Graco 3A2532D - Reactor A-25, Repair-Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Graco 3A2532D - Reactor A-25, Repair-Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation-Pièces
®
A-25
3A2532D
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
FR
Doseur à commande pneumatique et chauffage électrique pour produit
multicomposant
Pour la pulvérisation ou la distribution de formules de mousse en polyuréthane ayant un
rapport 1:1 et autres produits à réglage rapide 1:1.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des emplacements à risques.
Ce modèle est configurable sur site pour être utilisé sur les tensions suivantes :
230 V, 1 phase
230 V, 3 phases
380 V, 3 phases
Pression maximum de service de fluide de 14 MPa (138 bars, 2 000 psi)
Pression maximum d'entrée d'air de 550 kPa (5,5 bars, 80 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des
avertissement et consignes figurant dans ce
manuel. Conserver ces instructions.
Les informations concernant le modèle, notamment la
pression maximum de service et les homologations,
figurent à la page 3.
ti16811a
Table des matières
Modèles de doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes concernant un produit à
deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions relatives à l'isocyanate . . . . . . . . . . . 7
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 7
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 7
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7
Résines de mousse avec des agents gonflants de
245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DataTrak Codes de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . 9
Codes de diagnostic de la régulation de la
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E01 : Température produit élevée . . . . . . . . . . . 10
E02 : Zone à courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E03 : pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 11
E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . . . 11
E05 : Carte de régulation de la température . . . 12
E06: Câble de communication débranché . . . . 12
Codes de diagnostic de communication . . . . . . 12
E30 : Perte momentanée de communication . . 12
E99: Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant d’entreprendre une réparation . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pompes et pressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Système de chauffage de flexible . . . . . . . . . . . 20
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Débranchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 22
Branchement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retirer le moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . 24
Installer un moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 24
Bloc de recirculation / détente de la surpression 25
Filtre d’entrée d’air / Séparateur d’eau (purge
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Module de régulation de la température . . . . . . 26
Réchauffeur primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Flexible chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capteur de température du fluide (FTS) . . . . . . 32
Système de pompes de lubrification . . . . . . . . . 35
Tamis de la crépine d’entrée produit . . . . . . . . . 36
Afficheur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacer la pile ou le fusible du DataTrak . . . 38
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tableau de commande, 262575 . . . . . . . . . . . . 44
Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 45
Jeu de roues 262695 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kit d'entrée du produit, 234366 . . . . . . . . . . . . . 46
Réchauffeur double zone de
6 kW, 24J788 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ensemble de pompe du moteur pneumatique A-25,
262573 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Raccords des conduits d’air . . . . . . . . . . . . . . . 49
Module coupe-circuit, 262576 . . . . . . . . . . . . . . 50
Schéma de câblage du Reactor A-25 . . . . . . . . . . 51
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3A2532D
Modèles de doseurs
Modèles de doseurs
Tous les doseurs peuvent être configurés pour fonctionner sur 380 V (4 fils), 230 V (3 fils) ou 230 V 1Ø.
N° de
pièce
Comprend :
Pression maximale de
Pression de réglage
service produit
d’air de service
DataTrak (décompte de
MPa (bar, psi)
maximum kPa (bar, psi) cycle uniquement) Roues Homologations
262572
14 MPa (138, 2000)
550 kPa (5,5, 80)
---
---
262614
14 MPa (138, 2000)
550 kPa (5,5, 80)
24A592

3172585
 Disponible uniquement en Asie.
Systèmes
Tous les systèmes sont équipés d'un doseur, d'un pistolet pulvérisateur et de 18,3 m (60 pi.) de flexibles chauffants.
Pression maximum
de service
MPa (bar, psi)
Doseur
15 m (50 pi.)
3 m (10 pi.)
P22614
AP2614
14 (138, 2000)
262614
246678
246050
14 (138, 2000)
262614
246678
246050
Fusion
CS2614
14 (138, 2000)
262614
246678
246050
P22572
AP2572
14 (138, 2000)
262572
246678
246050
Fusion™ CS
Probler P2
14 (138, 2000)
262572
246678
246050
Fusion™ AP
GCP2R1
246101
CS2572
14 (138, 2000)
262572
246678
246050
Fusion™ CS
CS01RD
Pièce
Flexible chauffant
Pistolet
Modèle
Pièce
Probler P2
GCP2R1
246101
™
AP
CS01RD
Manuels complémentaires
Les manuels sont disponibles à l'adresse
www.graco.com.
Manuel
309550
Manuels concernant les composants en français :
312666
Manuel
3A1569
309577
309815
309827
309852
309572
3A2532D
Description
Doseur Reactor A-25, Fonctionnement
Kits de réparation de pompe doseuse
Kit de pompe d'alimentation,
Instructions-Pièces
Kit d'alimentation en air de la pompe,
Instructions-Pièces
Kit tuyau de retour et de circulation,
Instructions-Pièces
Flexible chauffant, Instructions-Pièces
313213
313541
312796
Description
Pistolet pulvérisateur Fusion™ AP,
Instructions-Pièces
Pistolet pulvérisateur Fusion™ CS,
Instructions-Pièces
Pistolet pulvérisateur Probler P2,
Instructions-Pièces
Kits DataTrak, Instructions-Pièces
Moteur à air pneumatique NXT®,
Instructions-Pièces
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, se référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels
il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre
un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits
utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients agréés et ne s'en débarrasser que conformément
à la réglementation en vigueur.
• Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la
distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants, comme recommandé par le fabricant des
produits et solvants.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l'appareil
fonctionne. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne toucher ni le produit ni l'équipement.
4
3A2532D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• N'utiliser l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne brancher ni débrancher aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionner aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder à la terre tous les équipements du site. Consulter les instructions concernant la Mise à la
terre.
• N'utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêter
immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais pointer le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du fluide.
• Ne jamais arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer,
contrôler ou entretenir l'équipement.
• Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
3A2532D
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Consulter les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consulter les
Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les avertissements du
fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demander la fiche
de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre tous les
équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifier quotidiennement l'équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour plus
de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de produits incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroethylène, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, y compris des flexibles, peuvent accentuer
rapidement la pression en raison d'une dilatation thermique. La surpression peut entraîner la rupture de
l'équipement et causer des blessures graves.
• Ouvrir une vanne pour endiguer la dilatation du produit au cours du chauffage.
• Remplacer les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les
sources d'alimentation électrique.
6
3A2532D
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Informations importantes concernant un produit à
deux composants
Conditions relatives à
l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lire les avertissements du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Éviter l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lire les avertissements et les fiches de
sécurité produit du fabricant concernant le produit.
Tenir séparés les composants A
et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination
croisée des pièces de l'équipement en contact avec
le produit, ne jamais intervertir les pièces des
composant A (isocyanate) et B (résine).
3A2532D
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants : mousse et
polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment
de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en
suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se
former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO
partiellement durcis diminuent les performances et la
durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Toujours utiliser un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne jamais stocker les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Maintenir le réservoir de la pompe de lubrification
ISO (si installé) rempli de liquide de lubrification
pour presse-étoupe Graco (TSL), réf. 206995. Le
lubrifiant forme une barrière entre l’ISO et
l’atmosphère.
•
Utiliser des flexibles étanches à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates, comme
ceux fournis avec votre système.
•
Ne jamais utiliser de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l'humidité. Toujours garder les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
Lors du remontage, toujours lubrifier les parties
filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou
avec de la graisse.
Résines de mousse avec des
agents gonflants de 245 fa
Certains agents moussants mousseront à une
température supérieure à 33 °C (90 °F) s’ils ne sont pas
sous pression, en particulier quand on les agite. Pour
réduire l’effet moussant, réduire le préchauffage au
minimum dans un système de circulation.
7
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Changement de produits
Le changement du type de produit utilisé dans votre
pulvérisateur nécessite une attention particulière afin
d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps
d'arrêt.
•
En cas de changement de produits, rincer plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Toujours nettoyer les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôler la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou
à des polyurées, démonter et nettoyer tous les
composants associés au fluide et changer les
flexibles. Les époxies ont souvent des aminés du
côté B (durcisseur). Les polyurées ont souvent des
aminés du côté B (résine).
8
3A2532D
Informations importantes concernant un produit à deux composants
DataTrak Codes de diagnostic
Pour accepter le diagnostic et retourner à l'écran normal
DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de
pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un
problème, la DEL clignote et un code de diagnostic
apparaît dans l'affichage.
Symbole
de fonctionnement, appuyer une fois sur
pour
activer l'affichage et une fois de plus pour effacer l'écran
de code de diagnostic.
Code Nom du code
Diagnostics
Cause
E-2
Diminution
brusque du
débit
Fuite pendant la course
descendante.
Vanne d'entrée usée.
E-3
Pile faible
La tension de la pile est trop
faible pour pouvoir arrêter un
emballement.
Pile faible. Remplacer la pile ;
consulter la page 38.
E-6
Fusible grillé
Le fusible est grillé. Remplacer • Électrovanne défectueuse ou
le fusible ; consulter la page 38.
câblage de l'électrovanne
endommagé.
• Températures extrêmes
(supérieures à 60 °C [140 °F]).
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Les codes de diagnostic de la régulation de la
température apparaissent sur l’afficheur de
température.
Code
Ces alarmes coupent le chauffage. E99 s’efface
automatiquement dès que la communication est
rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en
appuyant sur
. Pour les autres codes, tourner
l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
le remettre sur ON (MARCHE)
3A2532D
Zone
d’alarme
01
Température produit élevée
Individuel
02
Zone à courant élevé
Individuel
03
Pas de courant de zone
Individuel
04
FTS ou thermocouple non branché
Individuel
05
Carte de régulation de la température Individuel
06
Câble de communication débranché
Individuel
30
Perte momentanée de
communication
Tout
99
Perte de communication
Tout
, puis
pour les effacer.
Nom du code
REMARQUE : Pour la zone de flexible uniquement : si
le FTS est débranché au démarrage, l’afficheur
indiquera 0A comme ampérage du flexible.
9
Informations importantes concernant un produit à deux composants
E01 : Température produit élevée
Causes de défauts E01
•
Le thermocouple A ou B (361) détecte une
température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F).
•
Le capteur de température du fluide (FTS) détecte
une température de fluide supérieure à 110 °C
(230 °F).
•
Le limiteur de température (359) détecte une
température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F)
et s'ouvre. À 87 °C (190 °F), le limiteur se referme
de nouveau.
•
Le thermocouple A ou B (361) est défectueux ou
endommagé, n’a pas de contact avec l’élément
chauffant (358) ou est mal raccordé avec le module
de régulation de la température.
•
Le limiteur de température (359) ne fonctionne pas
en position ouverte.
•
Le module de régulation de température ne parvient
pas à couper une zone de chauffage quelconque.
•
Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les
thermocouples ont basculés d’une zone vers une
autre.
•
L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est
monté, est défectueux.
•
Câble desserré
•
Le câble de cavalier couvert de gaine rétractable
dans le faisceau de câbles près des connecteurs de
l'interrupteur simple de surchauffe est desserré ou
mal câblé
Clapets
Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des
pièces pouvant provoquer une décharge électrique
ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué
correctement. Faire intervenir un électricien qualifié
pour effectuer tous les dépannages électriques.
Veiller à ce que l’alimentation électrique de l’appareil
soit coupée avant d’entreprendre une réparation.
température (359), et entre le module de régulation
de température et les thermocouples A et B (361)
ou le FTS (21) [en fonction de la zone sur laquelle
E01 est affiché]. Voir Tableau 2, page 26. Veiller à
ce que tous les câbles soient bien raccordés au
connecteur B.
4. Retirer le connecteur B du module de régulation de
la température et vérifier la continuité du limiteur de
température, des thermocouples A et B ou du FTS
en mesurant la résistance entre les broches à
l'extrémité de la prise ; consulter le tableau 1.
Table 1 : Contrôles de la continuité sur la
fiche du capteur
Fiches
Description
1&2
3&4
5&6
8&9
11 & 12
Commutateur OT
Cavalier
Thermocouple A
Thermocouple B
FTS
10 & 12
FTS
Lecture
pratiquement 0 ohm
pratiquement 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
environ 35 ohms par
tranche de 15,2 m
(50 pi.) de flexible,
plus environ 10 ohms
pour le FTS à 21 °C
(70 °F)
ouvert
REMARQUE : Avant de procéder aux contrôles
suivants, noter quelle zone (A, B, FTS, ou toutes)
présente une température produit élevée.
5. Vérifier la température du produit en utilisant un
dispositif externe de détection de la température.
•
Si la température est trop élevée (109 °C [229 °F]
ou plus selon la lecture de la sonde) :
6. Contrôler si les thermocouples A et B sont
endommagés ou pas au contact de l’élément
chauffant, page 30.
7. Pour tester si le module de régulation de
température se coupe lorsque l’équipement atteint
le point de consigne température :
a. Régler les points de consigne sur des
températures nettement inférieures à la
température affichée.
Contrôler quelle zone affiche le défaut E01.
b.
Allumer la zone. Si la température monte
régulièrement, la carte d'alimentation électrique
est défectueuse.
c.
Vérifier en basculant sur un autre module
d’alimentation électrique. Voir Remplacement
des modules de l'ensemble de régulation de
la température, page 27.
1. Vérifier si le connecteur B est fermement branché
sur le module de régulation de la température (voir
la FIG. 6, page 26).
2. Nettoyer et rebrancher les connecteurs.
3. Vérifier les branchements entre le module de
régulation de température et le limiteur de
10
3A2532D
Informations importantes concernant un produit à deux composants
d. Si le problème demeure en basculant sur cet
autre module, le module d’alimentation
électrique n’est pas la cause du problème.
a. Zone du flexible : tester la continuité du flexible,
page 31.
b.
8. Vérifier la continuité des éléments chauffants à
l'aide d'un ohmmètre ; consulter la page 28.
E02 : Zone à courant élevé
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
2. Décompression, page 13.
REMARQUE : Débrancher le petit flexible.
3. Débrancher le connecteur du flexible (D) au niveau
du Reactor.
4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre
les deux bornes du connecteur (D). Il ne doit pas y
avoir de continuité.
5. Basculer sur un autre module de zone. Activer la
zone et rechercher d'éventuelles erreurs (consulter
la page 27). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le
module défectueux.
Pour la zone du flexible : Si l'erreur persiste, exécuter la
Vérification du transformateur primaire et la
Vérification du transformateur secondaire, en
commençant par la page 33.
Exécuter la Vérification du transformateur
primaire et la Vérification du transformateur
secondaire, en commençant par la page 33.
REMARQUE : Si une erreur survient indiquant qu'il n'y
a pas de courant, la DEL associée au module de la zone
concernée s'allume en rouge lorsque cette erreur
s'affiche.
E04 : Capteur de température du
fluide (FTS) ou thermocouple
débranché
1. Vérifier les raccords du capteur de température sur
le connecteur vert long (B) du module de régulation
de la température, page 26. Débrancher et
rebrancher les conducteurs du capteur.
2. Tester la continuité du capteur de température du
fluide à l'aide d'un ohmmètre, page 10.
3. Si une erreur survient sur la zone du flexible, vérifier
les connexions du FTS sur chaque section du flexible.
4. Si une erreur survient sur la zone du flexible, tester
le FTS en le branchant directement sur la machine.
F
REMARQUE : Si une erreur survient indiquant qu’il n’y
a pas de courant, la DEL sur le module de la zone
concernée s’allume en rouge lorsque cette erreur
s’affiche.
D
E03 : pas de courant de zone
1. Vérifier si un coupe-circuit n’est pas déclenché dans
l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation
électrique de cette zone. Remplacer le coupe-circuit
s’il se déclenche régulièrement.
ti17788a
3. Basculer sur un autre module de zone. Activer la
zone et rechercher d'éventuelles erreurs (consulter
la page 27). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le
module défectueux.
5. Pour vérifier si le module de commande du
réchauffeur n’est pas la cause du problème, utiliser
un fil conducteur pour court-circuiter les deux fiches
correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la
zone A ou B, rouge et violet pour le flexible).
L’afficheur affichera la température du module du
réchauffeur.
4. Si E03 survient sur toutes les zones, il est probable
que le contacteur 238CR ne ferme pas. Vérifier le
câblage à partir de la commande du réchauffeur
jusqu’à la bobine du contacteur.
6. Si une erreur survient sur la zone du flexible, utiliser
temporairement le mode de régulation du courant.
Se reporter au manuel de Fonctionnement du
Reactor.
2. Vérifier s’il n’y a pas de connexion de défaite ou
cassée sur cette zone.
3A2532D
11
Informations importantes concernant un produit à deux composants
E05 : Carte de régulation de la
température
Codes de diagnostic de
communication
REMARQUE : Chaque module est équipé d’un capteur
de température. Le chauffage se coupe lorsque la
température dans le module du réchauffeur dépasse les
85 °C (185 °F).
E30 : Perte momentanée de
communication
1. Vérifier si le ventilateur au-dessus de l’armoire
électrique fonctionne bien.
2. Vérifier que la porte du coffret électrique est bien
montée.
3. Contrôler si les orifices de refroidissement en bas
du coffret électrique sont obstrués.
4. Nettoyer les ailettes du dissipateur thermique
derrière les modules de commande du réchauffeur.
5. Température ambiante peut être trop élevée.
Laisser refroidir le Reactor en le déplaçant vers un
endroit plus frais.
Perte momentanée de la communication entre
l’afficheur et le module de commande moteur ou module
de régulation de température. Normalement, l’afficheur
correspondant affichera E99 en cas de perte de
communication. La carte de commande correspondante
enregistrera E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Si les
communications sont rétablies, l’afficheur peut afficher
E30 durant un court moment (mais pas plus longtemps
que deux secondes). Il n’est en principe pas possible
qu’E30 s’affiche sans interruption, sauf s’il y a un
contact de détaché, causant continuellement la perte et
le rétablissement de la communication entre l’afficheur
et la carte.
Contrôler tous les câblages entre l’afficheur et la carte
de commande correspondante.
E06: Câble de communication
débranché
E99: Perte de communication
1. Débrancher et rebrancher le câble reliant le module
de régulation du réchauffeur au module du
réchauffeur.
Communication perdue entre l'afficheur et le module de
régulation de la température. L’afficheur affichera E99
en cas de perte de communication.
2. Remplacer le câble de communication si le
problème demeure.
1. Contrôler tous les câblages entre l’afficheur et le
module de régulation de la température. Veiller tout
particulièrement au sertissage du câble sur la prise
J13 pour l'affichage de la température et au
connecteur du module de régulation.
L'étape 2 mesure la tension de la ligne ; elle doit être
réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est
pas effectué correctement, il peut causer une
décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses.
2. Mesurer la tension d’entrée sur la carte (cette
tension doit s’élever à env. 230 Vca).
3. Si elle ne reçoit qu’une branche des 230 Vca, la
carte peut s’éclairer mais ne fonctionnera pas
correctement. Résoudre le problème de tension
d’entrée.
12
3A2532D
Avant d’entreprendre une réparation
Avant d’entreprendre une
réparation
La réparation de cet équipement nécessite l’accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est
pas effectué correctement. Les dépannages suite à un
problème d’ordre électrique doivent être réalisés par un
électricien qualifié. Toujours mettre l’équipement hors
tension et couper l’alimentation électrique à sa source
avant d’effectuer une réparation.
5. Fermer les vannes A et B d'entrée produit du
pistolet.
ti2421a
6. Fermer les vannes d'alimentation sur l’entrée de la
pompe.
1. Rincer si nécessaire. Voir Rinçage à la page 14.
2. Mettre l'interrupteur principal du réchauffeur sur
OFF (ARRÊT)
.
ti17716a
3. Relâcher la pression. Voir la Procédure de
décompression.
Arrêt
Procédure de
décompression
1. Mettre l'interrupteur principal du réchauffeur sur
OFF (ARRÊT)
.
2. Observer Stockage.
Le pistolet pulvérisateur Fusion AP est illustré.
1. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si
utilisés.
3. Vérifier et remplir les coupelles du presse-étoupe
(AK, Z).
AK
2. Parquer la pompe du composant A. Suivre la
procédure de Stockage ; page 14.
3. Fermer la vanne d'entrée d'air.
4. Verrouiller le piston du pistolet.
ti2409a
Z
ti16974a
4. Observer la procédure d’arrêt du pistolet. Consulter
le manuel du pistolet.
3A2532D
13
Stockage
Stockage
Rinçage
Parquer les pompes en fin de journée pour remettre la
pompe du composant A dans sa position initiale, tige de
piston immergée.
Rincer l’équipement uniquement dans un local bien
aéré. Ne pas pulvériser de produits inflammables. Ne
pas mettre les réchauffeurs en marche lors d’un
rinçage avec des solvants inflammables.
1. Ouvrir la vanne.
Ouvrir
•
Vidanger l’ancien produit avec un produit neuf ou
rincer l’ancien produit à l’aide d’un solvant approprié
(comme du toluène, du naphte ou du white-spirit)
avant le remplissage avec du produit neuf.
•
Utiliser la pression la plus basse possible pour le
rinçage.
•
Pour rincer les flexibles d’alimentation, les pompes
et les réchauffeurs séparément des flexibles
chauffants, positionner les vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION. Rincer via les
tuyauteries de purge (N).
Fermer
2. Déclencher le pistolet jusqu'à ce que les pompes
s'arrêtent en bas et relâchent la pression.
3. Fermer la vanne d'arrêt du moteur pneumatique.
N
4. Fermer la vanne.
SB
SA
N
ti8441a
•
Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant
via le collecteur de produit du pistolet (le collecteur
étant débranché du pistolet).
•
Toujours laisser de l’huile hydraulique ou un liquide
non aqueux et non hydrophile dans l’appareil. Ne
pas utiliser d'eau.
Utiliser uniquement des solvants de rinçage
appropriés aux joints en fluoroélastomère. Des
solvants non appropriés endommageront les joints et
causeront ainsi des situations dangereuses, comme
des fuites de haute pression et le non fonctionnement
du manostat.
14
3A2532D
Dépannage
Dépannage
Problèmes
Pour chaque problème, essayer les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits,
commutateurs et commandes sont bien réglés et que le
câblage est correct avant de supposer qu’il y a un
problème.
Avant d’entamer toute procédure de dépannage :
1. Décompression, page 13.
2. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
3. Laisser le matériel refroidir.
Alimentation électrique
PROBLÈME
CAUSE
Les zones de chauffage ne
fonctionnent pas
SOLUTION
Pas de courant.
Branchement du cordon électrique
Tourner l’interrupteur principal sur ON
(Marche)
Le cordon d'alimentation n’est pas
branché correctement
Contrôler les branchements
Pas de courant lorsque l’interrupteur Le cavalier du bornier d'alimentation
est allumé ; utilisation d’une tension électrique est encore en position 380 V,
de 230 V, 1 phase ou 230 V, 3
3 phases, comme envoyé d’usine
phases
Positionner les cavaliers correctement ;
voir le manuel de Fonctionnement et
l’étiquette à l’intérieur de l’armoire avant
bas.
Le coupe-circuit de l’alimentation
principale externe se déclenche et
l’interrupteur du Reactor ne
fonctionne pas lorsque l’interrupteur
est allumé.
Le cavalier du bornier d'alimentation
électrique a été laissé en position 230
V, 1 phase. Lors de l’utilisation d’une
tension de 230 V, 3 phase ou de 380 V,
3 phases
Mettre les cavaliers dans la bonne
position ; consulter le manuel
Fonctionnement. Remettre l’interrupteur
principal de courant ; voir page 40.
Les lampes des afficheurs de
température ne s’allument pas au
démarrage
Pas de courant.
Branchement du cordon électrique
Tourner l’interrupteur principal sur ON
(Marche)
Vérifier le fusible
Vérifier et remplacer les fusibles sur le
long bornier
Pompes et pressions
PROBLÈME
La pompe ne parvient pas à
monter ni à descendre
CAUSE
SOLUTION
Vanne de régulation du moteur fermée Ouvrir la vanne d'arrêt du moteur
pneumatique
Pas d’alimentation d’air
Conduite d'alimentation d'air non raccordée
Ouvrir la vanne à bille de l’entrée d’air
Régulateurs de pression d'air réglés
sur 0 psi
Augmenter le réglage des régulateurs de
pression d'air
Le distributeur de circuit du moteur
pneumatique est centré.
Appuyer sur le bouton en haut du
distributeur de circuit du moteur
pneumatique.
Les pompes fonctionnent, mais il Vannes à bille de l’entrée produit
n’y a pas de pression produit
fermées
3A2532D
Ouvrir les vannes à bille d'entrée produit
15
Dépannage
PROBLÈME
Pression produit trop basse ou en
chute
CAUSE
Pression d’alimentation d’air basse
pendant de la pulvérisation
SOLUTION
Augmenter la pression d’air à l’entrée
Augmenter la taille du compresseur
pneumatique pour répondre aux besoins en
débit
Ôter les raccords rapides de la conduite d’air
Utiliser un flexible d’alimentation d’air avec
un DI de 0,95 cm (3/8 po.) ou plus. Utiliser
une longueur de 12,7 mm (1/2 po.) s'il est
supérieur à 7,6 m (25 pi.).
Givrage dans les échappements
rapides ou les silencieux du moteur
pneumatique
Vérifier le séparateur d’eau du filtre sur
l’entrée ; voir page 25. Arrêter la
pulvérisation lorsque la glace fond.
La sortie de la pompe est faible,
mais la pression est normale
Orifices d’injection ou filtres du pistolet Rincer et nettoyer le pistolet ; voir le manuel
bouchés
du pistolet
Un manomètre baisse lorsque les
pompes sont callées en course
ascendante ainsi qu’en course
descendante
Le joint du presse-étoupe de la pompe Réparer la pompe ; voir 309577
fuit
Fuite entre la pompe et le pistolet
Vérifier conduites, chauffage et flexibles
produit
La vanne de décompression/pulvérisation
fuit vers l’alimentation
Le pistolet pulvérisateur fuit d'un côté
ou est branché sur l'autre côté
Nettoyer et réparer le pistolet
Un manomètre baisse lorsque les
pompes sont calées en course
descendante mais pas en course
ascendante
L’antiretour sur l’entrée ne ferme pas
Nettoyer ou remplacer ; voir 309577
Joint torique du siège de l’antiretour
sur l’entrée pas étanche
Réparer la pompe ; voir 309577
Un manomètre baisse lorsque les
pompes sont calées en course
ascendante mais pas en course
descendante
Clapet antiretour du piston pas ne
ferme pas de manière étanche
Réparer la pompe ; voir 309577
Garniture du piston pas étanche
Réparer la pompe ; voir 309577
Embout de piston détaché dans la
pompe
Réparer la pompe ; voir 309577
Mauvais joint de chemise intérieure
Réparer le joint torique ; voir 309577
Manomètre côté A est bas
Obstruction côté B en aval du manomètre.
Contrôler le tamis de la vanne du pistolet, le
module de mélange ou la réduction du
manifold.
Côté A riche; rien côté B
L'orifice d'injection du côté A est usé.
Côté B riche ; rien côté A
Manomètre côté B est bas
Problème d’alimentation produit côté B.
Contrôler la crépine d’entrée côté B et la
soupape d’entrée de pompe.
Manomètre côté A est bas
Problème d’alimentation produit côté A.
Contrôler la crépine d’entrée côté A et la
soupape d’entrée de pompe.
Manomètre côté B est bas
Obstruction côté A en aval du manomètre.
Contrôler le tamis de la vanne du pistolet, le
module de mélange ou la réduction du
manifold.
L'orifice d'injection du côté B est usé.
16
3A2532D
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Pas d’équilibre entre les pressions Viscosités produit inégales
des côtés A et B
Ajuster les paramètres de température A et
B pour équilibrer la viscosité. Parfois normal
si décalage de pression inférieur à 200 psi
(14 bars)
Préchauffer le produit dans les fûts en
recirculant ; voir manuel de Fonctionnement
Tamis en Y sur l’entrée monté du côté Nettoyer le tamis du filtre d’entrée
basse pression
Obturateur ou filtre du pistolet
raccordé sur le côté haute pression
Nettoyer ou remplacer ; voir le manuel du
pistolet
La bille sur l’entrée de la pompe n’est
pas bien en place ou reste collée
Nettoyer le siège ; voir le manuel de la
pompe
Trop petit flexible d’alimentation sur la Utiliser un flexible court avec un DI de 1,9 cm
sortie produit
(3/4 po.)
Côté bas de la pompe d'alimentation
ne fonctionne pas
Mettre la pompe d'alimentation en marche
ou la réparer
La vanne de
décompression/pulvérisation fuit vers
l’alimentation
La pompe n’inverse pas de sens
Obstruction de moteur pneumatique
ou des pompes
Vérifier et enlever l’obstruction
Pressions produit inégales entre la Les pompes d'alimentation
course ascendante et la course
augmentent la pression sur la course
descendante
ascendante.
Réduire la pression de la pompe
d’alimentation
Le moteur pneumatique ne bouge
pas en fonction de la pression
appliquée
Vanne d'air endommagée
Remplacer ou réparer la vanne d'air. Voir le
manuel du moteur pneumatique.
Vanne pilote endommagée
La remplacer. Voir le manuel du moteur
pneumatique.
Parquer la vanne restée ouverte ou
fuyant
Vitesse irrégulière du mouvement
de pompe
Joints du moteur pneumatique usés
Remplacer les joints. Voir le manuel du
moteur pneumatique.
Joints de pompe usés
Remplacer les joints ; voir le manuel de la
pompe.
Électronique
Problème
Cause
Solution
Brancher le cordon d’alimentation.
Pas de courant.
Mettre le disjoncteur en position ON
(MARCHE)
.
Faible tension.
Vérifier si la tension d’arrivée est conforme à
la description des caractéristiques
techniques, page 36.
Fil desserré.
Vérifier les raccords, page 36.
Afficheur débranché.
Contrôler le branchement du câble, page 36.
Afficheur débranché.
Contrôler le branchement du câble, page 36.
Le câble de l’afficheur est
endommagé ou corrodé.
Nettoyer les connexions ; remplacer le câble s’il
est endommagé.
L'afficheur ne s'active pas.
L'affichage de la température ne
s'allume pas.
3A2532D
17
Dépannage
Problème
Affichage instable ; allumer puis
éteindre l’affichage.
Cause
Solution
Faible tension.
Vérifier si la tension d’arrivée est conforme à la
description des caractéristiques techniques,
page 36.
Mauvaise connexion au niveau de
l’afficheur.
Contrôler le branchement du câble, page 36.
Remplacer le câble endommagé.
Le câble de l’afficheur est
endommagé ou corrodé.
Nettoyer les connexions ; remplacer le câble s’il
est endommagé.
Le câble de l’afficheur n’est pas relié Mettre le câble à la terre, page 37.
à la terre.
Afficheur du flexible indique OA
lors du démarrage.
Rallonge de l’afficheur trop longue.
Ne doit pas dépasser 30,5 m (100 pi)
FTS débranché ou pas monté.
Vérifier si le FTS a été correctement installé
(consulter le manuel de Fonctionnement), ou
régler le FTS sur le courant souhaité.
Mauvaise connexion au niveau de
l’afficheur.
Contrôler le branchement du câble, page 36.
Remplacer le câble endommagé.
Le câble de l’afficheur est
L'affichage ne réagit pas
correctement lorsqu'on appuie sur endommagé ou corrodé.
Le câble plat de la carte du circuit
une de ses touches.
imprimé de l’afficheur est
débranché ou cassé.
Pas de chauffage du flexible.
Nettoyer les connexions ; remplacer le câble s’il
est endommagé.
Raccorder correctement le câble (page 36) ou
le remplacer.
Touche de l’afficheur cassée.
Remplacer, page 36.
Raccords électriques du flexible
desserrés.
Contrôler les branchements. Réparer si
nécessaire.
Coupe-circuits déclenchés.
Réarmer les disjoncteurs (CB1 ou CB2),
page 34.
Zone flexible non en service.
Appuyer sur la touche
de la zone
.
Points de consigne température A et Contrôle. Les augmenter si nécessaire.
B trop bas.
Échec du module de régulation de
la température.
Température flexible basse.
18
Ouvrir l’armoire. Contrôler si la DEL de la carte
clignote. Si ce n'est pas le cas, vérifier les
raccords électriques et s'assurer que la carte est
alimentée. Si la carte est sous tension et que la
DEL ne clignote pas, remplacer la carte, page 26.
Points de consigne température A et Augmenter les points de consigne A et B. Le
B trop bas.
flexible est conçu pour maintenir la
température, pas pour l’augmenter.
Point de consigne de température
flexible trop bas.
Contrôle. Augmenter si nécessaire pour
maintenir la température.
Débit trop élevé.
Utiliser une chambre de mélange plus petite.
Diminuer la pression.
Bas ampérage ; FTS non monté.
Monter FTS, voir la notice de fonctionnement.
Zone de chauffage du flexible pas
assez longtemps en service.
Laisser le temps au flexible de chauffer ou
préchauffer le produit.
Raccords électriques du flexible
desserrés.
Contrôler les branchements. Réparer si
nécessaire.
3A2532D
Dépannage
Réchauffeur
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Chauffage coupé.
Appuyer sur les touches
Le ou les réchauffeurs
primaires ne chauffent pas.
La régulation du réchauffeur
primaire est anormale ; la
température dépasse
nettement la température
définie ou l’erreur E01
survient par intermittences.
3A2532D
de la zone
A
ou
B
.
Alarme de la régulation de
température.
Vérifier le code de diagnostic sur
l'affichage de température, page 9.
Mauvais signal venant du
thermocouple.
Voir 0 "E04: Voir E04 : Capteur de
température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché à la page 11.
Raccords du thermocouple Vérifier la connexion des thermocouples
sales.
sur la longue fiche verte sur la carte de
commande du réchauffeur. Débrancher et
rebrancher les fils conducteurs des
thermocouples pour ainsi nettoyer les
contacts. Débrancher et rebrancher le
long connecteur vert.
Le thermocouple n’est pas
en contact avec l’élément
chauffant.
Détacher l'écrou de virole (N), enfoncer le
thermocouple (361) de sorte que la buse
(T) soit en contact avec l'élément
chauffant (358). Tout en maintenant la
buse (T) du thermocouple contre
l'élément chauffant, serrer l'écrou de la
virole (N) et le visser ensuite de 1/4 de
tour supplémentaire. Consulter la page
30 pour voir l'illustration.
Élément chauffant
défectueux.
Voir Réchauffeur primaire à la page 28.
Mauvais signal venant du
thermocouple.
Voir 0 "E04: Voir E04 : Capteur de
température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché à la page 11.
Le thermocouple est
incorrectement câblé.
Voir 0 "E04: Voir E04 : Capteur de
température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché à la page 11.
Allumer les zones et vérifier si la
température de chaque zone monte bien.
19
Dépannage
Système de chauffage de flexible
PROBLÈME
Le flexible chauffe plus lentement
que d’habitude ou n’atteint pas sa
température.
Le flexible ne garde pas sa
température pendant la pulvérisation.
La température du flexible dépasse
son point de consigne.
20
CAUSE
SOLUTION
La température ambiante est trop
froide.
Utiliser un système de chauffage de
flexible auxiliaire.
FTS défectueux ou monté
incorrectement.
Vérifier le FTS, page 11.
Tension trop faible.
Vérifier la tension secteur. Une
tension secteur basse réduit
considérablement la puissance
disponible pour le dispositif de
chauffage du flexible ayant ainsi une
influence sur les flexibles plus longs.
Les points de consigne A et B sont
définis trop bas.
Augmenter les points de consigne A
et B. Le flexible est conçu pour
maintenir sa température, pas pour
l’augmenter.
La température ambiante est trop
froide.
Augmenter le réglage des points de
consigne A et B pour augmenter la
température du produit et la
maintenir stable.
Débit trop élevé.
Utiliser une chambre de mélange
plus petite. Diminuer la pression.
Le flexible n’était pas entièrement
préchauffé.
Attendre jusqu’à ce que le flexible ait
atteint sa bonne température avant
de pulvériser.
Tension trop faible.
Vérifier la tension secteur. Une
tension secteur basse réduit
considérablement la puissance
disponible pour le dispositif de
chauffage du flexible ayant ainsi une
influence sur les flexibles plus longs.
Le ou les réchauffeurs A ou B
surchauffent le produit.
Vérifier les réchauffeurs primaires
pour voir si ce problème est dû à un
problème avec un thermocouple ou à
un élément défectueux sur un
thermocouple, page 11.
Mauvaises connexions du
thermocouple.
Vérifier si toutes les connexions du
FTS sont bonnes et si toutes les
pattes des connecteurs sont bien
propres. Vérifier la connexion des
thermocouples sur la longue fiche
verte sur la carte de commande du
réchauffeur. Débrancher et
rebrancher les fils conducteurs des
thermocouples pour ainsi nettoyer les
contacts. Débrancher et rebrancher
le connecteur long vert sur le circuit
du réchauffeur.
3A2532D
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Mauvaises connexions du
thermocouple.
Vérifier si toutes les connexions du
FTS sont bonnes et si toutes les
pattes des connecteurs sont bien
propres. Vérifier la connexion des
thermocouples sur la longue fiche
verte sur la carte de commande du
réchauffeur. Débrancher et
rebrancher les fils conducteurs des
thermocouples pour ainsi nettoyer les
contacts. Débrancher et rebrancher
le long connecteur vert.
Le FTS n’est pas monté
correctement.
Le FTS doit être monté près de
l’extrémité du flexible, à proximité du
pistolet. Vérifier l'installation du FTS,
page 32.
FTS défectueux ou ne faisant pas
correctement contact.
Vérifier le FTS, page 11.
Le FTS n’est pas monté
correctement.
Le FTS doit être monté près de
l’extrémité du flexible, à proximité du
pistolet. Vérifier l'installation du FTS,
page 32.
Alarme de la régulation de
température.
Vérifier l’afficheur de température ou
le code de diagnostic, page 32.
Connexion en court-circuit ou
élément chauffant du flexible
défectueux.
Le chauffage du flexible étant allumé
et le point de consigne de la
température étant réglé plus haut
que la température affichée de la
zone du flexible, vérifier la tension
entre les connecteurs sur chaque
section du flexible.
Température du fusible erratique.
Le flexible ne chauffe pas.
Les flexibles près du Reactor sont
chauds, mais ceux en aval sont
froids.
SOLUTION
La tension devrait baisser par pas sur
chaque section du flexible en
s’éloignant du Reactor. Prendre les
précautions de sécurité nécessaires
lorsque le chauffage du flexible est
allumé.
3A2532D
21
Réparation
Réparation
6. Fermer la vanne à bille (G) de l’entrée d’air
Sauf avis contraire, toutes les réparations doivent
être effectuées avec l’alimentation électrique sur
OFF et coupée à la source. Toute réparation ou tout
dépannage nécessaire dépassant l'étendue de ce
manuel doit être effectué par un électricien qualifié.
Fermer la vanne à bille sur l’entrée d’air et couper
toute pression d’alimentation d’air.
7. Enlever les vis (13, 15) et les capots de pompe (63).
13
63
15
63
13
Débranchement de la pompe
ti17989a
15
L’arbre du moteur pneumatique, la tige de pompe et
la bielle sont des pièces mobiles. Les pièces mobiles
peuvent causer des blessures graves, pincement ou
coupure. Tenir les mains et les doigts à l’écart de la
bielle quand l’installation est en marche.
8. Débrancher les tuyaux de sortie en acier côté A (21)
et B (23) des adaptateurs (312).
23
REMARQUE : Voir le manuel 309577 pour les
instructions de réparation de la pompe.
M
1. Mettre l'interrupteur principal du réchauffeur sur
OFF (ARRÊT)
M
312
.
21
312
318
2. Suivre la procédure de Rinçage, page 14.
3. Suivre la Procédure de décompression, page 13.
324
317
4. Suivre les instructions Stockage, page 14.
5. Couper les deux pompes d'alimentation et fermer
les deux vannes d'alimentation sur l'entrée (F).
F
ti17990a
9. Déposer l'adaptateur (312) de la sortie de liquide
(M).
10. Pour la pompe côté A, débrancher le raccord
cannelé (318), le raccord coudé (317) et les deux
bouchons du tuyau (324).
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de découper les
tuyaux connectés aux raccords cannelés.
G
22
F
ti17988a
3A2532D
Réparation
11. Pousser le clip vers le haut (307). Pousser sur la
goupille de retenue (306) pour la sortir.
4. Poser l'adaptateur (312) dans la sortie de liquide.
Brancher les tuyaux de sortie en acier côté A (21) et
B (23).
5. Pour pompe A Iso uniquement :
307
a. Poser deux bouchons de tuyau (324).
b.
306
Rebrancher deux conduites (N) depuis le
réservoir de lubrification de la pompe ISO.
Rincer et remplir à nouveau le réservoir avec du
TSL 206995.
301
6. Remplir la coupelle du presse-étoupe de la pompe à
résine (B) avec du TSL 206995.
302
304
303
ti17991a
12. Desserrer le contre-écrou (302) en le frappant avec
force avec un marteau anti-étincelant.
13. Dévisser la pompe hors de la plaque de montage de
la pompe (301).
14. Consulter le manuel de pompe pour obtenir les
procédures de réparation et connaître les pièces de
rechange.
Branchement de la pompe
1. S’assurer que le contre-écrou (302) est bien vissé
sur la pompe avec sa face plate orientée vers le
haut. Graisser les filets de montage de la pompe sur
la plaque et les cylindres de pompe (303, 304) avec
de la graisse au lithium. Visser la pompe dans sa
plaque de montage (301) jusqu’à ce que le filetage
supérieur de la pompe dépasse la plaque de
montage de 1/2 à 1 1/2 fils au-dessus.
REMARQUE : Les bagues de raccord de la tige de
pompe (302) doivent être positionnées de sorte que les
bagues (306) soient alignées.
2. Aligner l’œil de la tige de pompe sur l’œil de liaison.
Introduire la bague de retenue (306). Pousser le clip
(307) vers le bas pour recouvrir les extrémités de la
bague.
3. Serrer le contre-écrou (302) en le frappant avec
force avec un marteau anti-étincelant.
3A2532D
23
Réparation
Retirer le moteur pneumatique
1. Enfoncer les bagues des raccords de conduites et
sortir les conduites (65) pour débrancher les
conduites pneumatiques.
6. Déposer le moteur pneumatique sur un espace de
travail plat et propre. Placer une clé sur le côté plat
des tirants (309) et maintenir un des autres tirants à
la main pour maintenir le moteur pneumatique (308)
en place. Déposer les tirants du moteur
pneumatique.
2. Débrancher le câble de communication DataTrak,
s'il est installé.
3. Placer une clé sur l'adaptateur (315) et une autre
clé sur le contre-écrou (313). Enlever l’écrou
d’étanchéité (313).
309
315
313
308
ti17992a
ti17994a
FIG. 1
FIG. 3
4. Enlever quatre écrous (310) des tirants (309).
7. Utiliser une clé pour maintenir la tige de piston en
place et retirer l'adaptateur (315) avec une autre clé.
Voir FIG. 1.
8. Consulter le manuel du moteur pneumatique pour
les instructions de réparation.
Installer un moteur pneumatique
309
314
1. Appliquer une colle à filetage bleu moyenne sur
l'adaptateur (315). Utiliser une clé pour maintenir la
tige de piston en place et installer l'adaptateur (315)
avec une autre clé. Serrer à un couple de 43-51 N•m
(32-38 pi-lbs). Voir FIG. 1.
301
310
ti17993a
FIG. 2
5. Desserrer les deux vis (314) situées derrière le
support de moteur pneumatique. Soulever
doucement le moteur pneumatique et les tirants à
l'écart de la plaque et du cadre du doseur (301).
2. Poser les tirants (309) sur la partie inférieure du
moteur pneumatique (308). Voir FIG. 3.
3. Poser les tirants dans la plaque (301). S'assurer
que les vis (314) s'insèrent dans les fentes du
support (311). Reposer les vis (314). Voir FIG. 2.
4. Serrer l'écrou (313) à un couple de 43-51 N•m
(32-38 pi-lbs).
5. Serrer de manière égale les quatre écrous de tirants
(310) par petits paliers de 37-43N•m (27-32 pi-lbs).
Voir FIG. 2.
24
3A2532D
Réparation
Bloc de recirculation / détente
de la surpression
Les vannes peuvent être entretenues avec le bloc
monté sur la machine (consultez la page 46 pour une
vue éclatée des pièces). Retirer de la manière suivante
l‘ensemble du bloc pour un nettoyage à fond.
1. Débrancher les deux conduits de produit qui sont
raccordés sur l’arrière du bloc de recirculation (3).
2. Desserrer et retirer les deux vis (10) à l'arrière du
bloc de recirculation.
Filtre d’entrée d’air / Séparateur
d’eau (purge automatique)
Démontage de l’élément filtrant du filtre à air
1. Fermer la vanne d'arrivée d'air (302) sur le filtre
(301).
2. Tenir l’attache métallique à ressort et tourner le
couvercle noir dans le sens antihoraire pour le
sortir.
10
3
302
ti17995a
FIG. 4
3. Voir Collecteur de fluide, page 46. Nettoyer et
examiner l’état de toutes les pièces. S’assurer que
le siège (8a) et le joint (8b) sont bien à l’intérieur de
chaque cartouche de vanne (8).
4. Appliquer du PTFE sur tous les filetages coniques
de tuyauterie avant leur remontage.
5. Remonter dans l'ordre inverse, en suivant toutes les
remarques de la page 46.
301
ti17996a
FIG. 5
3. Dévisser à la main le couvercle transparent de
purge.
4. Dévisser la retenue noire de l’élément filtrant pour
sortir cet élément.
5. Vérifier l’élément filtrant. Nettoyer ou remplacer.
Pose de l’élément filtrant du filtre d’air
1. Insérer le filtre nettoyé ou de remplacement
(114228).
2. Visser à la main la retenue du filtre pour la mettre à
sa place.
3. Bien visser à la main le couvercle transparent de
purge.
4. Remettre le couvercle noir et le tourner. S'assurer
qu'il « clique » bien lorsqu'il est mis en place.
3A2532D
25
Réparation
Module de régulation de la
température
A
B
C
Table 2 : Connexions du module de
régulation de la température
Connecteur
DONNÉES (A)
BROCHE
12
11
Description
Sortie de données
T/C P DU FLEXIBLE ; FTS
(violet)
T/C R DU FLEXIBLE ; FTS
(rouge)
10
T/C S DU FLEXIBLE ; FTS
(argent (câble nu, non protégé))
9
T/C B, Y DU RÉCHAUFFEUR ;
CAPTEUR
thermocouple (jaune)
(B)
8
T/C B, R DU RÉCHAUFFEUR ;
thermocouple (rouge)
7
Non utilisé
6
T/C A, Y DU RÉCHAUFFEUR ;
thermocouple (jaune)
5
T/C A, R DU RÉCHAUFFEUR ;
thermocouple (rouge)
4, 3
SURCHAUFFE B; Limiteur de
température B
2, 1
SURCHAUFFE A; Limiteur de
température A
AFFICHEUR (C)
Écran
COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes
d’alimentation électrique
PROGRAMME (E) Programmation du logiciel
AMORÇAGE (F)
Amorçage par logiciel
SECTEUR/RELAIS (G) Alimentation électrique de la
carte du circuit imprimé et
sortie de la commande du
contacteur
Table 3 : Connexions du module de
régulation de la température
Connecteur
COMMUNICATION
(H)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (J)
26
H
Description
Communication avec la
carte de commande
Alimentation électrique pour
réchauffeur
ti17997a
D
E
F
G
ti9843a1
Côté droit du
module de régulation du
réchauffeur
J
ti9843a4
Dessous des modules d’alimentation électrique
FIG. 6 : connexions du module de régulation de la
température
3A2532D
Réparation
Test du circuit SCR
1. Tester le circuit SCR dans la position ON :
a. S’assurer que tout est connecté, y compris le
flexible.
b.
Mettre l'interrupteur principal sur ON
(MARCHE)
c.
Remplacement des modules de l'ensemble
de régulation de la température
.
Régler le point de réglage de chaleur du flexible
au-dessus de la température ambiante du
flexible.
d. Activer
À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension sur
le connecteur du flexible. Vous ne devriez pas obtenir de
mesure. Si c’est le cas, le SCR sur le module de
régulation de température est mauvais. Remplacer
l’ensemble de régulation de la température.
la zone de chauffage en appuyant
REMARQUE
Avant de manipuler l'ensemble, mettre un bracelet
conducteur d'électricité statique pour se protéger
contre toute décharge qui pourrait l'endommager.
Suivre les instructions fournies avec ce bracelet.
1. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
sur
.
. Débrancher le cordon.
e.
Maintenir
vers le bas pour visualiser le
courant électrique. Le courant passant par le
flexible doit monter jusque 45 A. S'il n'y a pas
d'ampérage pour flexible, consulter la section
E03 : pas de courant de zone, page 11. Si
l'ampérage pour flexible dépasse les 45 A,
consulter la section E02 : Zone à courant élevé,
page 11. Si le courant passant par le flexible
s’élève à quelques ampères de moins que 45 A, le
flexible est trop long ou la tension trop basse.
2. Tester le circuit SCR dans la position OFF :
2. Décompression, page 13.
3. Voir les schémas électriques. Voir Schéma de
câblage du Reactor A-25 à la page 51. L'ensemble
de commande moteur est sur la gauche à l’intérieur
du coffret.
4. Déposer les boulons qui maintiennent le
transformateur et glisser l’ensemble vers le côté de
l’armoire.
5. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
6. Débrancher tous les câbles et les connecteurs de
l'assemblage. Voir Module de régulation de la
température, page 26.
a. S’assurer que tout est connecté, y compris le
flexible.
7. Dévisser les écrous et déposer l’ensemble de
régulation de température sur un établi.
b.
8. Remplacer le module défectueux.
Mettre l'interrupteur principal sur ON
9. Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse.
(MARCHE)
c.
.
Régler le point de réglage de chaleur du flexible
en-dessous de la température ambiante du
flexible.
d. Activer
sur
3A2532D
la zone de chauffage en appuyant
.
27
Réparation
Réchauffeur primaire
Tension secteur
Lire les Avertissements à la page 4. Attendre que le
chauffage soit froid avant d’entreprendre une
réparation.
La puissance des réchauffeurs primaires définie dans
les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA.
Une tension faible au secteur réduira la puissance
disponible et les réchauffeurs ne fonctionneront pas à
pleine capacité.
Elément chauffant
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher le cordon.
2. Décompression, page 13.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
4. Retirer le capotage du réchauffeur.
5. Voir FIG. 7. Débrancher les fils conducteurs de
l’élément du réchauffeur hors de la fiche du
réchauffeur. Mesurer la résistance avec un
ohmmètre.
Puissance de l'élément
de tige chauffante
Ohms
1500
30-35
6. Pour retirer l'élément chauffant, retirer d'abord le
thermocouple (361) pour éviter tout dommage,
consulter l'étape 7, page 30.
7. Sortir l’élément chauffant (358) du carter (351).
Veiller à ne laisser aucun produit résiduel dans le
carter.
8. Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et
brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé
ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente
des traces de piqûres, remplacer l’élément.
9. Installer un nouvel élément chauffant (358), tout en
maintenant le mélangeur (360) de sorte qu'il ne
bloque pas l'orifice du thermocouple (P).
10. Remonter le thermocouple, page 30.
11. Rebrancher les conducteurs de l’élément du
réchauffeur sur le connecteur des conducteurs du
réchauffeur.
12. Remettre le capotage du réchauffeur en place.
28
3A2532D
Réparation
353
1
6
5
361
356
357
6
362
359
2
5
354
355
3
6
7
352
351
1
Serrer à un couple de 163 N•m (120 pi-lbs).
2
Serrer à un couple de 31 N•m (23 pi-lbs).
3
Serrer à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
4
Appliquer du composant 110009 pour dissipateur thermique.
5
Appliquer du produit d'étanchéité et une bande de PTFE sur
tous les filetages non pivotant et sans joint torique.
6
Lubrifier les joints toriques.
7
Orienter le logement du disque de rupture (369) avec l'orifice
d'échappement vers le bas du réchauffeur.
6
360
1
358
ti17998a
FIG. 7 : Réchauffeur double zone de 6 kW
3A2532D
29
Réparation
Thermocouple
8. Remplacer le thermocouple, FIG. 8.
Lire les Avertissements à la page 4. Attendre que le
chauffage soit froid avant d’entreprendre une
réparation.
a. Retirer le ruban de protection de la pointe du
thermocouple (T).
b.
Appliquer un ruban PTFE et de la colle à
filetage sur le filetage mâle et visser le boîtier du
thermocouple (H) sur l’adaptateur (356).
c.
Enfoncer le thermocouple (361) de sorte que la
buse (T) soit en contact avec l'élément
chauffant (358).
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher le cordon.
2. Décompression, page 13.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
d. En maintenant le thermocouple (T) contre
l’élément chauffant, serrer l’écrou de la bague
(N) de 1/4 de tour de plus.
4. Retirer le capotage du réchauffeur.
5. Débrancher les fils du thermocouple en B sur le
module de régulation de température. Voir Tableau 2,
page 26 et FIG. 6, page 26.
6. Sortir les fils du thermocouple du coffret. Noter le
cheminement des fils car il faudra procéder de la
même manière pour les remettre en place.
7. Voir FIG. 8. Desserrer l’écrou de la virole (N). Retirer
le thermocouple (361) du boîtier du réchauffeur
(351), puis retirer le boîtier du thermocouple (H). Ne
pas retirer l’adaptateur du thermocouple (356) sauf
si nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré,
s’assurer que le mélangeur (360) n’est pas sur le
trajet pour remettre l’adaptateur en place.
S
9. Introduire les fils (S) dans le coffret et les visser sur
le faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils
sur la carte.
10. Remettre le capotage du réchauffeur en place.
11. Mettre les réchauffeurs A et B en marche
simultanément à titre d’essai. Les températures
doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur
affiche une température basse, desserrer l'écrou de
virole (N) et serrer le boîtier du thermocouple (H)
pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au
contact de l'élément (358).
1
Appliquer une bande de PTFE et du produit
d'étanchéité pour filetages.
2
Appliquer du composant 110009 pour dissipateur
thermique.
361
N
H
1
301
358
2
359
356
T
360
ti7924a
FIG. 8. Thermocouple
30
3A2532D
Réparation
Limiteur de température
Lire les Avertissements à la page 4. Attendre que le
chauffage soit froid avant d’entreprendre une
réparation.
5. Si le résultat du contrôle du flexible n’est pas bon,
recontrôler chaque longueur de flexible, petit flexible
compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé.
Contrôler les câbles du FTS
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher le cordon.
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher le cordon.
2. Décompression, page 13.
3. Débrancher le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 9.
2. Décompression, page 13.
3. Attendre que les réchauffeurs soient froids.
F
4. Retirer le capotage du réchauffeur.
5. Débrancher un fil de sortie du limiteur de
température (359), FIG. 8. Contrôler la résistance du
limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être
d’env. 0 ohm.
6. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon,
retirer les fils et les vis. Rebuter le limiteur
défectueux. Appliquer le dissipateur thermique
110009, monter le nouveau limiteur au même
endroit sur le carter (351) et fixer avec les vis (311).
Rebrancher les fils.
REMARQUE : S’il faut remplacer les fils, débrancher le
module de régulation de température. Voir Tableau 2,
page 26 et FIG. 6, page 26
Flexible chauffant
Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles
dans le manuel des flexibles chauffants.
Contrôler les connecteurs de flexible
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
D
ti17788a
FIG. 9. Flexible chauffant
4. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les
broches du connecteur du câble.
Fiches
1-2
1-3
Résultat
environ 35 ohms par tranche de 15,2 m
(50 pi.) de flexible, plus environ 10 ohms
pour le FTS
infini
5. Si le résultat n’est pas bon, recontrôler sur le FTS,
page 32.
. Débrancher le cordon.
2. Décompression, page 13.
REMARQUE : Le petit flexible doit être branché.
3. Débrancher le connecteur de flexible (D) du
Reactor, FIG. 9.
4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre
les deux bornes du connecteur (D). Il doit y avoir
une continuité.
3A2532D
31
Réparation
Capteur de température du
fluide (FTS)
4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon,
remplacer le FTS.
5. Débrancher les flexibles d’air (C, L) et les
connecteurs électriques (D).
Test/démontage
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
6. Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des
flexibles produit (A, B).
. Débrancher le cordon.
7. Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre
située sous le FTS.
2. Décompression, page 13.
8. Enlever la sonde du FTS (H) côté composant A
(ISO) du flexible.
3. Retirer le ruban et la protection recouvrant le FTS.
Débrancher le câble du flexible (F). Avec un
ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches
du connecteur du câble.
Fiches
Résultat
1-2
env. 10 ohms
1-3
infini
3 - vis de terre du FTS
0 ohm
1 – raccord FTS
composant A (ISO)
infini
Installation
Le capteur de température produit (FTS) est fourni.
Monter le FTS entre le flexible principal et le petit
flexible. Se reporter au manuel du flexible chauffant, réf.
309572, pour les instructions.
B
D
K
F
W
A
ISO
B
A
L
H
C
ti9581c
FIG. 10 : Capteur de température produit et flexibles chauffants
32
3A2532D
Réparation
Vérification du transformateur primaire
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
3. Pour vérifier la tension au transformateur, allumer la
zone du flexible. Mesurer la tension de 178CB-2 à
HPOD-1 ; voir Schéma de câblage du Reactor
A-25, page 51.
.
Modèle
Tension secondaire
310 pi.
90 Vca*
210 pi.
62 Vca*
2. Situer les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG)
sortant du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au
contacteur et le coupe-circuit (911). Utiliser un
ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils
conducteurs ; il doit y avoir une continuité.
* Pour une alimentation secteur de 230 Vca.
Vérification du transformateur secondaire
Remplacement du transformateur
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
.
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
2. Situer les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG)
sortant du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au
connecteur vert sous le module de commande du
flexible et le coupe-circuit (909). Utiliser un
ohmmètre pour tester la continuité entre deux
câbles ; il doit y avoir continuité.
Si vous n'êtes pas sûr de savoir quel câble du
connecteur vert situé sous module du flexible se
branche au transformateur, tester les deux câbles.
Un fil doit indiquer une continuité avec l’autre fil du
transformateur dans le coupe-circuit (909) et l’autre
ne doit pas indiquer de continuité.
. Débrancher le cordon.
2. Ouvrir l'armoire du Reactor.
3. Retirer les vis fixant le transformateur au plancher
de l’armoire. Glisser le transformateur vers l’avant.
4. Débrancher les câbles du transformateur ; voir
Schéma de câblage du Reactor A-25 à la page 51.
5. Sortir le transformateur de l’armoire.
6. Monter le nouveau transformateur dans l’ordre
inverse.
909
911
ti17999a
FIG. 11 : Module coupe-circuit
3A2532D
33
Réparation
Remplacer le module coupe-circuit
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débrancher le cordon. Enclencher les
coupe-circuits pour tester.
2. Décompression, page 13.
3. A l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre
les coupe-circuits (du haut en bas). En cas
d’absence de continuité, déclencher le coupecircuit, le réarmer et refaire un essai. S’il n’y a
toujours pas de continuité, remplacer le
coupe-circuit comme suit :
a. Se reporter aux schémas électriques et au
tableau ci-dessous. Débrancher les fils et
enlever le coupe-circuit défectueux.
REMARQUE : Pour voir les câbles et les connecteurs,
consulter les schémas électriques et les vues éclatées
des pièces pages 49 et 51.
b.
Mettre un coupe-circuit neuf et rebrancher les
fils.
Réf.
Dimensions
Composant
CB1
50 A
Flexible secondaire (simple)
CB2
40 A
Flexible primaire (double)
CB3
25 A
Réchauffeur A (double)
CB4
25 A
Réchauffeur B (double)
CB1
CB2
CB3
CB4ti17569a
FIG. 12
34
3A2532D
Réparation
Système de pompes de
lubrification
Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe
ISO. Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une
couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate.
ST
RT
La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par
le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement
dépend de l’environnement dans lequel l’équipement
fonctionne. Le système de lubrification de la pompe
minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine
contamination est toujours possible.
La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de
petites quantités d’isocyanate au-delà des joints
pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent
correctement, le remplacement du lubrifiant pour
décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent
que toutes les 3 ou 4 semaines.
LR
RB
ST
RT
ti18001a
FIG. 13. Système de pompe de graissage
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1. Décompression, page 13.
2. Soulever le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son
support (RB) et éloigner le conteneur du capuchon.
En gardant le capuchon au-dessus d’un récipient
adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le
lubrifiant s’écouler. Rattacher le clapet anti-retour
sur le flexible d'entrée (ST). Voir FIG. 13.
3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant
propre.
4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du
lubrifiant neuf.
5. Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer
dans le support.
6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner.
Aucun amorçage n’est nécessaire.
3A2532D
35
Réparation
Tamis de la crépine d’entrée
produit
Afficheur de température
REMARQUE
Les filtres de la crépine d’entrée filtrent les particules qui
peuvent obstruer les clapets antiretour à l’entrée de la
pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant la
routine de démarrage et nettoyer comme il faut.
Avant de manipuler l'ensemble, mettre un bracelet
conducteur d'électricité statique pour se protéger
contre toute décharge qui pourrait l'endommager.
Suivre les instructions fournies avec ce bracelet.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la
contamination par humidité ou du gel. Si les produits
chimiques utilisés sont propres et que les procédures de
stockage, de transfert et de fonctionnement sont
correctement suivies, la contamination devrait être
minimale sur le tamis du côté A.
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
REMARQUE : Nettoyer le tamis côté A uniquement
pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la
contamination par humidité en évacuant immédiatement
tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations
de distribution.
3. Consulter la section Schéma de câblage du
Reactor A-25, page 51.
1. Fermer la vanne d’entrée produit sur l’admission de
la pompe et couper la pompe d’alimentation
correspondante. Cela évite que du produit ne soit
pompé pendant le nettoyage du tamis.
2. Placer un récipient au-dessous de la base de la
crépine pour récupérer le produit au démontage du
bouchon de la crépine (C).
3. Retirer le tamis (A) du manifold de la crépine. Rincer
soigneusement le tamis avec un solvant compatible
et secouer pour le faire faire sécher. Inspecter le
tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles
d’obstruées. Si plus de 25 % des mailles sont
obstruées, changer le tamis. Inspecter le joint (B) et
le remplacer si nécessaire.
4. S'assurer que le bouchon du tuyau (D) est
fermement vissé dans le bouchon de crépine (C).
Mettre le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et
le joint (B) en place et serrer. Ne pas serrer
excessivement. Laisser le joint faire l’étanchéité.
. Débrancher le cordon.
2. Décompression, page 13.
4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique.
5. Débrancher le câble principal d'affichage (106) dans
le coin inférieur gauche du module d'affichage ;
consulter la FIG. 15.
6. Retirer les vis (116) et le couvercle (105) ; voir
FIG. 15.
7. Débrancher le connecteur de câble situé à l'arrière
de l'afficheur de température (102). Voir FIG. 15.
8. Débrancher le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de
l’afficheur ; voir FIG. 15.
9. Retirer les écrous (103) et le plateau (101).
10. Démonter l’affichage ; pour plus de détails voir
FIG. 15.
11. Remplacer la carte (102a) ou le clavier à membrane
(102b) si nécessaire.
12. Réassembler dans l'ordre inverse ; consulter la
FIG. 15. Mettre de la colle à filetage moyenne force
là où c’est indiqué. S'assurer que le fil de terre (G)
de l'affichage est bien fixé entre le passe-câble et le
capot (105) avec les vis (107).
5. Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a
pas de fuite et essuyer le matériel. Poursuivre en
fonctionnement.
A
B
C
D
Ti10974a
FIG. 14. Crépine d'entrée du produit
36
3A2532D
Réparation
116
119
G
106
105
107
104
102
103
ti18026a
Détails sur les claviers à membrane et les cartes d’affichage de la température
Afficheur de température
102a
102b
102c
1
R
ti18003a
FIG. 15. Module d'affichage
3A2532D
37
Réparation
Remplacer la pile ou le fusible du DataTrak
4. Retirer les deux vis de l'arrière du module afin
d'avoir accès à la pile.
La pile et le fusible doivent être remplacés dans un
endroit sûr.
5. Déconnecter la pile usagée et la remplacer par une
autre homologuée. Voir FIG. 18.
Utiliser uniquement les piles de rechange
homologuées. L'utilisation d'une pile non approuvée
annule la garantie de Graco ainsi que les autorisations
de FM et d'Ex.
• Ultralife lithium n° U9VL
• Duracell alcaline n° MN1604
• Energizer alcaline n° 522
• Varta alcaline n° 4922
Remplacement du fusible
1. Retirer la vis, la bande métallique et le support en
plastique.
2. Retirer le fusible de la carte.
3. Remplacer par un fusible neuf.
N'utiliser que les fusibles de rechange homologués
par Graco. Commander la référence 24C580.
Raccord de
câble
d'électrovanne
Remplacement de la pile
1. Dévisser le câble de l'arrière de l'ensemble de
commutateurs à lame. Voir FIG. 16.
2. Retirer le câble des deux agrafes de câble.
Fusible
Raccord de
câble de
capteur
ti11992a
FIG. 16. Débranchement du DataTrack
3. Retirer le module DataTrak du support. Voir FIG. 17.
Mettre le module et le câble qui lui est attaché dans
un endroit sûr.
Batterie
ti11994a
FIG. 18. Emplacement de la pile et du fusible du
DataTrak
ti18004a
FIG. 17. Retirer le DataTrack
38
3A2532D
Accessoires
Accessoires
Kits de pompe d’alimentation
Pistolet pulvérisateur P2
Pompes, flexibles et matériels de montage pour
l’alimentation en produit du Reactor. Kit d’alimentation
d’air 246483 compris. Voir 309815.
Pistolet Probler P2, disponible en version jet rond ou jet
plat. Voir 313213.
Tamis en Y
Kit d'alimentation d'air 246483
Flexibles et raccords d’alimentation d’air des pompes
d’alimentation, agitateur et flexible d’air du pistolet.
Compris dans les kits pompes d’alimentation. Voir 309827.
Kit de circulation 246978
Flexibles de retour et raccords constituant le système de
circulation. Comprenant deux kits de retour 246477. Voir
309852.
Tamis de remplacement pour tamis produit en Y ;
20 mailles.
Pièce
Description
180199 Maillage 20 mailles à l’envoi
255082 80 mailles (2 par boîte)
255083 80 mailles (10 par boîte)
Cartouche filtrante à air 114228
Élément de remplacement du filtre à air ; 5 microns.
Kit tuyau de retour 246477
Déshydratant, conduit de retour et raccords pour un fût.
Deux compris dans le kit de circulation 246978. Voir
309852.
TSL (Liquide pour le joint du presse-étoupe
– « Throat Seal Liquid »)
206995 bouteille 1 qt (1 litre)
Jeu de roues 262695
Tout le matériel et les roues pour convertir le modèle
262572.
Pièces de rechange
conseillées
206996 réservoir 1 gal. (3,8 litres)
DataTrack 24A592 avec kit pour décompte
de cycle uniquement
Garder les pièces suivantes à portée de la main pour
réduire les temps morts.
N° de
pièce
Description
262648
Pompe, côté résine (B)
246421
Kit de réparation de la pompe pour
résine (B) pour pompe 262648
262647
Pompe, côté Iso (A)
15C851
Kit de réparation de la pompe pour ISO
(A) pour pompe 262647
246963
Kit coupelle du presse-étoupe pour
pompe 262647
206995
Bouteille de TSL, 1 qt (1 litre)
101078
Tamis en Y ; comprenant un élément
180199
180199
Élément, crépine en Y ; 20 mailles
Pistolet Fusion
114228
Élément, filtres à air ; 5 microns
Pistolet à purge pneumatique, disponible en version jet
rond ou jet plat. Voir 309550. Pistolet à purge mécanique,
disponible en version jet rond ou jet plat. Voir le manuel
309856. Désactiver le pistolet CS disponible en version jet
rond ou jet plat. Consulter le manuel 312666.
239914
Vanne, recirc/pulvér ; comprenant siège
et garniture
DataTrack et commutateur à lame pour moteur
pneumatique NXT. Consulter le manuel 313541.
Flexibles chauffants
Longueur de 15,2 m (50 pi.) et de 7,6 m (25 pi.) ;
diamètre de 6 mm (1/4 po.), 10 mm (3/8 po.) ou 13 mm
(1/2 po.) ; 14 MPa (140 bars, 2 000 psi) ou 24 MPa (241
bars, 3 500 psi). Voir 309572.
Petits flexibles chauffants
Petit flexible de 3 m (10 pi.), diamètre de 6 mm (1/4 po.)
ou 10 mm (3/8 po.) ; 14 MPa (140 bars, 2 000 psi) ou 24
MPa (241 bars, 3 500 psi). Voir 309572.
3A2532D
39
Pièces
Pièces
262572, Reactor sans réflecteur A-25
262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues
66
67
1
6
14 (x4)
10
50
57
58
20
20
18
57
83
3
56 (x4)
62
51
4
38
11
84
79
16
11 (x6)
62
35
52
100 (x4)
59
9 (x4)
88
8
7
17
85
26
13
91, 92
ti18023a
15
40
15
19
89
90 (x6)
3A2532D
Pièces
5
25 (x2)
24
93
13 (x2)
7
2
68
69
23
22
3
15
63
61
21
1
94
9 (x4)
15
63
13 (x2)
1
Serrer les contre-écrous de la pompe à 90-100 N•m (66-74 pi-lbs).
2
Appliquer le produit d'étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages de tuyau non pivotants.
3
Serrer les extrémités du tuyau à 24-30 N•m (212-265 pi-lbs).
4
Brancher le câble de terre (94) de la borne du moteur à la borne de terre dans l'armoire.
3A2532D
ti18024a
41
Pièces
98
33
60
49
37
34
ti18025a
13 (x4)
10
83
13 (x4)
49
12
30
5
27
31
32
29
28
80
ti18007a
262572, Reactor sans réflecteur A-25
262614, Reactor A-25 avec DataTrak et roues
Réf
Pièce
1
2
3
--262573
262577
4
5
6
7
8
42
Description
CHARIOT
POMPE ; voir page 48
COLLECTEUR, décharge ; voir
page 46
--PANNEAU, commande,
réchauffeur ;
voir page 45
24J788 RÉCHAUFFEUR, système,
(6,0 kW, 230 v) ; voir page 47
262575 PANNEAU, commande ; voir
page 44
262576 MODULE, disjoncteur ; voir
page 50
24M177 TRANSFORMATEUR, 2790va,
230/62
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
111799
VIS, capuchon, tête hex ; M8 x
1,25
108296 VIS, métaux, tête hex. ; 1/4-20
UNC-2A
125621 VIS, métaux, tête hex. avec
rondelle ; M6 x 1
16G917 SUPPORT, réchauffeur
114182 VIS, métaux, à tête hex. à
collet ; M6 x 1
117623 ÉCROU, couvercle ; 3/8-16
106084 VIS, à métaux, à tête cyl.,
M5 x 0,8
117682 RACCORD, détendeur
123970 INTERRUPTEUR, déconnecter,
40a
8
4
6
1
13
4
2
1
1
3A2532D
Pièces
18
123971
19
123972
20
21
205447
16G921
22
16G922
23
16G923
24
16G924
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
112125
117666
15D795
107128
114110
162449
158491
262660
114269
16G918
246995
36
234366
37†
38
262695
16M152
44‡
45‡
247791
261669
49
50
167002
16J433
51
16J434
52
53‡
54‡
55‡
56
57
261821
--206994
206995
186494
---
58
59
60
61
62
63
64
15G280
189930
189285
15H108
15B380
16G952
---
3A2532D
BOUTON, disjoncteur,
opérateur
COMMUTATEUR, quatrième
pôle
RACCORD, flexible
TUYAU, liquide, A, réchauffeur,
entrée
TUYAU, liquide, A, réchauffeur,
sortie
TUYAU, liquide, B, réchauffeur,
entrée
TUYAU, liquide, B, réchauffeur,
sortie
PASSE-FILS
TERMINAL, mis à la terre
FILTRE, air, 40 microns
TÉ, entretien
COUDE, mâle, orientable
RACCORD, réducteur
MAMELON
VANNE, bille, 1/2 npt x 1/2 npt
ŒILLET, caoutchouc
CAPOT, réchauffeur
BOUTEILLE, ensemble,
complet
KIT, entrée de liquide, paire ;
voir page 46
KIT, roue ; voir page 45
SUPPORT, lubrification,
réservoir
FAISCEAU, câble, flexible
KIT, capteur de température de
fluide, coupleur
ISOLATEUR, thermique
FAISCEAU, câble, affichage,
ext.
FAISCEAU, surchauffe, côté A,
côté B
CONNECTEUR, fil, 6 awg
LIQUIDE, inhibiteur d'oxydation
FLUIDE, TSL, flacon de 8 onces
FLUIDE, TSL, 1 qt.
CLIP, ressort
FLEXIBLE, PTFE ; 1,5 m (5 pi.),
DI 6,35 mm (0,25 po.)
ÉTIQUETTE, mise en garde
ÉTIQUETTE, mise en garde
ÉTIQUETTE, mise en garde
ÉTIQUETTE, pincement
CÂBLE, flexible, régulation
CAPOT, pompe
TUYAU, polyéthylène, rnd ; OD
3/4 ; 0,2 m (0,75 pi.) ; voir
page 49
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
65
---
TUYAU, polyuréthane, rnd, noir ;
1,56 m (5,12 pi.) ; voir page 49
66
--ARRÊT, tableau de commande
67†
24B563 KIT, DataTrak
68† 24B659 COMMUTATEUR, à lames
69†
--ATTACHE, vis, tête cylindrique,
m4 x 35 mm
79
262581 CAPOT, électrique, ensemble
80
--VIS, shcs, m5x60
83
113604 FLEXIBLE, avec raccord, 1,2 m
(4 pi.)
82‡
15H187 CÂBLE, cavalier, avec raccord
rapide
84
--ÉTIQUETTE, produit
85 16J808 ÉTIQUETTE, avertissement,
déconnecter le câblage
88
195874 VIS, cruciforme, à tête cyl., M4 x 8
89
16K669 FILTRE, électrique
90
115266 VIS à six pans creux ; M5 x 10
91
--VIS, tête cyl. ; M5 x 16
92
--RONDELLE, n° 10, éventail, à
denture extérieure
93
--TUYAU, pe, spirale, emballage ;
0,4 m (1,2 pi.)
94
16M086 CÂBLE, terre, pompe
95‡
114601 CONDUITE, flexible, non
métallique
96‡
--DOUILLE, rétractable, 2:1;
0,75 pi., DI 1/2 po., OD 1/4 po.
97‡
120573 BRIDGE, fiche, cavalier
98
16M088 ÉTIQUETTE, codes d'erreur
99‡
114958 LIEN
100
105676 VIS, tête cylindrique
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
6
1
1
1
1
1
1
4
1
10
4
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
† Utilisé uniquement avec 262614.
1
1
1
1
4
1
 Utilisé uniquement avec 262572.
 Inclus dans le kit de commutateur à lame 24B659.
‡ Non illustré.
1
1
3
1
1
2
1
43
Pièces
Tableau de commande, 262575
105
116
104
102
106
3
119
4
2
1
éb
101
113 118
D
106
it
107
103
110
1
109
111
113
1
108
1
Enduire tous les filetages de tuyau non pivotant
avec un produit d'étanchéité.
2
Fixer le câble de terre à partir du faisceau (116)
entre le connecteur sur le faisceau (106) et le
capot d'affichage (105).
3
Fixer le faisceau (106) à J13 sur la carte (102).
4
Fixer le faisceau (119) à J1 sur la carte (102).
113
114
113
115
112
ti18002a
121
Réf. Pièce
Description
101 16G912 PLAQUE, affichage
102 24G883 AFFICHAGE, température ;
comprenant les éléments
102a-102c
102a 24G882 CARTE, circuit
102b 246478 CLAVIER, membrane
102c 112324 VIS
103 117523 ÉCROU, borgne (#10)
104 16G958 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, capot
d'affichage
105 16G913 CAPOT, affichage
106 16J432 FAISCEAU, câble, affichage
107
--VIS, tête cylindrique, cruciforme
108 116257 MANOMÈTRE, pression
109 100451 COUPLEUR, 1/8 npt
110 114151 COUDE, mâle, tournant
111 15T536 RÉGULATEUR, air, 3/8 npt
44
Qté
1
1
1
1
4
8
1
1
1
2
1
1
1
1
112
113
114
115
16F810
114114
114362
110637
116
331342
117
114469
118
116643
119
16J431
121
16K525
ÉCROU, régulateur, acier
COUDE, mâle, tournant
CLAPET d’air à bille
VIS, à métaux, tête cylindrique
large
VIS, vis 10-24 x1/2 po. tête
cylindrique
RACCORD, coude, mâle,
tournant
VANNE, décharge, air 620,5 kPa
(90 psi)
FAISCEAU, cavalier, affichage
du réchauffeur
ÉTIQUETTE, commande
1
4
1
2
4
1
1
1
1
3A2532D
Pièces
Régulation de la température
151
152
Jeu de roues 262695
155
154
195
Vers le
module du
réchauffeur B
193
153
Vers le
module du
réchauffeur A
194
192
194
191
193
Vers le
module du
réchauffeur
du flexible
ti18006a
154
Réf. Pièce
Description
151 16G925 PANNEAU, module de montage
152 247827 MODULE, commande du
réchauffeur
153 247828 MODULE, réchauffeur
154 114183 ÉCROU, hex., à collet, crénelé
155 247801 CÂBLE de communication
3A2532D
Qté
1
1
3
4
1
Réf.
Pièce
191†
192†
193†
194†
195†
16H182
111841
191824
101242
16G920
Description
ESSIEU, roue
RONDELLE plate 5/8
RONDELLE, espacement
BAGUE, retenue, ext.
ROUE, semi-pneumatique,
décalage
Qté
2
4
4
4
2
† Utilisé uniquement avec 262614. Disponible en
complément du jeu de roues 262695.
45
Pièces
Collecteur de fluide
4
212
214
4
Kit d'entrée du produit, 234366
205
255
3
208b
208
204
213
1
2
208a
3
1
203
254
253
201
ti18027a
252
206
251
210
209
202
1
Assembler les vannes à bille dans le sens indiqué.
2
Appliquer le produit d'étanchéité pour tuyau anaérobie sur
toutes les connexions NPT.
ti8459a
207
1 Enduire de produit d'étanchéité et serrer à 28 N•m (250 in-lbs).
2 Utiliser une colle à filetage bleue sur le filetage de la cartouche
de vanne vissée sur le collecteur.
Réf.
251
3 Élément du repère 208.
4 Lubrifier les surfaces couplées.
5 Enduire tous les filetages NPT d’une colle d’étanchéité pour
Réf.
201
202
203
204
205
206
207
208
Pièce
24K993
108638
162453
113641
111600
119789
116704
239914
208a
--208b
--209 119998
210 116702
212 187625
213189285
214 224807
Description
Qté
COLLECTEUR, recirculation
1
RACCORD, tuyau, té
2
RACCORD, (1/4 npsm x 1/4 npt)
2
MANOMÈTRE, pression; fluide, sst
2
GOUPILLE, cannelée
2
RACCORD, coude, mâle-femelle 45°
2
ADAPTATEUR, 3/8 JIC x 1/4 npt
1
VANNE, vidange ; inclut 208a,
2
208b
SIÈGE
2
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
2
ADAPTATEUR, 5/16 JIC x 1/4 npt
1
RACCORD, raccord, 1/4 npt x 3/8
2
JIC
MANETTE, vanne de décharge
2
ÉTIQUETTE, mise en garde
1
EMBASE, de vanne
2
252
253
254
255
256
Pièce
Description
Qté
160327 RACCORD, adaptateur, 90° ;
3/4 npt(m) x 3/4-14 npt(f)
101078 TAMIS EN Y ; tamis de 20 m
C20487 RACCORD : 3/4 npt
109077 CLAPET à bille; 3/4 npt (fbe)
118459 RACCORD, pivot ; 3/4-14 npt(m) x
3/4-14 npsm(f)
180199 ÉLÉMENT, 20 mailles
2
2
2
2
2
2
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
46
3A2532D
Pièces
Réchauffeur double zone de
6 kW, 24J788
353
1
6
5
361
356
357
6
362
359
2
5
354
355
3
6
7
352
351
1
Serrer à un couple de 163 N•m (120 pi-lbs).
2
Serrer à un couple de 31 N•m (23 pi-lbs).
3
Serrer à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
4
Appliquer du composant 110009 pour dissipateur thermique.
5
Appliquer du produit d'étanchéité et une bande de PTFE sur
tous les filetages non pivotant et sans joint torique.
6
Lubrifier les joints toriques.
7
Orienter le logement du disque de rupture (369) avec l'orifice
d'échappement vers le bas du réchauffeur.
6
Réf
Pièce
351
352
353
--RÉCHAUFFEUR, double zone
124132 JOINT TORIQUE
15H305 RACCORD, prise hex. creuse
1-3/16 sae
121309 RACCORD, adaptateur,
sae-orb x jic
15H304 RACCORD, prise 9/16 sae
15H306 ADAPTATEUR, thermocouple,
9/16 x 1/8
120336 JOINT TORIQUE, étanchéité
16A112 RÉCHAUFFEUR, immergé,
(1 500 W, 230 V)
354
355
356
357
358
3A2532D
Description
Qté
1
4
4
4
360
1
359
360
361
362
369
358
ti17998a
15B137 COMMUTATEUR, surchauffe
15B135 MÉLANGEUR, réchauffeur
immergé
117484 CAPTEUR
--VIS à métaux, tête cyl.
247520 KIT, disque de rupture
1
4
2
2
2
2
2
2
4
47
Pièces
Ensemble de pompe du moteur pneumatique A-25, 262573
314
308
316
325
3
313
305
315
3
313
3
7
Réf
Pièce
301
302
303
16G915 PLATEAU, montage, cylindre
193031 ÉCROU de fixation
262647 POMPE, bas, avec lubrification ;
iso
262648 POMPE, bas ; résine
15J132 BAGUE, raccord
183210 GOUJON
183169 RESSORT, de retenue
M12LP0 MOTEUR, pneumatique, NXT,
6 po., cycle uniquement ; voir
manuel 312796
16G929 BARRE, accouplement
125266 ÉCROU, frein, nylon, m12
16G926 SUPPORT, de pompe
117833 ADAPTATEUR, 3/4-16 JIC x
3/8 npt
120553 ÉCROU, verrouillage central,
5/8-18
111799 VIS, bouchon, tt hex
16G914 ADAPTATEUR, tige
114110 COUDE, mâle, orientable
15K783 COUDE, mâle-femelle, 90°
116746 RACCORD, cannelé, galvanisé
16G916 PLATEAU, butée, pompe
15H108 ÉTIQUETTE, pincement
100139 BOUCHON, TUYAU
15B565 VANNE, 1/4 npt, stockage
304
305
306
307
308
319
305
314
311
309
310
311
312
313
306
4
2
307
309
301
310
6
312
302
5
318
324
322
314
315
316
317
318
319
322
324
325
Description
Qté
1
2
1
1
2
2
2
1
4
4
1
2
3
4
1
1
1
2
1
1
2
1
317
5
312
304
303
5
1
Appliquer un ruban PTFE et un produit d'étanchéité aux
filetages de tuyau non pivotants.
2
Serrer à un couple de 10-14 N•m (88,5-124 po-lbs ).
3
Serrer à un couple de 105-115 N•m (77-85 pi-lbs). Serrer
l'écrou (313) après avoir assemblé la bague (306) et le ressort
(307) de l'élément.
4
Poser les adaptateurs de sorte que les bagues (306) soient
alignées.
5
Lubrifier les filets des cylindres de pompe (303, 304) et de la
plaque (301) avant de les assembler dans la plaque de
montage. Assembler le cylindre de pompe de sorte qu'il
dépasse la plaque de montage de 1/2 à un et demi fils
au-dessus.
6
Serrer à un couple de 37-43 N•m (27-32 pi-lbs).
7
Utiliser de la colle à filetage (moyenne).
48
3A2532D
Pièces
Raccords des conduits d’air
503
502
500
502
501
500
503
501
Réf.
64
65
65
65
3A2532D
Longueur
m (pi)
0,23 m (0,75 pi.)
0,8 m (2,66 pi.)
0,5 m (1,66 pi.)
0,23 m (0,75 pi.)
Raccord
De
503
501
502
500
A
503
501
502
500
Sièges
UHMWPE
Uréthane
Uréthane
Uréthane
Couleur
Diam ext
Noir
4 mm (5/32 po.)
Noir
12,7 mm (1/2 po.)
Noir
12,7 mm (1/2 po.)
Noir
12,7 mm (1/2 po.)
49
Pièces
Module coupe-circuit, 262576
404 (8x)
403
410 (4x)
404 (7x)
403
403
413
411
412
414
405
402
409
Réf.
Pièce
Description
Qté
401
402
403
404
405
406
407
408
16H309
112446
120490
120570
255046
255050
24M176
255026
1
1
3
15
1
2
1
1
409
410
411
255022
120491
255043
412
413
414
415
116225
120573
120485
16J534
RAIL, montage
BLOC, extrémité de collier
COUVERCLE, extrémité
BLOC, bornes
BORNIER, terre
COUPE-CIRCUIT, 25a, 2p
COUPE-CIRCUIT, 30a, 2p
COUPE-CIRCUIT, 1 pôle,
50a, courbe en c
RELAIS, contacteur, 65a, 3p
BLOC, bornes
SUPPORT, terminal de
fusible, bloc 5x20 mm
FUSIBLE, 1a, 5x20 mm
BRIDGE, fiche (cavalier)
BRIDGE, fiche (cavalier)
FAISCEAU de câblage
50
408
407
401
406
1
4
2
2
2
2
1
3A2532D
3A2532D
179-5
179-4
179-3
179-2
179-1
179
178
177
176
175
174
173
172
171
170
TB19
2 BRIDGES
N
185
190
DSC 1-4
HOSE HEATER
20
20
BRIDGE
207
FTS
TB9-2
FU1-2
4
178CB
2
TB10-2
FU2-2
30A
3
1
FUSE1
FU1-1
L1
BRIDGE
FUSE2
FU2-1
TB13-19
PE
TB13
L3
187
T3
TB14
L2
T2
TB15
BRIDGE
L1
BRIDGE T1
TB16
180
TB17
TB18
N
380V
WYE
3 PHASE
L
F
1
TB9-1
P
N
TB10-1
BRIDGE
L2
P1
N1
212
196
212
195
238CR
L1 T1
BRIDGE
L3
230V DELTA
3 PHASE
183CB
2
50A
1
TB13-19
PE
DSC 1-4
62V
BRIDGE
124T1
BRIDGE
L1
BRIDGE
L2
230V
BRIDGE
230V
1 PHASE
TB13-19
PE
DSC 1-4
Schéma de câblage du Reactor A-25
Schéma de câblage du Reactor A-25
51
52
215
214
213
212
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
199
198
197
196
195
194
193
192
191
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
TB16
175
DISPLAY
PANEL
212
214
213
179-4
OPTIONAL
CONNECTION
DATA
REPORTING
246122
TB14
178
TB17
176
2
4
25A 197CB
3
1
P
N
L
F
2
P1
N1
1122
238CR
L3 T3
3
206
4
25A 187CB
2
4
3
2
1
COMMON
A
RS485
B
+12V
230V AC
POWER
TEMPERATURE CONTROL MODULE
4 COMMON
3 A
RS485
2 B
COMMUNICATION
1 +12V
TO POWER
MODULES
J1
12 +
FTS HOSE
11 10 GROUND
9 +
THERMOCOUPLE B
8 7 NOT USED
6 +
THERMOCOUPLE A
5 4 NOT USED
3 NOT USED
2 OVERTEMP
A
1 +5V
CONTACTOR
J5
CONTROL
5 COMMON
J8
TB13
179
1120-A
1
3
4
2
1
P
N
L
F
2
B-POD
BPOD-2
HARNESS
247801
204PCB-4
204PCB-3
204PCB-2
209
208
TB9-1
TB11-1
238CR-A2
238CR-A1
194
HEATER
POWER
MODULE
ZONE B
SCR CIRCUIT
BPOD-1
238CR
L2 T2
204PCB-1
P1
N1
181
TB5-2
TB4-2
THERMOCOUPLE B
TB7-2
B
R
I
D
G
E
H-POD
HPOD-2
198
THERMOCOUPLE A
210
OVER
212
TEMP
DUAL ZONE
HEATER
B-REAR
TB6-2
HOSE
POWER
MODULE
ZONE HOSE
SCR CIRCUIT
HPOD-1
179-1
HEATER
POWER
MODULE
ZONE A
A-POD
APOD-2
SCR CIRCUIT
APOD-1
TB2-2
TB3-2
179-2
A-REAR
208
191
211
Schéma de câblage du Reactor A-25
3A2532D
3A2532D
1
2
1
2
2
1
1
TB1-TB8
2 2
1
2
1
2
1
2
1
F
U
S
E
2
F
U
S
E
1
2 2
1
1
TB9-TB12
2 2 2 2
1 1 1 1
238CR
183CB
50A
3
2
4
178CB
30A
1
3
2
4
187CB
25A
1
3
2
4
197CB
25A
1
2
1
2
1
1
2
1
2 2
1
1
2
1
2
TB13-TB19
2
G
N
D
1
2
1
102GND
DSC-1
(DISREGARD TERMINATION
ID'S SHOWN ON DISCONNECT)
INCOMING POWER
2
1
TB13-TB19
2 2
1
1
2
1
2
2
1
2 2
1
TB13-TB19
1
1
2
1
2
2
2
1
2 2
1
TB13-TB19
2
1
2
1
2
1
230V 1-PHASE
1
230V 3-PHASE
2
1
1
2
1
2
2
1
380V 3-PHASE
1
1
JUMPER PLACEMENT
(INCOMING POWER)
O
P
T
I
O
N
S
P
O
W
E
R
I
N
C
O
M
I
N
G
L2
L3
L3
L2
230V 1-PHASE
L1
230V 3-PHASE
L1
L2
380V 3-PHASE
N
L1
Schéma de câblage du Reactor A-25
53
54
2
HOSE HEATER MODULE
1
2
1
2
2
1
1
2 2
1
2
1
2
1
2
1
2
F
U
S
E
1
1
2
1
POD A
CONTROL HEATER MODULE
3KW HEATER
JUMPER PLACEMENT
1
POD HOSE
TO OVERTEMP
A
TO THERMOCOUPLE B
TO THERMOCOUPLE A
TO OPTIONAL
DATA
REPORTING
TO FTS
1
2
3
4
2
1
POD B
204PCB
S
E
C
O
N
D
A
R
Y
1
2
1
2
A-1
2
1
1
B-R
P
R
I
M
A
R
Y
2 2
1
A-R
2
1
2
1
B-1
2
1
2
2 2 2 2
1 1 1 1
TO HOSE
1
F
U
S
E
2
1
2 2
F
U
S
E
1
1
6KW HEATER
JUMPER PLACEMENT
238CR
Simplified Schematic, Heater Controls
183CB
50A
3
2
LF1
4
178CB
30A
1
3
4
3
2
OVERTEMP
A
2
A-R
2
2
1
B-1
1
1
2
B-R
2
1
HEATER HEATER
A
B
1
A-1
LF3
4
197CB
25A
1
THERMOCOUPLE A
LF2
2
187CB
25A
1
2
1
2
1
2
1
THERMOCOUPLE B
2
1
Schéma de câblage du Reactor A-25
B HEATER MODULE
A HEATER MODULE
3A2532D
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Pression maximum de service de fluide
Pression d'alimentation en air comprimé maximum
Pression d’air de service maximum
Rapport de pression
Consommation d'air avec buse 02 à une pression
de calage de 1 500 psi
Puissance maximale de la machine avec flexible
Exigences de tension (50/60 Hz)
(230 V nominal : 195-253 Vca)
(380 V nominal : 338-457 Vca)
Ampérage (Pointe à pleine charge)*
Température maximale du produit au chauffage
Température maximale du produit au chauffage
Température ambiante maximale
Débit maximum
Débit par cycle (A et B)
Puissance chauffante
Puissance du flexible
Pression sonore (voir manuel de moteur
pneumatique NXT)
Puissance sonore (voir manuel de moteur
pneumatique NXT)
Plage de viscosités
Pression maximale d'entrée produit
Entrée produit/Filtre à crépine
Maillage du filtre de prise d’air
Entrée du composant B (résine)
Entrée du composant A (isocyanate)
Raccords du flexible de recirculation/bloc
Longueur maximale du flexible chauffant***
Poids
Pièces en contact avec le produit
Données
14 MPa (138 bars, 2000 psi)
0,9 MPa (9 bars, 125 psi)
550 kPa (5,5 bars, 80 psi)
25:1
28 scfm (0,8 m3/min)
9000 watts
230 V, 1 phase
230 V, 3 phases (en triangle)
380 V, 3 phases (en étoile 220 V neutre)
40 A pour 230 V, 1 phase
32 A pour 230 V, 3 phases
18,5 A pour 380 V, 3 phases
88 °C (190 °F)
82 °C (180 °F)
49 °C (120 °F)
25 lb/mn (11,4 kg/min)
0,025 gal/cycle (0,095 l/cycle)
6000 watts
2 790 watts
70,2 dB(A)
80,1 dB(A)
250-1 500 centipoises (typique)
2,1 MPa (21 bars, 300 psi) ou 15 % de la pression de sortie
Maillage 20 mailles en standard
40 microns
Rotule 3/4 npt(f)
Rotule 3/4 npt(f)
Côté Iso (A) : #5 JIC (m) ; côté résine (B) : #6 JIC (m)
64 m (210 pi.) de DI 3/8
140,6 kg (310 lbs)
Acier au carbone, acier inoxydable, chrome, aluminium,
fluoroélastomère, PTFE, nylon
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en
service au maximum de leur capacité avec un flexible de
210 pi. (64,1 m).
***Un flexible chauffant de 64 m (210 pi.) produit la capacité de chaleur maximum autorisable. Un flexible chauffant
de 94 m (310 pi.) peut être utilisé, mais il aura 25 % de capacité de chauffage en moins.
3A2532D
55
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contacter votre distributeur Graco ou appeler pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1570
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Revised October 2013

Manuels associés