Graco 3A2532T, Reactor A-25/A-XP1, Repair-Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Graco 3A2532T, Reactor A-25/A-XP1, Repair-Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Pièces de rechange
®
A-25/A-XP1
3A2532T
FR
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
Doseur à commande pneumatique et chauffage électrique pour produit multicomposant
A-25 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyuréthane ayant
un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1.
A-XP1 : Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyurésine ayant
un rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des emplacements à risques.
Consulter la page 3 pour des informations sur les modèles, y compris la pression de service maximale et les
homologations.
Ce modèle est configurable sur site pour être utilisé sur les
tensions suivantes :
200-240 V CA, monophasé
200-240 V CA, triphasé
350-415 V CA, triphasé
A-25 :
Pression maximum de service du liquide de 138 bars
(14 MPa, 2 000 psi)
Pression maximum de service pneumatique de 5,5 bars
(550 kPa, 80 psi)
A-XP1 :
Pression maximum de service du liquide de 241 bars
(24 MPa, 3 500 psi)
Pression maximum de service pneumatique de 6,9 bars
(689 MPa, 100 psi)
Instructions importantes de sécurité
Lire tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Conserver ces instructions.
ti16811b
Contenu
Modèles de doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations importantes concernant
les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8
Inflammation spontanée des produits de
pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 9
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9
Résines de mousse avec agents gonflants
245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Codes de diagnostic DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . 11
Codes de diagnostic de la régulation de la
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E01 : Température produit élevée . . . . . . . . . . 12
E02 : Zone à courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E03 : Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 13
E04 : Capteur de température du fluide (FTS)
ou thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . 14
E05 : Carte de régulation
de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E06 : Câble de communication débranché . . . . 14
E30 : Perte momentanée
de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 15
Avant d’entreprendre
une réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Parquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pompes et pressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Composants électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système de chauffage du tuyau . . . . . . . . . . . . 24
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Débranchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 26
Branchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 28
Installation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 28
Bloc de recirculation/détente de la
surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Filtre d’entrée d’air/séparateur d’eau (purge
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Module de régulation
de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réchauffeur primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Flexible chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Système de pompe de lubrification . . . . . . . . . . 40
Tamis de la crépine
d’entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Afficheur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacement de la pile
ou du fusible du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . 44
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . 45
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tableau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 51
Jeu de roues (262695) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kit d’entrée du produit (234366) . . . . . . . . . . . . 52
Chauffage pour zone double . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ensemble de moteur pneumatique . . . . . . . . . . 54
Raccords des conduits d’air . . . . . . . . . . . . . . . 55
Module de disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
A-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
A-XP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 66
3A2532T
Modèles de doseurs
Modèles de doseurs
Tous les doseurs peuvent être configurés pour fonctionner sur 350-415 V (4 fils), 200-240 V (3 fils) ou 200-240 V 1Ø.
Comprend :
Pression maximum de
réglage d’air de service
DataTrak
psi (kPa, bar)
Compte-cycles seul Roues
Réf.
Pression de service
maximale du produit
bar (MPa, psi)
262572
2 000 (14, 138)
80 (550, 5,5)
---
---
262614
2 000 (14, 138)
80 (550, 5,5)
24A592

Homologations
3172585
Conforms to ANSI/UL
Std. 499 Certified to
CAN/CSA Std.
C22.2 No. 88
24Y164
3 500 (24, 241)
100 (689, 6,9)
---
---
24Y165
3 500 (24, 241)
100 (689, 6,9)
24A592

Systèmes
Tous les systèmes sont équipés d’un doseur, d’un pistolet pulvérisateur et de 18,3 m (60 pi) de tuyaux chauffés.
Doseur
Réf.
Pression maximum
de service
psi (MPa, bar)
50 pi (15 m)
10 pi (3 m)
P22614
2000 (14, 138)
262614
246678
246050
Probler P2
GCP2R1
AP2614
2000 (14, 138)
262614
246678
246050
Fusion™ AP
246101
CS2614
2000 (14, 138)
262614
246678
246050
Fusion™ CS
CS01RD
P22572
2000 (14, 138)
262572
246678
246050
Probler® P2
GCP2R1
AP2572
2000 (14, 138)
262572
246678
246050
Fusion™ AP
246101
CS2572
2000 (14, 138)
262572
246678
246050
Fusion™ CS
CS01RD
P2Y165
3500 (24, 241)
24Y165
246679
246055
Probler® P2
GCP2R1
APY165
3500 (24, 241)
24Y165
246679
246055
Fusion™
P2Y164
3500 (24, 241)
24Y164
246679
246055
®
APY164
3500 (24, 241)
24Y164
246679
246055
3A2532T
Flexible chauffé
Pistolet
Modèle
®
AP
Probler P2
Fusion
™
AP
Réf.
246101
GCP2R1
246101
3
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels en français sur les composants :
Manuel en
Anglais
3A1569
309577
309815
309827
309852
309572
309550
Doseur Reactor A-25, Fonctionnement
Kits de réparation de pompe doseuse
Kit de pompe d’alimentation, Instructions-Pièces
Kit d’alimentation en air de la pompe,
Instructions-Pièces
Kit tuyau de retour et de circulation,
Instructions-Pièces
Tuyau chauffé, Instructions-Pièces
Pistolet pulvérisateur Fusion™ AP,
Instructions-Pièces
312666
Pistolet pulvérisateur Fusion™ CS,
Instructions-Pièces
313213
Pistolet pulvérisateur Probler® P2,
Instructions-Pièces
Kits DataTrak, Installation-Pièces
313541
312796
4
Désignation
Moteur à air pneumatique NXT®,
Instructions-Pièces
3A2532T
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, toujours
se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien
ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des
codes et des réglementations en vigueur localement.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES
Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas
d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les
risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée.
• Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone de travail,
veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle
appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans
ce manuel.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps
(dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la
zone de travail. L'équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, comprenant l'exposition
à long terme ; l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ;
les lésions oculaires et les pertes d'audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent
notamment :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits
chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce,
en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit ou équipement chaud.
3A2532T
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches
électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique,
ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Consulter les instructions de Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou de sensation de décharge électrique, arrêter immédiatement
le fonctionnement. Ne pas utiliser l’équipement si le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées.
6
3A2532T
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des
équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre
Données techniques présent dans les manuels de tous les équipements. Lire les avertissements du
fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique
de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Arrêter tous les
équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son
distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher
une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthylène, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer une
montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement
et causer de graves blessures.
• Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu’il est en train de chauffer.
• Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil, avant
de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
3A2532T
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant
les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits.
Conditions concernant l’isocyanate
La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns
et des particules atomisées qui peuvent être nocifs.
•
•
•
•
•
•
•
Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des
risques spécifiques aux isocyanates.
L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet
équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations
reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant des produits de pulvérisation.
L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau,
qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit être soigneusement
entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel.
Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant
dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire
bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du
fabricant des produits de pulvérisation.
Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone de
travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections
qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi
qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles
concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant
de manger ou de boire quelque chose.
Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne
portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l’application et,
après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général, cette durée est d’au moins
24 heures.
Avertir toute autre personne qui peut entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates. Suivre
les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé d’apposer une affiche
telle que la suivante hors de la zone de travail :
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE: ____________
TIME: ____________
8
3A2532T
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Inflammation spontanée des
produits de pulvérisation
REMARQUE : l’importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l’humidité et de la température.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
Certains produits peuvent s’enflammer spontanément
s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les
avertissements et la fiche technique santé-sécurité
(FTSS) du fabricant de produits.
Tenir séparés les composants
A et B
Certains agents d’expansion des mousses mousseront aux
températures supérieures à 33 °C (90 °F) s’ils ne sont pas
sous pression, surtout s’ils sont secoués. Pour réduire la
formation de mousse, minimiser le préchauffage dans un
système de circulation.
Changement de produits
AVIS
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du matériau dans les conduits de produit,
ce qui peut provoquer des blessures graves ou
endommager l’équipement. Pour éviter une
contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact avec
le composant A avec celles en contact avec le
composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s’il a été
contaminé de l’autre côté.
Sensibilité des isocyanates
à l’humidité
L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel
des isocyanates et la formation de petits cristaux durs et
abrasifs qui se mettent en suspension dans le produit.
Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO
commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d’endommager l’équipement et réduire le temps
d’indisponibilité.
•
Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs
fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre.
•
Toujours nettoyer les crépines d’admission du
produit après le rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
•
Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du produit et remplacer les
tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des
amines du côté B (durcisseur). Les polyurées
contiennent souvent des amines du côté B (résine).
AVIS
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces
en contact avec le produit.
•
•
•
•
•
Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère
d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans
un récipient ouvert.
Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé)
de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant
adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre
l’isocyanate et l’atmosphère.
N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles
avec les isocyanates.
Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils
pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les
bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
3A2532T
9
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
10
3A2532T
Codes de diagnostic DataTrak
Codes de diagnostic DataTrak
DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un problème,
la DEL clignote et un code de diagnostic apparaît dans l’affichage.
Pour accepter le diagnostic et retourner à l’écran normal de fonctionnement, appuyer une fois sur
l’écran et une fois de plus pour effacer l’écran de code de diagnostic.
Symbole
3A2532T
Code Nom du code
Diagnostic
pour activer
Cause
E-2
Diminution
soudaine
du débit
Fuite pendant la course
descendante.
Vanne d’entrée usée.
E-3
Pile faible
La tension de la pile est trop Pile faible. Remplacement
faible pour pouvoir arrêter un de la batterie ; voir page 44.
emballement.
E-6
Fusible grillé
Le fusible est grillé.
Remplacement du fusible ;
voir page 44.
• Électrovanne défectueuse
ou câblage de
l’électrovanne endommagé.
• Températures extrêmes
(plus hautes que 60 °C
[140 °F]).
11
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Les codes de diagnostic de la régulation de la température
apparaissent sur l’afficheur de température.
•
Le limiteur de température (359) ne fonctionne pas en
position ouverte.
Ces alarmes coupent le chauffage. E99 s’efface
automatiquement dès que la communication est rétablie.
Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en appuyant sur
•
Le module de régulation de température ne parvient
pas à couper une zone de chauffage quelconque.
•
Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les
thermocouples ont basculés d’une zone vers une autre.
•
L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est
monté, est défectueux.
•
Fil desserré
•
Le câble de cavalier couvert de gaine rétractable dans le
faisceau de câbles près des connecteurs de l’interrupteur
simple de surchauffe est desserré ou mal câblé
. Pour les autres codes, tourner l’interrupteur principal
sur OFF (ARRÊT)
(MARCHE)
Code
puis le remettre sur ON
pour les effacer.
Nom du code
Zone
d’alarme
01
Température produit élevée
Individuelle
02
03
04
05
06
30
Zone à courant élevé
Pas de courant de zone
FTS ou thermocouple non branché
Carte de régulation de la température
Câble de communication débranché
Perte momentanée de
communication
Perte de communication
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Individuelle
Toutes
99
Toutes
REMARQUE : pour la zone du tuyau uniquement : si le
FTS est débranché au démarrage, l’afficheur indiquera 0A
comme ampérage du tuyau.
E01 : Température produit élevée
Causes de défauts E01
•
Le thermocouple A ou B (361) détecte une
température de produit supérieure à 230 °F (110 °C).
•
Le capteur de température du fluide (FTS) détecte une
température du produit supérieure à 230 °F (110 °C).
•
Le limiteur de température A ou B (359) détecte une
température de produit supérieure à 230 °F (110 °C)
et s’ouvre. À 190 °F (87 °C), le limiteur se referme.
•
12
Le thermocouple A ou B (361) est défectueux ou
endommagé, n’a pas de contact avec l’élément
chauffant (358) ou est mal raccordé avec le module
de régulation de la température.
Vérifications
Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des
pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou
une blessure grave si le travail n’est pas effectué
correctement. Faire intervenir un électricien qualifié
pour effectuer tous les dépannages électriques. Veiller
à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de
procéder à une réparation.
Contrôler quelle zone affiche le défaut E01.
1. Vérifier si le connecteur B est fermement branché
sur le module de régulation de la température
(reportez-vous à FIG. 6, page 30).
2.
Nettoyer et rebrancher les connecteurs.
3.
Vérifier les branchements entre le module de
régulation de température et le limiteur de température
(359), et entre le module de régulation de température
et les thermocouples A et B (361) ou le FTS (21) [en
fonction de la zone sur laquelle E01 est affiché]. Voir le
tableau 2, en page 30. Veiller à ce que tous les câbles
soient bien raccordés au connecteur B.
4.
Retirer le connecteur B du module de régulation de la
température et vérifier la continuité de l’interrupteur de
surchauffe, des thermocouples A et B ou du FTS en
mesurant la résistance entre les broches à l’extrémité
de la prise ; consulter le tableau 1.
3A2532T
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Tableau 1 : Contrôles de la continuité sur
la fiche du capteur
Broches Désignation
1 et 2
3 et 4
5&6
8 et 9
11 et 12
10 et 12
Commutateur OT
Passé avec un
cavalier
Thermocouple A
Thermocouple B
FTS
FTS
pratiquement 0 ohm
pratiquement 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
environ 35 ohms par
tranche de 15,2 m
(50 pi.) de tuyau, plus
environ 10 ohms pour le
FTS à 70 °F (21 °C)
ouverte
5.
Vérifier la température du produit en utilisant un
dispositif externe de détection de la température.
6.
Si la température est trop élevée (lecture du
capteur 229 °F [109 °C] ou plus), vérifier si les
thermocouples A et B sont endommagés ou ne sont
pas en contact avec l'élément chauffant, page 34.
Pour tester si le module de régulation de température
se coupe lorsque l’équipement atteint le point de
consigne température :
a. Régler les points de consigne sur des
températures nettement inférieures à la
température affichée.
b.
8.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
Lecture
REMARQUE : avant de procéder aux contrôles suivants,
noter quelle zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une
température produit élevée.
7.
E02 : Zone à courant élevé
Allumez la zone. Si la température monte
régulièrement, le module d’alimentation électrique
est défectueux.
c.
Vérifier en basculant sur un autre module
d’alimentation électrique. Voir Remplacement
des modules de l’ensemble de régulation de la
température, page 31.
d.
Si le problème demeure en basculant sur cet autre
module, le module d’alimentation électrique n’est
pas la cause du problème.
Vérifier la continuité des éléments chauffants à l’aide
d’un ohmmètre, voir page 32.
.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
REMARQUE : débrancher le petit flexible.
3.
Débrancher le connecteur du tuyau (D) au niveau
du Reactor.
4.
A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre
les deux bornes du connecteur (D). Il ne doit pas
y avoir de continuité.
5.
Basculer sur un autre module de zone. Allumer la
zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur
(voir page 31). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer
le module défectueux.
Pour la zone du tuyau : si l’erreur demeure, exécuter la
Vérification du transformateur primaire et la
Vérification du transformateur secondaire, à partir de la
page 38.
REMARQUE : si une erreur survient indiquant la présence
d’un courant élevé, la DEL sur le module de la zone
concernée s’allume en rouge pendant l’affichage de
cette erreur.
E03 : Pas de courant de zone
1. Vérifier qu’un coupe-circuit n’est pas déclenché
dans l’armoire électrique ou au niveau de
l’alimentation électrique de cette zone. Remplacer
le coupe-circuit s’il se déclenche régulièrement.
2.
Vérifier qu’il n’y a pas de connexion de défaite ou
cassée sur cette zone.
3.
Basculer sur un autre module de zone. Allumer la
zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur
(voir page 31). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer
le module défectueux.
4.
Si E03 survient sur toutes les zones, il est probable
que le contacteur 238CR ne ferme pas. Vérifier le
câblage à partir de la commande du chauffage jusqu’à
la bobine du contacteur.
a. Zone du tuyau : tester la continuité du tuyau,
page 36.
b.
3A2532T
Exécuter la Vérification du transformateur
primaire et la Vérification du transformateur
secondaire, à partir de la page 38.
13
Codes de diagnostic de la régulation de la température
REMARQUE : si une erreur survient indiquant qu’il n’y
a pas de courant, la DEL sur le module de cette zone
spécifique s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche.
E04 : Capteur de température du
fluide (FTS) ou thermocouple
débranché
1. Vérifier les raccords du capteur de température sur
le connecteur vert long (B) du module de régulation
de la température, page 30. Débrancher et
rebrancher les conducteurs du capteur.
2.
Tester la continuité du capteur de température
du fluide à l’aide d’un ohmmètre, page 12.
3.
Si une erreur survient sur la zone du tuyau, vérifier les
connexions du FTS sur chaque section du tuyau
(reportez-vous à la page 36).
4.
E05 : Carte de régulation
de la température
REMARQUE : chaque module est équipé d’un capteur
de température. Le chauffage se coupe lorsque la
température dans le module du chauffage dépasse les
185 °F (85 °C).
1. Vérifier que le ventilateur au-dessus de l’armoire
électrique fonctionne bien.
2.
Vérifier que la porte du coffret électrique est
bien montée.
3.
Vérifier que les orifices de refroidissement en bas
du coffret électrique ne sont pas obstrués.
4.
Nettoyer les ailettes du dissipateur thermique derrière
les modules de commande du chauffage.
5.
La température ambiante est peut-être trop élevée.
Laisser refroidir le Reactor en le déplaçant vers un
endroit plus frais.
Si une erreur survient sur la zone du flexible, tester
le FTS en le branchant directement sur la machine.
E06 : Câble de communication
débranché
F
1. Débrancher et rebrancher le câble reliant le module
de régulation du chauffage au module du chauffage.
D
2.
Remplacer le câble de communication si le problème
demeure.
FTS
E30 : Perte momentanée
de communication
WLD
5.
Pour vérifier si le module de commande du chauffage
n’est pas la cause du problème, utiliser un fil
conducteur pour court-circuiter les deux fiches
correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la zone
A ou B, rouge et violet pour le tuyau). L’afficheur
affichera la température du module du chauffage.
6.
Si une erreur survient sur la zone du flexible, utiliser
temporairement le mode de régulation du courant.
Se reporter au manuel de Fonctionnement du Reactor.
Perte momentanée de la communication entre l’afficheur et
le module de commande moteur ou module de régulation
de température. Normalement, l’afficheur correspondant
affichera E99 en cas de perte de communication. La carte
de commande correspondante enregistrera E30 (la DEL
rouge clignotera 30 fois). Si les communications sont
rétablies, l’afficheur peut afficher E30 durant un court
moment (mais pas plus de deux secondes). Il n’est en
principe pas possible que E30 s’affiche sans interruption,
sauf s’il y a un contact de détaché, causant continuellement
la perte et le rétablissement de la communication entre
l’afficheur et la carte.
Contrôler tous les câblages entre l’afficheur et la carte de
commande correspondante.
14
3A2532T
Codes de diagnostic de la régulation de la température
E99 : Perte de communication
Communication perdue entre l’afficheur et le module de
régulation de la température. L’afficheur affichera E99 en cas
de perte de communication.
1. Contrôler tous les câblages entre l’afficheur et le
module de régulation de la température. Veiller tout
particulièrement au sertissage du câble sur la prise
J13 pour l’affichage de la température et au
connecteur du module de régulation.
3A2532T
L’étape 2 mesure la tension de la ligne ; elle doit être
réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est pas
effectué correctement, il peut causer une décharge
électrique ou d’autres blessures sérieuses.
2.
Mesurer la tension d’entrée sur la carte (cette tension
doit s’élever à env. 200-240 VAC).
3.
Si elle ne reçoit qu’une branche des 200-240 VAC,
la carte peut s’éclairer mais ne fonctionnera pas
correctement. Corriger le problème de tension
d’entrée.
15
Avant d’entreprendre une réparation
Avant d’entreprendre
une réparation
Procédure de décompression
Le pistolet Fusion AP est illustré.
La réparation de cet équipement nécessite l’accès
à des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est
pas effectué correctement. Les dépannages suite à un
problème d’ordre électrique doivent être réalisés par un
électricien qualifié. Toujours mettre l’équipement hors
tension et couper l’alimentation électrique à sa source
avant d’effectuer une réparation.
1. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur,
si utilisés.
2.
Parquer la pompe du composant A. Suivre les
instructions Parquer, page 17.
3.
Fermer la vanne d’entrée d’air.
4.
Verrouiller le piston du pistolet.
1. Rincer si nécessaire. Voir la rubrique Rinçage,
à la page 18.
2.
Mettre l’interrupteur principal du chauffage sur OFF
(ARRÊT)
.
ti2409a
3.
Relâcher la pression. Consulter la section Procédure
de décompression.
5.
Fermer les vannes A et B d’entrée produit du pistolet.
ti2421a
6.
Fermer les vannes d’alimentation sur l’entrée
de la pompe.
ti17716a
16
3A2532T
Arrêt
Arrêt
Parquer
1. Mettre l’interrupteur principal du chauffage sur OFF
(ARRÊT)
.
Parquer les pompes en fin de journée pour remettre la
pompe du composant A dans sa position initiale, tige de
piston immergée.
1. Ouvrir la vanne.
2.
Suivre les instructions Parquer.
3.
Vérifier et remplir les coupelles du presse-étoupe
(AK, Z).
AK
Ouvrir
Z
4.
ti16974a
Fermer
2.
Déclencher le pistolet jusqu’à ce que les pompes
s’arrêtent en bas et relâchent la pression.
3.
Fermer la vanne d’arrêt du moteur pneumatique.
4.
Fermer la vanne.
Observer la procédure d’arrêt du pistolet. Consulter
le manuel du pistolet.
3A2532T
17
Rinçage
Rinçage
Rincer l’équipement uniquement dans un local bien
aéré. Ne pas pulvériser des produits inflammables.
Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lors du
rinçage avec des solvants inflammables.
•
Vidanger l’ancien produit avec un produit neuf ou
rincer l’ancien produit à l’aide d’un solvant compatible
(comme du toluène, du naphte ou du white-spirit)
avant le remplissage avec du produit neuf.
•
Toujours utiliser la pression la plus basse possible lors
du rinçage.
•
Pour rincer les tuyaux d’alimentation, les pompes et
les chauffages séparément des tuyaux chauffés,
positionner les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/
CIRCULATION. Rincer via les conduites de purge (N).
N
•
Pour rincer complètement le système, faire circuler
le produit par le collecteur de produit du pistolet
(le pistolet ayant été retiré du collecteur).
•
Laisser toujours de l’huile hydraulique ou un liquide
non aqueux et non hydrophile dans l’appareil. Ne pas
utiliser d’eau.
Utiliser uniquement des solvants de rinçage compatibles
avec des joints en fluoroélastomère. Des solvants non
appropriés endommageront les joints et causeront ainsi
des situations dangereuses, comme des fuites de haute
pression et le non fonctionnement du manostat.
SB
SA
N
ti8441a
18
3A2532T
Dépannage
Dépannage
Problèmes
Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier
également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les
commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état
avant de penser qu’il y a un problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1. Effectuer une décompression, page 16.
2. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
3.
Laisser l’équipement refroidir.
Puissance
PROBLÈME
Les zones de chauffage ne
fonctionnent pas
CAUSE
Pas d’alimentation électrique
SOLUTION
Raccorder le cordon d’alimentation
Tourner l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché correctement
Contrôler les branchements
Pas de courant lorsque l’interrupteur
est allumé ; utilisation d’une tension de
200-240V, monophasé ou 200-240V,
triphasé
Le cavalier du bornier d’alimentation
électrique est encore en position
350-415V, triphasé, comme réglé
à l’usine
Positionner les cavaliers correctement ;
se reporter au manuel de
fonctionnement et à l’étiquette à
l’intérieur de l’armoire avant bas.
Le coupe-circuit de l’alimentation
principale externe se déclenche et
l’interrupteur du Reactor ne fonctionne
pas lorsque l’interrupteur est allumé.
Le cavalier du bornier d’alimentation
électrique a été laissé en position
200-240V, monophasé. Lors de
l’utilisation d’une tension de 200-240V,
triphasé ou de 350-415V, triphasé
Mettre les cavaliers dans la bonne
position ; se reporter au manuel
de fonctionnement. Remettre
l’interrupteur principal de courant ;
se reporter à la page 45.
Les lampes des afficheurs de
température ne s’allument pas
au démarrage
Pas d'alimentation électrique
Raccorder le cordon d’alimentation
Tourner l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
Vérifier le fusible
Vérifier et remplacer les fusibles sur
le long bornier
Pompes et pressions
PROBLÈME
La pompe ne parvient pas à monter
ni à descendre
Les pompes fonctionnent, mais il n’y a
pas de pression produit
3A2532T
CAUSE
SOLUTION
Vanne de régulation du moteur fermée Ouvrir la vanne d’arrêt du moteur
pneumatique
Pas d’alimentation d’air
Conduite d’alimentation d’air non
raccordée
Ouvrir la vanne à bille de l’entrée d’air
Régulateurs de pression d’air réglés
Augmenter le réglage des régulateurs
sur 0 psi
de pression d’air
Le distributeur de circuit du moteur
Appuyer sur le bouton en haut du
pneumatique est centré.
distributeur de circuit du moteur
pneumatique.
Vannes à bille de l’entrée produit
Ouvrir les vannes à bille d’entrée
fermées
produit
19
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Pression d’alimentation d’air basse
pendant de la pulvérisation
Pression produit trop basse ou
en chute
Givrage dans les échappements
rapides ou les silencieux du moteur
pneumatique
La sortie de la pompe est faible, mais la Orifices d’injection ou filtres du pistolet
pression est normale
bouchés
Le joint du presse-étoupe de la
pompe fuit
Un manomètre baisse lorsque les
pompes sont calées en course
ascendante ainsi qu’en course
descendante
Un manomètre baisse lorsque les
pompes sont calées en course
descendante mais pas en course
ascendante
Un manomètre baisse lorsque les
pompes sont calées en course
ascendante mais pas en course
descendante
Fuite entre la pompe et le pistolet
Le pistolet pulvérisateur fuit d’un côté
ou est branché sur l’autre côté
Le clapet antiretour à bille sur l’entrée
ne ferme pas
Joint torique du siège du clapet
antiretour sur l’entrée pas étanche
Clapet antiretour du piston ne ferme
pas de manière étanche
Garniture du piston pas étanche
Embout de piston détaché dans la
pompe
Mauvais joint de chemise intérieure
Le manomètre côté A est bas
Côté A riche ; rien côté B
Le manomètre côté B est bas
Le manomètre côté A est bas
Le manomètre côté B est bas
Côté B riche ; rien côté A
20
SOLUTION
Augmenter la pression d’air à l’entrée
Augmenter la taille du compresseur
pneumatique pour répondre aux
besoins en débit
Ôter les raccords rapides de la
conduite d’air
Utiliser un tuyau d’alimentation d’air
avec un DI de 0,95 cm (3/8 po) ou plus.
Utiliser une longueur de 12,7 mm
(1/2 po) s’il est supérieur à 7,6 m
(25 pi).
Vérifier le séparateur d’eau du filtre sur
l’entrée ; se reporter à la page 29.
Arrêter la pulvérisation lorsque la glace
fond.
Rincer et nettoyer le pistolet ;
se reporter au manuel du pistolet
Réparer la pompe ; voir 309577
Vérifier les conduites, le chauffage
et les tuyaux produit
La vanne de décompression/
pulvérisation fuit vers l’alimentation
Nettoyer et réparer le pistolet
Nettoyer ou remplacer ; se reporter à
309577
Réparer la pompe ; voir 309577
Réparer la pompe ; voir 309577
Réparer la pompe ; voir 309577
Réparer la pompe ; voir 309577
Réparer le joint torique ; se reporter
à 309577
Obstruction côté B en aval du
manomètre. Vérifier la crépine du
clapet anti-retour du pistolet, le module
de mélange ou le limiteur du collecteur
mélangeur.
L’orifice d’injection du côté A est usé.
Problème d’alimentation en produit
côté B. Vérifier la crépine d’entrée côté
B et la vanne d’admission de la pompe.
Problème d’alimentation en produit
côté A. Vérifier la crépine d’entrée côté
A et la vanne d’admission de la pompe.
Obstruction côté A en aval du
manomètre. Vérifier la crépine du
clapet anti-retour du pistolet, le module
de mélange ou le limiteur du collecteur
mélangeur.
L’orifice d’injection du côté B est usé.
3A2532T
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Viscosités produit inégales
Tamis en Y sur l’entrée monté du côté
basse pression
Pas d’équilibre entre les pressions des Obturateur ou filtre du pistolet raccordé
côtés A et B
sur le côté haute pression
La bille sur l’entrée de la pompe n’est
pas bien en place ou reste collée
Trop petit tuyau d’alimentation sur la
sortie produit
Côté bas de la pompe d’alimentation
ne fonctionne pas
La vanne de décompression/
pulvérisation fuit vers l’alimentation
La pompe n’inverse pas son sens
Obstruction de moteur pneumatique ou
des pompes
Les pompes d’alimentation augmentent
Pressions produit inégales entre la
course ascendante et la course
la pression sur la course ascendante.
descendante
Vanne d’air endommagée
Le moteur pneumatique ne bouge pas
sur la pression appliquée
Vitesse irrégulière du mouvement de
pompe
Vanne pilote endommagée
Parquer la vanne restée ouverte ou
fuyant
Joints du moteur pneumatique usés
Joints de la pompe usés
SOLUTION
Ajuster les paramètres de température
A et B pour équilibrer la viscosité.
Parfois normal si décalage de pression
inférieur à 200 psi (14 bars)
Préchauffer le produit dans les fûts en
recirculant ; se reporter au manuel de
fonctionnement
Nettoyer le tamis du filtre d’entrée
Nettoyer ou remplacer ; se reporter
au manuel du pistolet
Nettoyer le siège ; se reporter
au manuel de la pompe
Utiliser un tuyau court avec un DI de
1,9 cm (3/4 po)
Mettre la pompe d’alimentation en
marche ou la réparer
Vérifier et enlever l’obstruction
Réduire la pression de la pompe
d’alimentation
Remplacer ou réparer la vanne d’air.
Consulter le manuel du moteur
pneumatique.
Remplacer la vanne. Consulter le
manuel du moteur pneumatique.
Remplacer les joints. Consulter le
manuel du moteur pneumatique.
Remplacer les joints ; se reporter
au manuel de la pompe.
Composants électroniques
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation.
Pas d’alimentation électrique.
L’afficheur ne s’active pas.
L’affichage de la température ne
s’illumine pas.
3A2532T
Mettre le disjoncteur en position ON
(MARCHE)
.
Faible tension.
Vérifier si la tension d’arrivée est bien
comme décrit dans les caractéristiques
techniques, page 42.
Fil desserré.
Contrôler les connexions, page 42.
Afficheur débranché.
Contrôler le branchement du câble,
page 42.
Afficheur débranché.
Contrôler le branchement du câble,
page 42.
Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyer les connexions ; remplacer le
ou corrodé.
câble s’il est endommagé.
21
Dépannage
PROBLÈME
Affichage instable ; l’affichage s’allume
puis s’éteint.
CAUSE
SOLUTION
Faible tension.
Vérifier si la tension d’arrivée est bien
comme décrit dans les caractéristiques
techniques, page 42.
Mauvaise connexion au niveau de
l’afficheur.
Contrôler le branchement du câble,
page 42. Remplacer le câble
endommagé.
Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyer les connexions ; remplacer
ou corrodé.
le câble s’il est endommagé.
Le câble de l’afficheur n’est pas relié
à la terre.
Mettre le câble à la terre, page 43.
Rallonge de l’afficheur trop longue.
Ne doit pas dépasser 30,5 m (100 pi).
Afficheur du flexible indique OA lors du FTS débranché ou pas monté.
démarrage.
Vérifier si le FTS a été correctement
installé (consulter le manuel de
Fonctionnement), ou régler le FTS sur
le courant souhaité.
Mauvaise connexion au niveau
de l’afficheur.
Contrôler le branchement du câble, page
42. Remplacer le câble endommagé.
L’affichage ne réagit pas correctement
lorsqu’on appuie sur une de ses
touches.
Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyer les connexions ; remplacer le
ou corrodé.
câble s’il est endommagé.
Le câble plat de la carte du circuit imprimé Brancher correctement le câble
de l’afficheur est débranché ou cassé.
(page 42) ou le remplacer.
Touche de l’afficheur cassée.
Remplacer, page 42.
Raccords électriques du tuyau
desserrés.
Contrôler les branchements. Réparer
si nécessaire.
Coupe-circuits déclenchés.
Réarmer coupe-circuits (CB1 ou CB2),
page 39.
Zone tuyau non en service.
Appuyer sur la touche
zone
Pas de chauffage du tuyau.
de la
.
Points de consigne température A et B Contrôler. Les augmenter si
trop bas.
nécessaire.
Échec du module de régulation de la
température.
Ouvrir l’armoire du. Contrôler si la DEL
de la carte clignote. Si ce n’est pas le
cas, vérifier les raccords électriques et
s’assurer que la carte est alimentée.
Si la carte est sous tension et que la
DEL ne clignote pas, remplacer la
carte, page 30.
Points de consigne température A et B Augmenter les points de consigne A et
trop bas.
B. Le tuyau est conçu pour maintenir la
température, pas pour l’augmenter.
Point de consigne de température
tuyau trop bas.
Contrôler. Augmenter si nécessaire
pour maintenir la température.
Débit trop élevé.
Utiliser une chambre de mélange plus
petite. Diminuer la pression.
Bas ampérage ; FTS non monté.
Monter FTS, se reporter au manuel de
fonctionnement.
Température tuyau basse.
Zone de chauffage du tuyau pas assez Laisser le temps au tuyau de chauffer
longtemps en service.
ou préchauffer le produit.
Raccords électriques du tuyau
desserrés.
22
Contrôler les branchements. Réparer
si nécessaire.
3A2532T
Dépannage
Réchauffeur
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Chauffage coupé.
A
Appuyer sur les touches
Le ou les chauffages primaires ne
chauffent pas.
B
.
Alarme de la régulation de
température.
Contrôler le code de diagnostic sur
l’affichage de température, page 12.
Mauvais signal venant du
thermocouple.
Voir E04 : Capteur de température du
fluide (FTS) ou thermocouple
débranché, page 14.
Raccords du thermocouple sales.
Vérifier le raccord des thermocouples
sur la longue prise verte sur la carte de
commandes du chauffage. Débrancher
et rebrancher les fils conducteurs des
thermocouples pour nettoyer les
contacts. Débrancher et rebrancher
le long connecteur vert.
Le thermocouple n’est pas en contact
avec l’élément chauffant.
Détacher l'écrou de virole (N), enfoncer
le thermocouple (361) de sorte que la
buse (T) soit en contact avec l'élément
chauffant (358). Tout en maintenant la
buse (T) du thermocouple contre
l’élément chauffant, serrer l’écrou de la
virole (N) et le visser ensuite de 1/4 de
tour supplémentaire. Voir la page
34 pour les schémas.
Élément chauffant défectueux.
Voir Réchauffeur primaire, page 32.
Mauvais signal venant du
thermocouple.
Voir E04 : Capteur de température du
fluide (FTS) ou thermocouple
débranché, page 14.
Le thermocouple est incorrectement
câblé.
Voir E04 : Capteur de température du
fluide (FTS) ou thermocouple
débranché, page 14. Mettre les zones
sous tension une par une et vérifier si
la température de chaque zone monte.
La régulation du chauffage primaire est
anormale ; la température dépasse
nettement la température définie ou
l’erreur E01 survient par intermittences.
3A2532T
de la zone
ou
23
Dépannage
Système de chauffage du tuyau
PROBLÈME
Le tuyau chauffe plus lentement que
d’habitude ou n’atteint pas sa
température.
Le tuyau ne garde pas sa température
pendant la pulvérisation.
CAUSE
La température ambiante est trop
froide.
Utiliser un système de chauffage
de tuyau auxiliaire.
FTS défectueux ou monté
incorrectement.
Vérifier le FTS, page 14.
Tension trop faible.
Vérifier la tension secteur. Une tension
secteur basse réduit considérablement
la puissance disponible pour le
dispositif de chauffage du tuyau ayant
ainsi une influence sur les tuyau plus
longs.
Les points de consigne A et B sont
définis trop bas.
Augmenter les points de consigne A et
B. Le tuyau est conçu pour maintenir
sa température, pas pour l’augmenter.
La température ambiante est trop
froide.
Augmenter le réglage des points de
consigne A et B pour augmenter la
température du produit et la maintenir
stable.
Débit trop élevé.
Utiliser une chambre de mélange plus
petite. Diminuer la pression.
Le tuyau n’était pas entièrement
préchauffé.
Attendre que le tuyau ait atteint sa
bonne température avant de pulvériser.
Tension trop faible.
Vérifier la tension secteur. Une tension
secteur basse réduit considérablement
la puissance disponible pour le
dispositif de chauffage du tuyau ayant
ainsi une influence sur les tuyau plus
longs.
Le chauffage A ou B surchauffe
le produit.
Vérifier les chauffages primaires pour
voir si ce problème est dû à un
problème avec un thermocouple ou
à un élément défectueux sur un
thermocouple, page 14.
Mauvaises connexions du
thermocouple.
Vérifier que toutes les connexions du
FTS sont bonnes et si toutes les
broches des connecteurs sont bien
propres. Vérifier le raccord des
thermocouples sur la longue prise verte
sur la carte de commandes du
chauffage. Débrancher et rebrancher
les fils conducteurs des thermocouples
pour nettoyer les contacts. Débrancher
et rebrancher le long connecteur vert
sur la carte de commandes du
chauffage.
Isolation manquante/endommagée
autour du FTS, qui fait que la chaleur
du tuyau est constamment sur ON
(MARCHE).
Vérifier que l’isolation du faisceau le
recouvre uniformément sur toute sa
longueur, ainsi que ses joints de
connexion.
La température du tuyau dépasse son
point de consigne.
24
SOLUTION
3A2532T
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Mauvaises connexions du
thermocouple.
Vérifier que toutes les connexions du
FTS sont bonnes et que toutes les
broches des connecteurs sont bien
propres. Vérifier le raccord des
thermocouples sur la longue prise verte
sur la carte de commandes du
chauffage. Débrancher et rebrancher
les fils conducteurs des thermocouples
pour nettoyer les contacts. Débrancher
et rebrancher le long connecteur vert.
Le FTS n’est pas monté correctement.
Le FTS doit être installé près de
l’extrémité du tuyau, à proximité du
pistolet. Vérifier le montage du FTS,
page 37.
Isolation manquante/endommagée
autour du FTS, qui fait que la chaleur
du tuyau est constamment sur ON
(MARCHE).
Vérifier si l’isolation du faisceau le
recouvre uniformément sur toute sa
longueur, ainsi que ses joints de
connexion.
FTS défectueux ou ne faisant pas
correctement contact.
Vérifier le FTS, page 14.
Le FTS n’est pas monté correctement.
Le FTS doit être installé près de
l’extrémité du tuyau, à proximité du
pistolet. Vérifier le montage du FTS,
page 37.
Alarme de la régulation de
température.
Vérifier l’afficheur de température ou le
code de diagnostic, page 37.
Connexion en court-circuit ou élément
chauffant du tuyau défectueux.
Le chauffage du tuyau étant allumé et
le point de consigne de la température
étant réglé plus haut que la
température affichée de la zone du
tuyau, vérifier la tension entre les
connecteurs sur chaque section
du tuyau.
Température du fusible erratique.
Le flexible ne chauffe pas.
Les tuyaux près du Reactor sont
chauds, mais ceux en aval sont froids.
SOLUTION
La tension devrait baisser par pas sur
chaque section du tuyau en s’éloignant
du Reactor. Prendre les précautions
de sécurité nécessaires lorsque le
chauffage du tuyau est allumé.
3A2532T
25
Réparation
Réparation
6.
Fermer la vanne à bille (G) de l’admission d’air
7.
Enlever les vis (13, 15) et les capots de pompe (63).
Sauf avis contraire, toutes les réparations doivent être
effectuées avec l’alimentation électrique sur OFF
(ARRÊT) et coupée à la source. Toute réparation ou
tout dépannage nécessaire dépassant l’étendue de ce
manuel doit être effectué par un électricien qualifié.
Fermer la vanne à bille sur l’entrée d’air et couper toute
pression d’alimentation d’air.
13
63
15
63
13
Débranchement de la pompe
ti17989a
15
8.
L’arbre du moteur pneumatique, la tige de pompe et la
bielle sont des pièces mobiles. Les pièces mobiles
peuvent causer des blessures graves, un pincement ou
un sectionnement. Tenir les mains et les doigts à l’écart
de la bielle quand l’installation est en marche.
Débrancher les tubes de sortie en acier côté A (21) et
B (23) des adaptateurs (312).
23
REMARQUE : consulter le manuel 309577 pour connaître
les instructions de réparation de la pompe.
M
1. Mettre l’interrupteur principal du chauffage sur OFF
(ARRÊT)
.
318
2.
Suivre les instructions Rinçage, à la page 18.
3.
Suivre la Procédure de décompression, page 16.
4.
Suivre les instructions Parquer, page 17.
M
312
21
312
324
5.
317
Couper les deux pompes d’alimentation et fermer les
deux vannes d’admission sur l’entrée (F).
F
9.
ti17990a
Déposer l’adaptateur (312) de la sortie de liquide (M).
10. Pour la pompe côté A, débrancher le raccord cannelé
(318), le raccord coudé (317) et les deux bouchons du
tuyau (324).
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de découper les
tuyaux connectés aux raccords cannelés.
G
26
F
ti17988a
3A2532T
Réparation
11. Pousser le clip vers le haut (307). Pousser sur la
goupille de retenue (306) pour la sortir.
1. S’assurer que le contre-écrou (302) est bien vissé
sur la pompe avec sa face plate orientée vers le
haut. Graisser les filets de montage de la pompe sur
la plaque et les cylindres de pompe (303, 304) avec
de la graisse au lithium. Visser la pompe dans sa
plaque de montage (301) jusqu’à ce que le filetage
supérieur de la pompe dépasse la plaque de
montage de 1/2 à 1 1/2 fils au-dessus.
307
306
Branchement de la pompe
REMARQUE : les bagues de raccord de la tige de pompe
(302) doivent être positionnées de sorte que les bagues
(306) soient alignées.
301
302
304
303
ti17991a
12. Desserrer le contre-écrou (302) en le frappant avec
force avec un marteau anti-étincelles.
2.
Aligner l’œil de la tige de pompe sur l’œil de liaison.
Pousser sur la goupille de retenue (306) pour l’insérer.
Pousser le clip (307) vers le bas pour recouvrir les
extrémités de la bague.
3.
Serrer le contre-écrou (302) en le frappant avec force
avec un marteau anti-étincelles.
4.
Poser l’adaptateur (312) dans la sortie de liquide.
Brancher les tubes de sortie en acier côté A (21)
et B (23).
5.
Pour la pompe A Iso uniquement :
a. Poser deux bouchons de tuyau (324).
13. Dévisser la pompe hors de la plaque de montage de
la pompe (301).
b.
14. Se reporter au manuel de pompe pour obtenir
les procédures de réparation et connaître les pièces
de rechange.
6.
3A2532T
Rebrancher deux conduites (N) depuis le
réservoir de lubrification de la pompe ISO.
Rincer et remplir à nouveau le réservoir
avec du TSL 206995.
Remplir la coupelle du presse-étoupe de la pompe
à résine (B) avec du TSL 206995.
27
Réparation
Dépose du moteur pneumatique
6.
1. Enfoncer les bagues des raccords de conduites
et sortir les conduites (65) pour débrancher les
conduites pneumatiques.
2.
Débrancher le câble de communication DataTrak,
s’il est installé.
3.
Placer une clé sur l’adaptateur (315) et une autre clé
sur le contre-écrou (313). Enlever l’écrou d’étanchéité
(313).
Déposer le moteur pneumatique sur un espace de
travail plat et propre. Placer une clé sur le côté plat des
tirants (309) et maintenir un des autres tirants à la
main pour maintenir le moteur pneumatique (308) en
place. Déposer les tirants du moteur pneumatique.
309
315
313
ti17992a
FIG. 1
4.
Enlever quatre écrous (310) des tirants (309).
308
ti17994a
FIG. 3
7.
Utiliser une clé pour maintenir la tige de piston en
place et retirer l’adaptateur (315) avec une autre clé.
Consulter la FIG. 1.
8.
Consulter le manuel du moteur pneumatique pour les
instructions de réparation.
Installation du moteur
pneumatique
309
314
1. Appliquer une colle à filetage bleu moyenne sur
l’adaptateur (315). Utiliser une clé pour maintenir la
tige de piston en place et installer l’adaptateur (315)
avec une autre clé. Serrer à 32-38 pi-lb
(43-51 N•m). Consulter la FIG. 1.
301
310
ti17993a
2.
Poser les tirants (309) sur la partie inférieure du
moteur pneumatique (308). Voir la FIG. 3.
3.
Poser les tirants dans la plaque (301). S’assurer que
les vis (314) s’insèrent dans les fentes du support
(311). Poser les vis (314). Voir la FIG. 2.
4.
Serrer l’écrou (313) à un couple de 32-38 pi-lb
(43-51 N•m).
5.
Serrer de manière égale les quatre écrous de tirants
(310) par petits paliers de 27-32 pi-lb (37-43 N•m).
Voir la FIG. 2.
FIG. 2
5.
28
Desserrer les deux vis (314) situées derrière le support
de moteur pneumatique. Soulever doucement le
moteur pneumatique et les tirants à l’écart de la plaque
et du cadre du doseur (301).
3A2532T
Réparation
Bloc de recirculation/détente de
la surpression
Filtre d’entrée d’air/séparateur
d’eau (purge automatique)
Les vannes peuvent être entretenues avec le bloc monté sur
la machine (se reporter à la page 52 pour une vue éclatée
des pièces). Retirer de la manière suivante l’ensemble du
bloc pour un nettoyage à fond.
Démontage de l’élément filtrant du
filtre à air
1. Débrancher les deux conduits de produit qui sont
raccordés sur l’arrière du bloc de recirculation (3).
2.
1. Fermer la vanne d’arrivée d’air (302) sur le
filtre (301).
2.
Desserrer et retirer les deux vis (10) à l’arrière du bloc
de recirculation.
Tenir l’attache métallique à ressort et tourner le
couvercle noir dans le sens antihoraire pour le sortir.
10
3
WLE
FIG. 4
3.
Voir Collecteur de fluide, page 52. Nettoyer et
rechercher d’éventuelles traces de dommages sur
toutes les pièces. S’assurer que le siège (8a) et le
joint (8b) sont bien à l’intérieur de chaque cartouche
de vanne (8).
4.
Appliquer du produit d’étanchéité PTFE sur tous les
filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage.
5.
Remonter dans l’ordre inverse, en suivant toutes les
remarques de la page 52.
3A2532T
302
301
ti17996a
FIG. 5
3.
Dévisser à la main le couvercle transparent de purge.
4.
Dévisser la retenue noire de l’élément filtrant pour
sortir cet élément.
5.
Vérifier l’élément filtrant. Nettoyer ou remplacer.
Pose de l’élément filtrant du filtre d’air
1. Insérer un filtre nettoyé ou de remplacement
(15D909).
2.
Visser à la main la retenue du filtre pour la mettre
à sa place.
3.
Bien visser à la main le couvercle transparent
de purge.
4.
Remettre le couvercle noir et le tourner. S’assurer qu’il
« clique » bien en place.
29
Réparation
Module de régulation
de la température
F
E
D
G
Tableau 2 : Connexions du module
de régulation de la température
Connecteur
AFFICHEUR (C)
PIN
1, 2
Désignation
Affichage
SURCHAUFFE A ; Limiteur
de température A
3, 4
SURCHAUFFE B ; Limiteur
de température B
5
T/C A DU CHAUFFAGE, R ;
Thermocouple (rouge)
6
T/C A DU CHAUFFAGE, Y ;
Thermocouple (jaune)
CAPTEUR (B)
7
Pas utilisé
8
T/C B DU CHAUFFAGE, R ;
Thermocouple (rouge)
9
T/C B DU CHAUFFAGE, Y ;
Thermocouple (jaune)
10
T/C S DU TUYAU ; FTS
(argenté fil nu non blindé)
11
T/C R DU TUYAU ; FTS (rouge)
12
T/C P DU TUYAU ; FTS (violet)
DONNÉES A
Rapport de données
SECTEUR/RELAIS (G)
Connexions entrée, sortie,
alimentation et communication
AMORÇAGE (F)
Chargeur du logiciel d’amorçage
PROGRAMME (E)
Programmation du logiciel
COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes
d’alimentation électrique
H
WLD
C
B
A
WLD
Côté droit du module de régulation
du chauffage
D
E
F
Tableau 3 : Connexions du module de
régulation de la température
Connecteur
Désignation
COMMUNICATION (H)
Communication avec la carte
de commande
Alimentation électrique pour
chauffage
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (J)
G
WLD
Côté gauche du module de régulation
du chauffage
J
ti9843a4
Côté droit des modules d’alimentation électrique
FIG. 6 : Connexions du module de régulation de la
température
30
3A2532T
Réparation
Test du circuit SCR
d.
1. Tester le circuit SCR dans la position ON
(MARCHE) :
a. S’assurer que tout est connecté, y compris le
tuyau.
b.
Mettre l’interrupteur principal sur ON (MARCHE)
.
c.
Régler le point de réglage de chaleur du tuyau
au-dessus de la température ambiante du tuyau.
d.
Activer la zone de chauffage
sur
e.
Remplacement des modules de l’ensemble
de régulation de la température
AVIS
pour visualiser le courant
a. S’assurer que tout est connecté, y compris le
tuyau.
Avant de manipuler l’ensemble, mettre un bracelet
conducteur d’électricité statique pour le protéger contre
toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les
instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
Se reporter aux schémas électriques. Voir Schémas
de câblage, page 57. L’ensemble de commande
moteur est sur la gauche à l’intérieur du coffret.
4.
Déposer les boulons qui maintiennent le
transformateur et glisser l’ensemble vers le côté de
l’armoire.
5.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
6.
Débrancher tous les câbles et les connecteurs de
l’assemblage. Voir Module de régulation de la
température, page 30.
7.
Dévisser les écrous et déposer l’ensemble de
régulation de température sur un établi.
8.
Remplacer le module défectueux.
9.
Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse.
Mettre l’interrupteur principal sur ON (MARCHE)
.
c.
Régler le point de réglage de chaleur du tuyau
en-dessous de la température ambiante du
tuyau.
3A2532T
.
À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension sur
le connecteur du tuyau. Aucune mesure ne devrait être
obtenue. Si c’est le cas, le SCR sur le module de régulation
de température est mauvais. Remplacer l’ensemble de
régulation de la température.
Tester le circuit SCR dans la position OFF (ARRÊT) :
b.
en appuyant
en appuyant
électrique. Le courant passant par le tuyau doit
monter jusqu’à 45 A. S'il n'y a pas d'ampérage
pour flexible, consulter la section E03 : Pas de
courant de zone, page 13. Si l'ampérage pour
flexible dépasse les 45 A, consulter la section
E02 : Zone à courant élevé, page 13. Si le
courant passant par le tuyau s’élève à quelques
ampères de moins que 45 A, le tuyau est trop long
ou la tension trop basse.
2.
sur
.
Maintenir enfoncé
Activer la zone de chauffage
31
Réparation
Réchauffeur primaire
Lire les Avertissements page 5. Attendre que le
chauffage soit froid avant d’entreprendre une
réparation.
6.
Pour retirer l’élément chauffant, retirer d’abord le
thermocouple (361) pour éviter tout dégât ; voir
l’étape 7, page 34.
7.
Retirer l'élément chauffant (358) du boîtier (351).
Veiller à ne laisser aucun produit résiduel dans
le carter.
8.
Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et
brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé
ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente
des traces de piqûres, remplacer l’élément.
9.
Installer un nouvel élément chauffant (358), tout en
maintenant le mélangeur (360) de sorte qu’il ne bloque
pas l’orifice du thermocouple (P).
Élément chauffant
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
10. Remonter le thermocouple, page 34.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
11. Rebrancher les conducteurs de l’élément du chauffage
sur le connecteur des conducteurs du chauffage.
4.
Retirer le capotage du chauffage.
12. Remettre le capotage du chauffage en place.
5.
Voir la FIG. 7. Débrancher les fils conducteurs de
l’élément du chauffage hors de la fiche du chauffage.
Tester avec un ohmmètre.
Tension secteur
32
Puissance de l’élément
de tige chauffante
Ohms
1 500
30-35
La puissance des chauffages primaires définie dans les
caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une
tension faible au secteur réduira la puissance disponible et
les chauffages ne fonctionneront pas à pleine capacité.
3A2532T
Réparation
353
1
6
5
361
356
357
6
362
359
2
5
354
355
Serrer à 120 pi-lb (163 N•m).
2
Serrer à 23 pi-lb (31 N•m).
3
Serrer à 40 pi-lb (54 N•m).
4
Appliquer le dissipateur thermique 110009.
5
Appliquer un ruban PTFE et du produit d'étanchéité
sur tous les filetages non pivotants et ceux sans
joints toriques.
6
Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques.
7
Orienter le boîtier du disque de rupture (369) avec le
trou d'évacuation dirigé vers le bas du chauffage.
6
7
352
351
1
3
6
360
1
358
ti17998a
FIG. 7 : Chauffage zone double 6 ou 10 kW
3A2532T
33
Réparation
Thermocouple
8.
Remettre le thermocouple en place, FIG. 8.
a. Retirer le ruban de protection de la pointe du
thermocouple (T).
b.
Appliquer un ruban PTFE et du produit
d'étanchéité pour filetage sur les filetages mâles
puis serrer le boîtier du thermocouple (H) sur
l'adaptateur (356).
c.
Enfoncer le thermocouple (361) de sorte que la
buse (T) soit en contact avec l'élément chauffant
(358).
d.
En maintenant le thermocouple (T) contre
l’élément chauffant, serrer l’écrou de la bague (N)
de 1/4 de tour de plus.
Lire les Avertissements page 5. Attendre que le
chauffage soit froid avant d’entreprendre une
réparation.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirer le capotage du chauffage.
5.
Débrancher les fils du thermocouple en B sur le
module de régulation de température. Voir la Table 2,
page 30 et la FIG. 6, page 30.
9.
6.
Sortir les fils du thermocouple du coffret. Noter le
cheminement des fils, car il faudra procéder de la
même manière pour les remettre en place.
7.
Voir la FIG. 8. Desserrer l’écrou de la virole (N). Retirer
le thermocouple (361) du boîtier du chauffage (351),
puis retirer le boîtier du thermocouple (H). Ne pas
retirer l'adaptateur du thermocouple (356) sauf si cela
est nécessaire. Si l'adaptateur doit être retiré,
s’assurer que le mélangeur (360) n'est pas sur le trajet
pour remettre l'adaptateur en place.
S
Introduire les fils (S) dans le coffret et les visser sur le
faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils sur la
carte.
10. Remettre le capotage du chauffage en place.
11. Mettre les chauffages A et B en marche simultanément
à titre d’essai. Les températures doivent monter de
façon égale. Si un réchauffeur affiche une température
basse, desserrer l'écrou de virole (N) et serrer le
boîtier du thermocouple (H) pour que la buse du
thermocouple (T) soit bien au contact de l'élément
(358).
1
Appliquer du ruban PTFE et du produit d’étanchéité
pour filetages.
2
Appliquer le dissipateur thermique 110009.
361
N
H
1
301
358
2
359
356
T
360
ti7924a
FIG. 8 : Thermocouple
34
3A2532T
Réparation
Limiteur de température
Lire les Avertissements page 5. Attendre que le
chauffage soit froid avant d’entreprendre une
réparation.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
Attendre que les réchauffeurs soient froids.
3A2532T
4.
Retirer le capotage du chauffage.
5.
Débrancher un fil du limiteur de température (359),
FIG. 8. Contrôler la résistance du limiteur avec un
ohmmètre. La résistance doit être d’env. 0 ohm.
6.
Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon,
retirer les fils et les vis. Mettre le limiteur défectueux
au rebut. Appliquer le dissipateur thermique 110009,
monter le nouveau limiteur au même endroit sur le
carter (351) et fixer avec les vis (311). Rebrancher
les fils.
REMARQUE : s’il faut remplacer les fils, débrancher le
module de régulation de température. Voir la Table 2 et la
FIG. 6, page 30.
35
Réparation
Flexible chauffé
Consulter la liste des pièces de rechange pour tuyaux dans
le manuel des tuyaux chauffés.
5.
A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre
les deux bornes du connecteur (TEST). Il doit y avoir
une continuité.
6.
Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon,
recontrôler chaque longueur de tuyau, petit flexible
compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé.
Vérification des connecteurs électriques
du tuyau
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
Contrôle des câbles du FTS
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2.
. Débrancher l’alimentation électrique.
Effectuer une décompression, page 16.
REMARQUE : le petit flexible doit être branché.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
3.
Débrancher le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 11.
Débrancher le faisceau d’alimentation (PH) du
Reactor du bornier du boîtier de raccordement
du tuyau (TB).
PH
)
7%
TEST
7(67
WLD
FIG. 9
4.
WLD
FIG. 11 : Flexible chauffant
Pour la Série A uniquement : débrancher le
connecteur du tuyau (D) au niveau du Reactor.
4.
Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les
broches du connecteur du câble.
Broches
1à2
environ 35 ohms par tranche de 15,2 m
(50 pi.) de tuyau, plus environ 10 ohms
pour le FTS
1à3
infini
5.
'
Résultat
Si le résultat n’est pas bon, recontrôler sur le FTS,
page 37.
TEST
7(67
WLD
FIG. 10
36
3A2532T
Réparation
Capteur de température du fluide (FTS)
Test/démontage
4.
Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon,
remplacer le FTS.
5.
Débrancher les tuyaux d’air (C, L) et les connecteurs
électriques (D).
6.
Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des tuyaux
produit (A, B).
7.
Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située
sous le FTS.
8.
Enlever la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO)
du tuyau.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
Retirer le ruban et la protection recouvrant le FTS.
Débrancher le câble du tuyau (F). Avec un ohmmètre,
mesurer la résistance entre les broches du connecteur
du câble.
Broches
Installation
Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni.
Monter le FTS entre le tuyau principal et le flexible court.
Se reporter au manuel du tuyau chauffé, réf. 309572, pour
les instructions.
Résultat
1à2
env. 10 ohms
1à3
infini
3 à vis de terre du FTS
0 ohm
1 à raccord FTS
composant A (ISO)
infini
B
D
K
F
A
W
ISO
B
A
L
H
C
ti9581c
FIG. 12 : Capteur de température du fluide et tuyaux chauffés
3A2532T
37
Réparation
Vérification du transformateur primaire
3.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
2.
Situer les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG)
sortant du transformateur. Suivre ces câbles jusqu'au
contacteur et au disjoncteur (911). Utiliser un
ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils
conducteurs ; il doit y avoir une continuité.
Vérification du transformateur secondaire
Pour vérifier la tension au transformateur, allumer la
zone du tuyau. Mesurer la tension de 178CB-2 à
HPOD-1 ; se reporter aux Schémas de câblage,
page 57.
Modèle
Voltage secondaire
310 pi
90 V CA*
210 pi
62 Vca*
* Pour une tension d'alimentation secteur de 230 V CA.
Remplacement du transformateur
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
2.
Situer les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG)
sortant du transformateur. Suivre ces câbles jusqu'au
connecteur vert large sous le module de commandes
du flexible et jusqu'au disjoncteur (909). Utiliser un
ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils
conducteurs ; il doit y avoir une continuité.
Pour savoir quel câble du connecteur vert situé sous le
module du tuyau se branche au transformateur, tester
les deux câbles. Un câble doit présenter une continuité
avec l'autre câble du transformateur dans le
disjoncteur (909) et le second n'en présente aucune.
909
911
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2.
Ouvrir l’armoire du Reactor.
3.
Retirer les vis fixant le transformateur au plancher
de l’armoire. Glisser le transformateur vers l’avant.
4.
Débrancher les câbles du transformateur ; se reporter
aux Schémas de câblage, page 57.
5.
Sortir le transformateur de l’armoire.
6.
Monter le nouveau transformateur dans l’ordre inverse.
ti17999a
FIG. 13 : Module du disjoncteur
38
3A2532T
Réparation
Remplacement du module coupe-circuit
b.
Mettre un coupe-circuit neuf et rebrancher les fils.
Taille
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
Enclencher les coupe-circuits pour tester.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les
disjoncteurs (du haut en bas). En cas d’absence de
continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer et
refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité,
remplacer le coupe-circuit comme suit :
a. Se reporter aux schémas électriques et au
tableau ci-dessous. Débrancher les fils et
enlever le coupe-circuit défectueux.
Réf.
A-25
A-XP1
Composant
CB1
50 A
50 A
Tuyau secondaire (simple)
CB2
40 A
30 A
Tuyau primaire (double)
CB3
25 A
30 A
Chauffage A (double)
CB4
25 A
30 A
Chauffage B (double)
ti17569a
CB1
CB2
CB3
CB4
FIG. 14
REMARQUE : pour voir les câbles et les connecteurs,
consulter les schémas électriques et les vues éclatées
des pièces page 56 et 57.
3A2532T
39
Réparation
Système de pompe
de lubrification
Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO.
Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée
ou s’il est dilué avec de l’isocyanate.
3.
Vidanger le réservoir et le rincer avec du
lubrifiant propre.
4.
Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec
du lubrifiant frais.
5.
Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer dans
le support.
6.
Le système de lubrification est prêt à fonctionner.
Aucun amorçage n’est nécessaire.
La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le
lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend
de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne.
Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition
à l’humidité mais une certaine contamination est
toujours possible.
La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites
quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le
fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement, le
remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas
être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines.
ST
RT
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1. Effectuer une décompression, page 16.
2.
40
Soulever le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son
support (RB) et éloigner le conteneur du capuchon.
En gardant le capuchon au-dessus d’un récipient
adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le
lubrifiant s’écouler. Rattacher le clapet anti-retour
sur le tuyau d’entrée (ST). Consulter la FIG. 15.
LR
RB
ST
RT
ti18001a
FIG. 15 : Système de pompe de graissage
3A2532T
Réparation
Tamis de la crépine
d’entrée produit
Les filtres de la crépine d’entrée filtrent les particules qui
peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la
pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant la routine
de démarrage et nettoyer comme il faut.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la
contamination par humidité ou du gel. Si les produits
chimiques utilisés sont propres et que les procédures
de stockage, de transfert et de fonctionnement sont
correctement suivies, la contamination devrait être minimale
sur le tamis du côté A.
REMARQUE : nettoyer le tamis côté A uniquement
pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la
contamination par humidité en évacuant immédiatement
tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations
de distribution.
1. Fermer la vanne d’entrée produit sur l’admission
de la pompe et couper la pompe d’alimentation
correspondante. Cela évite que du produit ne soit
pompé pendant le nettoyage du tamis.
2.
3.
Retirer le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincer
soigneusement le tamis avec un solvant compatible et
secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis. Il ne
doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées.
Si plus de 25 % des mailles sont obstruées, changer
le tamis. Inspecter le joint (B) et le remplacer
si nécessaire.
4.
S’assurer que le bouchon du tuyau (D) est fermement
vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettre le
bouchon de la crépine avec le tamis (A) et le joint (B)
en place et serrer. Ne pas trop serrer. Laisser le joint
faire l’étanchéité.
5.
Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a
pas de fuite et essuyer le matériel. Continuer d’utiliser.
A
B
C
D
Ti10974a
FIG. 16 : Crépine d’entrée du produit
Placer un récipient au-dessous de la base de la
crépine pour récupérer le produit au démontage
du bouchon de la crépine (C).
3A2532T
41
Réparation
Afficheur de température
AVIS
Avant de manipuler l’ensemble, mettre un bracelet
conducteur d’électricité statique pour le protéger contre
toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les
instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher l’alimentation électrique.
2.
Effectuer une décompression, page 16.
3.
Se reporter aux Schémas de câblage, page 57.
4.
Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
42
5.
Débrancher le câble principal d’affichage (106) dans
le coin inférieur gauche du module d’affichage ;
se reporter à la FIG. 17.
6.
Retirer les vis (116) et le couvercle (105) ; se reporter
à la FIG. 17.
7.
Débrancher le connecteur de câble situé à l’arrière de
l’afficheur de température (102). Consulter la FIG. 17.
8.
Débrancher le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de
l’afficheur ; voir la FIG. 17.
9.
Retirer les écrous (103) et le plateau (101).
10. Démonter l’afficheur ; pour plus de détails voir la FIG. 17.
11. Remplacer la carte (102a) ou le clavier à membrane
(102b) si nécessaire.
12. Remonter dans l’ordre inverse, voir la FIG. 17. Mettre
de la colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué.
S’assurer que le fil de terre (G) de l'affichage est bien
fixé entre le passe-câble et le capot (105) avec les vis
(107).
3A2532T
Réparation
116
119
G
106
105
107
104
102
103
ti18026a
Détails sur les claviers à membrane et les cartes d’affichage de la température
Afficheur de température
102a
102b
102c
1
R
ti18003a
FIG. 17 : Module d'affichage
3A2532T
43
Réparation
Remplacement de la pile
ou du fusible du DataTrak
La pile et le fusible doivent être remplacés dans
un endroit sûr.
Utiliser uniquement les piles de rechange
approuvées. L’utilisation d’une batterie non
approuvée annule la garantie de Graco ainsi que les
approbations de FM et d’Ex.
•
•
•
•
Ultralife lithium # U9VL
Duracell alcaline # MN1604
Energizer alcaline # 522
Varta alcaline # 4922
4.
Retirer les deux vis de l’arrière du module afin d’avoir
accès à la pile.
5.
Sortir la pile usée et la remplacer par une pile
approuvée. Consulter la FIG. 20.
Remplacement du fusible
1. Déposer la vis, enlever la sangle en métal
et le support en plastique.
2.
Sortir le fusible hors de la carte.
3.
Remplacer par un fusible neuf.
Prise du câble
de
Utiliser uniquement un fusible de rechange approuvé
par Graco. Commander la référence 24C580.
Remplacement de la pile
1. Dévisser le câble de l’arrière de l’ensemble de
commutateur à lame. Consulter la FIG. 18.
2. Retirer le câble des deux attaches de câble.
Fusible
Prise du câble
du capteur
ti11992a
FIG. 18 : Débranchement du DataTrack
3.
Pile
Retirer le module du DataTrack du support. Consulter
la FIG. 19. Mettre le module et le câble qui lui est
attaché dans un endroit sûr.
ti11994a
FIG. 20 : Emplacement de la pile et du fusible
du DataTrak
ti18004a
FIG. 19 : Retirer le DataTrack
44
3A2532T
Accessoires
Accessoires
Kits de pompe d’alimentation
Pistolet pulvérisateur P2
Pompes, tuyaux et matériels de montage pour l’alimentation
en produit du Reactor. Kit d’alimentation d’air 246483
compris. Consulter 309815.
Pistolet Probler P2, disponible en version jet rond ou jet plat.
Consulter 313213.
Kit d’alimentation d’air 246483
Tamis en Y
Tuyaux et raccords d’alimentation d’air des pompes
d’alimentation, agitateur et tuyau d’air pour pistolet. Compris
dans les kits pompes d’alimentation. Consulter 309827.
Tamis de remplacement pour tamis produit en Y ; 20 mailles.
Kit de circulation 246978
Tuyaux de retour et raccords constituant le système de
circulation. Comprenant deux kits de retour 246477.
Consulter 309852.
Réf.
26A349
26A350
255082
255083
Désignation
20 mailles (2 par boîte)
20 mailles (10 par boîte)
80 mailles (2 par boîte)
80 mailles (10 par boîte)
Filtre à air 15D909
Kit tuyau de retour 246477
Élément de remplacement du filtre à air ; 5 microns.
Déshydratant, conduit de retour et raccords pour un fût. Deux
compris dans le kit de circulation 246978. Consulter 309852.
Jeu de roues 262695
TSL (Liquide pour le joint du
presse-étoupe – « Throat Seal Liquid »)
Tout le matériel et les roues pour convertir le modèle 262572.
206996 réservoir 1 gal. (3,8 litres)
Pièces de rechange
conseillées
DataTrack 24A592 avec kit pour décompte
de cycle uniquement
Garder les pièces de rechange suivantes à portée de main
afin de réduire les temps d’arrêt.
206995 bouteille 1 qt (1 litre)
DataTrack et commutateur à lame pour moteur pneumatique
NXT. Consulter le manuel 313541.
Tuyaux chauffés
Modèle Réf.
A-25
A-25 : 2 000 psi (14 MPa, 138 bars)
A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars)
Longueur de 15,2 m (50 pi) et de 7,6 m (25 pi) ; diamètre de
6 mm (1/4 po), 10 mm (3/8 po) ou 13 mm (1/2 po) ; 14 MPa
(140 bars ; 2 000 psi) ou 24 MPa (241 bars ; 3 500 psi).
Consulter 309572.
Flexibles souples chauffés
A-XP1
A-25 : 2 000 psi (14 MPa, 138 bars)
A-XP1 : 3 500 psi (24 MPa, 241 bars)
Petit flexible de 3 m (10 pi), diamètre de 6 mm (1/4 po) ou
10 mm (3/8 po) ; 14 MPa (140 bars ; 2 000 psi) ou 24 MPa
(241 bars ; 3 500 psi). Consulter 309572.
Pistolet de pulvérisation Fusion
Pistolet à purge pneumatique, disponible en version jet rond
ou jet plat. Consulter 309550. Pistolet à purge mécanique,
disponible en version jet rond ou jet plat. Consulter le manuel
309856. Pistolet CS, disponible en version jet rond ou jet
plat. Consulter le manuel 312666.
3A2532T
A-25
et
A-XP1
Désignation
245971
Pompe, côté résine (B)
246421
Kit de réparation de la pompe pour
résine (B) pour pompe 245971
246831
Pompe, côté Iso (A)
15C851
Kit de réparation de la pompe pour ISO
(A) pour pompe 246831
246963
Kit coupelle du presse-étoupe pour
pompe 246831
24Y174
Pompe, côté résine (B)
24Y175
Pompe, côté Iso (A)
17K351
Kit de réparation de la pompe ISO (A)
pour 24Y175
17K352
Kit de réparation de la pompe résine (B)
pour 24Y174
206995
Bouteille de TSL, 1 qt (1 litre)
101078
Tamis en Y ; comprenant un élément
26A349
26A349
Élément, crépine en Y ; 20 mailles
15D909
Élément, filtres à air ; 5 microns
239914
Vanne, recirc/pulvér ; comprenant siège
et garniture
45
Pièces
Pièces
262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, A-XP1 nu
262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, A-XP1 avec DataTrak et roues
104
66
1
67
107
103
6
59
13
101
14 (x4)
108
10
50
106
58
20
20
3
83
4
18
62
16
51
84
52
38
79
62
59
35
56 (x4)
100 (x4)
9 (x4)
88
8
7
17
85
26
13
91, 92
19
15
46
WLE
89
90 (x6)
15
3A2532T
Pièces
5
25 (x2)
93
24
13 (x2)
68
7
69
2
23
22
3
15
63
61
WLE
21
1
9 (x4)
15
63
13 (x2)
1
Serrer les contre-écrous de la pompe à 66-74 pi-lb (90-100 N•m).
2
Appliquer le produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages de tuyau non pivotants.
3
Serrer les extrémités du tuyau à 212-265 pi-lb (24-30 N•m).
4
Brancher le câble de terre (94) de la borne du moteur à la borne de terre dans l’armoire.
5
Pour la Série A uniquement
3A2532T
47
Pièces
98
33
60
49
37
34
WLE
10
49
13 (x4)
12
13 (x4)
83
30
5
27
31
29
28
32
80
ti18007a
262572, Reactor A-25 nu / 24Y164, Reactor A-XP1 nu
262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues / 24Y165, Reactor A-XP1 avec DataTrak et roues
Réf.
1
Réf.
-----
Désignation
CHARIOT
2
262573
POMPE (A-25), se reporter à la
page 54
POMPE (A-XP1), se reporter à la
page 54
COLLECTEUR (A-25), décharge,
se reporter à la page 52
COLLECTEUR (A-XP1), décharge,
se reporter à la page 52
PANNEAU, commande, réchauffeur ;
voir page 51
CHAUFFAGE (A-25), système,
(6,0 kW, 230 v), se reporter à la page
53
CHAUFFAGE (A-XP1), système,
(6,0 kW, 230 v), se reporter
à la page 53
PANNEAU (A-25), commande, se
reporter à la page 50
24Y086
3
262577
24Y177
4
-----
5
24J788
24Y163
6
48
262575
Qté
1
1
Réf.
Réf.
24Y167
8
247840
Désignation
Qté
PANNEAU (A-XP1), commande,
se reporter à la page 50
MODULE (A-25), disjoncteur,
1
se reporter à la page 56
MODULE (A-XP1), disjoncteur,
se reporter à la page 56
TRANSFORMATEUR, 2790va, 230/62
1
7
262576
9
111799
VIS, capuchon, tête hex. ; M8 x 1,25
8
10
108296
VIS, métaux, tête hex. ; 1/4-20 UNC-2A
4
11
125621
6
1
15
24Y166
1
1
1
1
12
16G917
VIS, métaux, tête hex. avec rondelle ;
M6 x 1
SUPPORT, chauffage
13
114182
VIS, métaux, à tête hex. à collet ; M6 x 1
14
117623
ÉCROU, couvercle ; 3/8-16
4
15
106084
VIS, à métaux, à tête cyl., M5 x 0,8
2
16
117682
BAGUE, détendeur
1
3A2532T
Pièces
Réf.
17
Réf.
123970
123969
18
123971
123967
Désignation
Qté
INTERRUPTEUR (A-25),
1
déconnecter, 40a
INTERRUPTEUR (A-XP1),
déconnecter, 40a
BOUTON (A-25), disjoncteur, opérateur
1
Réf.
65
Réf.
-----
66
-----
Désignation
TUYAU, polyuréthane, rnd, noir ; 1,56
m (5,12 pi.) ; voir page 55
INSERT, tableau de commande
67†
24B563
KIT, DataTrak
1
INTERRUPTEUR, à lames ensemble
1
69† -----
1
20
17H018
21
16G921
TUYAU, liquide, A, chauffage, entrée
1
22
16G922
TUYAU, liquide, A, chauffage, sortie
1
23
16G923
TUYAU, liquide, B, chauffage, entrée
1
24
16G924
TUYAU, liquide, B, chauffage, sortie
1
25
112125
BOUCHON, tuyau
2
88
26
117666
BORNE, terre
1
89
123972
123968
2
68† 24B659
BOUTON (A-XP1), disjoncteur,
opérateur
COMMUTATEUR (A-25),
quatrième pôle
COMMUTATEUR (A-XP1),
quatrième pôle
RACCORD, tuyau
19
Qté
1
79
262581
ATTACHE, vis, tête cylindrique,
m4 x 35 mm
CAPOT, électrique, ensemble
80
-----
VIS, shcs, m5 x 60
2
2
82‡
15H187
1
83
16P244
CÂBLE, cavalier, avec
débranchement rapide
TUYAU, avec embout, 2,63 pi (0,8 m)
1
84
-----
ÉTIQUETTE, produit
1
85
16J808
1
195874
ÉTIQUETTE, avertissement,
déconnecter le câblage
VIS, cruciforme, à tête cyl., M4 x 8
16K669
FILTRE, A-25, électrique
3
17G104
FILTRE, A-XP1, électrique
2
1
27
15D795
FILTRE, air, 40 microns
1
28
107128
TÉ, entretien
1
1
1
16K669
FILTRE, A-XP1, électrique
1
115266
VIS à six pans creux ; M5 x 10
6
29
16X096
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
1
90
30
162449
MAMELON, réducteur
1
91
-----
VIS à tête cyl., M5 x 16
1
-----
RONDELLE, n° 10, éventail, à denture
extérieure
TUYAU, pe, spirale, emballage ; 0,4 m
(1,2 pi.)
CÂBLE, terre, pompe
1
1
31
158491
MAMELON
1
92
32
262660
VANNE, bille, 1/2 ptn x 1/2 ptn
1
33
114269
ŒILLET, caoutchouc
4
93
-----
34
16G918
CAPOT, chauffage
1
94
16M086
35
246995
BOUTEILLE, ensemble, complet
1
95‡
114601
CONDUITE, flexible, non métallique
1
1
96‡
-----
1
97‡
120573
DOUILLE, rétractable, 2:1 ; 0,75 pi.,
DI 1/2 po., OD 1/4 po. de diamètre
extérieur
BRIDGE, fiche, cavalier
4
98
16M088
ÉTIQUETTE, codes d’erreur
1
99‡
114958
LIEN
100
105676
VIS, tête cylindrique
SUPPORT, connecteur
36
234366
37†
38
1
262695
KIT, entrée de liquide, paire ; voir
page 52
KIT, roue ; voir page 45
2
16M152
SUPPORT, lubrification, réservoir
1
44‡
247791
FAISCEAU, câble, tuyau
1
45‡
261669
1
49
167002
KIT, capteur de température de liquide,
coupleur
ISOLATEUR, thermique
2
101
17D892
50
16J433
FAISCEAU, câble, affichage, ext.
1
103
24W204 BOÎTIER, bornier
1
51
16J434
FAISCEAU, surchauffe, côté A, côté B
1
104
25A234
BOÎTIER, couvercle
1
52
261821
10
4
1
CONNECTEUR, câble, 6 awg
1
106
16P338
VIS, crénelée à tête hex. 10-32 x 0,25
2
53‡ -----
LIQUIDE, inhibiteur d’oxyde
1
107
16X129
VIS, Phillips, à denture 8-32 x 0,375
5
54‡
206994
PRODUIT, TSL, flacon de 8 oz (24 cl)
1
108
15U698
ECROU, M6, à embrase cannelée
2
55‡
206995
FLUIDE, TSL, 1 qt.
1
56
186494
AGRAFE, ressort
4
58
15G280
ÉTIQUETTE, avertissement
1
59
189930
ÉTIQUETTE, attention
2
60
189285
ÉTIQUETTE, attention
3
†
61
15H108
ÉTIQUETTE, attention pincement
1
 Utilisé uniquement avec 262572.
62
15B380
CÂBLE, tuyau, régulation
1
 Compris dans le kit de commutateur à lames 24B659.
63
16G952
CAPOT, pompe
2
‡
64
-----
TUYAU, polyéthylène, rnd ; OD 3/4 ;
0,2 m (0,75 pi.) ; voir page 55
1
3A2532T
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
Utilisé uniquement avec 262614.
Non illustré.
 Pour la série A uniquement.
49
Pièces
Tableau de commandes
A-25 : 262575
A-XP1 : 24Y176
105
116
104
102
106
3
119
4
2
113 118
101
1
de
it
éb
D
106
107
ir
l’a
103
110
1
109
111
113
1
1 Appliquer du produit d'étanchéité sur tous les
108
filetages de tuyau qui ne tournent pas.
113
2 Fixer le câble de terre à partir du faisceau (116)
entre le connecteur sur le faisceau (106) et le
capot d’affichage (105).
114
113
3 Fixer le faisceau (106) à J13 sur la carte (102).
115
112
Réf.
101
102
4 Fixer le faisceau (119) à J1 sur la carte (102).
ti18002a
121
Réf.
Désignation
Qté
16G912 PLAQUE, affichage
1
24G883 AFFICHAGE, température ;
1
comprenant les éléments 102a-102c
102a 24G882 CARTE, circuit
1
102b 246479 INTERRUPTEUR, membrane
1
102c 112324 VIS
4
103 117523 ÉCROU, capuchon (#10)
8
104 16G958 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, capot
1
d’affichage
105 16G913 COUVERCLE, affichage
1
106 16J432 FAISCEAU, câble, affichage
1
VIS, tête cylindrique, cruciforme
2
107 ----108 116257 JAUGE, pression
1
109 100451 RACCORD, 1/8 npt
1
110 114151 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
1
50
Réf.
Réf.
111
112
113
114
115
116
15T536
16F810
16X066
114362
110637
331342
117
118
119
121
Désignation
RÉGULATEUR, air, 3/8 npt
ÉCROU, régulateur, acier
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
CLAPET, bille, air
VIS, usinée, tête cylindrique
VIS, vis 10-24 x1/2 po.
tête cylindrique
114469 RACCORD, coude, mâle, pivot
116643 VANNE (A-25), décharge, air,
620,5 kPa (90 psi)
113498 VANNE (A-XP1), décharge, air,
620,5 kPa (100 psi)
16J431 FAISCEAU, cavalier, affichage
du chauffage
16K525 ÉTIQUETTE, commande
Qté
1
1
4
1
2
4
1
1
1
1
1
3A2532T
Pièces
Régulation de la température
151
152
Jeu de roues (262695)
155
154
Vers le
module du
chauffage B
195
193
153
Vers le
module du
chauffage A
194
192
194
191
193
Vers le
module du
chauffage
du tuyau
154
Réf.
151
152
153
154
155
Réf.
Désignation
16G925
247827
247828
114183
247801
PANNEAU, fuseau, montage
MODULE, commande du chauffage
MODULE, chauffage
ÉCROU, hex., à collet, crénelé
CÂBLE, communication
3A2532T
Qté
1
1
3
4
1
ti18006a
Réf.
Réf.
Désignation
191† 16H182 ESSIEU, roue
192† 111841 RONDELLE, plate, 6,35 mm
(5/8 po.)
193† 191824 RONDELLE, espacement
194† 101242 BAGUE, retenue, ext.
195† 16G920 ROUE, semi-pneumatique,
décalage
Qté
2
4
4
4
2
† Utilisé uniquement avec 262614. Disponible
en complément du jeu de roues 262695.
51
Pièces
Collecteur de fluide
Kit d’entrée du produit (234366)
A-25 : 262577
A-XP1 : 24Y177
4
215
212
2
214
4
4
255
205
208b
3
208
204
213
1
2
208a
3
1
254
253
203
252
201
206
210
209
ti8459a
1
Enduire de mastic et serrer à 250 po-lb (28 N•m).
2
Utiliser une colle à filetage bleue sur le filetage de la
cartouche de vanne vissée sur le collecteur.
3
Élément du repère 208.
4
Lubrifier les surfaces couplées.
5
Enduire tous les filetages ptn d’une colle d’étanchéité
pour conduits.
Réf.
201
202
203
204
Réf.
Désignation
Qté
24K993 COLLECTEUR, recirculation
1
108638 RACCORD, tuyau, té
2
162453 RACCORD (1/4 npsm x 1/4 ptn)
2
113641 JAUGE (A-25), pression, liquide, SST
2
115523 JAUGE (A-XP1), pression, liquide, SST
2
205 111600 AXE cannelée
2
206 119789 RACCORD, coude, mâle-femelle 45°
2
207 116704 ADAPTATEUR, 3/8 JIC x 1/4 NPT
1
208 239914 VANNE, vidange ; inclut 208a, 208b
2
SIÈGE
2
208a ----JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
2
208b ----209 119998 ADAPTATEUR, 5/16 JIC x 1/4 NPT
1
210 116702 RACCORD, raccord, 1/4 ptn x 3/8 JIC
2
212 17X499 POIGNÉE, vanne, vidange, rouge
1
213 189285 ÉTIQUETTE, attention
1
214 224807 BASE, vanne
2
215 17X521 POIGNÉE, vanne, vidange, bleue
1
251
1
Assembler les vannes à bille dans le sens indiqué.
2
Appliquer le produit d’étanchéité anaérobie pour tuyau sur
toutes les connexions ptn.
202
207
ti18027a
Réf.
Réf.
251
160327
252
253
254
255
256
Désignation
Qté
RACCORD, adaptateur, 90°,
3/4 ptn(m) x 3/4-14 ptn(f)
101078 TAMIS EN Y ; tamis de 20 m
C20487 MAMELON, 3/4 ptn
109077 CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe)
118459 RACCORD, pivot ; 3/4-14 ptn(m) x
3/4-14 ptn(f)
26A349 ÉLÉMENT, 20 mailles
2
2
2
2
2
2
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être
obtenues gratuitement.
52
3A2532T
Pièces
Chauffage pour zone double
A-XP1 : 10 kw (24Y163)
A-25 : 6 kw (24J788)
353
1
6
5
361
356
357
6
362
359
2
5
354
355
Serrer à 120 pi-lb (163 N•m).
2
Serrer à 23 pi-lb (31 N•m).
3
Serrer à 40 pi-lb (54 N•m).
4
Appliquer le dissipateur thermique 110009.
5
Appliquer un ruban PTFE et du produit d'étanchéité
sur tous les filetages non pivotants et ceux sans joints
toriques.
6
Appliquer du lubrifiant sur les joints toriques.
7
Orienter le boîtier du disque de rupture (369) avec le
trou d'évacuation dirigé vers le bas du chauffage.
Réf.
351
352
353
354
355
356
357
Réf.
Désignation
CHAUFFAGE, double zone
124132 JOINT TORIQUE
15H305 RACCORD, bouchon creux hex
1-3/16 sae
121309 RACCORD, adaptateur, sae-orb x jic
15H304 RACCORD, bouchon, 9/16 sae
15H306 ADAPTATEUR, thermocouple,
9/16 x 1/8
120336 JOINT TORIQUE, étanchéité
-----
3A2532T
6
7
352
351
1
3
6
360
1
Qté
1
4
4
4
2
2
2
Réf.
Réf.
358
16A112
359
360
361
362
369
358
ti17998a
Désignation
CHAUFFAGE (A-25), immersion,
(1 500 W, 230 V)
16A110 CHAUFFAGE (A-XP1), immersion,
(2 550 W, 230 V)
15B137 COMMUTATEUR, surchauffe
15B135 MÉLANGEUR, chauffage immergé
117484 CAPTEUR
----VIS, à métaux, tête cyl.
247520 KIT, disque de rupture
Qté
4
4
1
4
2
2
2
53
Pièces
Ensemble de moteur
pneumatique
Réf.
301
302
303
A-25 (262573)
A-XP1 (24Y086)
314
304
308
305
316
325
3
313
305
315
3
313
3
319
7
306
307
308
305
314
311
309
310
311
312
306
4
2
307
309
301
310
6
312
302
5
318
324
322
313
314
315
316
317
318
319
322
324
325
Réf.
16G915
193031
246831
Désignation
PLAQUETTE, fixation, cylindre
ÉCROU, retenue
POMPE (A-25), déplacement,
avec lubrification ; iso
24Y175 POMPE (A-XP1), déplacement,
avec lubrification ; iso
245971 POMPE (A-25), bas ; résine
24Y174 POMPE (A-XP1), bas ; résine
15J132 LIAISON (A-25), raccordement
17F967 LIAISON (A-XP1), raccordement
183210 GOUPILLE (A-25), droite, sans tête
176818 GOUPILLE (A-XP1), droite,
sans tête
183169 RESSORT (A-25), fixation
176817 RESSORT (A-XP1), fixation
M12LP0 MOTEUR, pneumatique, NXT, 6
po., cycle uniquement ; voir manuel
312796
16G929 TIGE, lien
125266 ÉCROU, frein, nylon, m12
16G926 SUPPORT, pompe, montage
117833 ADAPTATEUR (A-25), 3/4-16 JIC x
3/8 PTN
121310 ADAPTATEUR (A-XP1), 3/4-16 JIC
x 3/8 PTN
120553 ÉCROU, verrouillage central, 5/8-18
111799 VIS, à tête, tête hex.
16G914 ADAPTATEUR, tige
16X096 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
15K783 COUDE, mâle-femelle, 90°
116746 RACCORD, cannelé, plaqué
16G916 PLAQUE, butée, pompe
15H108 ÉTIQUETTE, attention pincement
100139 FICHE, TUYAU
15B565 VANNE, 1/4 ptn, stockage
Qté
1
2
1
317
5
304
312
303
5
1
Appliquer un ruban PTFE et un produit d’étanchéité aux filetages
de tuyau non pivotants.
2
Serrer à 88,5-124 po-lb (10-14 N•m).
3
Régler le moment de torsion à 77-85 pi-lb (105-115 N•m).
Serrer l’écrou (313) après avoir assemblé la bague (306)
et le ressort (307) de l’élément.
4
Poser les adaptateurs de sorte que les bagues (306) soient
alignées.
5
Lubrifier les filets des cylindres de pompe (303, 304) et de la
plaque (301) avant de les assembler dans la plaque de
montage. Assembler le cylindre de pompe de sorte qu’il dépasse
la plaque de montage de 1/2 à un et demi fils au-dessus.
6
Régler le moment de torsion à 27-32 pi.-lb (37-43 N•m).
7
Utiliser de la colle à filetage bleue (moyenne).
54
3A2532T
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
4
4
1
2
2
3
4
1
1
1
2
1
1
2
1
Pièces
Raccords des conduits d’air
503
502
502
500
500
503
501
501
WLE
Réf.
64
65
65
65
3A2532T
Longueur
pi. (m)
0,75 pi (0,23 m)
2,66 pi (0,8 m)
1,66 pi (0,5 m)
0,75 pi (0,23 m)
Raccordement
de
503
501
502
500
à
503
501
502
500
Produit
UHMWPE
Nylon
Nylon
Nylon
Couleur
Noir
Noir
Noir
Noir
Diam. extérieur
4 mm (5/32 po)
12,7 mm (1/2 po)
12,7 mm (1/2 po)
12,7 mm (1/2 po)
55
Pièces
Module de disjoncteur
A-25 (262576)
A-XP1 (24Y166)
404 (8x)
403
410 (4x)
404 (7x)
403
403
413
411
412
414
405
402
409
408
A-25 :
406
A-XP1 :
Réf.
401
402
403
404
405
406
407
408
Réf.
Désignation
16H309
112446
120490
120570
255046
255050
24M176
255026
409
410
411
255022
120491
255043
412
413
414
415
116225
120573
120485
16J534
RAIL, montage
BLOC, extrémité de collier
COUVERCLE, extrémité
BORNIER
BLOC, borne de terre
DISJONCTEUR (A-25), 25a, 2p
DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p)
DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a,
courbe en c
RELAIS, contacteur, 65a, 3p
BORNIER
SUPPORT, bornier à fusible,
5 x 20 mm
FUSIBLE, 1a, 5 x 20 mm
BRIDGE, fiche, cavalier
BRIDGE, fiche, cavalier
FAISCEAU (A-25), câblage
56
407
401
Qté
1
1
3
15
1
2
1
1
1
4
2
2
2
2
1
Réf.
401
402
403
404
405
407
408
409
410
411
412
413
414
415
Réf.
Désignation
RAIL, montage
BLOC, extrémité de collier
COUVERCLE, extrémité
BORNIER
BLOC, borne de terre
DISJONCTEUR (A-2, 30a, 2p)
DISJONCTEUR, 1 pôle, 50a,
courbe en c
255022 RELAIS, contacteur, 65a, 3p
120491 BORNIER
255043 SUPPORT, bornier à fusible,
5 x 20 mm
116225 FUSIBLE, 1a, 5 x 20 mm
120573 BRIDGE, fiche, cavalier
120485 BRIDGE, fiche, cavalier
17G102 FAISCEAU (A-25), câblage
16H309
112446
120490
120570
255046
123299
255026
Qté
1
1
3
15
1
3
1
1
4
2
2
2
2
1
3A2532T
3A2532T
7%
%5,'*(6
1
7%
7
%5,'*(
/
7%
7
)76
'6&
%5,'*(
)86(
3
1
&5
/ 7
%5,'*(
/
9'(/7$
3+$6(
/
)
7%
3
1
7%
%5,'*(
/
7(50%2;
7%
)8
&%
$
7%
)8
%5,'*(
/
)86(
)8
)8
7%
3(
7%
/
7
7%
/
+26(+($7(5
%5,'*(
7%
7%
1
9:<(
3+$6(
7%
3(
&%
$
'6&
9
%5,'*(
%5,'*(
/
9
%5,'*(
7
%5,'*(
/
9
3+$6(
7%
3(
'6&
WLD
Schémas de câblage
Schémas de câblage
57
58
215
214
213
212
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
199
198
197
196
195
194
193
192
191
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
TB16
175
DISPLAY
PANEL
212
214
213
179-4
OPTIONAL
CONNECTION
DATA
REPORTING
246122
TB14
178
TB17
176
J5
J1
J8
TB13
179
2
5
4
3
2
1
COMMON
COMMON
A
RS485
B
+12V
10 GROUND
9 +
THERMOCOUPLE B
8 7 NOT USED
6 +
THERMOCOUPLE A
5 4 NOT USED
3 NOT USED
2 OVERTEMP
A
1 +5V
P
N
L
F
2
P1
N1
238CR
L3 T3
3
206
4
25A 187CB
2
230V AC
POWER
CONTACTOR
CONTROL
TEMPERATURE CONTROL MODULE
4 COMMON
3 A
RS485
2 B
COMMUNICATION
1 +12V
TO POWER
MODULES
12 +
FTS HOSE
11 -
4
25A 197CB
3
1
1122
1120-A
1
3
4
2
1
P
N
L
F
2
B-POD
BPOD-2
HARNESS
247801
204PCB-4
204PCB-3
204PCB-2
209
208
TB9-1
TB11-1
238CR-A2
238CR-A1
194
HEATER
POWER
MODULE
ZONE B
SCR CIRCUIT
BPOD-1
238CR
L2 T2
204PCB-1
P1
N1
181
TB5-2
TB4-2
THERMOCOUPLE B
TB7-2
B
R
I
D
G
E
H-POD
HPOD-2
198
THERMOCOUPLE A
210
OVER
212
TEMP
DUAL ZONE
HEATER
B-REAR
TB6-2
HOSE
POWER
MODULE
ZONE HOSE
SCR CIRCUIT
HPOD-1
179-1
HEATER
POWER
MODULE
ZONE A
A-POD
APOD-2
SCR CIRCUIT
APOD-1
TB2-2
TB3-2
179-2
A-REAR
208
191
211
Schémas de câblage
A-25
3A2532T
3A2532T
215
214
213
212
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
199
198
197
196
195
194
193
192
191
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
TB16
175
DISPLAY
PANEL
212
214
213
179-4
OPTIONAL
CONNECTION
DATA
REPORTING
246122
TB14
178
TB17
176
4
3
2
1
2
COMMON
A
RS485
B
+12V
4
30A 197CB
3
1
P
N
L
F
2
P1
N1
1122
238CR
L3 T3
3
206
4
30A 187CB
2
230V AC
POWER
TEMPERATURE CONTROL MODULE
4 COMMON
3 A
RS485
2 B
COMMUNICATION
1 +12V
TO POWER
MODULES
J1
12 +
FTS HOSE
11 10 GROUND
9 +
THERMOCOUPLE B
8 7 NOT USED
6 +
THERMOCOUPLE A
5 4 NOT USED
3 NOT USED
2 OVERTEMP
A
1 +5V
CONTACTOR
J5
CONTROL
5 COMMON
J8
TB13
179
1120-A
1
1
3
4
2
P
N
L
F
2
B-POD
BPOD-2
HARNESS
247801
204PCB-4
204PCB-3
204PCB-2
209
208
TB9-1
TB11-1
238CR-A2
238CR-A1
194
HEATER
POWER
MODULE
ZONE B
SCR CIRCUIT
BPOD-1
238CR
L2 T2
204PCB-1
P1
N1
181
TB5-2
TB4-2
THERMOCOUPLE B
B
R
I
D
G
E
TB7-2
179-1
H-POD
198
ti27623a
THERMOCOUPLE A
210
OVER
212
TEMP
DUAL ZONE
HEATER
B-REAR
TB6-2
HOSE
POWER
MODULE
ZONE HOSE
SCR CIRCUIT
HPOD-1
HPOD-2
HEATER
POWER
MODULE
ZONE A
A-POD
APOD-2
SCR CIRCUIT
APOD-1
TB2-2
TB3-2
179-2
A-REAR
208
191
211
Schémas de câblage
A-XP1
ti27623a
59
60
1
2
1
2
2
1
1
TB1-TB8
2 2
1
2
1
2
1
2
1
F
U
S
E
2
F
U
S
E
1
2 2
1
1
TB9-TB12
2 2 2 2
1 1 1 1
238CR
183CB
50A
3
2
4
178CB
30A
1
3
2
4
187CB
25A
1
3
2
4
197CB
25A
1
2
1
2
1
1
2
1
2 2
1
1
2
1
2
TB13-TB19
2
G
N
D
1
2
1
102GND
DSC-1
(DISREGARD TERMINATION
ID'S SHOWN ON DISCONNECT)
INCOMING POWER
2
2
2 2
1
2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2 2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
2
1
2 2
1
TB13-TB19
2
1
2
1
2
1
200-415V 1-PHASE
1
1
200-240V 3-PHASE
2
1
350-415V 3-PHASE
1
1
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
L2
L3
O
P
T
I
O
N
S
P
O
W
E
R
L2
200-415V 1-PHASE
L1
200-240V 3-PHASE
I
N
C
O 350-415V 3-PHASE
M
L3
I
L2
N
L1
G
N
L1
Schémas de câblage
A-25
3A2532T
3A2532T
1
2
1
2
2
1
1
TB1-TB8
2 2
1
2
1
2
1
2
1
F
U
S
E
2
F
U
S
E
1
2 2
1
1
TB9-TB12
2 2 2 2
1 1 1 1
238CR
183CB
50A
3
2
4
178CB
30A
1
3
2
4
187CB
30A
1
3
2
4
197CB
30A
1
2
1
2
1
1
2
1
2 2
1
1
2
1
2
TB13-TB19
2
G
N
D
1
2
1
102GND
ti27622a
DSC-1
(DISREGARD TERMINATION
ID'S SHOWN ON DISCONNECT)
INCOMING POWER
2
2
2 2
1
2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2 2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
2
1
2 2
1
TB13-TB19
2
1
2
1
2
1
200-240V 1-PHASE
1
1
200-240V 3-PHASE
2
1
350-415V 3-PHASE
1
1
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
L2
L3
200-240V 1-PHASE
O
P
T
200-240V 3-PHASE
I
O
L2
L1
N
S
P
O
W
E
R
I
N
C
O 350-415V 3-PHASE
M
L3
I
L2
N
L1
G
N
L1
Schémas de câblage
A-XP1
61
62
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
)
8
6
(
&21752/+($7(502'8/(
32'$
+26(+($7(502'8/(
32'+26(
7229(57(03$
727+(502&283/($
727+(502&283/(%
72237,21$/
'$7$
5(3257,1*
72)76
32'%
3&%
6
(
&
2
1
'
$
5
<
$5
%5
7(50
%2;
3
5
,
0
$
5
<
$
%
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
&¤EODJHVLPSOLIL«&RPPDQGHVGXFKDXIIDJH
)
8
6
(
72+26(
)
8
6
(
*15
678'
&5
&%
$
/)
29(57(03$
$5
%
%5
WLD
7+(502&283/(%
+($7(5 +($7(5
$
%
$
/)
&%
$
7+(502&283/($
/)
&%
$
&%
$
Schémas de câblage
A-25
%+($7(502'8/(
$+($7(502'8/(
3A2532T
3A2532T
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
)
8
6
(
&21752/+($7(502'8/(
32'$
+26(+($7(502'8/(
32'+26(
7229(57(03$
727+(502&283/($
727+(502&283/(%
72237,21$/
'$7$
5(3257,1*
72)76
32'%
3&%
6
(
&
2
1
'
$
5
<
$5
%5
%
7(50
%2;
3
5
,
0
$
5
<
)
8
6
(
)
8
6
(
72+26(
$
.:+($7(5
-803(53/$&(0(17
&¤EODJHVLPSOLIL«&RPPDQGHVGXFKDXIIDJH
*15
678'
&5
&%
$
&%
$
&%
$
/)
29(57(03$
7+(502&283/($
/)
%5
WLD
+($7(5 +($7(5
$
%
%
7+(502&283/(%
$5
$
/)
&%
$
Schémas de câblage
A-XP1
%+($7(502'8/(
$+($7(502'8/(
63
Schémas de câblage
64
3A2532T
Données techniques
Données techniques
Doseur multicomposants Reactor A-XP1
Pression de service maximale du produit
Pression maximum d’alimentation en air
Pression de service maximum de l'air
Rapport de pression
Consommation d’air
Puissance maximale de la machine avec tuyau
Tolérance de tension (50/60 Hz) :
200-240 VCA nominal, monophasé
200-240 VCA nominal, triphasé (Delta)
350-415 VCA nominal, triphasé
(WYE, 200-240 V c.a. phase à neutre)
Ampérage (Pointe à pleine charge)*
Température maximale du produit au chauffage
Température maximale du tuyau au chauffage
Température ambiante maximum
Débit maximum
Débit par cycle (A et B)
Alimentation du chauffage
Puissance du tuyau
Pression sonore (reportez-vous au manuel de
moteur pneumatique NXT)
Puissance sonore (reportez-vous au manuel de
moteur pneumatique NXT)
Plage de viscosités
Pression maximale d’entrée produit
Entrée produit/Filtre à crépine
Maillage du filtre de prise d’air
Entrée du composant B (résine)
Entrée du composant A (isocyanate)
Raccords du tuyau de recirculation/bloc
Longueur maximale du tuyau chauffé***
Poids
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
A-25
A-XP1
14 MPa (138 bars, 2 000 psi)
125 psi (0,9 MPa, 9 bars)
550 kPa (5,5 bars, 80 psi)
25:1
3500 psi (24 MPa, 241 bars)
125 psi (0,9 MPa, 9 bars)
689 MPa (6,9 bars ; 100 psi)
35:1
28 scfm (0,8 m3/min) avec
buse 02 à une pression de
calage de 1 500 psi
9 000 W
32 scfm (0,9 m3/min) avec
buse 00 à une pression de
calage de 2 000 psi
13 000 watts
195-253 VAC
195-253 VAC
338-457 VAC
40 A à 230 V, monophasé
56 A à 230 V, monophasé
32 A à 230 V, triphasé
45 A à 230 V, triphasé
18,5 A à 380 V, triphasé
26 A à 380 V, triphasé
190 °F (88 °C)
180 °F (82 °C)
120 °F (49 °C)
25 lb/mn (11,4 kg/min)
1,5 gal./min à 2 000 psi
0,025 gal/cycle (0,095 l/cycle) 0,017 gal/cycle (0,064 l/cycle)
6 000 W
10 200 watts
2790 W
70,2 dB(A)
80,1 dB(A)
250-1 500 centipoises (typique)
2,1 MPa (21 bar ; 300 psi) ou 15 % de la pression de sortie
Maillage 20 mailles en standard
40 microns
Pivot 3/4 ptn(f)
Pivot 3/4 ptn(f)
Côté Iso (A) : #5 JIC (m) ; côté résine (B) : #6 JIC (m)
64 m (210 pi.) de DI 3/8
140,6 kg (310 lbs)
Acier au carbone, acier inoxydable, chrome, aluminium,
fluoroélastomère, PTFE, nylon
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en fonctionnement au maximum de leur capacité avec un
flexible de 210 pi (64,1 m).
***210 pi (64 m) de tuyau chauffant généreront la capacité de chauffage autorisée maximum. Il est possible d'utiliser
310 pi (94 m) de tuyau chauffant mais avec une capacité de chauffage réduite de 25 %.
3A2532T
65
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS GRACO CANADA
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit
au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans préavis.
Instructions originales. Ce manuel a été rédigé en anglais. MM 3A1570
Siège social : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de production de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision T, novembre 2018

Manuels associés