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de 1,1,1-trichloréthylène, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer une
montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser
l’équipement et causer de graves blessures.
• Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu’il est en train de chauffer.
• Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant d’examiner ou de
déplacer l’équipement ou de faire un entretien dessus, consulter la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
3A2532U
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates
(ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits.
Conditions concernant l’isocyanate
La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs,
des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs.
•
•
•
•
•
•
•
Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre
connaissance des risques spécifiques aux isocyanates.
L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser
avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris
les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de
produits de pulvérisation.
L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du
matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel.
Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se
trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un
masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation.
Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la
zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection
et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de
produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du
fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés.
Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose.
Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation.
Toute personne ne portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail
pendant l’application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général,
cette durée est d’au moins 24 heures.
Avertir toute autre personne qui peut entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates.
Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé
d’apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail :
AVERTISSEMENT
RISQUE
DEFUMES
VAPEURS
TOXIC
TOXIQUES
HAZARD
NEDO
PAS
ENTRER
PENDANT
QUE
NOT
ENTER
DURING
L’ON
PULVÉRISE
DES MOUSSES
SPRAY
FOAM APPLICATION
OU N’ENTRER QUE ___ HEURES
OR
FOR
___
HOURS
AFTER
APRÈS
QUE
L’ON
AIT TERMINÉ
APPLICATION
IS
COMPLETE
DE PULVÉRISER.
NE
ENTRER
DOPAS
NOT
ENTER AVANT
UNTIL: :
DATE
DATE:: ______________
____________
HEURE
_____________
TIME: :____________
8
3A2532U
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Inflammation spontanée des
produits de pulvérisation
REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l’humidité et de la température.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
Certains produits peuvent s’enflammer
spontanément s’ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique
santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits.
Séparation des composants A
et B
Certains agents d’expansion des mousses mousseront
aux températures supérieures à 90°F (33°C) s’ils ne
sont pas sous pression, surtout s’ils sont secoués.
Pour réduire la formation de mousse, minimiser le
préchauffage dans un système de circulation.
Changement de produits
ATTENTION
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du matériau dans les conduits de
produit, ce qui peut provoquer des blessures graves
ou endommager l’équipement. Pour éviter une
contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le composant A avec celles en contact avec
le composant B.
• N’utilisez jamais de solvant d’un côté si cela
a étécontaminée de l’autre côté.
Sensibilité des isocyanates
à l’humidité
L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel
des isocyanates et la formation de petits cristaux durs et
abrasifs qui se mettent en suspension dans le produit.
Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO
commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
Changer de type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le temps
d’indisponibilité.
•
Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs
fois l’équipement pour s’assurer qu’il est
bien propre.
•
Toujours nettoyer les crépines d’admission
du produit après le rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
•
Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou
des polyrésines, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du produit et remplacer les
tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des
amines du côté B (durcisseur). Les polyurées
contiennent souvent des amines du côté B
(résine).
ATTENTION
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces en
contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé)
de la pompe à isocyanates remplis avec du
lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière
entre l’isocyanate et l’atmosphère.
• N’utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder
les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
3A2532U
9
DataTrak Codes de diagnostic
DataTrak Codes de diagnostic
DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un problème,
la DEL clignote et un code de diagnostic apparaît dans l’affichage.
Pour accepter le diagnostic et retourner à l’écran normal de fonctionnement, appuyer une fois sur
l’écran et une fois de plus pour effacer l’écran de code de diagnostic.
Symbole
Fusible de
250 mA
10
Code Nom de code
Diagnostic
pour activer
Cause
E-2
Diminution
soudaine
du débit
Fuite pendant la course
descendante.
Vanne d’entrée usée.
E-3
Pile faible
La tension de la pile est trop
faible pour pouvoir arrêter
un emballement.
Pile faible. Remplacer la
pile ; voir page 41.
E-6
Fusible grillé
Le fusible est grillé.
Remplacer le fusible ;
voir page 41.
• Électrovanne défectueuse
ou câblage de
l’électrovanne
endommagé.
• Températures extrêmes
(plus hautes que 140°F
[60°C]).
3A2532U
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Codes de diagnostic de la régulation
de la température
•
Le limiteur de température A ou B (359) détecte une
température de produit supérieure à 230°F (110°C)
et s’ouvre. À 190°F (87°C), le limiteur se referme.
•
Le thermocouple A ou B (361) est défectueux ou
endommagé, n’a pas de contact avec l’élément
chauffant (358) ou est mal raccordé avec le module
de régulation de la température.
•
Le limiteur de température (359) ne fonctionne pas
en position ouverte.
•
Le module de régulation de température ne parvient
pas à couper une zone de chauffage quelconque.
•
Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les
thermocouples ont basculés d’une zone vers
une autre.
Zone
d’alarme
•
L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est
monté, est défectueux.
•
Fil desserré.
•
Le câble de cavalier couvert de gaine rétractable
dans le faisceau de câbles près des connecteurs de
l’interrupteur simple de surchauffe est desserré ou
mal câblé.
Les codes de diagnostic de la régulation de la
température apparaissent sur l’afficheur de température.
Ces alarmes coupent le chauffage. E99 s’efface
automatiquement dès que la communication est
rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en
appuyant sur
. Pour les autres codes, tournez
l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
remettez-le sur ON (MARCHE)
puis
pour
les effacer.
Code
Nom de code
01
Température produit élevée
Individuelle
02
Zone à courant élevé
Individuelle
03
Pas de courant de zone
Individuelle
04
FTS ou thermocouple non
branché
Individuelle
05
Carte de régulation de la
température
Individuelle
06
Câble de communication
débranché
Individuelle
30
Perte momentanée de
communication
Tous
99
Perte de communication
Tous
REMARQUE : Pour la zone du tuyau uniquement : si le
FTS est débranché au démarrage, l’afficheur indiquera
0A comme ampérage du tuyau.
E01: Température produit élevée
Vérifications
Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des
pièces pouvant provoquer une décharge électrique
ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué
correctement. Faites intervenir un électricien qualifié
pour effectuer tous les dépannages électriques.
Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil
avant de procéder à une réparation.
Vérifier quelle zone affiche l’erreur E01.
Causes des erreurs E01
•
Le thermocouple A ou B (361) détecte une
température de produit supérieure à 230°F (110°C).
•
Le capteur de température du fluide (FTS) détecte
une température du produit supérieure à 230°F
(110°C).
3A2532U
1. Vérifier si le connecteur B est fermement branché
sur le module de régulation de la température
(voir FIG. 6, page 29).
2. Nettoyer et rebrancher les connecteurs.
11
Codes de diagnostic de la régulation de la température
3. Vérifier les raccords entre le module de régulation
de température et l’interrupteur de surchauffe (359),
et entre le module de régulation de température et
les thermocouples A et B (361) ou le FTS (21)
[en fonction de la zone sur laquelle E01 est affiché].
Voir Tableau 2, page 29. Veiller à ce que tous les
câbles soient bien raccordés au connecteur B.
4. Retirer le connecteur B du module de régulation de
la température et vérifier la continuité de
l’interrupteur de surchauffe, des thermocouples A et
B ou du FTS en mesurant la résistance entre les
broches à l’extrémité de la prise ; consulter
Tableau 1, page 12.
Tableau 1 : Vérifications de la continuité
des connecteurs des capteurs
Broches
1 et 2
3 et 4
5&6
8 et 9
11 et 12
10 et 12
Description
Commutateur OT
Passé avec un
cavalier
Thermocouple A
Thermocouple B
FTS
FTS
Affichage
pratiquement 0 ohm
pratiquement 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
environ 35 ohms par
tranche de 50 pi.
(15,2 m) de tuyau, plus
environ 10 ohms pour
le FTS à 70°F (21°C)
ouverte
REMARQUE : Avant de procéder aux contrôles
suivants, notez quelle zone (A, B, FTS, ou toutes)
présente une température produit élevée.
5. Vérifier la température du produit en utilisant un
dispositif externe de détection de la température.
6. Si la température est trop élevée (affichage sur
le capteur 229°F [109°C] ou plus), vérifier si les
thermocouples A et B sont endommagés ou ne sont
pas en contact avec l’élément chauffant.
Voir Thermocouple, page 33.
7. Pour tester si le module de régulation de
température se coupe lorsque l’équipement atteint
le point de consigne température :
a. Réglez les points de consigne sur des
températures nettement inférieures à la
température affichée.
12
b. Allumez la zone. Si la température monte
régulièrement, le module d’alimentation
électrique est défectueux.
c.
Vérifier en basculant sur un autre module
d’alimentation électrique. Voir Remplacement
des modules de l’ensemble de régulation de
la température, page 30.
d. Si le problème demeure en basculant sur cet
autre module, le module d’alimentation
électrique n’est pas la cause du problème.
8. Vérifier la continuité des éléments chauffants à
l’aide d’un ohmmètre ; consulter Réchauffeur
primaire, page 31.
E02: Zone à courant élevé
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
REMARQUE : Débranchez le petit flexible.
3. Débranchez le connecteur du tuyau (D) au niveau
du Reactor .
4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurez la résistance entre
les deux bornes du connecteur (D). Il ne doit pas y
avoir de continuité.
5. Basculer sur un autre module de zone. Activer la
zone et rechercher d’éventuelles erreurs (consulter
Remplacement des modules de l’ensemble de
régulation de la température, page 30). Si l’erreur
n’apparaît plus, remplacer le module défectueux.
Pour la zone du tuyau : Si l’erreur persiste, exécuter
Vérification du transformateur primaire et
Vérification du transformateur secondaire,
en commençant par la page 37.
REMARQUE : Si une erreur survient indiquant la
présence d’un courant élevé, la DEL sur le module de la
zone concernée s’allume en rouge pendant l’affichage
de cette erreur.
3A2532U
Codes de diagnostic de la régulation de la température
E03: Pas de courant de zone
1. Vérifiez si un coupe-circuit n’est pas déclenché
dans l’armoire électrique ou au niveau de
l’alimentation électrique de cette zone. Remplacez
le coupe-circuit s’il se déclenche régulièrement.
F
2. Vérifiez qu’il n’y a pas de connexion de défaite ou
cassée sur cette zone.
3. Basculer sur un autre module de zone. Activer la
zone et rechercher d’éventuelles erreurs (consulter
Remplacement des modules de l’ensemble de
régulation de la température, page 30). Si l’erreur
n’apparaît plus, remplacer le module défectueux.
D
FTS
WLD
4. Si E03 survient sur toutes les zones, il est probable
que le contacteur 238CR ne ferme pas. Vérifier le
câblage à partir de la commande du réchauffeur
jusqu’à la bobine du contacteur.
a. Zone du tuyau : testez la continuité du tuyau,
page 34.
b. Exécutez la Vérification du transformateur
primaire et Vérification du transformateur
secondaire, en commençant par la page 37.
REMARQUE : Si une erreur survient indiquant qu’il n’y
a pas de courant, la DEL sur le module de cette zone
spécifique s’allume en rouge lorsque cette erreur
s’affiche.
5. Pour vérifier si le module de commande du
chauffage n’est pas la cause du problème, utilisez
un fil conducteur pour court-circuiter les deux fiches
correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la
zone A ou B, rouge et violet pour le tuyau).
L’afficheur affichera la température du module
du chauffage.
6. Si une erreur survient sur la zone du flexible, utilisez
temporairement le mode de régulation du courant.
Reportez-vous au manuel de Fonctionnement
du Reactor.
E05: Carte de régulation de
la température
E04: Capteur de la température
du produit (FTS) ou
thermocouple débranché
REMARQUE : Chaque module est équipé d’un capteur
de température. Le chauffage se coupe lorsque la
température dans le module du chauffage dépasse les
185°F (85°C).
1. Vérifier les raccords du capteur de température sur
le connecteur vert long (B) du module de régulation
de la température. Voir Module de régulation de
la température, page 29. Débrancher et rebrancher
les conducteurs du capteur.
1. Vérifiez si le ventilateur au-dessus de l’armoire
électrique fonctionne bien.
2. Tester la continuité du capteur de température du
fluide à l’aide d’un ohmmètre. Voir E01:
Température produit élevée, page 11.
3. Si une erreur survient sur la zone du tuyau, vérifier
les connexions du FTS sur chaque section du tuyau
(voir page 34).
4. Si une erreur survient sur la zone du flexible, tester
le FTS en le branchant directement sur la machine.
3A2532U
2. Vérifiez que la porte du coffret électrique est
bien montée.
3. Contrôlez si les orifices de refroidissement en bas
du coffret électrique sont obstrués.
4. Nettoyez les ailettes du dissipateur thermique
derrière les modules de commande du chauffage.
5. La température ambiante est peut-être trop élevée.
Laissez refroidir le Reactor en le déplaçant vers un
endroit plus frais.
13
Codes de diagnostic de la régulation de la température
E06: Câble de communication
débranché
1. Débranchez et rebranchez le câble reliant le module
de régulation du chauffage au module du chauffage.
2. Remplacez le câble de communication si le
problème demeure.
E30: Perte momentanée de
la communication
Perte momentanée de la communication entre
l’afficheur et le module de commande moteur ou module
de régulation de température. Normalement, l’afficheur
correspondant affichera E99 en cas de perte de
communication. La carte de commande correspondante
enregistrera E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Si les
communications sont rétablies, l’afficheur peut afficher
E30 durant un court moment (mais pas plus de deux
secondes). Il n’est en principe pas possible que E30
s’affiche sans interruption, sauf s’il y a un contact de
détaché, causant continuellement la perte et le
rétablissement de la communication entre l’afficheur
et la carte.
E99: Perte de la communication
Communication perdue entre l’afficheur et le module de
régulation de la température. L’afficheur affichera E99
en cas de perte de communication.
1. Contrôlez tous les câblages entre l’afficheur et le
module de régulation de la température. Veillez tout
particulièrement au sertissage du câble sur la prise
J13 pour l’affichage de la température et au
connecteur du module de régulation.
L’étape 2 mesure la tension de la ligne ; elle doit être
réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est
pas effectué correctement, il peut causer une
décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses.
2. Mesurez la tension d’entrée sur la carte (cette
tension doit s’élever à env. 200-240 VAC).
3. Si elle ne reçoit qu’une branche des 200-240 VAC,
la carte peut s’éclairer mais ne fonctionnera pas
correctement. Corrigez le problème de
tension d’entrée.
Contrôlez tous les câblages entre l’afficheur et la carte
de commande correspondante.
14
3A2532U
Avant de faire une réparation
Avant de faire une
réparation
La réparation de cet équipement nécessite l’accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou d’autres blessures graves si le travail
n’est pas effectué correctement. Les dépannages
suite à un problème d’ordre électrique doivent être
réalisés par un électricien qualifié. Mettez toujours
l’équipement hors tension et coupez l’alimentation
électrique à sa source avant d’effectuer
une réparation.
1. Rincez si nécessaire. Voir Rinçage, page 17.
Procédure de
décompression
REMARQUE : Le pistolet Fusion AP est illustré.
1. Arrêtez les pompes d’alimentation et l’agitateur,
si utilisés.
2. Parquez la pompe du composant A.
Exécuter Immobiliser, page 16.
3. Fermez la vanne d’entrée d’air.
4. Verrouillez le piston du pistolet.
2. Mettez l’interrupteur principal du réchauffeur sur
OFF (ARRÊT)
.
3. Appliquer la Procédure de décompression.
ti2409a
5. Fermez les vannes A et B d’entrée produit
du pistolet.
ti2421a
6. Fermez les vannes d’alimentation sur l’entrée de
la pompe.
ti17716a
3A2532U
15
Arrêt
Arrêt
Immobiliser
1. Mettez l’interrupteur principal du réchauffeur sur
OFF (ARRÊT)
Parquez les pompes en fin de journée pour remettre
la pompe du composant A dans sa position initiale,
tige de piston immergée.
.
2. Appliquez la Immobiliser.
1. Ouvrez la vanne.
3. Vérifiez et remplissez les coupelles du
presse-étoupe (AK, Z).
AK
Ouvrir
Fermer
2. Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que les pompes
s’arrêtent en bas et relâchent la pression.
Z
ti16974a
3. Fermez la vanne d’arrêt du moteur pneumatique.
4. Fermez la vanne.
4. Observez la procédure d’arrêt du pistolet.
Consulter le manuel du pistolet.
16
3A2532U
Rinçage
Rinçage
Rincer l’équipement uniquement dans un local bien
aéré. Ne pas pulvériser des produits inflammables.
Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lorsquie
l’on rince avec des solvants inflammables.
•
Vidangez l’ancien produit avec un produit neuf ou
rincez l’ancien produit à l’aide d’un solvant
compatible (comme du toluène, du naphte ou du
white-spirit) avant le remplissage avec du
produit neuf.
•
Toujours utiliser la pression la plus basse possible
lorsque l’on rince.
•
Pour rincer les tuyaux d’alimentation, les pompes et
les chauffages séparément des tuyaux chauffés,
positionnez les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/
CIRCULATION. Rincez via les conduites de
purge (N).
N
•
Pour rincer complètement le système, faites circuler
le produit par le collecteur de produit du pistolet
(le pistolet ayant été retiré du collecteur).
•
Laissez toujours de l’huile hydraulique ou un liquide
non aqueux et non hydrophile dans l’appareil.
Ne pas utiliser d’eau.
Utilisez uniquement des solvants de rinçage
compatibles avec des joints en fluoroélastomère.
Des solvants non appropriés endommageront les
joints et causeront ainsi des situations dangereuses,
comme des fuites de haute pression et le non
fonctionnement du manostat.
SB
SA
N
ti8441a
3A2532U
17
Dépannage
Dépannage
Problèmes
Pour chaque problème, essayer les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu’il y a un problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
2. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
3. Laissez l’équipement refroidir.
Courant
PROBLÈME
PROBLÈME
Les zones de chauffage ne fonctionnent pas Pas d’alimentation électrique
SOLUTION
Raccorder le cordon d’alimentation
Tournez l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
correctement
Contrôlez les branchements
Pas de courant lorsque l’interrupteur est
allumé ; utilisation d’une tension de
200-240V, monophasé ou 200-240V,
triphasé
Le cavalier du bornier d’alimentation
Positionnez les cavaliers correctement ;
électrique est encore en position 350-415V, reportez-vous au manuel de fonctionnement
triphasé, comme envoyé d’usine
et à l’étiquette à l’intérieur de l’armoire
avant bas.
Le coupe-circuit de l’alimentation principale
externe se déclenche et l’interrupteur du
Reactor ne fonctionne pas lorsque
l’interrupteur est allumé.
Le cavalier du bornier d’alimentation
électrique a été laissé en position 200-240V,
monophasé. Lors de l’utilisation d’une
tension de 200-240V, triphasé ou de
350-415V, triphasé
Mettez les cavaliers dans la bonne position ;
reportez-vous au manuel de
fonctionnement. Remettez l’interrupteur
principal de courant ; consultez Pièces de
rechange recommandées, page 43.
Les lampes des afficheurs de température
ne s’allument pas au démarrage
Pas d’alimentation électrique
Raccorder le cordon d’alimentation
Tournez l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
Vérifiez le fusible
Vérifiez et remplacez les fusibles sur
le long bornier
Pompes et pressions
PROBLÈME
La pompe ne parvient pas à monter ni
à descendre
PROBLÈME
SOLUTION
Vanne de régulation du moteur fermée
Ouvrez la vanne d’arrêt du moteur
pneumatique
Pas d’alimentation d’air
Conduite d’alimentation d’air non raccordée
Ouvrez la vanne à bille de l’entrée d’air
Les pompes fonctionnent, mais il n’y a pas
de pression produit
18
Régulateurs de pression d’air réglés
sur 0 psi
Augmentez le réglage des régulateurs
de pression d’air
Le distributeur de circuit du moteur
pneumatique est centré.
Appuyez sur le bouton en haut du
distributeur de circuit du moteur
pneumatique.
Vannes à bille de l’entrée produit fermées
Ouvrez les vannes à bille d’entrée produit
3A2532U
Dépannage
PROBLÈME
Pression produit trop basse ou en chute
PROBLÈME
SOLUTION
Pression d’alimentation d’air basse pendant Augmentez la pression d’air à l’entrée
de la pulvérisation
Augmentez la taille du compresseur
pneumatique pour répondre aux besoins
en débit
Ôtez les raccords rapides de la
conduite d’air
Utilisez un tuyau d’alimentation d’air avec un
DI de 3/8 po. (0,95 cm) ou plus. Utilisez une
longueur de 1/2 po. (12,7 mm) s’il est
supérieur à 25 pi. (7,6 m).
Givrage dans les échappements rapides ou Vérifiez le séparateur d’eau du filtre sur
les silencieux du moteur pneumatique
l’entrée ; consultez Filtre à l’entrée d’air /
Séparateur d’eau (vidange
automatique), page 28. Arrêtez la
pulvérisation lorsque la glace fond.
La sortie de la pompe est faible,
mais la pression est normale
Orifices d’injection ou filtres du pistolet
bouchés
Rincez et nettoyez le pistolet ; reportez-vous
au manuel du pistolet
Un manomètre baisse lorsque les pompes
sont calées en course ascendante ainsi
qu’en course descendante
Le joint du presse-étoupe de la pompe fuit
Réparez la pompe ; voir 309577
Fuite entre la pompe et le pistolet
Vérifiez les conduites, le chauffage et les
tuyaux produit
La vanne de décompression/pulvérisation
fuit vers l’alimentation
Le pistolet pulvérisateur fuit d’un côté ou est Nettoyez et réparez le pistolet
branché sur l’autre côté
Un manomètre baisse lorsque les pompes
sont calées en course descendante mais
pas en course ascendante
Le clapet antiretour à bille sur l’entrée
ne ferme pas
Nettoyez ou remplacez ; reportez-vous
à 309577
Joint torique du siège du clapet antiretour
sur l’entrée pas étanche
Réparez la pompe ; voir 309577
Un manomètre baisse lorsque les pompes Clapet antiretour du piston ne ferme pas de Réparez la pompe ; voir 309577
sont calées en course ascendante mais pas manière étanche
en course descendante
Garniture du piston pas étanche
Réparez la pompe ; voir 309577
Côté A riche ; rien côté B
Embout de piston détaché dans la pompe
Réparez la pompe ; voir 309577
Mauvais joint de chemise intérieure
Réparez le joint torique ; reportez-vous
à 309577
Le manomètre côté A est bas
Obstruction côté B en aval du manomètre.
Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du
pistolet, le module de mélange ou le limiteur
du collecteur mélangeur.
L’orifice d’injection du côté A est usé.
Côté B riche ; rien côté A
Le manomètre côté B est bas
Problème d’alimentation en produit côté B.
Vérifiez la crépine d’entrée côté B et la
vanne d’admission de la pompe.
Le manomètre côté A est bas
Problème d’alimentation en produit côté A.
Vérifiez la crépine d’entrée côté A et la
vanne d’admission de la pompe.
Le manomètre côté B est bas
Obstruction côté A en aval du manomètre.
Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du
pistolet, le module de mélange ou le limiteur
du collecteur mélangeur.
L’orifice d’injection du côté B est usé.
3A2532U
19
Dépannage
PROBLÈME
PROBLÈME
Pas d’équilibre entre les pressions des côtés Viscosités produit inégales
A et B
SOLUTION
Ajustez les paramètres de température A et
B pour équilibrer la viscosité. Parfois normal
si décalage de pression inférieur à 200 psi
(14 bars)
Préchauffez le produit dans les fûts en
recirculant ; reportez-vous au manuel de
fonctionnement
Tamis en Y sur l’entrée monté du côté basse Nettoyez le tamis du filtre d’entrée
pression
Obturateur ou filtre du pistolet raccordé sur
le côté haute pression
Nettoyez ou remplacez ; reportez-vous au
manuel du pistolet
La bille sur l’entrée de la pompe n’est pas
bien en place ou reste collée
Nettoyez le siège ; reportez-vous au manuel
de la pompe
Trop petit tuyau d’alimentation sur la sortie
produit
Utilisez un tuyau court avec un DI de 3/4 po.
(1,9 cm)
Côté bas de la pompe d’alimentation ne
fonctionne pas
Mettez la pompe d’alimentation en marche
ou réparez-la
La vanne de décompression/pulvérisation
fuit vers l’alimentation
La pompe n’inverse pas de sens
Obstruction de moteur pneumatique ou
des pompes
Vérifiez et enlevez l’obstruction
Pressions produit inégales entre la course
ascendante et la course descendante
Les pompes d’alimentation augmentent la
pression sur la course ascendante.
Réduisez la pression de la pompe
d’alimentation
Le moteur pneumatique ne bouge pas sur la Vanne d’air endommagée
pression appliquée
Vanne pilote endommagée
Parquez la vanne restée ouverte ou fuyant
Vitesse irrégulière du mouvement de pompe Joints du moteur pneumatique usés
Joints de la pompe usés
Remplacez ou réparez la vanne d’air.
Consultez le manuel du moteur
pneumatique.
Remplacer la vanne. Consultez le manuel
du moteur pneumatique.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
du moteur pneumatique.
Remplacez les joints ; reportez-vous au
manuel de la pompe.
Composants électroniques
PROBLÈME
L’afficheur ne s’active pas.
PROBLÈME
Pas d’alimentation électrique.
SOLUTION
Branchez le cordon d’alimentation.
Mettez le disjoncteur en position
ON (MARCHE)
.
20
Faible tension.
Vérifiez si la tension d’entrée se trouve dans
les valeurs décrites dans les
caractéristiques techniques. Voir Afficheur
de température, page 39.
Fil desserré.
Contrôler les branchements. Voir Afficheur
de température, page 39.
Afficheur débranché.
Vérifier les raccords de câble.
Voir Afficheur de température, page 39.
3A2532U
Dépannage
PROBLÈME
L’affichage de la température ne
s’illumine pas.
PROBLÈME
SOLUTION
Afficheur débranché.
Vérifier les raccords de câble.
Voir Afficheur de température, page 39.
Le câble de l’afficheur est endommagé ou
corrodé.
Nettoyez les connexions ; remplacez le
câble s’il est endommagé.
Faible tension.
Vérifiez si la tension d’entrée se trouve dans
les valeurs décrites dans les
caractéristiques techniques. Voir Afficheur
de température, page 39.
Mauvaise connexion au niveau
de l’afficheur.
Vérifier les raccords de câble.
Voir Afficheur de température, page 39.
Remplacez le câble endommagé.
Le câble de l’afficheur est endommagé ou
corrodé.
Nettoyez les connexions ; remplacez le
câble s’il est endommagé.
Le câble de l’afficheur n’est pas relié
à la terre.
Mettez le câble à la terre, FIG. 17, page 40.
Rallonge de l’afficheur trop longue.
Ne doit pas dépasser 100 pi. (30,5 m)
Afficheur du flexible indique OA lors
du démarrage.
FTS débranché ou pas monté.
Vérifiez si le FTS a été correctement installé
(consultez le manuel de Fonctionnement),
ou réglez le FTS sur le courant souhaité.
L’affichage ne réagit pas correctement
lorsqu’on appuie sur une de ses touches.
Mauvaise connexion au niveau de
l’afficheur.
Vérifier les raccords de câble.
Voir Afficheur de température, page 39.
Remplacez le câble endommagé.
Le câble de l’afficheur est endommagé ou
corrodé.
Nettoyez les connexions ; remplacez le
câble s’il est endommagé.
Le câble plat de la carte du circuit imprimé
de l’afficheur est débranché ou cassé.
Raccordez le câble (Afficheur de
température, page 39) ou remplacez-le.
Touche de l’afficheur cassée.
Remplacez-les. Voir Afficheur de
température, page 39.
Raccords électriques du tuyau desserrés.
Contrôlez les branchements. Réparez si
nécessaire.
Coupe-circuits déclenchés.
Réenclenchez les disjoncteurs (CB1 ou
CB2). Voir Remplacement du module
coupe-circuit, page 37.
Affichage instable ; l’affichage s’allume
puis s’éteint.
Pas de chauffage du tuyau.
Zone tuyau non en service.
Appuyez sur la touche
la zone
3A2532U
de
.
Points de consigne température A et B trop
bas.
Contrôlez. Augmentez-les si nécessaire.
Échec du module de régulation de la
température.
Ouvrez l’armoire du . Contrôlez si la DEL de
la carte clignote. Si ce n’est pas le cas,
vérifiez les raccords électriques et
assurez-vous que la carte est alimentée.
Si la carte est sous tension et que la DEL
ne clignote pas, remplacez le module.
Voir Module de régulation de
la température, page 29.
21
Dépannage
PROBLÈME
Température tuyau basse.
PROBLÈME
SOLUTION
Points de consigne température A et B
trop bas.
Augmentez les points de consigne A et B.
Le tuyau est conçu pour maintenir la
température, pas pour l’augmenter.
Point de consigne de température tuyau
trop bas.
Contrôlez. Augmentez si nécessaire pour
maintenir la température.
Débit trop élevé.
Utilisez une chambre de mélange plus
petite. Diminuez la pression.
Bas ampérage ; FTS non monté.
Montez FTS, reportez-vous au manuel de
fonctionnement.
Zone de chauffage du tuyau pas assez
longtemps en service.
Laissez le temps au tuyau de chauffer ou
préchauffer le produit.
Raccords électriques du tuyau desserrés.
Contrôlez les branchements. Réparez si
nécessaire.
Réchauffeur
PROBLÈME
Le ou les chauffages primaires ne
chauffent pas.
PROBLÈME
SOLUTION
Chauffage coupé.
Appuyez sur les touches
de la zone
La régulation du chauffage primaire est
anormale ; la température dépasse
nettement la température définie ou l’erreur
E01 survient par intermittences.
22
A
ou
B
.
Alarme de la régulation de température.
Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage
de température. Voir Codes de diagnostic
de la régulation de la température,
page 11.
Mauvais signal venant du thermocouple.
Voir E04: Capteur de la température du
produit (FTS) ou thermocouple
débranché, page 13.
Raccords du thermocouple sales.
Vérifiez le raccord des thermocouples sur la
longue prise verte sur la carte de commandes
du chauffage. Débranchez et rebranchez les
fils conducteurs des thermocouples pour
nettoyer les contacts. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert.
Le thermocouple n’est pas en contact avec
l’élément chauffant.
Détachez l’écrou de virole (N), enfoncez le
thermocouple (361) de sorte que la buse (T)
soit en contact avec l’élément chauffant (358).
Tout en maintenant la buse (T) du
thermocouple contre l’élément chauffant,
serrez l’écrou de la virole (N) et vissez-le
ensuite de 1/4 de tour supplémentaire.
Reportez-vous à la page 33 pour
voir l’illustration.
Élément chauffant défectueux.
Voir Réchauffeur primaire, page 31.
Mauvais signal venant du thermocouple.
Voir E04: Capteur de la température du
produit (FTS) ou thermocouple
débranché, page 13.
Le thermocouple est incorrectement câblé.
Voir E04: Capteur de la température du
produit (FTS) ou thermocouple
débranché, page 13. Mettez les zones sous
tension une par une et vérifiez si la
température de chaque zone monte.
3A2532U
Dépannage
Système de chauffage du tuyau
PROBLÈME
Le tuyau chauffe plus lentement que
d’habitude ou n’atteint pas
sa température.
Le tuyau ne garde pas sa température
pendant la pulvérisation.
La température du tuyau dépasse son
point de consigne.
PROBLÈME
SOLUTION
La température ambiante est trop froide.
Utilisez un système de chauffage de
tuyau auxiliaire.
FTS défectueux ou monté
incorrectement.
Vérifiez le FTS Voir E04: Capteur de la
température du produit (FTS) ou
thermocouple débranché, page 13.
Tension trop faible.
Vérifiez la tension secteur. Une tension
secteur basse réduit considérablement la
puissance disponible pour le dispositif de
chauffage du tuyau ayant ainsi une
influence sur les tuyau plus longs.
Les points de consigne A et B sont définis Augmentez les points de consigne A et B.
trop bas.
Le tuyau est conçu pour maintenir sa
température, pas pour l’augmenter.
La température ambiante est trop froide.
Augmentez le réglage des points de
consigne A et B pour augmentez la
température du produit et maintenez-la
stable.
Débit trop élevé.
Utilisez une chambre de mélange plus
petite. Diminuez la pression.
Le tuyau n’était pas entièrement
préchauffé.
Attendez que le tuyau ait atteint sa bonne
température avant de pulvériser.
Tension trop faible.
Vérifiez la tension secteur. Une tension
secteur basse réduit considérablement la
puissance disponible pour le dispositif de
chauffage du tuyau ayant ainsi une
influence sur les tuyau plus longs.
Le chauffage A ou B surchauffe
le produit.
Vérifiez les chauffages primaires pour voir
si ce problème est dû à un problème avec
un thermocouple ou à un élément
défectueux sur un thermocouple,
page 13.
Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifiez si toutes les connexions du FTS
sont bonnes et si toutes les broches des
connecteurs sont bien propres. Vérifiez le
raccord des thermocouples sur la longue
prise verte sur la carte de commandes du
chauffage. Débranchez et rebranchez les
fils conducteurs des thermocouples pour
nettoyer les contacts. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert sur la
carte de commandes du chauffage.
Isolation manquante/endommagée
autour du FTS, qui fait que la chaleur
du tuyau est constamment sur
ON (MARCHE).
3A2532U
Vérifiez si l’isolation du faisceau le
recouvre uniformément sur toute sa
longueur, ainsi que ses joints de
connexion.
23
Dépannage
PROBLÈME
Température du fusible erratique.
Le flexible ne chauffe pas.
PROBLÈME
SOLUTION
Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifiez si toutes les connexions du FTS
sont bonnes et si toutes les broches des
connecteurs sont bien propres. Vérifiez le
raccord des thermocouples sur la longue
prise verte sur la carte de commandes du
chauffage. Débranchez et rebranchez les
fils conducteurs des thermocouples pour
nettoyer les contacts. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert.
Le FTS n’est pas monté correctement.
Le FTS doit être installé près de
l’extrémité du tuyau, à proximité du
pistolet. Vérifiez l’installation du FTS,
page 35.
Isolation manquante/endommagée
autour du FTS, qui fait que la chaleur du
tuyau est constamment sur
ON (MARCHE).
Vérifiez si l’isolation du faisceau le
recouvre uniformément sur toute sa
longueur, ainsi que ses joints de
connexion.
FTS défectueux ou ne fait pas contact
correctement.
Vérifiez le FTS Voir E04: Capteur de la
température du produit (FTS) ou
thermocouple débranché, page 13.
Le FTS n’est pas monté correctement.
Le FTS doit être installé près de
l’extrémité du tuyau, à proximité du
pistolet. Vérifiez l’installation du FTS,
page 35.
Alarme de la régulation de température.
Vérifiez le code de diagnostic sur
l’affichage de température. Voir Capteur
de température du produit (« FTS »),
page 35.
Les tuyaux près du Reactor sont chauds, Connexion en court-circuit ou élément
mais ceux en aval sont froids.
chauffant du tuyau défectueux.
Le chauffage du tuyau étant allumé et le
point de consigne de la température étant
réglé plus haut que la température
affichée de la zone du tuyau, vérifiez la
tension entre les connecteurs sur chaque
section du tuyau.
La tension devrait baisser par pas sur
chaque section du tuyau en s’éloignant
du Reactor. Prenez les précautions de
sécurité nécessaires lorsque le chauffage
du tuyau est allumé.
24
3A2532U
Réparation
Réparation
6. Fermez la vanne à bille (G) de l’admission d’air.
7. Enlevez les vis (13, 15) et les capots de pompe (63).
Sauf avis contraire, toutes les réparations doivent
être effectuées avec l’alimentation électrique sur OFF
(ARRÊT) et coupée à la source. Toute réparation ou
tout dépannage nécessaire dépassant l’étendue de
ce manuel doit être effectué par un électricien
qualifié. Fermez la vanne à bille sur l’entrée d’air et
coupez toute pression d’alimentation d’air.
13
63
15
63
13
Débranchement de la pompe
ti17989a
15
L’arbre du moteur pneumatique, la tige de pompe et
la bielle sont des pièces mobiles. Les pièces mobiles
peuvent causer des blessures graves, pincement ou
sectionnement. Tenez les mains et les doigts à l’écart
de la bielle quand l’installation est en marche.
8. Débranchez les tubes de sortie en acier côté A (21)
et B (23) des adaptateurs (312).
23
REMARQUE : Consultez le manuel 309577 pour
connaître les instructions de réparation de la pompe.
M
1. Mettez l’interrupteur principal du réchauffeur sur
OFF (ARRÊT)
M
312
.
21
312
318
2. Exécuter Rinçage, page 17.
3. Exécuter Procédure de décompression, page 15.
324
4. Suivez les instructions Immobiliser, page 16.
317
5. Coupez les deux pompes d’alimentation et fermez
les deux vannes d’admission sur l’entrée (F).
F
G
3A2532U
F
ti17988a
ti17990a
9. Déposez l’adaptateur (312) de la sortie de
liquide (M).
10. Pour la pompe côté A, débranchez le raccord
cannelé (318), le raccord coudé (317) et les deux
bouchons du tuyau (324).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de découper les
tuyaux connectés aux raccords cannelés.
25
Réparation
11. Poussez le clip (307) du câble de retenue vers le
haut. Poussez sur la goupille de retenue (306)
pour la sortir.
2. Alignez l’œil de la tige de pompe sur l’œil de liaison.
Poussez sur la goupille de retenue (306) pour
l’introduire. Introduisez la bague de retenue (306).
Poussez le clip (307) vers le bas pour recouvrir les
extrémités de la bague.
307
3. Serrez le contre-écrou (302) en le frappant avec
force avec un marteau anti-étincelles.
4. Posez l’adaptateur (312) dans la sortie de liquide.
Branchez les tubes de sortie en acier côté A (21) et
B (23).
306
5. Pour la pompe A Iso uniquement :
301
a. Posez deux bouchons de tuyau (324).
302
b. Rebranchez deux conduites (N) depuis le
réservoir de lubrification de la pompe ISO.
Rincez et remplissez à nouveau le réservoir
avec du TSL 206995.
304
303
ti17991a
6. Remplissez la coupelle du presse-étoupe de
la pompe à résine (B) avec du TSL 206995.
12. Desserrez le contre-écrou (302) en le frappant avec
force avec un marteau anti-étincelles.
Dépose du moteur pneumatique
13. Dévissez la pompe hors de la plaque de montage
de la pompe (301).
1. Enfoncez les bagues des raccords de conduites et
sortez les conduites (65) pour débrancher les
conduites pneumatiques.
14. Reportez-vous au manuel de pompe pour obtenir
les procédures de réparation et connaître les pièces
de rechange.
Branchement de la pompe
2. Débranchez le câble de communication DataTrak,
s’il est installé.
3. Placez une clé sur l’adaptateur (315) et une autre
clé sur le contre-écrou (313). Enlevez l’écrou
d’étanchéité (313).
1. Assurez-vous que le contre-écrou (302) est bien
vissé sur la pompe avec sa face plate orientée vers
le haut. Graissez les filets de montage de la pompe
sur la plaque et les cylindres de pompe (303, 304)
avec de la graisse au lithium. Vissez la pompe dans
sa plaque de montage (301) jusqu’à ce que le
filetage supérieur de la pompe dépasse la plaque
de montage de 1/2 à 1 1/2 fils au-dessus.
REMARQUE : Les bagues de raccord de la tige de
pompe (302) doivent être positionnées de sorte que les
bagues (306) soient alignées.
26
315
313
ti17992a
FIG. 1
3A2532U
Réparation
4. Enlevez quatre écrous (310) des tirants (309).
7. Utilisez une clé pour maintenir la tige de piston en
place et retirez l’adaptateur (315) avec une autre
clé. Voir FIG. 1.
8. Consultez le manuel du moteur pneumatique pour
les instructions de réparation.
Installation du moteur
pneumatique
309
314
1. Appliquez une colle à filetage bleu moyenne sur
l’adaptateur (315). Utilisez une clé pour maintenir la
tige de piston en place et installez l’adaptateur (315)
avec une autre clé. Serrez à 32-38 pi-lb
(43-51 N•m). Voir FIG. 1.
301
310
ti17993a
FIG. 2
5. Desserrez les deux vis (314) situées derrière le
support de moteur pneumatique. Soulevez
doucement le moteur pneumatique et les tirants à
l’écart de la plaque et du cadre du doseur (301).
6. Déposez le moteur pneumatique sur un espace de
travail plat et propre. Placez une clé sur le côté plat
des tirants (309) et maintenez un des autres tirants
à la main pour maintenir le moteur pneumatique
(308) en place. Déposez les tirants du moteur
pneumatique.
2. Posez les tirants (309) sur la partie inférieure
du moteur pneumatique (308). Voir FIG. 3.
3. Posez les tirants dans la plaque (301).
Assurez-vous que les vis (314) s’insèrent dans les
fentes du support (311). Installez les vis (314).
Voir FIG. 2.
4. Serrez l’écrou (313) à un couple de 32-38 pi-lbs
(43-51 N•m).
5. Serrez de manière égale les quatre écrous de
tirants (310) par petits paliers de 27-32 pi-lb
(37-43 N•m). Voir FIG. 2.
Bloc de recirculation /
relâchement de la pression
309
Les vannes peuvent être entretenues avec le bloc
monté sur la machine (consultez Collecteur de
produit, page 50 pour une vue éclatée des pièces).
Retirez de la manière suivante l’ensemble du bloc pour
un nettoyage à fond.
1. Débranchez les deux conduits de produit qui sont
raccordés sur l’arrière du bloc de recirculation (3).
308
2. Desserrez et retirez les deux vis (10) à l’arrière
du bloc de recirculation.
ti17994a
FIG. 3
3A2532U
27
Réparation
10
3
WLE
FIG. 4
3. Voir Collecteur de produit, page 50. Nettoyer et
rechercher d’éventuelles traces de dommages sur
toutes les pièces. Assurez-vous que le siège (8a) et
le joint (8b) sont bien dans chaque cartouche de
vannes (8).
4. Appliquer du produit d’étanchéité PTFE sur tous les
filetages coniques de tuyauterie avant leur
remontage.
5. Remontez dans l’ordre inverse en suivant toutes les
remarques dans Collecteur de produit, page 50.
Filtre à l’entrée d’air / Séparateur
d’eau (vidange automatique)
Dépose de l’élément filtrant du filtre à air
1. Fermez la vanne d’arrivée d’air (302) sur le filtre
(301).
2. Tenez l’attache métallique à ressort et tournez le
couvercle noir
dans le sens antihoraire pour le sortir.
28
302
301
ti17996a
FIG. 5
3. Dévissez à la main le couvercle transparent
de purge.
4. Dévissez la fixation noire de l’élément filtrant pour
sortir cet élément.
5. Vérifiez l’élément filtrant. Nettoyez ou remplacez.
Mise en place de l’élément filtrant du filtre
à air
1. Insérez un filtre nettoyé ou de remplacement
(15D909).
2. Vissez à la main la retenue du filtre pour la mettre
à sa place.
3. Vissez bien à la main le couvercle transparent
de purge.
4. Remettez le couvercle noir et tournez-le.
Assurez-vous qu’il « clique » bien en place.
3A2532U
Réparation
Module de régulation de
la température
F
E
D
G
Tableau 2 : Connexions du module de
régulation de la température
Connecteur
AFFICHEUR (C)
PIN
1, 2
Désignation
Affichage
SURCHAUFFE A ; Limiteur de
température A
3, 4
SURCHAUFFE B ; Limiteur de
température B
5
T/C A DU CHAUFFAGE, R;
Thermocouple (rouge)
6
T/C A DU CHAUFFAGE, Y ;
Thermocouple (jaune)
CAPTEUR (B)
7
Pas utilisé
8
T/C B DU CHAUFFAGE, R;
Thermocouple (rouge)
9
T/C B DU CHAUFFAGE, Y;
Thermocouple (jaune)
10
T/C S DU TUYAU ; FTS (fil nu
argenté non blindé)
11
T/C R DU TUYAU ; FTS (rouge)
12
T/C P DU TUYAU ; FTS (violet)
DONNÉES A
Rapport de données
SECTEUR/RELAIS (G)
Communication vers
alimentation électrique et sortie
de la commande du contacteur
AMORÇAGE (F)
Chargeur du logiciel d’amorçage
PROGRAMME (E)
Programmation du logiciel
COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes
d’alimentation électrique
H
WLD
C
B
A
WLD
Côté droit du module de régulation du réchauffeur
D
E
F
Tableau 3 : Connexions du module de
régulation de la température
Connecteur
Désignation
COMMUNICATION (H)
Communication avec la carte
de commande
Alimentation électrique pour
chauffage
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (J)
G
WLD
Côté gauche du module de commande du réchauffeur
J
ti9843a4
Côté droit des modules d’alimentation électrique
FIG. 6: Connexions du module de régulation de
la température
3A2532U
29
Réparation
Test du circuit SCR
d. Activez la zone de chauffage
1. Testez le circuit SCR dans la position
ON (MARCHE) :
a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris
le tuyau.
c.
.
Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau
au-dessus de la température ambiante
du tuyau.
d. Activez la zone de chauffage
appuyant sur
Remplacement des modules de l’ensemble
de régulation de la température
en
ATTENTION
.
e. Maintenez enfoncé
pour visualiser le
courant électrique. Le courant passant par le
tuyau doit monter jusqu’à 45 A. S’il n’y a pas
d’ampérage pour tuyau, reportez-fous à la
section E03: Pas de courant de zone,
page 13. Si l’ampérage pour tuyau dépasse
45A, reportez-vous à la section E02: Zone à
courant élevé, page 12. Si le courant passant
par le tuyau s’élève à quelques ampères de
moins que 45 A, le tuyau est trop long ou la
tension trop basse.
2. Testez le circuit SCR dans la position
OFF (ARRÊT) :
a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris
le tuyau.
b. Mettez l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
.
À l’aide d’un voltmètre, mesurez avec soin la tension sur
le connecteur du tuyau. Vous ne devriez pas obtenir de
mesure. Si c’est le cas, le SCR sur le module de
régulation de température est mauvais. Remplacez
l’ensemble de régulation de la température.
b. Mettez l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
appuyant sur
en
.
Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour le protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
3. Reportez-vous aux schémas électriques.
Voir Schémas de câblage, page 55. L’ensemble de
commande moteur est sur la gauche à l’intérieur
du coffret.
4. Déposez les boulons qui maintiennent le
transformateur et glissez l’ensemble vers le côté
de l’armoire.
5. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique.
6. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de
l’assemblage. Voir Module de régulation de
la température, page 29.
7. Dévissez les écrous et déposez l’ensemble de
régulation de température sur un établi.
c.
30
Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau
en-dessous de la température ambiante
du tuyau.
8. Remplacez le module défectueux.
9. Remontez l’ensemble dans l’ordre inverse.
3A2532U
Réparation
Réchauffeur primaire
6. Pour déposer l’élément chauffant, retirez d’abord
le thermocouple (361) pour éviter tout dommage,
voir Thermocouple, étape 7, page 33.
Lisez Avertissements à la page 5. Attendez que
le réchauffeur soit froid avant d’entreprendre
une réparation.
Élément chauffant
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
7. Retirez l’élément chauffant (358) du boîtier (351).
Veillez à ne laisser aucun produit résiduel dans
le carter.
8. Inspecter l’élément. il doit être relativement lisse et
brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé
ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente
des traces de piqûres, remplacez l’élément.
9. Installer un nouvel élément chauffant (358), tout en
maintenant le mélangeur (360) de sorte qu’il ne
bloque pas l’orifice du thermocouple (P).
10. Réinstallez Thermocouple, page 33.
11. Rebranchez les conducteurs de l’élément du
réchauffeur sur le connecteur des conducteurs
du réchauffeur.
4. Retirez le capotage du chauffage.
12. Remettez le capotage du chauffage en place.
5. Voir FIG. 7, page 32. Débranchez les fils
conducteurs de l’élément du chauffage hors de la
fiche du chauffage. Tester avec un ohmmètre.
Consommation en watts de
l’élément de tige de l’élément
chauffant
Ohms
1500
30-35
3A2532U
Tension secteur
La puissance des chauffages primaires définie dans les
caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA.
Une tension faible au secteur réduira la puissance
disponible et les chauffages ne fonctionneront pas
à pleine capacité.
31
Réparation
353
1
6
5
361
356
357
6
362
359
2
5
354
355
Serrer au couple de 120 pi-lbs (163 N•m).
2
Serrer au couple de 23 pi-lbs (31 N•m).
3
Serrer au couple de 40 pi-lbs (54 N•m).
4
Appliquer du composant 110009 pour dissipateur thermique.
5
Appliquer du produit d’étanchéité et une bande de PTFE sur
tous les filetages non pivotants et sans joint torique.
6
Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques.
7
Orienter le logement (369) du disque de rupture avec l’orifice
d’échappement vers le bas du réchauffeur.
6
7
352
351
1
3
6
360
1
358
ti17998a
FIG. 7: Chauffage pour zone double (6 ou 10 kW)
32
3A2532U
Réparation
Thermocouple
8. Remplacez le thermocouple, FIG. 8.
Lisez Avertissements à la page 5. Attendez que le
réchauffeur soit froid avant d’entreprendre une
réparation.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
b. Appliquez un ruban PTFE et du produit
d’étanchéité pour filetage sur les filetages
mâles puis serrez le boîtier du thermocouple
(H) sur l’adaptateur (356).
c.
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
Enfoncez le thermocouple (361) de sorte que
la buse (T) soit en contact avec l’élément
chauffant (358).
d. En maintenant le thermocouple (T) contre
l’élément chauffant, serrez l’écrou de la bague
(N) de 1/4 de tour de plus.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4. Retirez le capotage du chauffage.
5. Débranchez les fils du thermocouple en B sur le
module de régulation de température. Voir
Tableau 2, page 29 et FIG. 6, page 29.
6. Sortez les fils du thermocouple du coffret. Noter le
cheminement des fils car il faudra procéder de la
même manière pour les remettre en place.
7. Voir FIG. 8. Desserrez l’écrou de la virole (N).
Retirez le thermocouple (361) du boîtier du
chauffage (351), puis retirez le boîtier du
thermocouple (H). Ne retirez pas l’adaptateur du
thermocouple (356) sauf si cela est nécessaire.
Si l’adaptateur doit être retiré, assurez-vous que le
mélangeur (360) n’est pas sur le trajet pour remettre
l’adaptateur en place.
S
a. Retirez le ruban de protection de la pointe
du thermocouple (T).
9. Introduisez les fils (S) dans le coffret et vissez-les
sur le faisceau comme auparavant. Rebrancher les
fils sur la carte.
10. Remettez le capotage du chauffage en place.
11. Mettez les chauffages A et B en marche
simultanément à titre d’essai. Les températures
doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur
affiche une température basse, desserrez l’écrou de
virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H)
pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au
contact de l’élément (358).
1
Appliquez du ruban PTFE et du produit d’étanchéité
pour filetages.
2
Appliquer du composant 110009 pour dissipateur
thermique.
361
N
H
1
301
358
2
359
356
T
360
ti7924a
FIG. 8: Thermocouple
3A2532U
33
Réparation
Limiteur de température
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
REMARQUE : Le petit flexible doit être branché.
Lisez Avertissements à la page 5. Attendez que
le réchauffeur soit froid avant d’entreprendre
une réparation.
3. Débranchez le faisceau d’alimentation (PH) du
Reactor du bornier du boîtier de raccordement
du tuyau (TB).
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
PH
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
7%
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4. Retirez le capotage du réchauffeur.
5. Débranchez un fil conducteur du limiteur de
température (359), FIG. 8, page 33. Contrôlez la
résistance du limiteur avec un ohmmètre.
La résistance doit être d’env. 0 ohm.
6. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon,
retirez les fils et les vis. Mettez le limiteur
défectueux au rebut. Appliquez le dissipateur
thermique 110009, montez le nouveau limiteur au
même endroit sur le carter (351) et fixez avec les vis
(311). Rebranchez les fils.
ESSAI
7(67
WLD
FIG. 9
4. Pour la série A uniquement : Débranchez le
connecteur du tuyau (D) au niveau du Reactor .
REMARQUE : S’il faut remplacer les fils, débranchez le
module de régulation de température. Voir Tableau 2,
page 29 et FIG. 6, page 29.
'
Flexible chauffé
ESSAI
7(67
Consultez la liste des pièces de rechange pour tuyaux
dans le manuel des tuyaux chauffés.
FIG. 10
Vérification des connecteurs électriques
des tuyaux
5. Avec un ohmmètre, vérifiez la résistance entre les
deux bornes du connecteur (TEST). Il doit y avoir
une continuité.
WLD
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
34
6. Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon,
recontrôlez chaque longueur de tuyau, petit flexible
compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé.
3A2532U
Réparation
Vérification des câbles du FTS
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
Capteur de température du produit
(« FTS »)
Essai/démontage
. Débrancher l’alimentation électrique.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
3. Débranchez le câble FTS (F) du Reactor , FIG. 11.
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
3. Retirez le ruban et la protection recouvrant le FTS.
Débranchez le câble du tuyau (F). Avec un
ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches
du connecteur du câble.
)
Broches
Résultat
1à2
env. 10 ohms
1à3
infini
3 à vis de terre du FTS
0 ohm
1 à raccord FTS
composant A (ISO)
infini
WLD
FIG. 11. Tuyau chauffé
4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon,
remplacez le FTS.
4. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les
broches du connecteur du câble.
5. Débranchez les tuyaux d’air (C, L) et les
connecteurs électriques (D).
Broches
1à2
1à3
Résultat
environ 35 ohms par tranche de 50 pi.
(15,2 m) de tuyau, plus environ 10 ohms
pour le FTS
6. Débranchez le FTS du petit flexible (W) et des
tuyaux produit (A, B).
7. Débranchez le fil de terre (K) sur la vis de terre
située sous le FTS.
infini
5. Si l’essai des câbles n’est pas bon, refagites l’essai
sur le FTS. Voir Essai/démontage, page 35.
8. Enlevez la sonde du FTS (H) côté composant A
(ISO) du tuyau.
Installation
Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni.
Monter le FTS entre le tuyau principal et le flexible court.
Reportez-vous au manuel du tuyau chauffé, réf. 309572,
pour les instructions.
3A2532U
35
Réparation
B
D
K
F
W
A
ISO
B
A
L
H
C
ti9581c
FIG. 12: Capteur de température produit et tuyaux chauffés
36
3A2532U
Réparation
Vérification du transformateur primaire
Remplacement du le transformateur
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF
(ARRÊT)
.
2. Situez les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG)
sortant du transformateur. Suivez ces câbles
jusqu’au contacteur et au disjoncteur (911).
Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre
deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
Vérification du transformateur secondaire
2. Ouvrez l’armoire du Reactor .
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF
(ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Retirez les vis fixant le transformateur au plancher
de l’armoire. Glissez le transformateur vers l’avant.
4. Débranchez les câbles du transformateur ;
reportez-vous au Schémas de câblage, page 55.
.
2. Situez les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG)
sortant du transformateur. Suivez ces câbles
jusqu’au connecteur vert large sous le module de
commandes du flexible et jusqu’au disjoncteur (909).
Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre
deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité.
Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel câble du
connecteur vert situé sous le module du tuyau se
branche au transformateur, testez les deux câbles.
Un câble doit présenter une continuité avec l’autre
câble du transformateur dans le disjoncteur (909) et
le second n’en présente aucune.
5. Sortez le transformateur de l’armoire.
6. Montez le nouveau transformateur dans
l’ordre inverse.
Remplacement du module coupe-circuit
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
Enclenchez les coupe-circuits pour tester.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôlez la continuité entre
les disjoncteurs (du haut en bas). En cas d’absence
de continuité, déclenchez le coupe-circuit, réarmez-le
et refaites un essai. S’il n’y a toujours pas de
continuité, remplacez le coupe-circuit comme suit :
ti17999a
a. Reportez-vous aux schémas électriques et au
tableau ci-dessous. Débranchez les fils et
enlevez le coupe-circuit défectueux.
909
911
FIG. 13. Module coupe-circuit
3. Pour vérifier la tension au transformateur, allumez la
zone du tuyau. Mesurez la tension de 178CB-2 à
HPOD-1 ; reportez-vous à Schémas de câblage,
page 55.
Modèle
Voltage secondaire
310 pi.
90 Vca*
210 pi.
62 Vca*
REMARQUE : Pour voir les câbles et les connecteurs,
consultez les schémas électriques et les vues éclatées
des pièces dans Schémas de câblage, pages 54 et 55.
* Pour une tension secteur de 230 Vca.
3A2532U
37
Réparation
b. Mettez un nouveau coupe-circuit et rebranchez
les fils.
Taille
Réf.
A-25
A-XP1
Composant
CB1
50 A
50 A
Tuyau secondaire
(simple)
40 A
Tuyau primaire (double)
25 A
Chauffage A (double)
25 A
Chauffage B (double)
La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de
petites quantités d’isocyanate au-delà des joints
pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent
correctement, le remplacement du lubrifiant pour
décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent
que toutes les 3 ou 4 semaines.
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1. Exécuter la Procédure de décompression
page .
2.
support (RB) et éloignez le conteneur du capuchon.
adéquat, retirez le clapet antiretour et laissez le
sur le tuyau d’entrée (ST). Voir
propre.
Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec
lubrifiant frais.
ti17569a
CB1
CB2
CB3
CB4
FIG. 14
5. Vissez le réservoir sur le kit capuchon et placez-le
dans le support.
6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner.
Aucun amorçage n’est nécessaire.
Système de pompe
de lubrification
Contrôlez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe
ISO. Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une
ST
RT
La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par
fonctionne. Le système de lubrification de la pompe
minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine
contamination est toujours possible.
LR
RB
ST
RT
ti18001a
FIG. 15: Système de pompe de graissage
38
3A2532U
Réparation
Tamis de la crépine de
l’entrée produit
Afficheur de température
Les filtres de la crépine d’entrée filtrent les particules qui
peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la
pompe. Inspectez les tamis chaque jour pendant la
routine de démarrage et nettoyez comme il faut.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la
contamination par humidité ou du gel. Si les produits
chimiques utilisés sont propres et que les procédures de
stockage, de transfert et de fonctionnement sont
correctement suivies, la contamination devrait être
minimale sur le tamis du côté A.
REMARQUE : Nettoyez le tamis côté A uniquement
pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la
contamination par humidité en évacuant immédiatement
tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations
de distribution.
1. Fermez la vanne d’entrée produit sur l’admission de
la pompe et coupez la pompe d’alimentation
correspondante. Cela évite que du produit ne soit
pompé pendant le nettoyage du tamis.
2. Placez un récipient au-dessous de la base de la
crépine pour récupérer le produit au démontage
du bouchon de la crépine (C).
3. Retirez le tamis (A) du collecteur de la crépine.
Rincez soigneusement le tamis avec un solvant
compatible et secouez pour le faire sécher.
Inspectez le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de
25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % des
mailles sont obstruées, changez le tamis. Inspectez
le joint (B) et remplacez-le si nécessaire.
4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est
fermement vissé dans le bouchon de crépine (C).
Mettez le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et
le joint (B) en place et serrez. Ne serrez pas trop.
Laissez le joint faire l’étanchéité.
5. Ouvrez la vanne d’entrée produit, assurez-vous qu’il
n’y a pas de fuite et essuyez le matériel. Poursuivez
le fonctionnement.
Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour le protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Exécuter la Procédure de décompression,
page 15.
3. Consultez Schémas de câblage, page 55.
4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique.
5. Débranchez le câble principal d’affichage (106)
dans le coin inférieur gauche du module
d’affichage ; voir FIG. 17, page 40.
6. Retirez les vis (116) et le couvercle (105) ;
voir FIG. 17, page 40.
7. Débranchez le connecteur de câble situé à l’arrière
de l’afficheur de température (102). Voir FIG. 17.
8. Débranchez le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de
l’afficheur ; voir FIG. 17, page 40.
9. Retirez les écrous (103) et le plateau (101).
10. Démontez l’affichage ; pour plus de détails,
voir FIG. 17, page 40.
11. Remplacez la carte (102a) ou le clavier à
membrane (102b) si nécessaire.
12. Réassemblez dans l’ordre inverse, voir FIG. 17,
page 40. Mettez de la colle à filetage moyenne force
là où c’est indiqué. Assurez-vous que le fil de terre
(G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble
et le capot (105) avec les vis (107).
A
B
C
D
ATTENTION
Ti10974a
FIG. 16: Crépine de l’entrée produit
3A2532U
39
Réparation
116
119
G
106
105
107
104
102
103
ti18026a
Détail des interrupteurs à membrane et de la carte de l’afficheur de température
Afficheur de température
102a
102b
102c
1
R
ti18003a
FIG. 17. Module d’affichage
40
3A2532U
Réparation
Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak
4. Déposez les deux vis de l’arrière du module afin
d’avoir accès à la pile.
La pile et le fusible doivent être remplacés dans
un endroit sûr.
Utiliser uniquement les piles de rechange
approuvées. L’utilisation d’une batterie non
approuvée annule la garantie de Graco ainsi que
les approbations de FM et d’Ex.
•
•
•
•
5. Sortez la pile usée et remplacez-la par une pile
approuvée. Voir FIG. 20.
Remplacement du fusible
1. Déposer la vis, enlever la sangle en métal et
le support en plastique.
2. Sortir le fusible hors de la carte.
Ultralife lithium # U9VL
Duracell alcaline # MN1604
Energizer alcaline # 522
Varta alcaline # 4922
3. Remplacer par un fusible neuf.
Raccord du
câble de
l’électrovanne
Utiliser uniquement un fusible de rechange
approuvé par Graco. Commander la référence
24C580.
Remplacement de la pile
1. Dévisser le câble de l’arrière de l’ensemble
de commutateur à lame. Voir FIG. 18.
2. Retirer le câble des deux attaches de câble.
Fusible
Raccord du
câble du
capteur
ti11992a
FIG. 18. Débranchement du DataTrack
Pile
3. Retirer le module du DataTrack du support.
Voir FIG. 19. Mettre le module et le câble qui lui est
attaché dans un endroit non dangereux.
ti11994a
FIG. 20. Emplacement de la pile et du fusible
du DataTrak
ti18004a
FIG. 19. Dépose du DataTrack
3A2532U
41
Accessoires
Accessoires
Kits de pompe d’alimentation
Tuyaux courts chauffés
Pompes, tuyaux et matériels de montage pour
l’alimentation en produit du Reactor. Kit d’alimentation
d’air 246483 compris. Consulter 309815.
A-25 : 2 000 psi (14 MPa, 138 bars)
A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars)
Kit d’alimentation d’air 246483
Tuyaux et raccords d’alimentation d’air des pompes
d’alimentation, agitateur et tuyau d’air pour pistolet.
Compris dans les kits pompes d’alimentation.
Consulter 309827.
Kit de circulation 246978
Tuyaux de retour et raccords constituant le système de
circulation. Comprenant deux kits de retour 246477.
Consulter 309852.
Petit flexible de 10 pi. (3 m), diamètre de 1/4 po. (6 mm)
ou 3/8 po. (10 mm) ; 2 000 psi (14 MPa, 140 bars) ou
3 500 psi (24 MPa, 241 bars). Consulter 309572.
Pistolet de pulvérisation Fusion
Pistolet à purge pneumatique, disponible en version jet
rond ou jet plat. Consulter 309550. Pistolet à purge
mécanique, disponible en version jet rond ou jet plat.
Consulter le manuel 309856. Pistolet CS, disponible en
version jet rond ou jet plat. Consulter le manuel 312666.
Pistolet pulvérisateur P2
Kit de tuyau de retour 246477
Pistolet Probler P2, disponible en version jet rond ou
jet plat. Consulter 313213.
Déshydratant, conduit de retour et raccords pour un fût.
Deux compris dans le kit de circulation 246978.
Consulter 309852.
Crépine en Y
TSL (Liquide pour le joint du presse-étoupe
– « Throat Seal Liquid »)
206995 bouteille 1 qt (1 litre)
206996 réservoir 1 gal. (3,8 litres)
DataTrack 24A592 avec kit pour compter
les cycles uniquement
DataTrack et commutateur à lame pour moteur
pneumatique NXT. Consulter le manuel 313541.
Tuyaux chauffés
A-25 : 2 000 psi (14 Mpa, 138 bars)
A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars)
Tamis de remplacement pour tamis produit en Y ;
20 mailles.
Réf.
Désignation
26A349
26A350
25B375
25B376
20 mailles (2 par boîte)
20 mailles (10 par boîte)
80 mailles (2 par boîte)
80 mailles (10 par boîte)
Cartouche 15D909 de filtre à air
Élément de remplacement du filtre à air ; 5 microns.
Kit de roues 262695
Tout le matériel et les roues pour convertir
le modèle 262572.
Longueur de 50 pi. (15,2 m) et de 25 pi. (7,6 m) ;
diamètre de 1/4 po. (6 mm), 3/8 po. (10 mm) ou 1/2 po.
(13 mm) ; 2 000 psi (14 MPa, 140 bars) ou 3 500 psi
(24 MPa, 241 bars). Consulter 309572.
42
3A2532U
Pièces de rechange recommandées
Pièces de rechange recommandées
Gardez les pièces de rechange suivantes à portée
de main afin de réduire les temps d’arrêt.
Modèle Réf.
A-XP1
Désignation
24Y174
Pompe, côté résine (B)
Pompe, côté Iso (A)
Modèle Réf.
Désignation
24Y175
A-25
245971
Pompe, côté résine (B)
17K351
246421
Kit de réparation de la pompe pour résine
(B) pour pompe 245971
Kit de réparation de la pompe ISO (A)
pour 24Y175
17K352
246831
Pompe, côté Iso (A)
Kit de réparation de la pompe résine (B)
pour 24Y174
15C851
Kit de réparation de la pompe pour ISO
(A) pour pompe 246831
206995
Bouteille de TSL, 1 qt (1 litre)
101078
246963
Kit coupelle du presse-étoupe pour
pompe 246831
Tamis en Y ; comprenant un élément
26A349
26A349
Élément, crépine en Y ; 20 mailles
3A2532U
A-25
et
A-XP1
15D909
Élément, filtres à air ; 5 microns
239914
Vanne, recirc/pulvér ; comprenant siège
et garniture
43
Pièces
Pièces
262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, A-XP1 nu
262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, A-XP1 avec DataTrak et roues
104
66
1
67
107
103
6
59
13
101
14 (x4)
108
10
50
106
58
20
20
3
83
4
18
62
16
51
84
52
38
79
62
35
56 (x4)
59
100 (x4)
9 (x4)
88
8
7
17
85
26
13
91, 92
WLE
19
89
15
44
90 (x6)
15
3A2532U
Pièces
5
25 (x2)
93
24
13 (x2)
68
7
69
2
23
22
3
15
63
61
WLE
21
1
9 (x4)
15
63
13 (x2)
1
Serrez les contre-écrous de la pompe à un couple de 66-74 pi-lbs (90-100 N•m).
2
Appliquez du produit d’étanchéité anaérobie pour tuyaux sur tous les filetages de tuyau non pivotants.
3
Serrez les extrémités du tuyau à un couple de 212-265 pi-lbs (24-30 N•m).
4
Raccordez le câble de terre (94) de la borne du moteur à la borne de terre dans l’armoire.
5
Pour la série A uniquement
3A2532U
45
Pièces
98
33
60
49
37
34
WLE
10
49
13 (x4)
13 (x4)
83
12
30
5
27
31
29
28
32
80
ti18007a
262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, Reactor A-XP1 nu
262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, Reactor A-XP1 avec DataTrak et roues
Réf.
1
Pièce
-----
Description
CHARIOT
2
262573
POMPE (A-25), reportez-vous
à la page 52
POMPE (A-XP1), reportez-vous à la page
52
COLLECTEUR (A-25), décharge,
reportez-vous à la page 50
COLLECTEUR (A-XP1), décharge,
reportez-vous à la page 50
PANNEAU, commande, réchauffeur ;
voir page 49
CHAUFFAGE (A-25), système, (6,0 kW,
230 v), reportez-vous à la page 51
CHAUFFAGE (A-XP1), système, (6,0 kW,
230 v), reportez-vous à la page 51
24Y086
3
262577
24Y177
4
-----
5
24J788
24Y163
46
Qté
1
Réf.
6
8
247840
Description
PANNEAU (A-25), commande,
reportez-vous à la page 48
PANNEAU (A-XP1), commande,
reportez-vous à la page 48
MODULE (A-25), disjoncteur,
reportez-vous à la page 54
MODULE (A-XP1), disjoncteur,
reportez-vous à la page 54
TRANSFORMATEUR, 2790va, 230/62
9
111799
VIS, capuchon, tête hex ; M8 x 1,25
8
10
108296
VIS, métaux, tête hex. ; 1/4-20 UNC-2A
4
11
125621
6
12
16G917
VIS, métaux, tête hex. avec rondelle ;
M6 x 1
SUPPORT, chauffage
13
114182
VIS, métaux, à tête hex. à collet ; M6 x 1
1
24Y167
7
1
1
1
Pièce
262575
262576
24Y166
Qté
1
1
1
1
15
3A2532U
Pièces
Réf.
14
Pièce
117623
Description
ÉCROU, couvercle ; 3/8-16
15
106084
VIS, à métaux, à tête cyl., M5 x 0,8
2
16
117682
BAGUE, détendeur
1
17
123970
1
123971
INTERRUPTEUR (A-25), déconnecter,
40a
INTERRUPTEUR (A-XP1), déconnecter,
40a
BOUTON (A-25), disjoncteur, opérateur
123967
BOUTON (A-XP1), disjoncteur, opérateur
123972
COMMUTATEUR (A-25), quatrième pôle
123968
COMMUTATEUR (A-XP1), quatrième pôle
123969
18
19
Qté
4
Réf.
64
Pièce
-----
65
-----
66★
-----
Description
Qté
TUYAU, polyéthylène, rnd ; OD 3/4 ;
1
0,75 pi. (0,2 m) ; voir page 53
TUYAU, polyuréthane, rnd, noir ; 5,12 pi.
1
(1,56 m) ; voir page 53
INSERT, tableau de commande
2
67†
24B563
KIT, DataTrak
1
68†✖ 24B659
INTERRUPTEUR, à lames ensemble
1
1
69†✖ -----
1
1
79
262581
ATTACHE, vis, tête cylindrique,
m4 x 35 mm
CAPOT, électrique, ensemble
80
-----
VIS, shcs, m5x60
2
15H187
1
16P244
CÂBLE, cavalier, avec débranchement
rapide
TUYAU, avec embout, 2,63 pi (0,8 m)
1
20
17H018
RACCORD, tuyau
2
82‡
21
16G921
TUYAU, liquide, A, chauffage, entrée
1
83
22
16G922
TUYAU, liquide, A, chauffage, sortie
1
84
-----
ÉTIQUETTE, produit
1
23
16G923
TUYAU, liquide, B, chauffage, entrée
1
85▲
16J808
1
24
16G924
TUYAU, liquide, B, chauffage, sortie
1
25
112125
BOUCHON, tuyau
2
88
195874
ÉTIQUETTE, avertissement, déconnecter
le câblage
VIS, cruciforme, à tête cyl., M4 x 8
26
117666
BORNE, terre
1
89
16K669
FILTRE, A-25, électrique
3
17G104
FILTRE, A-XP1, électrique
2
27
15D795
FILTRE, air, 40 microns
1
28
107128
TÉ, entretien
1
29
16X096
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
1
1
16K669
FILTRE, A-XP1, électrique
1
1
90
115266
VIS à six pans creux ; M5 x 10
6
-----
VIS à tête cyl., M5 x 16
1
1
30
162449
MAMELON, réducteur
1
91
31
158491
MAMELON
1
92
-----
32
262660
VANNE, bille, 1/2 ptn x 1/2 ptn
1
93
-----
33
114269
ŒILLET, caoutchouc
4
34
16G918
CAPOT, chauffage
1
94
16M086
RONDELLE, n° 10, éventail, à denture
extérieure
TUYAU, pe, spirale, emballage ; 1,2 pi.
(0,4 m)
CÂBLE, terre, pompe
35
246995
BOUTEILLE, ensemble, complet
1
95‡
114601
CONDUITE, flexible, non métallique
1
36
234366
KIT, entrée de liquide, paire ; voir page 50
1
96‡
-----
1
37†
262695
KIT, roue ; voir page 45
2
38
16M152
SUPPORT, lubrification, réservoir
1
97‡
120573
DOUILLE, thermorétractable, 2:1; 0,75 pi.,
DI 1/2 po, 1/4 po. de diamètre extérieur
BRIDGE, fiche, cavalier
44‡
247791
FAISCEAU, câble, tuyau
1
98
16M088
ÉTIQUETTE, codes d’erreur
45‡
261669
1
114958
LIEN
100
105676
VIS, tête cylindrique
4
49
167002
KIT, capteur de température de liquide,
coupleur
ISOLATEUR, thermique
99‡
2
101
17D892
SUPPORT, connecteur
1
50
16J433
FAISCEAU, câble, affichage, ext.
1
103
24W204 BOÎTIER, bornier
51
16J434
FAISCEAU, surchauffe, côté A, côté B
1
104
25A234
BOÎTIER, couvercle
1
CONNECTEUR, câble, 6 awg
1
106
16P338
VIS, crénelée à tête hex. 10-32 x 0,25
2
LIQUIDE, inhibiteur d’oxyde
1
107
16X129
VIS, cruciforme, à denture 8-32 x 0,375
5
108
15U698
ECROU, M6, à embrase cannelée
2
52❄
261821
53‡❄ ----54‡
206994
PRODUIT, TSL, flacon de 8 oz (24 cl)
1
55‡
206995
LIQUIDE, TSL, 1 qt. (0,9 l)
1
56
186494
AGRAFE, ressort
4
58▲
15G280
ÉTIQUETTE, avertissement
1
59▲
189930
ÉTIQUETTE, attention
2
60▲
189285
ÉTIQUETTE, attention
3
61▲
15H108
ÉTIQUETTE, attention pincement
1
★ Utilisé uniquement avec 262572.
62
15B380
CÂBLE, tuyau, régulation
1
✖ Compris dans le kit de commutateur à lames 24B659.
63
16G952
CAPOT, pompe
2
‡
1
1
4
1
10
1
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
†
Utilisé uniquement avec 262614.
Non illustré.
❄ Pour la série A uniquement.
3A2532U
47
Pièces
Panneau de commande
A-25 : 262575
A-XP1 : 24Y176
105
116
104
102
106
3
119
4
2
1
éb
101
113 118
D
106
it
d’
107
ai
r
103
110
1
109
111
113
1
108
1
Appliquez du produit d’étanchéité sur tous les
filetages de tuyau qui ne tournent pas.
2
Attachez le câble de terre à partir du faisceau
(116) entre le connecteur sur le faisceau (106) et
le capot de l’afficheur (105).
3
Attachez le faisceau (106) sur J13 sur la carte
(102).
4
Attachez le faisceau (119) sur J1 sur la carte
(102).
113
114
113
115
112
Réf.
101
102
ti18002a
121
Pièce
Description
Qté.
16G912 PLAQUE, affichage
1
1
24G883 AFFICHAGE, température ;
comprenant les éléments 102a-102c
102a 24G882 CARTE, circuit
1
1
102b 246479 INTERRUPTEUR, membrane
4
102c 112324 VIS
8
103 117523 ÉCROU, capuchon (#10)
1
104 16G958 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
capot d’affichage
105 16G913 COUVERCLE, affichage
1
1
106 16J432 FAISCEAU, câble, affichage
VIS, tête cylindrique, cruciforme
2
107 ----1
108 116257 JAUGE, pression
109 100451 RACCORD, 1/8 npt
1
1
110 114151 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
48
Réf.
111
112
113
114
115
116
Pièce
15T536
16F810
16X066
114362
110637
331342
117
118
114469
116643
113498
119
16J431
121
16K525
Description
Qté.
RÉGULATEUR, air, 3/8 npt
1
ÉCROU, régulateur, acier
1
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
4
CLAPET, bille, air
1
VIS, usinée, tête cylindrique
2
VIS, vis 10-24 x1/2 po. tête
4
cylindrique
RACCORD, coude, mâle, pivot
1
VANNE (A-25), décharge, air,
1
90 psi (620,5 kPa)
VANNE (A-XP1), décharge, air,
1
100 psi (620,5 kPa)
FAISCEAU, cavalier, affichage
1
du chauffage
ÉTIQUETTE, commande
1
3A2532U
Pièces
Régulation de la température
151
152
Kit de roues (262695)
155
154
195
Vers le
module du
réchauffeur
B
193
153
Vers le
module du
réchauffeur
A
194
192
194
191
193
Vers le
module du
réchauffeur
du tuyau
154
Réf.
151
152
153
154
155
Pièce
16G925
247827
247828
114183
247801
3A2532U
Description
Qté
PANNEAU, fuseau, montage
1
MODULE, commande du chauffage
1
MODULE, chauffage
3
ÉCROU, hex., à collet, crénelé
4
CÂBLE, communication
1
ti18006a
Réf.
Pièce
Description
191† 16H182 ESSIEU, roue
192† 111841 RONDELLE, plate, 5/8 po.
(6,35 mm)
193† 191824 RONDELLE, espacement
194† 101242 BAGUE, retenue, ext.
195† 16G920 ROUE, semi-pneumatique,
décalage
Qté
2
4
4
4
2
† Utilisé uniquement avec 262614. Disponible en
complément du kit de roues 262695.
49
Pièces
Collecteur de produit
Kit d’entrée de produit (234366)
A-25 : 262577
A-XP1 : 24Y177
4
215
212
4
255
214
4
205
208b
3
208
204
213
1
2
208a
1
3
254
253
203
252
251
201
206
210
209
ti18027a
1
Assemblez les vannes à bille dans le sens indiqué.
2
Appliquez du produit d’étanchéité anaérobie pour tuyau sur
tous les raccords NPT.
202
207
ti8459a
1
Appliquez du mastic et serrez au couple de 250 po-lbs (28 N•m).
2
Utilisez une colle à filetage bleue sur le filetage de la cartouche
de vanne vissée sur le collecteur.
3
Partie du repère 208.
4
Lubrifiez les surfaces de contact.
5
Enduisez tous les filetages NPT d’une colle d’étanchéité
pour conduits.
Réf.
201
202
203
204
Pièce
Description
Qté
1
24K993 COLLECTEUR, recirculation
2
108638 RACCORD, tuyau, té
2
162453 RACCORD (1/4 npsm x 1/4 ptn)
113641 JAUGE (A-25), pression, liquide, SST
2
2
115523 JAUGE (A-XP1), pression, liquide, SST
2
205 111600 AXE cannelée
2
206 119789 RACCORD, coude, mâle-femelle 45°
1
207 116704 ADAPTATEUR, 3/8 JIC x 1/4 NPT
2
208 239914 VANNE, vidange ; inclut 208a, 208b
SIÈGE
2
208a ----JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
2
208b ----1
209 119998 ADAPTATEUR, 5/16 JIC x 1/4 NPT
2
210 116702 RACCORD, raccord, 1/4 ptn x 3/8 JIC
1
212 17X499 POIGNÉE, vanne, vidange, rouge
1
213▲ 189285 ÉTIQUETTE, attention
2
214 224807 BASE, vanne
1
215 17X521 POIGNÉE, vanne, vidange, bleue
Réf.
Pièce
251
160327
252
253
254
255
256
Description
RACCORD, adaptateur, 90°,
3/4 ptn(m) x 3/4-14 ptn(f)
101078 TAMIS EN Y ; tamis de 20 m
C20487 MAMELON, 3/4 ptn
109077 CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe)
118459 RACCORD-UNION, tournant ;
3/4-14 npt(m) x 3/4-14 nps(f)
26A349 ÉLÉMENT, 20 mailles
Qté
2
2
2
2
2
2
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
50
3A2532U
Pièces
Chauffage pour zone double
A-XP1 : 10 kw (24Y163)
A-25 : 6 kw (24J788)
353
1
6
5
361
356
357
6
362
359
2
5
354
355
3
6
7
352
351
1
Serrer au couple de 120 pi-lbs (163 N•m).
2
Serrer au couple de 23 pi-lbs (31 N•m).
3
Serrer au couple de 40 pi-lbs (54 N•m).
4
Appliquer du composant 110009 pour dissipateur
thermique.
5
Appliquer du produit d’étanchéité et une bande de PTFE
sur tous les filetages non pivotants et sans joint torique.
6
Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques.
7
Orienter le logement (369) du disque de rupture avec
l’orifice d’échappement vers le bas du réchauffeur.
6
Réf.
351
352
353
Pièce
124132
15H305
354
121309
355
356
15H304
15H306
357
120336
-----
3A2532U
Description
CHAUFFAGE, double zone
JOINT TORIQUE
RACCORD, bouchon creux hex
1-3/16 sae
RACCORD, adaptateur, sae-orb
x jic
RACCORD, bouchon, 9/16 sae
ADAPTATEUR, thermocouple,
9/16 x 1/8
JOINT TORIQUE, étanchéité
360
1
Qté
1
4
4
Réf.
358
4
359
360
361
362
369
2
2
358
ti17998a
Pièce
Description
Qté
16A112 RÉCHAUFFEUR (A-25),
4
immersion, (1 500 W, 230 V)
16A110 RÉCHAUFFEUR (A-XP1),
4
immersion, (2 550 W, 230 V)
15B137 COMMUTATEUR, surchauffe
1
15B135 MÉLANGEUR, chauffage immergé
4
117484 CAPTEUR
2
----VIS, à métaux, tête cyl.
2
247520 KIT, disque de rupture
2
2
51
Pièces
Ensemble de moteur pneumatique
A-25 (262573)
A-XP1 (24Y086)
Réf.
301
302
303
314
308
24Y175
304
316
325
3
313
305
315
3
313
3
306
319
245971
24Y174
15J132
17F967
183210
176818
305
314
306
2
307
305
7
311
4
Pièce
16G915
193031
246831
307
308
183169
176817
M12LP0
309
310
311
312
16G929
125266
16G926
117833
309
121310
301
310
6
312
302
5
318
324
322
317
5
304
312
303
5
1
Appliquer du ruban PTFE et un produit d’étanchéité sur les filets
de tuyau non pivotants.
2
Serrer à un couple de 88,5-124 po.-lb (10-14 N•m).
3
Serrer à un couple de Torque 77-85 pi-lbs (105-115 N•m).
Serrez l’écrou (313) après avoir assemblé la bague (306) et le
ressort (307) de l’élément.
4
Poser les adaptateurs de sorte que les bagues (306)
soient alignées.
5
Lubrifier les filets des cylindres de pompe (303, 304) et de la
plaque (301) avant de les assembler dans la plaque de montage.
Assemblez le cylindre de pompe de sorte qu’il dépasse la
plaque de montage de 1/2 à un et demi fils au-dessus.
6
Serrer à un couple de 27-32 pi-lbs (37-43 N•m).
7
Utiliser de la colle bleue (moyenne) pour filetages.
52
313
120553
314
315
316
111799
16G914
16X096
317
318
319
322
324
325
15K783
116746
16G916
15H108
100139
15B565
Description
PLAQUETTE, fixation, cylindre
ÉCROU, retenue
POMPE (A-25), bas, avec
lubrification ; iso
POMPE (A-XP1), bas, avec
lubrification ; iso
POMPE (A-25), bas ; résine
POMPE (A-XP1), bas ; résine
LIAISON (A-25), raccordement
LIAISON (A-XP1), raccordement
GOUPILLE (A-25), droite,
sans tête
GOUPILLE (A-XP1), droite,
sans tête
RESSORT (A-25), fixation
RESSORT (A-XP1), fixation
MOTEUR, pneumatique, NXT,
6 po., cycle uniquement ;
voir manuel 312796
TIGE, lien
ÉCROU, frein, nylon, m12
SUPPORT, pompe, montage
ADAPTATEUR (A-25), 3/4-16 JIC
x 3/8 PTN
ADAPTATEUR (A-XP1),
3/4-16 JIC x 3/8 PTN
ÉCROU, verrouillage central,
5/8-18
VIS, à tête, tête hex.
ADAPTATEUR, tige
RACCORD COUDÉ, mâle,
tournant
COUDE, mâle-femelle, 90°
RACCORD, cannelé, plaqué
PLAQUE, butée, pompe
ÉTIQUETTE, attention pincement
FICHE, TUYAU
VANNE, 1/4 ptn, stockage
Qté.
1
2
1
3A2532U
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
4
4
1
2
2
3
4
1
1
1
2
1
1
2
1
Pièces
Raccords des conduits d’air
503
502
502
500
501
500
503
501
WLE
Raccord
Réf.
Longueur
pi. (m)
De
À
Matériau
Couleur
Diamètre extérieur
64
65
65
65
0,75 pi. (0,23 m)
2,66 pi. (0,8 m)
1,66 pi. (0,5 m)
0,75 pi. (0,23 m)
503
501
502
500
503
501
502
500
UHMWPE
Nylon
Nylon
Nylon
Noir
Noir
Noir
Noir
5/32 po. (4 mm)
1/2 po. (12,7 mm)
1/2 po. (12,7 mm)
1/2 po. (12,7 mm)
3A2532U
53
Pièces
Module coupe-circuit
A-25 (262576)
A-XP1 (24Y166)
404 (8x)
403
410 (4x)
404 (7x)
403
403
413
411
412
414
405
402
409
408
A-25 :
Réf.
401
402
403
404
405
406
407
408
Pièce
16H309
112446
120490
120570
255046
255050
24M176
255026
409 255022
410 120491
411 255043
412
413
414
415
54
116225
120573
120485
16J534
407
401
406
A-XP1 :
Description
RAIL, montage
BLOC, extrémité de collier
COUVERCLE, extrémité
BORNIER
BLOC, borne de terre
DISJONCTEUR (A-25), 25a, 2p
DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p
DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a,
courbe en c
RELAIS, contacteur, 65a, 3p
BORNIER
SUPPORT, bornier de fusibles
5 x 20 mm
FUSIBLE, 1a, 5x20 mm
BRIDGE, fiche, cavalier
BRIDGE, fiche, cavalier
FAISCEAU (A-25), câblage
Qté.
1
1
3
15
1
2
1
1
1
4
2
2
2
2
1
Réf.
401
402
403
404
405
407
408
Pièce
16H309
112446
120490
120570
255046
123299
255026
409 255022
410 120491
411 255043
412
413
414
415
116225
120573
120485
17G102
Description
RAIL, montage
BLOC, extrémité de collier
COUVERCLE, extrémité
BORNIER
BLOC, borne de terre
DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p)
DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a,
courbe en c
RELAIS, contacteur, 65a, 3p
BORNIER
SUPPORT, bornier de fusibles
5 x 20 mm
FUSIBLE, 1a, 5x20 mm
BRIDGE, fiche, cavalier
BRIDGE, fiche, cavalier
FAISCEAU (A-25), câblage
Qté.
1
1
3
15
1
3
1
1
4
2
2
2
2
1
3A2532U
3A2532U
7%
%5,'*(6
1
7%
7
%5,'*(
/
7%
7
)76
'6&
%5,'*(
)86(
3
1
&5
/ 7
%5,'*(
/
9'(/7$
3+$6(
/
)
7%
3
1
7%
%5,'*(
/
7(50%2;
7%
)8
&%
$
7%
)8
%5,'*(
/
)86(
)8
)8
7%
3(
7%
/
7
7%
/
+26(+($7(5
%5,'*(
7%
7%
1
9:<(
3+$6(
7%
3(
&%
$
'6&
9
%5,'*(
%5,'*(
/
9
%5,'*(
7
%5,'*(
/
9
3+$6(
7%
3(
'6&
WLD
Schémas de câblage
Schémas de câblage
55
56
215
214
213
212
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
199
198
197
196
195
194
193
192
191
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
TB16
175
DISPLAY
PANEL
212
214
213
179-4
OPTIONAL
CONNECTION
DATA
REPORTING
246122
TB14
178
TB17
176
J5
J1
J8
TB13
179
2
5
4
3
2
1
COMMON
COMMON
A
RS485
B
+12V
10 GROUND
9 +
THERMOCOUPLE B
8 7 NOT USED
6 +
THERMOCOUPLE A
5 4 NOT USED
3 NOT USED
2 OVERTEMP
A
1 +5V
P
N
L
F
2
P1
N1
238CR
L3 T3
3
206
4
25A 187CB
2
230V AC
POWER
CONTACTOR
CONTROL
TEMPERATURE CONTROL MODULE
4 COMMON
3 A
RS485
2 B
COMMUNICATION
1 +12V
TO POWER
MODULES
12 +
FTS HOSE
11 -
4
25A 197CB
3
1
1122
1120-A
1
3
4
2
1
P
N
L
F
2
B-POD
BPOD-2
HARNESS
247801
204PCB-4
204PCB-3
204PCB-2
209
208
TB9-1
TB11-1
238CR-A2
238CR-A1
194
HEATER
POWER
MODULE
ZONE B
SCR CIRCUIT
BPOD-1
238CR
L2 T2
204PCB-1
P1
N1
181
TB5-2
TB4-2
THERMOCOUPLE B
TB7-2
B
R
I
D
G
E
H-POD
HPOD-2
198
THERMOCOUPLE A
210
OVER
212
TEMP
DUAL ZONE
HEATER
B-REAR
TB6-2
HOSE
POWER
MODULE
ZONE HOSE
SCR CIRCUIT
HPOD-1
179-1
HEATER
POWER
MODULE
ZONE A
A-POD
APOD-2
SCR CIRCUIT
APOD-1
TB2-2
TB3-2
179-2
A-REAR
208
191
211
Schémas de câblage
A-25
3A2532U
3A2532U
215
214
213
212
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
199
198
197
196
195
194
193
192
191
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
TB16
175
DISPLAY
PANEL
212
214
213
179-4
OPTIONAL
CONNECTION
DATA
REPORTING
246122
TB14
178
TB17
176
4
3
2
1
2
COMMON
A
RS485
B
+12V
4
30A 197CB
3
1
P
N
L
F
2
P1
N1
1122
238CR
L3 T3
3
206
4
30A 187CB
2
230V AC
POWER
TEMPERATURE CONTROL MODULE
4 COMMON
3 A
RS485
2 B
COMMUNICATION
1 +12V
TO POWER
MODULES
J1
12 +
FTS HOSE
11 10 GROUND
9 +
THERMOCOUPLE B
8 7 NOT USED
6 +
THERMOCOUPLE A
5 4 NOT USED
3 NOT USED
2 OVERTEMP
A
1 +5V
CONTACTOR
J5
CONTROL
5 COMMON
J8
TB13
179
1120-A
1
1
3
4
2
P
N
L
F
2
B-POD
BPOD-2
HARNESS
247801
204PCB-4
204PCB-3
204PCB-2
209
208
TB9-1
TB11-1
238CR-A2
238CR-A1
194
HEATER
POWER
MODULE
ZONE B
SCR CIRCUIT
BPOD-1
238CR
L2 T2
204PCB-1
P1
N1
181
TB5-2
TB4-2
THERMOCOUPLE B
B
R
I
D
G
E
TB7-2
179-1
H-POD
198
ti27623a
THERMOCOUPLE A
210
OVER
212
TEMP
DUAL ZONE
HEATER
B-REAR
TB6-2
HOSE
POWER
MODULE
ZONE HOSE
SCR CIRCUIT
HPOD-1
HPOD-2
HEATER
POWER
MODULE
ZONE A
A-POD
APOD-2
SCR CIRCUIT
APOD-1
TB2-2
TB3-2
179-2
A-REAR
208
191
211
Schémas de câblage
A-XP1
ti27623a
57
58
1
2
1
2
2
1
1
TB1-TB8
2 2
1
2
1
2
1
2
1
F
U
S
E
2
F
U
S
E
1
2 2
1
1
TB9-TB12
2 2 2 2
1 1 1 1
238CR
183CB
50A
3
2
4
178CB
30A
1
3
2
4
187CB
25A
1
3
2
4
197CB
25A
1
2
1
2
1
1
2
1
2 2
1
1
2
1
2
TB13-TB19
2
G
N
D
1
2
1
102GND
DSC-1
(DISREGARD TERMINATION
ID'S SHOWN ON DISCONNECT)
INCOMING POWER
2
2
2 2
1
2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2 2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
2
1
2 2
1
TB13-TB19
2
1
2
1
2
1
200-415V 1-PHASE
1
1
200-240V 3-PHASE
2
1
350-415V 3-PHASE
1
1
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
L2
L3
O
P
T
I
O
N
S
P
O
W
E
R
L2
200-415V 1-PHASE
L1
200-240V 3-PHASE
I
N
C
O 350-415V 3-PHASE
M
L3
I
L2
N
L1
G
N
L1
Schémas de câblage
A-25
3A2532U
3A2532U
1
2
1
2
2
1
1
TB1-TB8
2 2
1
2
1
2
1
2
1
F
U
S
E
2
F
U
S
E
1
2 2
1
1
TB9-TB12
2 2 2 2
1 1 1 1
238CR
183CB
50A
3
2
4
178CB
30A
1
3
2
4
187CB
30A
1
3
2
4
197CB
30A
1
2
1
2
1
1
2
1
2 2
1
1
2
1
2
TB13-TB19
2
G
N
D
1
2
1
102GND
ti27622a
DSC-1
(DISREGARD TERMINATION
ID'S SHOWN ON DISCONNECT)
INCOMING POWER
2
2
2 2
1
2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2 2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
2
1
2 2
1
TB13-TB19
2
1
2
1
2
1
200-240V 1-PHASE
1
1
200-240V 3-PHASE
2
1
350-415V 3-PHASE
1
1
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
L2
L3
200-240V 1-PHASE
O
P
T
200-240V 3-PHASE
I
O
L2
L1
N
S
P
O
W
E
R
I
N
C
O 350-415V 3-PHASE
M
L3
I
L2
N
L1
G
N
L1
Schémas de câblage
A-XP1
59
60
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
)
8
6
(
&21752/+($7(502'8/(
32'$
+26(+($7(502'8/(
32'+26(
7229(57(03$
727+(502&283/($
727+(502&283/(%
72237,21$/
'$7$
5(3257,1*
72)76
32'%
3&%
6
(
&
2
1
'
$
5
<
6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV
$5
%5
7(50
%2;
3
5
,
0
$
5
<
$
%
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
)
8
6
(
72+26(
)
8
6
(
*15
678'
&5
&%
$
/)
29(57(03$
$5
%
%5
WLD
7+(502&283/(%
+($7(5 +($7(5
$
%
$
/)
&%
$
7+(502&283/($
/)
&%
$
&%
$
Schémas de câblage
A-25
%+($7(502'8/(
$+($7(502'8/(
3A2532U
3A2532U
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
)
8
6
(
&21752/+($7(502'8/(
32'$
+26(+($7(502'8/(
32'+26(
7229(57(03$
727+(502&283/($
727+(502&283/(%
72237,21$/
'$7$
5(3257,1*
72)76
32'%
3&%
6
(
&
2
1
'
$
5
<
6LPSOLILHG6FKHPDWLF+HDWHU&RQWUROV
$5
%5
%
7(50
%2;
3
5
,
0
$
5
<
)
8
6
(
)
8
6
(
72+26(
$
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
*15
678'
&5
&%
$
&%
$
&%
$
/)
29(57(03$
7+(502&283/($
/)
%5
WLD
+($7(5 +($7(5
$
%
%
7+(502&283/(%
$5
$
/)
&%
$
Schémas de câblage
A-XP1
%+($7(502'8/(
$+($7(502'8/(
61
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Doseur multicomposants Reactor A-25
Pression de service maximale du produit
Pression maximum d’alimentation en air
Pression d’air de service maximale
Rapport de pression
Consommation d’air
Puissance maximale de la machine avec tuyau
Ampérage (Pointe à pleine charge)*
Température maximale du produit au réchauffeur
Température maximale du tuyau au chauffage
Température ambiante maximum
Débit maximum
Débit par cycle (A et B)
Puissance du réchauffeur
Puissance du tuyau
Pression sonore (reportez-vous au manuel
de moteur pneumatique NXT)
Puissance sonore (reportez-vous au manuel
de moteur pneumatique NXT)
Plage de viscosités
Pression maximale d’entrée produit
Entrée produit/Filtre à crépine
Maillage du filtre de prise d’air
Entrée du composant B (résine)
Entrée du composant A (isocyanate)
Raccords du tuyau de recirculation/bloc
Longueur maximale du tuyau chauffé***
Poids
Pièces en contact avec le produit
Tolérance sur la tension (50/60 Hz)
200-240 VCA nominal, monophasé
200-240 VCA nominal, triphasé (Delta)
350-415 VCA nominal, triphasé
(En étoile 200-240 V c.a. phase à neutre)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
2000 psi
125 psi
80 psi
25:1
14 MPa, 138 bars
0,9 MPa, 9 bar
550 kPa, 5,5 bars
28 scfm (0,8 m3/min) avec buse 02 à une pression de calage
de 1 500 psi
9000 watts
40 A à 230 V, monophasé
32 A à 230 V, triphasé
18,5 A à 380 V, triphasé
190 °F
88 °C
180 °F
82 °C
120 °F
49 °C
25 lb/min
11,4 kg/min
0,025 gal/cycle
0,095 l/cycle
6 000 watts
2790 watts
70,2 dB(A)
80,1 dB(A)
250-1 500 centipoises (typique)
300 psi ou 15 % de la
2,1 Mpa, 21 bars ou 15 % de
pression de sortie
la pression de sortie
Maillage 20 mailles en standard
40 microns
Pivot 3/4 ptn(f)
Pivot 3/4 ptn(f)
Côté Iso (A) : #5 JIC (m) ; côté résine (B) : #6 JIC (m)
210 pi. (64 m) de DI 3/8
310 lb
Fût de 140,6 kg
Acier au carbone, acier inoxydable, chrome, aluminium
Fluoroélastomère, PTFE, nylon
195-253 VAC
195-253 VAC
338-457 VAC
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en fonctionnement au maximum de leur capacité avec un flexible
de 210 pi. (64,1 m).
*** 210 pi. (64 m) de tuyau chauffé généreront la capacité de chauffage maximale admise. Vous pouvez utiliser un
tuyau chauffé de 310 pi. (94 m), mais avec une capacité de chauffage réduite de 25 %.
62
3A2532U
Caractéristiques techniques
Doseur multicomposants Reactor A-XP1
Pression de service maximale du produit
Pression maximum d’alimentation en air
Pression d’air de service maximale
Rapport de pression
Consommation d’air
Puissance maximale de la machine avec tuyau
Ampérage (Pointe à pleine charge)*
Température maximale du produit au réchauffeur
Température maximale du tuyau au chauffage
Température ambiante maximum
Débit maximum
Débit par cycle (A et B)
Puissance du réchauffeur
Puissance du tuyau
Pression sonore (reportez-vous au manuel
de moteur pneumatique NXT)
Puissance sonore (reportez-vous au manuel
de moteur pneumatique NXT)
Plage de viscosités
Pression maximale d’entrée produit
Entrée produit/Filtre à crépine
Maillage du filtre de prise d’air
Entrée du composant B (résine)
Entrée du composant A (isocyanate)
Raccords du tuyau de recirculation/bloc
Longueur maximale du tuyau chauffé***
Poids
Pièces en contact avec le produit
Tolérance sur la tension (50/60 Hz)
200-240 VCA nominal, monophasé
200-240 VCA nominal, triphasé (Delta)
350-415 VCA nominal, triphasé
(En étoile 200-240 V c.a. phase à neutre)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
3500 psi
125 psi
100 psi
24 MPa, 241 bars
0,9 MPa, 9 bar
689 MPa, 6,9 bars
35:1
32 scfm (0,9
m3/min)
avec buse 00 à une pression de calage
de 2 000 psi
13 000 watts
56 A à 230 V, monophasé
45 A à 230 V, triphasé
26 A à 380 V, triphasé
190 °F
88 °C
180 °F
82 °C
120 °F
49 °C
1,5 gal./min à 2000 psi
0,017 gal/cycle
(0,064 l/cycle)
10 200 watts
2 790 watts
70,2 dB(A)
80,1 dB(A)
250-1 500 centipoises (typique)
300 psi ou 15 % de la
2,1 Mpa, 21 bars ou 15 % de
pression de sortie
la pression de sortie
Maillage 20 mailles en standard
40 microns
Pivot 3/4 ptn(f)
Pivot 3/4 ptn(f)
Côté Iso (A) : #5 JIC (m) ; côté résine (B) : #6 JIC (m)
210 pi. (64 m) de DI 3/8
310 lb
Fût de 140,6 kg
Acier au carbone, acier inoxydable, chrome, aluminium
Fluoroélastomère, PTFE, nylon
195-253 VAC
195-253 VAC
338-457 VAC
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en fonctionnement au maximum de leur capacité avec un
flexible de 210 pi. (64,1 m).
*** 210 pi. (64 m) de tuyau chauffé généreront la capacité de chauffage maximale admise. Vous pouvez utiliser un
tuyau chauffé de 310 pi. (94 m), mais avec une capacité de chauffage réduite de 25 %.
3A2532U
63
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion,
une maltraitance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui
ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus
à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1570
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision U, décembre 2019

Manuels associés