Graco 3A2544K - AC Hydraulic Power Pack Module Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 3A2544K - AC Hydraulic Power Pack Module Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Module de pack
hydraulique en CA
3A2544K
FR
Module de pack hydraulique en CA, avec flèche et kits de flexibles en option, pour les
applicateurs actionnés par hydraulique utilisés avec les systèmes de mesures Graco
HFR™ et VRM™.
Uniquement à usage professionnel.
Pression hydraulique maximum de service de 17 MPa (172 bars, 2500 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître les
informations relatives aux modèles.
Module de pack hydraulique en CA 24D829 illustré
r_24d829_3A0238_1f
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modules de pack hydraulique en CA . . . . . . . . . . 3
Kits d'applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Applicateurs individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 8
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 8
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 8
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 8
Résines de mousse avec agents gonflants
245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10
Module de pack d'alimentation en CA . . . . . . . . 10
Support de pack hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 11
Commutateur principal d'alimentation . . . . . . . . 12
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement des flexibles hydrauliques . . . . . 15
Raccordement des flexibles de produit au
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchement des câbles de communication . . 19
Branchement des câbles de proximité . . . . . . . 19
Raccordement du cordon électrique . . . . . . . . . 20
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 21
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retrait de la protection du pack hydraulique . . . 27
Installation de la protection du pack
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retrait du pack hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation du pack hydraulique . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement du joint de réservoir . . . . . . . . . 29
Retrait du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retrait de la pompe de démultiplicateur
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation de la pompe de démultiplicateur
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation du jeton de mise à jour du FCM . . . 34
2
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Module de pack hydraulique en CA . . . . . . . . . . 36
Support de module de mélange . . . . . . . . . . . . 38
Ensemble d'échangeur thermique . . . . . . . . . . . 40
Panneau de tête de mélange 230 V et 400 V . . . . .42
Pack hydraulique de tête de mélange . . . . . . . . 44
Bras de flèche pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kits de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kits de flexible et de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Module de pack d'alimentation en CA . . . . . . . . 66
Support de pack d'alimentation en CA . . . . . . . 68
Flèche pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3A2544K
Manuels connexes
Manuels connexes
Manuel
Description
312753
Tête L, Fonctionnement-Maintenance
312752
Tête S, Fonctionnement-Maintenance
313536
GX-16, Fonctionnement
309582
Kits de tuyau de circulation et de retour,
Instructions-Pièces
313997
HFR, Fonctionnement
313998
HFR, Réparation-Pièces
313873
VRM, fonctionnement
313874
VRM, Réparation-Pièces
3A0395
Supports de réservoir en acier inoxydable,
Instructions-Pièces
3A0862
Kits d'extension de tuyaux, Instructions-Pièces
Modèles
Modules de pack hydraulique en CA
Le tableau suivant présente les références des kits de pièces pour les modules de pack hydraulique en 230 V et
400 V CA. Les modules peuvent être équipés d'un pack hydraulique, d'une flèche et de kits de flexibles pour les
applicateurs à tête S et à tête L. Pour les kits d'applicateur, consultez les sections Kits d'applicateur et
Applicateurs individuels, page 4.
Comprend :
Réf. de kit Tension
Flèche
Kits de
flexible de
tête S
Kits de
Applicateurs Applicateurs
flexible de
pour tête L pour tête S
Pack
tête L
hydraulique uniquement uniquement
24D829
230 V
✔
✔
24D830
230 V
✔
24D834
400 V
✔
24D835
400 V
✔
24D831
230 V
24D832
230 V
24D836
400 V
24D837
400 V
24F297★
230 V
✔
✔
24F298★
400 V
✔
✔
24J912★
230 V
✔
✔
24J913★
400 V
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
★ Achetez les flexibles nécessaires séparément. Consultez la section Kits de flexible et de câble, page 54, pour
connaître les kits de flexibles.
3A2544K
3
Modèles
Kits d'applicateur
Le tableau suivant présente les kits d'applicateur pour tête S et pour tête L. Tous les kits d'applicateur sont équipés
d'une buse d'injection et d'un kit de calibrage du robinet à pointeau.
Applicateur
Tête L
Tête S
Réf. de kit
Modèle
Pression maximum
de service
MPa (bars, psi)
24A084
24A085
24A086
24A090
24A092
24A093
20.20.6/10
20.20.10/14
20.20.13/20
30100-500-4
30100-625-2
30110-625-4
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
Applicateurs individuels
Tête L
Le tableau suivant présente les références des modèles individuels ainsi que les diamètres intérieurs des chambres.
Consultez le manuel de la tête L pour plus d'informations.
Modèle
Diamètre interne
de chambre
d'injection (mm)
Diamètre interne
de chambre
de sortie (mm)
Pression de
service
maximum
MPa (bars, psi)
20.20.5/8
20.20.6/10
20.20.10/14
20.20.13/20
20.20.16/25
5
6
10
13
16
8
10
14
20
25
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
Homologué CE
✔
Tête S
GX-16
Le tableau suivant présente les références des modèles
individuels ainsi que les longueurs de course. Consultez
le manuel de la tête S pour plus d'informations.
Le tableau suivant présente les références des modèles
individuels. Consultez le manuel GX-16 pour plus
d’informations.
4
Modèle
Course
(po.)
Pression de service
maximum
MPa (bars, psi)
30110-500-2
30100-500-4
30100-625-2
30110-625-4
2.25
4
2.25
4
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
21 (206, 3000)
Applicateur
GX-16
Modèle
24E876
24E877
24E878
24J187
24K233
24K234
3A2544K
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
DANGER
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DE HAUTE TENSION
Cet équipement utilise un courant de haute tension. Tout contact avec l'équipement sous haute tension
ou une mise à la terre, une configuration, une utilisation inadaptées du système peut provoquer des
blessures graves voire mortelles.
•
Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque.
•
Cet équipement doit être mis à la terre. À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à
la terre.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
•
Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits
que vous utilisez.
•
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
•
Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la
distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
3A2544K
•
Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
•
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des
composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais
il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
•
Engagez le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la distribution.
•
Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
•
Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
•
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut
être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de
nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
6
•
N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la
terre.
•
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
•
En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié
et corrigé le problème.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
3A2544K
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
•
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant
votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
•
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
•
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement.
•
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
•
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures :
•
3A2544K
Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
7
Avertissements
Conditions concernant
l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de
sécurité produit du fabricant concernant le produit.
Tenir séparés les composants
A et B
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants : mousse et
polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment
de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en
suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se
former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO
partiellement durcis diminuent les performances et la
durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que le réservoir de la pompe de
lubrifiant ISO (s'il est installé) soit toujours plein de
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco
« Throat Seal Liquid » ™ (TSL™), référence 206995.
Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates
et l'atmosphère.
•
Utilisez des flexibles étanches à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates, comme
ceux fournis avec votre système.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé de l'autre côté.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou
avec de la graisse.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination
croisée des pièces de l'équipement en contact avec
le produit, ne jamais intervertir les pièces des
composant A (isocyanate) et B (résine).
8
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas
sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités.
Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage
dans un système de circulation.
3A2544K
Avertissements
Changement de produits
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les isocyanates du
côté A, mais certains les utilisent du côté B.
•
Les époxys ont souvent des amines du côté B
(durcisseur). Les polyrésines ont souvent des
amines du côté B (résine).
3A2544K
9
Identification des composants
Identification des composants
Module de pack d'alimentation en CA
Le modèle de pack d'alimentation électrique en CA 24D829 est illustré avec des conduites de circulation
B
C
E
D
A
r_24d829_3A0238_1f
FIG. 1 : Installation type
Légende :
A
B
C
D
E
10
Pack hydraulique en CA
Kit de flexibles (comprend A, B ainsi que les flexibles
hydrauliques)
Flèche (non comprise avec tous les kits d'alimentation
électrique)
Applicateur (non compris)
Collecteur de fluide GMS™ (non compris)
3A2544K
Identification des composants
Support de pack hydraulique
AG
AH
AB
AD
AN
AV
AF
AM
AC
AJ
AA
AL
AK
AE, AS
AU
AP
AT
r_24C065_3a0238_1d
r_24C065_3a0238_11e
FIG. 2
Légende :
AA Réservoir d'huile hydraulique 10 gallons (consultez la
section Caractéristiques techniques, page 70 pour
connaître les caractéristiques)
AB Moteur électrique
AC Jauge d'huile
AD Boîtier hydraulique
AE Échangeur thermique
AF Filtre
AG Protection
AH Accumulateur
AJ Vanne directionnelle de nettoyage
AJ Vanne directionnelle d'accumulateur
AL Vanne directionnelle de distribution
AM Boîtier d'adaptateur d'applicateur
AN Bloc de renvoi
AP Interrupteur principal d'alimentation
3A2544K
AR
AS
AT
AU
AV
Boîtier électronique (dans le support)
Capot d'échangeur thermique
Bouton d'arrêt de cycle
Support
Manomètre hydraulique
11
Identification des composants
Commutateur principal
d'alimentation
Vous trouverez ci-dessous les positions on et off du
commutateur d'alimentation électrique (AP) situé sur le
module du pack d'alimentation électrique en CA.
Disjoncteurs
Les disjoncteurs sont situés dans le support de châssis
du pack d'alimentation.
REMARQUE : L'alimentation de l'unité du GMS doit
être la première en position « On ».
Position On
Position Off (arrêt)
CB113
r_121148_3a0238_1a
CB125
r_121148_3a0238_2a
FIG. 3 : Commutateur principal d'alimentation
r_24d427_3a0238_1c
FIG. 4 : Disjoncteurs
Modèle
12
Repère
Dimensions
230 V
CB125
30 A
400 V
CB113
CB125
5A
20 A
CB113
5A
Composant
Vanne directionnelle et
ventilateur d'échangeur
thermique
Moteur
Vanne directionnelle et
ventilateur d'échangeur
thermique
Moteur
3A2544K
Identification des composants
Module de contrôle des fluides
(FCM)
BA
BC
BE
TI12337A
BB
TI12336A
BF
BD
FIG. 5
Légende :
BA
BB
BC
BD
BE
BF
Module de contrôle des fluides
Embase
Vis de connexion du module
Capot d'accès
Voyants DEL d'état de module
Connecteurs CAN
3A2544K
Raccordements du câble de FCM
Connexions du
FCM
Câble
1
123673
2
123673
3
121686
4
121686
5
24E052
6
122497
Connecteur CAN 1
123762
Connecteur CAN 2
123856
13
Identification des composants
Informations de diagnostic
7
Signal du voyant DEL d'état de
module
Diagnostic
Solution
Vert allumé
Le système est sous tension
-
Jaune
Communication interne en cours
-
Rouge fixe
Défaillance du matériel du FCM
Remplacez le FCM
Rouge clignotant vite
Téléchargement (upload) du logiciel. -
Rouge clignotant lentement
Erreur de jeton
Retirez le jeton et téléchargez de
nouveau le jeton du logiciel.
Réglage du sélecteur
Le module de contrôle des fluides possède un
commutateur de sélection à 16 positions. Réglez le
commutateur de sélection (S) sur la position
sélectionnée conformément aux paramètres figurant
dans le tableau suivant. Le paramètre 1 correspond à la
seule position correcte.
Paramètres du sélecteur
14
Réglage
Zone
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
3A2544K
Configuration
Configuration
Raccordement des flexibles
hydrauliques
Évitez d'être en contact avec les isocyanates ou d'en
respirer les vapeurs car vous pouvez faire des
réactions allergiques graves. Consultez la section
Conditions concernant l'isocyanate, page 8.
Évitez de faire passer les flexibles dans des zones de
circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se
prennent dans les flexibles reliant les composants du
système.
1. Ancrez le sur pied au sol (le matériel de montage
n'est pas compris). Consultez la section
Dimensions, à partir de la page 66, pour connaître
les dimensions de montage. Ancres suggérées :
McMaster-Carr (référence 92403A400).
Les conduites hydrauliques peuvent casser et
provoquer des blessures. Utilisez des flexibles
hydrauliques d'une valeur nominale inférieure à celle
du système.
Des flexibles hydrauliques tordus peuvent se
détériorer plus vite et se casser. Assurez-vous que
les flexibles hydrauliques ne sont pas tordus entre le
pack d'alimentation électrique en CA et l'applicateur.
REMARQUE
REMARQUE : Le pack d'alimentation électrique en
CA (A) doit être monté à moins de 1,8 m (6 pi.) de
l'avant du GMS.
La vanne directionnelle peut être endommagée si le
diamètre du flexible hydraulique est supérieur à
9,5 mm (3/8 po.).
2. Si le pack d'alimentation électrique en CA est
équipé d'une flèche (C), ancrez-la au sol (le matériel
de montage n'est pas compris). Consultez la
section Dimensions, à partir de la page 66, pour
connaître les dimensions de montage. Ancres
suggérées : McMaster-Carr (référence 92403A400).
Pour éviter d'endommager l'applicateur ou les
vannes directionnelles, ne laissez aucune
poussière ou un corps étranger pénétrer dans les
conduites lors du raccordement du kit de flexible (B)
sur l'applicateur (D) et sur le pack hydraulique (A).
REMARQUE :
•
•
Si votre module de pack d'alimentation
électrique en CA est équipé d'une flèche (C), le
pack d'alimentation en CA (A) doit être installé à
moins de 304,8 mm (12 po.) de cette dernière ;
elle-même doit être installée à moins de 1 m
(3 pi.) du GMS.
Assurez-vous que les raccords de flexible pour
applicateur (D) sont orientés vers le mât.
Consultez la FIG. 1, page 10.
3. Si le pack d'alimentation électrique en CA est
équipé d'une flèche (C), montez l'applicateur (D) sur
la flèche (C). Respectez les instructions
mentionnées dans la section Installation du
manuel de l'applicateur.
Raccordement des flexibles hydrauliques
au pack d'alimentation électrique
1. Raccordez les flexibles hydrauliques de la tête L :
a. Raccordez les raccords de flexible hydraulique
(A1, A2, B1 et B2) du pack d'alimentation
électrique en CA sur les extrémités du flexible
hydraulique (401) côté mât de la flèche (C)
comme indiqué dans le tableau suivant. Consultez
la FIG. 1 page 10 et la FIG. 6, page 16.
2. Raccordez les flexibles hydrauliques de la tête S
et GX-16 :
a. Raccordez les raccords de flexible hydraulique
(A2 et B2) du pack d'alimentation électrique en
CA sur les extrémités du flexible hydraulique
(402) côté mât de la flèche (C) comme indiqué
dans le tableau suivant. Consultez la FIG. 1
page 10 et la FIG. 6, page 16.
b.
3A2544K
Utilisez les chapeaux (6) pour boucher les
raccords A1 et B1.
15
Configuration
Raccord de
flexible
hydraulique
A1✖
A2
B1✖
B2
Flexibles
hydrauliques
Fermeture côté
nettoyage
Fermeture côté
produit
Ouverture côté
nettoyage
Ouverture de
produit
Marques de
couleur sur les
flexibles
hydrauliques
Vert/Vert
Raccordement des flexibles hydrauliques à
l'applicateur
Si le pack d'alimentation électrique en CA (A) est équipé
d'une flèche (C), ces raccords se trouveront à l'extrémité
de cette dernière.
Tête L
Vert
Consultez la FIG. 8.
Vert/Blanc/Vert
Vert/Blanc
✖ Ne s'utilise pas avec les applicateurs à tête S et
GX-16.
B2
B1
1. Raccordez le flexible A1, portant les repères
vert/vert, sur l'orifice de fermeture de nettoyage
(CC) de l'applicateur.
2. Raccordez le flexible A2, portant les repères verts,
sur l'orifice de fermeture de produit (MC) de
l'applicateur.
3. Raccordez le flexible B1, portant les repères
vert/blanc/vert, sur l'orifice d'ouverture de nettoyage
(CO) de l'applicateur.
4. Raccordez le flexible B2, portant les repères
vert/blanc, sur l'orifice d'ouverture de produit (MO)
de l'applicateur.
5. Serrez à la main chaque raccord.
A1
A2
FIG. 6 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête L
6. Purgez l'air contenu dans les conduites de fluide
hydraulique. Consultez le manuel de l'applicateur
pour avoir toutes les instructions.
7. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir
serré manuellement les méplats.
B2
CC
CO
A2
ti17743a
FIG. 7 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête S
3. Serrez à la main chaque raccord.
4. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir
serré manuellement les méplats.
MC
MO
FIG. 8 : Raccords hydrauliques de la tête L
16
3A2544K
Configuration
Tête S et GX-16
Consultez la FIG. 9 et FIG. 10.
1. Raccordez le flexible B2, portant les repères
vert/blanc, sur le raccord d'orifice d'ouverture
d'hydraulique (HO).
2. Raccordez le flexible A2, portant les repères verts, sur
le raccord d'orifice de fermeture d'hydraulique (HC).
3. Serrez à la main chaque raccord.
4. Purgez l'air contenu dans les conduites de fluide
hydraulique. Consultez le manuel de l'applicateur
pour avoir toutes les instructions.
5. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir
serré manuellement les méplats.
SUR LE DESSUS HC
DROITE
HO
FIG. 9 : Raccords hydrauliques de la tête S
HC
ti17747a
HO
FIG. 10 : Raccords hydrauliques de GX-16
3A2544K
17
Configuration
Raccordement des flexibles de
produit au système
Pour les systèmes avec circulation
REMARQUE
Évitez de faire passer les flexibles dans des zones
de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se
prennent dans les flexibles reliant les composants
du système. Cela évite également que les raccords
ne fuient.
1. Raccordez les flexibles d'alimentation A (rouge) et B
(bleu), du kit de flexible (3) au collecteur de produit
du GMS. Consultez la FIG. 11.
2. Raccordez l'autre extrémité des flexibles
d'alimentation sur l'applicateur. Consultez le manuel
de l'applicateur pour identifier l'entrée de fluide.
A
entrée de
fluide raccord
r_257968_3a0238_1c
FIG. 12 : Raccords de support de réservoir
5. Serrez chaque raccord.
Pour les systèmes sans circulation
REMARQUE
B
Produit de GMS
collecteur
3
Évitez de faire passer les flexibles dans des zones
de circulation afin d'éviter que les opérateurs ne se
prennent dans les flexibles reliant les composants
du système. Cela évite également que les raccords
ne fuient.
1. Raccordez les flexibles d'alimentation A (rouge) et B
(bleu), du kit de flexible (3) au collecteur de produit
du GMS. Consultez la FIG. 11.
2. Raccordez l'autre extrémité des flexibles
d'alimentation sur l'applicateur. Consultez le manuel
de l'applicateur pour identifier l'entrée de fluide.
421
422
3. Serrez à la main chaque raccord.
4. Serrez chaque raccord de 1-1/2 tour après avoir
serré manuellement les méplats.
FIG. 11
REMARQUE : Les flexibles de circulation
comprennent un flexible d'extension de 3 m (10 pi.)
pour atteindre les supports de réservoir.
3. Raccordez l'autre extrémité du flexible de circulation
A (rouge) (421) sur le raccord d'entrée de fluide du
support de réservoir A (rouge). Consultez la FIG. 11
et FIG. 12.
4. Raccordez l'autre extrémité du flexible de circulation
B (bleu) (422) sur le raccord d'entrée de fluide du
support de réservoir B (bleu).
18
3A2544K
Configuration
Branchement des câbles de
communication
5. Raccordez le connecteur d'extrémité (425) du
connecteur (121), étiqueté 5A. Passez le
connecteur (425) et les câbles (121, 84) dans le
cube d'embase et fixez.
83
Tête S (y compris GX-16)
121
1. Raccordez le câble de commandes (84) sur le
répartiteur du module de commande du moteur
étiqueté « 2A » sur le HFR. Consultez le manuel du
HFR pour connaître précisément emplacements
84
122
2. Raccordez le capteur de proximité de la tête S sur le
connecteur électrique qui se trouve dans le
faisceaux de flexibles de produit.
123
FIG. 13
1. Faites passer l'extrémité du câble de communication
(83) dans le passe-cloison de l'unité d'embase du HFR.
2. Raccordez le câble de communication (83) à n'importe
quel connecteur CAN ouvert du cube GCA.
3. Raccordez l'autre extrémité du cordon au
connecteur électrique à proximité du collecteur de
fluide du HFR.
4. Passez les câbles (121, 122, 123) dans le cube
d'embase et fixez.
TI12337A
FIG. 14
Branchement des câbles de
proximité
Tête L
1. Raccordez l'extrémité d'applicateur du câble du
capteur de proximité (418) sur le capteur de
proximité de distribution de la tête L.
2. Raccordez l'extrémité d'applicateur du câble du
capteur de proximité (419) sur le capteur de
proximité de nettoyage de la tête L.
3. Raccordez l'autre extrémité du câble du capteur de
proximité (418) sur le capteur de proximité de
distribution (122), étiqueté A1, du pack d'alimentation
électrique en CA. Consultez la FIG. 13.
4. Raccordez l'autre extrémité du câble du capteur de
proximité (419) sur la queue de cochon du capteur de
proximité de nettoyage (123), étiqueté 2C, du pack
d'alimentation électrique en CA. Consultez la FIG. 13.
3A2544K
19
Configuration
Raccordement du cordon
électrique
REMARQUE : Le cordon d'alimentation n'est pas
fourni. Consultez le tableau 2.
Tableau 2 : Exigences concernant les cordons
d'alimentation
Caractéristiques du cordon AWG
Modèle
(mm2)
230 V
10 (5,3), 3 câbles
400 V
10 (5,3), 4 câbles
Configuration électrique nécessaire.
Consultez le tableau 1.
L'installation de cet équipement nécessite l'accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Demandez à un électricien
qualifié de procéder au raccordement électrique et à
la mise à la terre sur les bornes du commutateur
principal ; consultez la FIG. 15. Veillez à ce que votre
installation soit conforme à la réglementation
fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité
et d'incendie.
Câbles électriques pour modèles
230 V, triphasé : L1, L2, L3
400 V, triphasé : L1, L2, L3, N
À l'aide d'une clé Allen de 5/32 ou 4 mm, raccordez trois
fils d'alimentation électrique sur L1, L2 et L3.
Tableau 1 : Exigences électriques
(kW/Ampères en pleine charge)
Pics de
courant à Puissance
pleine
en Watts du
Tension
charge*
système
(phase)
Modèle
230 V
400 V
230 V (3)
400 V (3)
17
18
4000
3200
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en
service au maximum de leur capacité. Les valeurs
spécifiées en matière de fusibles pour des débits
différents et des chambres de mélange de tailles
différentes peuvent être inférieures.
L1 L2 L3
FIG. 15 : 230 V, triphasé illustré
N L1 L2 L3
FIG. 16 : 400 V, triphasé illustré
20
3A2544K
Démarrage
Démarrage
3. Assurez-vous que le manomètre affiche zéro psi.
4. Pour relâcher la pression des flexibles de produit,
exécutez la Procédure de décompression décrite
dans le manuel 313997 du HFR.
Le pack hydraulique fonctionne sous haute pression
et haute tension. Soyez vigilant pendant le
fonctionnement et portez toujours l'équipement de
protection approprié.
1. Assurez-vous que tous les raccords hydrauliques
sont bien serrés.
2. Activez l'alimentation principale du pack
d'alimentation.
Arrêt
1. Arrêtez le HFR.
2. Passez le bouton d'alimentation électrique
principale de la position ON à la position OFF.
3. Coupez et verrouillez l'alimentation principale.
3. Passez le bouton d'alimentation électrique en
position ON.
4. Définissez les paramètres du système dans l'ADM.
Consultez le manuel d'utilisation du système pour
avoir toutes les instructions.
Fonctionnement
Procédure de décompression
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures
graves par projection ou par des pièces en mouvement.
Relâchez toujours la pression hydraulique du pack
d'alimentation électrique en CA :
•
•
Avant de procéder à la maintenance du système
Pour un arrêt prolongé (la nuit)
1. Arrêtez le pack d'alimentation. Consultez la section
Arrêt.
REMARQUE : Assurez-vous que le moteur ne
tourne pas.
2. Enfoncez l'électrovanne inférieure de l'accumulateur
chargeant la vanne directionnelle.
FIG. 17
3A2544K
21
Maintenance
Maintenance
Vérifiez la précharge de l'accumulateur
Le faisceau de charge de Graco (référence 124217)
peut être acheté afin d'aider à la charge rapide de
l'accumulateur.
Planning
1. Coupez et verrouillez l'alimentation principale.
Procédure
Fréquence
Vérifiez la précharge de
l'accumulateur
Toutes les
semaines
2. Purgez complètement la pression hydraulique de la
vanne de charge de l'accumulateur. Consultez la
section Procédure de décompression à la page 21.
Vérifiez l'étanchéité de tous les
colliers et des raccords
Toutes les
semaines
3. Raccordez le faisceau de charge sur l'accumulateur.
Recherchez d'éventuelles traces
d'usure sur les flexibles
Vérifiez le fluide hydraulique et le filtre
Tous les mois
6 mois
REMARQUE
4. Vérifiez la valeur qu'affiche le manomètre de
pression du faisceau d'azote. Si la pression est
inférieure à 1200 psi, alors le paramètre Précharge
de l'accumulateur est à 1200 psi.
Précharge de l'accumulateur
Huile hydraulique conseillée
Utilisez une huile hydraulique homologué par
Graco, référence 169236 (18,93 litres / 5 gallons)
ou 207428 (3,78 litres / 1 gallon) ou une huile
hydraulique de première qualité, à base de pétrole
de qualité 46 ISO, contenant des agents anti-rouille,
des inhibiteurs d'oxydation et des agents anti-usure.
Avant d'utiliser un autre type d'huile sur ce moteur,
contactez votre distributeur Graco. Toute utilisation
d'une huile d'un grade inférieur ou d'un produit de
substitution est susceptible d'annuler la garantie.
REMARQUE
Pendant cette procédure, la bouteille d'azote,
l'accumulateur et le faisceau de charge seront tous
soumis à une pression importante. Utilisez
uniquement de l'azote gazeux sec.
1. Vérifiez la précharge de l'accumulateur.
2. Raccordez l'autre extrémité du faisceau à la
bouteille d'azote. Ouvrez lentement la vanne de la
bouteille tout en observant le manomètre.
Température de service de l'huile hydraulique
La température maximum de fonctionnement de
l'huile hydraulique est de 82 °C (180 °F). Le joint du
moteur va s'user plus vite et des fuites vont
apparaître si la pompe fonctionne avec des
températures d'huile élevée.
Si la température de l’huile hydraulique s’approche
des 82 °C (180 °F), vérifiez le système de
refroidissement de l’alimentation en fluide
hydraulique, les filtres, etc. et effectuez un
nettoyage ou une réparation si cela est nécessaire.
3. Lorsque les 1200 psi sont atteints, fermez la vanne
d'azote.
4. Ouvrez la vanne de purge du faisceau de charge
afin de relâcher sa pression résiduelle.
5. Retirez le faisceau de charge et replacez la
protection de la bouteille.
Veillez à la propreté du système hydraulique
Afin de réduire le risque de dommages au pilote
hydraulique, assurez-vous que les conduites
d'alimentation en fluide hydraulique et les réservoirs
sont propres et ne contiennent aucun contaminant.
Respectez scrupuleusement les recommandations
du fabricant concernant le nettoyage et le rinçage
du réservoir et du filtre ainsi que les remplacements
périodiques du fluide hydraulique.
Obturez toujours correctement les entrées, les
sorties et conduites lors de leur débranchement
pour empêcher que des saletés ou autres
contaminants ne pénètrent dans l'installation.
22
3A2544K
Maintenance
Vérification du fluide hydraulique
REMARQUE : Le commutateur de température
standard se coupe lorsque la température du boîtier
atteint les 71 °C (160 °F) et lorsque la température
du fluide hydraulique atteint les 82 °C (180 °F).
6. Pour ajouter du fluide hydraulique propre, consultez
la section Vérifiez le niveau de fluide
hydraulique.
Vérifiez le niveau de fluide hydraulique
87
1. Retirez le chapeau de reniflard de remplissage
(246).
2. Si le niveau du fluide se trouve entre les repères
élevé et bas, il est correct.
3. Si le niveau du fluide passe en-dessous du repère
de niveau de fluide bas, ajoutez du fluide jusqu'à ce
que le niveau se trouve de nouveau entre les
repères de niveau élevé et bas.
246
niveau de
fluide élevé
niveau de
fluide bas
FIG. 18 : Repères de niveau de fluide élevé et bas
FIG. 19 : Chapeau de vidange
Remplacement du filtre hydraulique
REMARQUE
Veillez à ce qu'aucun débris ne pénètre dans le
réservoir hydraulique pendant le remplacement du
filtre. Si des débris tombent dans le réservoir
hydraulique, ils doivent impérativement être retirés ;
dans le cas contraire, la machine pourrait être
endommagée.
1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt,
page 21.
2. Relâchez la pression. Consultez la section
Procédure de décompression, page 21.
3. Utilisez de l'air comprimé pour retirer tous les débris
se trouvant autour du filtre hydraulique (245).
Vérification de l'état du fluide hydraulique
1. Retirez le chapeau de reniflard de remplissage (246).
2. Retirez un peu de fluide hydraulique.
3. Remplacez le fluide s'il se trouble.
Remplacement du filtre hydraulique
Utilisez uniquement les fluides hydrauliques
recommandés. Consultez la FIG. 19.
REMARQUE : Préparez-vous à récupérer 38 litres
(10 gallons) de fluide lors de la vidange du réservoir.
4. Appliquez une fine couche de fluide hydraulique sur
la surface de joint du nouveau filtre hydraulique
(245).
5. Remplacez l'ancien filtre par le nouveau filtre (245).
6. Démarrez le système.
7. Recherchez d'éventuelles fuites.
245
1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt,
page 21.
2. Relâchez la pression. Consultez la section
Procédure de décompression, page 21.
3. Placez un réservoir sous l'orifice de vidange.
4. Retirez le chapeau de vidange (87) sur le côté du
réservoir hydraulique et vidangez ce dernier.
FIG. 20 : Filtre de fluide hydraulique
5. Installez le chapeau de vidange (87).
3A2544K
23
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le manomètre tombe à zéro
pendant le fonctionnement.
La précharge de l'accumulateur est
trop élevée.
Assurez-vous que la précharge de
l'accumulateur n'est pas supérieure
à 1200 psi.
Pas de pression hydraulique.
Le moteur ne tourne pas.
Assurez-vous que l'alimentation
principale est activée.
Assurez-vous que tous les raccords
électriques au moteur sont bien
fixés.
Vérifiez si le disjoncteur du moteur
s'est déclenché. Assurez-vous que
tous les câbles sont raccordés aux
connecteurs du FCM.
Remplacez le moteur. Consultez la
page 30.
Assurez-vous que tous les câbles
sont raccordés aux connecteurs du
FCM. Consultez la section
Raccordements du câble de FCM,
page 13.
Le moteur tourne dans le sens
horaire.
Basculez deux phases de
l'alimentation.
Fuites de fluide au niveau des
raccords.
Serrez tous les raccords qui fuient.
La vanne directionnelle de
l'accumulateur ne charge pas.
Assurez-vous que la vanne
directionnelle de charge de
l'accumulateur tourne. Vérifiez si les
voyants DEL s'allument et
s'éteignent.
Vérifiez si le disjoncteur s'est
déclenché.
Remplacez la vanne directionnelle.
Consultez la page 27.
Remplacer l'accumulateur.
Assurez-vous que tous les câbles
sont raccordés aux connecteurs du
FCM. Consultez la section
Raccordements du câble de FCM,
page 13.
Fuite de fluide hydraulique autour
du filtre hydraulique.
24
Niveau de fluide hydraulique bas
dans le réservoir d'huile.
Vérifiez le niveau de fluide
hydraulique. Remplissez autant que
nécessaire.
Filtre endommagé ou bouché.
Remplacez le filtre hydraulique.
Consultez la page 27.
3A2544K
Dépannage
Problème
Surchauffe du fluide hydraulique.
L'applicateur ne distribue pas le
produit.
Cause
Solution
Le ventilateur dans le cube
d'embase ne tourne pas.
Vérifiez les connexions électriques
au niveau du ventilateur.
Remplacez le ventilateur.
L'échangeur thermique du cube
d'embase est bouché ou fuit.
Remplacez.
Niveau de fluide hydraulique bas
dans le réservoir d'huile.
Vérifiez le niveau de fluide
hydraulique. Remplissez autant que
nécessaire.
Cycle trop rapide.
Augmentez le temps entre les
décharges.
Pompe de démultiplicateur
endommagée.
Remplacez la pompe de
démultiplicateur. Consultez la page 32.
Coupleur endommagé entre le
moteur et la pompe de
démultiplicateur.
Inspectez visuellement le coupleur
et le satellite entre le moteur et la
pompe de démultiplicateur.
Remplacez si nécessaire.
Les flexibles de produit ne sont pas
raccordés.
Recherchez d'éventuels dommages
ou fuites au niveau des raccords
des flexibles de produit.
Assurez-vous que les flexibles de
produit sont correctement
raccordés. Consultez la section
Configuration, page 15.
Fuite de fluide hydraulique autour
d'une des vannes directionnelles.
Joint torique endommagé ou usé.
Remplacez le joint torique. Nettoyez
les surfaces et les rainures du joint
torique avant de le remplacer.
Fuite de fluide hydraulique autour
du bloc de renvoi.
Joint torique endommagé ou usé.
Remplacez le joint torique. Nettoyez
les surfaces et les rainures du joint
torique avant de le remplacer.
L'applicateur ne tourne pas.
(suite page suivante)
Pas de pression hydraulique.
Consultez la page 24 pour
connaître les possibles causes et
solutions.
Fuites de fluide au niveau des
raccords.
Serrez tous les raccords qui fuient.
Les flexibles hydrauliques ne sont
pas raccordés.
Assurez-vous que les flexibles
hydrauliques sont correctement
raccordés. Consultez la section
Configuration, page 15.
3A2544K
25
Dépannage
Problème
Applicateur ne tournant pas. (suite)
Cause
La vanne directionnelle de
l'accumulateur ne charge pas.
Solution
Assurez-vous que la vanne
directionnelle de charge de
l'accumulateur tourne. Vérifiez si les
voyants DEL s'allument et
s'éteignent.
Vérifiez si le disjoncteur s'est
déclenché.
Remplacez la vanne directionnelle.
Consultez la page 27.
Remplacer l'accumulateur.
Assurez-vous que tous les câbles
sont raccordés aux connecteurs du
FCM. Consultez la section
Raccordements du câble de FCM,
page 13.
La vanne directionnelle de
nettoyage ne tourne pas. (tête L
uniquement)
Assurez-vous que l'alimentation
principale est activée.
Assurez-vous que tous les raccords
électriques à la vanne directionnelle
sont bien fixés.
Vérifiez si la vanne directionnelle de
nettoyage tourne. Vérifiez si les
voyants DEL s'allument et
s'éteignent.
Vérifiez si le disjoncteur s'est
déclenché.
Remplacez la vanne directionnelle.
Consultez la page 27.
Assurez-vous que tous les câbles
sont raccordés aux connecteurs du
FCM. Consultez la section
Raccordements du câble de FCM,
page 13.
La vanne directionnelle de produit
ne tourne pas.
Assurez-vous que l'alimentation
principale est activée.
Assurez-vous que tous les raccords
électriques à la vanne directionnelle
sont bien fixés.
Vérifiez si la vanne directionnelle de
produit tourne. Vérifiez si les
voyants DEL s'allument et
s'éteignent.
Vérifiez si le disjoncteur s'est
déclenché.
Remplacez la vanne directionnelle.
Consultez la page 27.
Assurez-vous que tous les câbles
sont raccordés aux connecteurs du
FCM. Consultez la section
Raccordements du câble de FCM,
page 13.
26
3A2544K
Réparation
Réparation
3. Débranchez toutes les conduites hydrauliques des
raccords A1, A2, B1 et B2 du boîtier d'applicateur.
Retrait de la protection du pack
hydraulique
1. Retirez les quatre vis de l'embase de la protection.
B2
B1
2. Retirez la protection du pack hydraulique.
Installation de la protection du
pack hydraulique
A1
A2
FIG. 21 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête L
REMARQUE
Ne serrez pas au-delà du couple les éléments qui
se vissent dans le réservoir hydraulique (237). Cela
risque d'arracher les filetages et entraîner le
remplacement du réservoir.
1. Placez la protection sur le dessus du pack
hydraulique.
2. Installez les quatre vis fixant la protection sur le
réservoir hydraulique.
Retrait du pack hydraulique
REMARQUE
Si des débris tombent dans le réservoir hydraulique,
ils doivent impérativement être retirés ; dans le cas
contraire, la machine pourrait être endommagée.
B2
A2
ti17743a
FIG. 22 : Boîtier hydraulique d'applicateur à tête S
4. Débranchez tous les câbles électriques raccordés
au moteur, les vannes directionnelles, le
commutateur de température et le capteur de
pression.
1. Exécutez la procédure Arrêt ; consultez la page 21.
2. Exécutez la procédure Retrait de la protection du
pack hydraulique.
3A2544K
27
Réparation
5. Débranchez le flexible d'entrée de l'échangeur
thermique (76) et le raccord du raccord coudé (249)
du boîtier hydraulique (206). Débranchez le flexible
de sortie de l'échangeur thermique (77) et le
raccord du raccord coudé (248).
8. Retirez les quatre boulons (57) et les rondelles (56)
fixant le réservoir au support.
55
206
249
56, 57
56, 57
76
248
FIG. 25
77
FIG. 23 : flexibles d'entrée et de sortie de l'échangeur
thermique
6. Retirez les deux boulons (258) du passage de
produit (206) et remplacez chacun d'eux par un
boulon à œil avec un filetage de 5/16-18. Installez
un troisième boulon à œil de 5/16-18 comme
indiqué.
206
Afin d'éviter toute blessure sérieuse en cas de chute
du pack hydraulique, assurez-vous que ce dernier est
bien fixé à l'élévateur hydraulique avant de le retirer
du support.
9. Soulevez le pack hydraulique (55) et placez-le sur
une surface renforcée pouvant supporter une
charge de 136 kg (300 lbs).
258
258
Installez le troisième boulon à œil ici
FIG. 24
7. Faites passer une corde dans les trois boulons à œil
et entre le moteur et l'accumulateur. Attachez à un
élévateur hydraulique.
28
3A2544K
Réparation
Installation du pack hydraulique
REMARQUE
Si des débris tombent dans le réservoir hydraulique,
ils doivent impérativement être retirés ; dans le cas
contraire, la machine pourrait être endommagée.
REMARQUE
Ne serrez pas au-delà du couple les éléments qui
se vissent dans le réservoir hydraulique. Cela
risque d'arracher les filetages et entraîner le
remplacement du réservoir.
1. Faites passer une corde dans les trois boulons à œil
et entre le moteur et l'accumulateur. Attachez à un
élévateur hydraulique. Consultez la FIG. 24, page 28.
2. Soulevez le pack hydraulique et placez-le sur une
protection d'embase. Consultez la FIG. 25.
3. Alignez les orifices avec le réservoir puis installez
les quatre boulons (57) et les rondelles (56) fixant le
réservoir sur le support en les serrant avec les
doigts. Serrez à un couple de 13,5 N•m (10 pi-lb).
4. Retirez la corde et l'élévateur.
5. Retirez les boulons à œil. Installez les boulons
d'origine (258) dans le passage de produit (206).
Consultez la FIG. 24, page 28.
Remplacement du joint de
réservoir
1. Retrait du pack hydraulique. Consultez la page 27.
2. Retirez les vis à tête hexagonale de chapeau (239)
et les rondelles (238) fixant le boîtier hydraulique
(206) sur le réservoir (237). Retirez le moteur (201)
et l'ensemble de boîtier hydraulique du réservoir
avec précaution.
3. Retirez le joint du réservoir (236). Si le réservoir
(237) est endommagé, remplacez-le.
4. Installez les rondelles de butée (038) sur les vis à
tête hexagonale de chapeau (039). Appliquez du
produit d'étanchéité 070408 sur les filetages des
vis. Alignez le joint du réservoir (036), le boîtier
hydraulique et le réservoir (020) puis installez les
vis. Serrez à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb).
5. Exécutez la procédure Installation du pack
hydraulique ; consultez la page 29.
REMARQUE
Ne serrez pas au-delà du couple les éléments qui
se vissent dans le réservoir hydraulique (237). Cela
risque d'arracher les filetages et entraîner le
remplacement du réservoir.
6. Branchez tous les câbles électriques sur le moteur,
les vannes directionnelles, le commutateur de
température et le capteur de pression.
239
7. Raccordez toutes les conduites hydrauliques sur le
boîtier de l'applicateur. Consultez la FIG. 21, page 27.
238
8. Raccordez le flexible d'entrée de l'échangeur
thermique (76) et le raccord du raccord coudé (249)
sur le boîtier hydraulique (206). Raccordez le
flexible de sortie de l'échangeur thermique (77) et le
raccord sur le raccord coudé (248). Consultez la
FIG. 23, page 28.
206
236
237
FIG. 26
3A2544K
29
Réparation
Retrait du moteur
1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt,
page 21.
201
2. Retrait du pack hydraulique. Consultez la page 27.
3. Débranchez l'ensemble de tuyau (15Y684) de
l'accumulateur (242).
213
205
238, 239
264
242
202
203
206
201
212
240
204
206
FIG. 28
258
7. Retirez les quatre vis à tête hexagonale de chapeau
(244), l'accumulateur (242) et le plateau de
montage (240) du moteur (201).
REMARQUE : Ne perdez pas le coupleur satellite (213).
247
8. Retirez les quatre vis à tête creuse de chapeau
(205) et le moteur (201) du plateau d'adaptateur du
moteur (003)
9. Desserrez la vis de réglage du coupleur du moteur
(202) et retirez le coupleur.
257
237
FIG. 27
4. Retirez les deux vis à tête hexagonale de chapeau
(258) maintenant le support (257) sur le boîtier
hydraulique (206).
5. Retirez avec précaution l'ensemble de moteur du
réservoir.
6. Retirez les quatre vis à tête hexagonale de chapeau
(204) maintenant le plateau d'adaptateur de moteur
(203) sur le boîtier hydraulique (206).
30
3A2544K
Réparation
Installation du moteur
Consultez la FIG. 27 et FIG. 28.
1. Installez le coupleur de moteur (202) sur le moteur
(201). Appliquez du produit d'étanchéité sur les
filetages des vis. Serrez la vis de réglage du coupleur
du moteur à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb).
REMARQUE : le coupleur (202) doit être à une
distance de 42,42-42,67 mm (1,67-1,68 po.) de la
surface du moteur.
201
202
1.68
+.00
-.01
2. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur
les filetages des quatre vis à tête creuse de
chapeau (205). Utilisez les quatre vis (205) pour
attacher le plateau d'adaptateur du moteur (203) sur
le moteur (201). Serrez à un couple de 122 N•m
(90 pi-lb).
3. Utilisez les quatre vis à tête hexagonale de chapeau
(244) pour attacher l'accumulateur (242) et le
plateau de montage (240) sur le moteur (201).
Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages
des vis. Serrez à un couple de 47 N•m (35 pi-lb).
4. Installez le coupleur satellite (213) dans le coupleur
du moteur (202).
5. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur
les filetages des quatre vis à tête creuse de
chapeau (204). Utilisez les quatre vis (204) pour
attacher le boîtier hydraulique (206) sur le plateau
d'adaptateur du moteur (203). Serrez à un couple
de 47 N•m (35 pi-lb).
REMARQUE : assurez-vous d'aligner les dents du
coupleur de pompe (212) avec celles du coupleur du
moteur (202).
6. Raccordez l'ensemble de tuyau (247) sur le boîtier
d'applicateur (206) et sur l'accumulateur (242).
Serrez de 1-1/2 tour après avoir serré
manuellement les méplats.
7. Installez les rondelles (238) sur les vis à tête
hexagonale de chapeau (239). Alignez le joint de
réservoir (236), le boîtier hydraulique (206) et le
réservoir (237). Installez les vis (239). Serrez à un
couple de 20,3 N•m (15 pi-lb).
8. Utilisez les deux vis à tête hexagonale de chapeau
(258) pour raccorder le support (257).
9. Installation du pack hydraulique. Consultez la
page 29.
3A2544K
31
Réparation
Retrait de la pompe de
démultiplicateur hydraulique
212
1. Arrêtez le système. Consultez la section Arrêt,
page 21.
211
219
2. Retrait du pack hydraulique. Consultez la page 27.
217
214
3. Débranchez l'ensemble de tuyau (247) de
l'accumulateur (242).
FIG. 30
7. Retirez les deux vis à tête hexagonale de chapeau
(214) et retirez avec précaution la pompe de
démultiplicateur (211) du boîtier hydraulique (206).
238, 239
264
242
215
201
REMARQUE : ne perdez pas le coupleur de pompe
(212).
8. Retirez le raccord d'entrée (219) et le raccord de
sortie (215).
206
240
9. Desserrez la vis de réglage et retirez le coupleur de
la pompe (202).
258
247
257
237
FIG. 29
4. Retirez les deux vis à tête hexagonale de chapeau
(258) maintenant le support (257) sur le boîtier
hydraulique (206).
5. Retirez avec précaution l'ensemble de moteur du
réservoir (237).
6. Débranchez l'ensemble de tuyau (217) de la pompe
de démultiplicateur (211) et du boîtier hydraulique
(206).
32
3A2544K
Réparation
Installation de la pompe de
démultiplicateur hydraulique
Consultez la FIG. 29 et FIG. 30.
1. Installez le coupleur de pompe (212) sur la pompe
de démultiplicateur. Appliquez du produit
d'étanchéité sur les filetages des vis. Serrez la vis
de réglage du coupleur du moteur à un couple de
20,3 N•m (15 pi-lb).
REMARQUE : le coupleur de pompe (212) doit être à
une distance de 1,52-1,78 mm (0,06-0,07 po.) de la
surface de la pompe de démultiplicateur.
.07
+.00
-.01
212
211
2. Installez les raccords d'entrée et de sortie (219,
215). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
3. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur
les filetages des deux vis à tête hexagonale de
chapeau (258). Utilisez deux vis pour attacher la
pompe de démultiplicateur (211) sur le boîtier
hydraulique (206). Serrez à un couple de 47 N•m
(35 pi-lb).
4. Raccordez l'ensemble de tuyau (217) sur le boîtier
hydraulique (206) et sur le raccord de sortie (219).
Serrez de 1-1/2 tour après avoir serré
manuellement les méplats.
5. Installez les rondelles (238) sur les vis à tête
hexagonale de chapeau (239) et appliquez du
produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages
des vis. Alignez le joint de réservoir (236), le boîtier
hydraulique (206) et le réservoir (237). Installez les
vis (239). Serrez à un couple de 20,3 N•m (15 pi-lb).
6. Installation du pack hydraulique. Consultez la
page 29.
3A2544K
33
Réparation
Installation du jeton de mise à
jour du FCM
Installation de mise à niveau et de jetons
principaux
Remarque : la connexion du FCM au système est
temporairement désactivée pendant l'installation d'une
mise à niveau ou de jetons principaux.
1. Assurez-vous que le système est désactivé.
2. Retirez le capot d'accès (BD).
BD
4. Appuyez sur le bouton-poussoir (BM) et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes puis
relâchez-le. Le voyant DEL (BL) est rouge jusqu'à
ce que le logiciel soit téléchargé (upload). Consultez
la FIG. 32.
5. Retirez le jeton principal (BT) lorsque le logiciel a
été correctement téléchargé (upload) ou s'il n'est
plus nécessaire.
Remarque : les jetons mis à niveau peuvent être retirés
une fois le logiciel correctement téléchargé (upload). Si
les jetons principaux sont utilisés par votre système
basé sur Graco Control Architecture™, ils doivent rester
dans le FCM pour activer les fonctions ou les définir les
paramètres. Les jetons principaux ne sont pas présents
dans tous les systèmes basés sur Graco Control
Architecture.
6. Remplacez le capot d'accès (BD).
Raccordez les câbles
Assurez-vous que tous les câbles sont raccordés aux
connecteurs du FCM. Consultez la section
Raccordements du câble de FCM, page 13.
TI12334A
FIG. 31
3. Insérez et poussez fermement le jeton (BT) dans la
fente.
Remarque : Le jeton peut être inséré dans les deux
sens.
BL
BS
TI12320A
BT
BM
FIG. 32
34
3A2544K
Réparation
3A2544K
35
Pièces
Pièces
Module de pack hydraulique en CA
Conduites
de fluide (3)
Description
Conduites hydrauliques
A1
Fermeture côté nettoyage
A2
Fermeture côté produit
B1
Ouverture côté nettoyage
B2
Ouverture de produit
Conduites de produit
AR
Retour de produit côté A
AS
Alimentation en produit côté A
BR
Retour de produit côté B
BS
Alimentation en produit côté B
Identification des
couleurs
Vert/Vert
Vert
Vert/Blanc/Vert
Vert/Blanc
Rouge
Rouge
Bleu
Bleu
A1
A2
B1
B2
AR AS
BS BR
Consultez la section Kits de flexible, page 52, pour en savoir
plus sur les raccords des conduites de fluide.
Module de pack hydraulique en CA 24D829 illustré
3
2e
2
AS
2a
1
BS
AR
10
BR
2b
1 Serrez toutes les vis des colliers des flexibles
hydrauliques et des flexibles de produit à un couple
de 8 N•m (6 pi-lbs).
2 Serrez à un couple de 153 N•m (113 pi-lb).
36
9
2c, 2d
r_24d829_3A0238_1f
2
3A2544K
Pièces
Kit de pack d'alimentation et quantité
24D829 24D830 24D831 24D832 24F297
Réf Pièce
1
2c
109570
Description
MODULE,
support de tête
de mélange,
230 V ;
consultez la
page 38
MODULE,
support de tête
de mélange,
400 V ;
consultez la
page 38
BRAS, flèche,
montage au
sol ;
comprends les
éléments
2a-2e
PLATEAU,
montage, sol,
mât
EMBASE,
bras, montage
au sol
RONDELLE
2d
100424
VIS, à tête hex.
2
2a
2b
257952
2e
3†
6
123140
9▲ 15M511
10▲ 196548
BRAS, flèche
pneumatique ;
consultez la
page 50
Kit, flexible
pour tête L, ms
Kit, flexible
pour tête S, ms
KIT, flexible
pour tête L,
pas de colliers
KIT, flexible
pour tête S,
pas de colliers
RACCORD,
chapeau,
1/2 JIC, cs ;
non illustré
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
attention
1
1
1
1
Modules en 400V
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
4
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes et cartes de danger et
d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
3A2544K
24J912 24D834 24D835 24D836 24D837 24F298 24J913
Modules en 230 V
† Tous les kits de flexibles (3) comprennent les
conduites hydrauliques et les conduites de produit.
Consultez la section Kits de flexible, page 52.
37
Pièces
Support de module de mélange
61
54 2
76
6
54
2
69
86
3
87
3
75 5
54 2
77 6
2 54
74
1 55
62
59
56, 57
67
66
67
67
7
70
72
58
58
65
54 2
52
51
1 Remplissez le réservoir du pack d'alimentation électrique (55) d'huile
59
hydraulique. Vérifiez le niveau après le démarrage initial pour vous
assurer que le niveau de fluide est correct.
2 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages et serrez à
un couple de 23 N•m (17 pi-lbs).
63
3 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages du raccord
71
7
64
de l'adaptateur (86) et vissez-le dans le pack d'alimentation électrique
(55). N'appliquez pas de produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages
du raccord de chapeau (87).
4 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages et serrez à
70
un couple de 13,5 N•m (10 pi-lbs).
5 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages et serrez à
un couple de 8,8 N•m (6,5 pi-lbs).
6 Appliquez du lubrifiant sur les filetages et serrez à un couple de
28,4 N•m (21 pi-lbs).
7 Attachez les câbles ici.
38
3A2544K
Pièces
Support de module de mélange 230 V
Support de module de mélange 400 V
Repère Pièce
51
52
24D021
54
111800
55
56
U90205
57
110385
58
59
121160
60
61
62
115942
121171
63
123452
64
65
66
67
100166
123589
123398
68
123590
69
24B855
69a
69b
69c
70
71
117284
103646
100020
116610
72
73
74
75
76
102795
24C153
113796
24C621
77
78
79
80
15Y935
123855
122497
123303
3A2544K
Description
PROTECTION, châssis
SUPPORT, ancre, cube
VIS, à tête hex ; 5/16-18 x 0,625
MODULE, alimentation hydraulique,
tête de mélange ; consultez la page 44
RONDELLE, plate, 3/8,
0,41x1,25x0,13, ms
VIS, mécanique, tête hex. ; 5/16-18 x
76,2 mm (3 po.)
POIGNÉE, cordon, 0,71-1,02
PANNEAU, tête de mélange, 230 V
PANNEAU, tête de mélange, 400 V
ÉCROU, tête hex., bride
POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4
COMMUTATEUR, ensemble,
déconnexion, 230 V
COMMUTATEUR, ensemble,
déconnexion, 400 V
SUPPORT, ancre, attache de câble,
nylon
ÉCROU, hex complet
PANNEAU, tête de mélange, ensemble
DOUILLE, protection de câble, fixation
BOUCHON, orifices, diamètre de 38,1
mm (1-1/2 pouces)
BOUCHON, orifice, diamètre de 51 mm
(2 po.)
CAPOT, ensemble ; comprends les
éléments
CAPOT, module hydraulique
GRILLE, carter de ventilateur
RIVET, borgne
RONDELLE, frein
VIS, usinée, cruciforme, tête cyl. ;
#10-32 x 1/2
CAPOT, protection, échangeur
thermique, ensemble ; consultez la
page 40
VIS, à tête sch ; #8-32 x 1,625
CAPOT, échangeur thermique
VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 x 3/4
FLEXIBLE, échangeur thermique,
entrée
TUYAU, échangeur thermique, sortie
FAISCEAU, 5 broches, adaptateur
CÂBLE, jeu de cordons, clé inversée
FAISCEAU, m12
81
Qté 82
1
4
83
16
84
1
85
4
86
4
87
1
90
1
92
1
3
1
1
123673
123856
FAISCEAU, ext, m12xm12, 5px5p, mxf
FAISCEAU, câble CAN, suppression +
24 V
121201 Câble, CAN, femelle-femelle, 6,0 m
24C760 FAISCEAU, alimentation électrique,
moteur CA, 10ga
123764 FAISCEAU, m8, 4p, droit x queue de
cochon
122970 RACCORD, adaptateur, JIC(08) x
SAE(08), m
123140 RACCORD, chapeau, 1/2 jic, cs
24D495 CORDON, ventilateur, échangeur
thermique, tête de mélange
ÉTIQUETTE, identification,
électronique
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
7
1
3
5
2
1
1
1
4
7
7
1
2
1
4
1
1
1
1
2
39
Pièces
Ensemble d'échangeur thermique
801
806 4 5
804
802
808 3 5
805
807
805 1 2
7
Réf
801
Pièce
257967
802
803
804
805
806
807
808
15X621
122300
122301
122842
15U075
110755
100022
40
803
1
Serrez à un couple de 65 pi-lb.
5
Appliquez un produit d'étanchéité
anaérobie sur les filetages.
2
Appliquez du lubrifiant sur les joints
toriques avant le montage.
6
Orientez le ventilateur en dirigeant la
flèche représentant la direction de l'air
vers le capot.
7
Alignez le ventilateur comme illustré.
3
Serrez à un couple de 8 pi-lb.
4
Serrez à un couple de 2,5 pi-lb.
Description
CAPOT, protection, échangeur
thermique
JOINT, ventilateur, montage
ÉCHANGEUR, thermique, m-4
VENTILATEUR, 220 V
RACCORD, coude, SAE x JIC
VIS, tête, bh, 8-32 x 0,375
RONDELLE, simple
VIS, à tête hex ; 1/4-20 x 3/4
Qté
1
1
1
1
2
8
4
4
3A2544K
Pièces
3A2544K
41
Pièces
Panneau de tête de mélange 230 V et 400 V
Panneau de tête de mélange 230 V illustré
Consultez la section Schémas électriques, à partir de la page 58, pour en savoir plus sur les raccords des câbles.
113
106
107
101
106
112
105
106
108
106
108
116
r_24c357_3a0238_3c
115
106, 108
117
114
121
122
103
101
TERRE
120
111
110
109
119
TERRE
102
r_24c357_3a0238_5b
42
r_24c357_3a0238_6b
r_24c357_3a0238_7b
3A2544K
Pièces
Panneaux de tête de mélange 230 V et 400 V
Repère Pièce
101
102
289697
103
102598
104
289696
105
24D207
106
107
103833
108
123452
109
110
111
112
113
114
115★
116★
117★
100021
100015
100028
116876
123718
121807
24D265
123762
24E052
118★
24E211
119
114993
120
121
122
102063
24F075
24D003
Description
Qté
PANNEAU, électrique, réchauffeur
1
MODULE, cube, gca, base
1
VIS, à tête creuse ; #10-32 x 1/2
4
MODULE, gca, cube, fcm
1
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24
1
V CC, 4A, 100W, entrée de 230 V
CA,
VIS, mécanique
11
MODULE, disjoncteur, tête de
1
mélange, 230 V
MODULE, disjoncteur, tête de
1
mélange, 400 V
SUPPORT, ancre, attache de
3
câble, nylon
VIS, à tête hex ; 1/4-20 x 1
1
ÉCROU, hex., mscr
3
RONDELLE, frein
3
RONDELLE, plate
2
FILTRE, emi, 6a, cosse à fourches
1
CONNECTEUR, répartiteur
1
FAISCEAU, câble, CAN, 24 V CC
1
CÂBLE, CAN, 90x90, fxf, 0,5 m
1
FAISCEAU, tête de mélange,
1
e-stop, mtr strt
FAISCEAU, tête de mélange,
1
e-stop, mtr str
VIS, tête cyl. à rondelle ; M4 x 0,7 x
1
8 mm
RONDELLE, frein, ext
1
FAISCEAU, proximité, tête S
1
FAISCEAU, proximité, tête L,
1
queue de cochon
★ Consultez la section Schémas électriques, à partir
de la page 58, pour en savoir plus sur les raccords
des câbles.
3A2544K
43
Pièces
Pack hydraulique de tête de mélange
Consultez la section Schémas électriques débutant page 58.
Consultez la page 46 pour connaître les notes relatives au montage.
244 5 13
241
Consultez la section Kits de flexible et de câble débutant page 54.
247
240
242
201
256
244 5 13
241
266
243
203
205 4
202 1
13
5
13
Consultez la page 43.
238
239 5
13
254 8
13
253
206
2
14
221
236
255
12 222
8 13 254
252
257
246 11
245
258
253
223 12
213
243 2 14
12 218
249 15
212 1
2 14 219
44
13
243 2 14
214 3 13
2 14 216
Consultez la page 43.
5
217 12
204 3 13
237
3A2544K
Pièces
Configuration tête L
227 12
2 14 216
226 9 14
224
2 14 228
252
235 6
232 16
15 230
234 7
7
3
13 234
13
13 225
226 9 14
229 2 14
16 231
230 15
233 16
Configuration tête S
Référez-vous à la figure ci-dessus pour
connaître les références des composants supplémentaires.
20 263
209
7 210
231
2 14 228
3A2544K
45
Pièces
210 7
208 12
1
1
.07
212
202
201
207
1.68
+.00
-.01
211
+.00
-.01
251 10 13
19
250
263 20
209
1
Assemblez le coupleur (202, 212) selon les dimensions
spécifiées avant de monter le moteur et la pompe sur le
boîtier.
13
Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages avant le
montage.
2
Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
14
Appliquez une légère couche de lubrifiant sur les joints avant
le montage.
3
Serrez à un couple de 47 N•m (35 pi-lb).
4
15
Serrez à un couple de 95 N•m (70 pi-lb).
Serrez les écrous de tuyauterie à la main puis à l'aide d'une
clé. Serrez au couple les méplats 1-1/2.
5
Serrez à un couple de 20 N•m (15 pi-lb).
16
6
Les vannes directionnelles sont fournies avec des joints
toriques.
Serrez à un couple de 20 N•m (185 po-lb).
7
Serrez à un couple de 7 N•m (62 pi-lb).
17
Faites passer les câbles de signal dans les attaches de câbles
sur le côté filtre du pack d'alimentation électrique.
8
Serrez à un couple de 7,3 N•m (65 po-lb).
18
9
Serrez à un couple de 13 N•m (10 pi-lb).
Faites passer tous les câbles d'alimentation électrique dans
les attaches de câbles sur le côté remplissage du pack
d'alimentation électrique.
10
Serrez à un couple de 4,6 N•m (40 po-lb).
19
11
Serrez de 1/4 de tour après avoir serré manuellement.
Appliquez du lubrifiant sur le côté contact du faisceau du
contacteur thermique (250) avant le montage.
Appliquez un ruban en PTFE sur l'extrémité de l'installation
uniquement avant le montage.
20
12
Installez une goupille élastique (263) dans le bloc de renvoi
(207) en l'orientant vers le boîtier hydraulique (206).
21
Câbles et fils retirés pour la clarté.
46
3A2544K
Pièces
Module d'alimentation électrique de tête de mélange
Qté
Réf
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
Pièce
122953
16A954
15Y675
123338
C19852
15W772
16A599
100139
556555
104092
122966
16A955
16A956
123942
121309
15Y696
101353
122606
100627
122527
100721
101754
15Y629
C19834
122962
804582
122964
122970
122967
16K154
24D636
24D634
233
234
235✖
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
125736
123366
257432
15X622
257162
101971
111302
15Y680
123293
122952
121312
110963
15J937
116915
15Y684
121486
123528
3A2544K
Description
Tête L
1
MOTEUR, tête de mélange
1
COUPLEUR, moteur
1
PLATEAU, adaptateur du moteur
4
VIS, shc
4
VIS, tête creuse
1
BOÎTIER, hydraulique, module
1
BLOC, renvoi
2
BOUCHON, tuyau
4
JOINT TORIQUE
4
VIS, à tête, sch
1
POMPE, démultiplicateur, hydraulique
1
COUPLEUR, pompe
1
COUPLEUR, satellite
2
FIXATIONS, vis à tête, tête hex
2
RACCORD, adaptateur, sae-orb x JIC
1
TUYAU, de la pompe au collecteur
1
RACCORD, mamelon, tuyau
1
RACCORD, coude, mâle, femelle
1
MAMELON, court
1
VANNE, décompression
1
BOUCHON, tuyau
1
BOUCHON, tuyau
1
BOÎTIER, adaptateur, tête de mélange
4
VIS, à tête creuse
4
BOUCHON, sae 03
1
MANOMÈTRE, 0-5000 psi
1
BOUCHON, sae 08
4
RACCORD, adaptateur, jic(08)xsae(08)
5
RACCORD, coude, pivot 90, jic(08)
BLOC, vide
1
VANNE, nettoyage, câblage, ensemble
1
VANNE, chargement acc, câblage,
ensemble
1
VANNE, directionnelle, 1 élec, 24 V CC
12
VIS, shc
1
FAISCEAU, câble, capteur de pression
1
JOINT, boîtier, vers réservoir
1
RÉSERVOIR, ensemble, 3,8 litres / 8 gallons
4
RONDELLE, butée
4
VIS, à tête hex.
1
PLATEAU, montage de l'accumulateur
2
SUPPORT, montage de l'accumulateur
1
ACCUMULATEUR, tête de mélange
3
RACCORD, coude, sae x jic
4
VIS, à tête, avec bride
1
FILTRE, huile, dérivation de 18-23 psi
1
CAPUCHON, évent de remplissage
1
TUYAU, du collecteur à l'accumulateur
1
RACCORD, coude, mâle, 1/2jicx1/2npt
1
RACCORD, coude, pivot, 45, jic08, fm, 6k
Tête S
1
1
1
4
4
1
1
2
8
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
3
2
3
1
1
1
8
1
1
1
4
4
1
2
1
3
4
1
1
1
1
1
47
Pièces
250
123367 FAISCEAU, m8 x commutateur thermique,
4 broches
251 102410 VIS, tête creuse
252 103413 JOINT, torique
253 123601 COLLIER, câble, faisceau, nylon, 19 mm
(3/4 po.)
254 103833 VIS, usinée, crbh
255▲ 189285 ÉTIQUETTE, attention
256▲ 121208 ÉTIQUETTE, surface chaude
257 257976 SUPPORT, du réservoir au moteur, pack
d'alimentation électrique en CA
258 113802 VIS, tête hex., à bride
263 123786 FIXATION, goupille élastique
266 112395 VIS, à tête
267✖ 125102 FAISCEAU, din18, 3p, coude
1
1
2
2
7
2
2
7
7
1
1
1
7
1
1
1
2
1
4
1
2
2
4
1
▲ Des étiquettes et cartes de danger et
d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
✖ Non illustré.
48
3A2544K
Pièces
3A2544K
49
Pièces
Bras de flèche pneumatique
313
313
312
311
318
317
317
319
3 320, 321
308
3 322
325 1
326
315
324
314
Ver
s le
3 323
316
328
338
322
333
2 310
305
336
309
335 2
329
332
305
2 307
301
3
327
2 334
1 331
337
Vers le
collecteur
330
307
2
305
2 304
306
303
305
1 Serrez à un couple de 47,5 N•m (35 pi-lb).
2 Serrez à la main uniquement. Ne serrez pas.
3 Appliquez un ruban en PTFE sur l'extrémité de l'installation
302
r_257553_3a0238_2a
uniquement avant le montage.
50
3A2544K
Pièces
Bras de flèche pneumatique
Repère Pièce
301
24D349
302
303
15Y044
304
113470
305
109570
306
100018
307
100338
308
309
122634
310
100096
311
312
15Y045
313
122633
314
122653
315
316
122640
122652
317
318
319
122646
122635
122637
320
15Y065
321
15Y064
322
323
324
325
326
327
116654
122648
122638
100133
100731
100054
328
122650
329
330
517449
121643
331
332
333
334
335
336
337
100721
103893
122651
15B588
100015
100016
54106
338
339
54118
U70068
3A2544K
Description
Qté
1
EMBASE, ensemble de flèche
1
COUSSINET, butée, 45 x 65 x 14
1
COUSSINET, support
1
BOULON, hex
10
RONDELLE, simple
5
RONDELLE, frein, ressort
5
CONTRE-ÉCROU
1
MONTANT, ensemble de flèche
1
COLLIER, bague de 2,875, 1 pc
4
VIS, à tête hex ; 1/2-13 x 2
1
BRAS, ensemble de flèche
1
BROCHE, pivot, bras, flèche
2
COLLIER, bague de 1,125, 1 pc
1
CYLINDRE, pneumatique, avec
écrou
1
COUSSINET, bronze,1/2 x 3/4 x 1/2
1
TIGE, manille d'assemblage, avec
broche
2
COUSSINET, bride,1/2 x 3/4, bronze
2
COLLIER, bague de 1/2, 1 pc
1
BROCHE, manille d'assemblage,1/2
x 3-1/2, acier inoxydable
1
DOUILLE, 1/2 x 1/4 npt, mf, acier
inoxydable, 6k, 316
1
RACCORD, bouchon, 1/4 npt,
modifié
2
RACCORD, tuyau, pivot, coude mâle
1
SILENCIEUX, 1/2 npt
1
BOULON, à œil, 0,38-16 x 4-1/4
1
RONDELLE, frein
6
RONDELLE
3
RACCORD, lubrifiant, acier
inoxydable
1
ÉLECTROVANNE, 4 voies, 3 pos
avec lvr
1
SILENCIEUX, fritté, 1/4 npt
1
RACCORD, coude,1/4 x 1/4 npt,
pivot, ext
2
BOUCHON, tuyau
1
COUDE, mâle-femelle
1
VANNE, purge, nmf 20 10 sk
3
VIS, à tête ; 1/4-20 x 1,5
3
ÉCROU, hex., mscr
3
RONDELLE, frein
12
TUYAU, polyéthylène, diamètre
extérieur de 0,375
7
TUYAU, polyéthylène
2
ÉTIQUETTE, bande, 51 mm (2 po.),
jaune/noir
51
Pièces
Kits de flexible
Kit de flexible de tête L illustré
413 1 3
413 1 3
416
417
409 2
414 1 3
408
407
406
403
5
402
2 412
401
416
404
406
405
410
4
411
421
423 7
15 401
401 13
14 401
401 12
403 9
11 402
424 6
422
10 402
403 8
r_24d628_3a0238_1h
1
Entourez le faisceau de flexibles avec du ruban adhésif
électrique tous les 61 cm (2 pi.).
2
Serrez à un couple de 8 N•m (6 pi-lb).
3
Entourez chaque extrémité de la protection anti-usure (413,
414 et 420) avec du ruban adhésif électrique
4
Raccordez sur le côté B (bleu) du collecteur du système.
5
Raccordez sur le côté A (rouge) du collecteur du système.
6
Raccordez sur le support de réservoir côté B (bleu).
7
Raccordez sur le du support de réservoir côté A (rouge).
8
Raccordez sur le raccord d'alimentation côté B de
l'applicateur.
9
Raccordez sur le raccord de retour côté B de l'applicateur.
10
Raccordez sur le raccord d'alimentation côté A de
l'applicateur.
11
Raccordez sur le raccord de retour côté A de l'applicateur.
12
Raccordez le flexible ouvert de produit sur le raccord B2
marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224).
13
Raccordez le flexible fermé de produit sur le raccord A2
marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224).
14
Raccordez le flexible ouvert de nettoyage sur le raccord B1
marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224).
15
Raccordez le flexible fermé de nettoyage sur le raccord A1
marqué sur l'adaptateur du boîtier de tête de mélange (224).
Serrez toutes les vis des colliers des flexibles hydrauliques et
des flexibles de produit à un couple de 8 N•m (6 pi-lbs).
16.
52
3A2544K
Pièces
Kits de flexible
Réf
401✿
Pièce
24A524
402
262193
403
262194
404
405
406
407
408
409
410
123896
123897
122643
122644
122645
107218
123100
411
412
413‡
414‡
416
417
418✖✿
123070
104594
122642
122641
24D002
123660
419✖✿
24D004
420‡
421
262191
422
262192
423
123106
424
123107
425✖
124527
426✖
124528
Description
FLEXIBLE, ensemble, hydraulique,
3/8, 6 m (20 pi.) ; JIC 8 ; 4000 psi
FLEXIBLE, A, 7,6 m (25 pi.),
12,7 mm (1/2 po.), anti humidité
FLEXIBLE, B, 7,6 m (25 pi.),
12,7 mm (1/2 po.), anti humidité
RACCORD, pivot, JIC 8(f) x JIC 8(f)
RACCORD, pivot, JIC10(f)x JIC10(f)
ÉCROU, rail
COLLIER, flexible, 9,52 mm (3/8 po.)
PLATEAU, capot
VIS, à tête sch ; 1/4-20 x 2,75
COLLIER, flexible, flèche, 22,22 mm
(7/8 po.)
CAPOT, plateau
VIS, à tête ; 1/4-20 x 3,25
GAINE, protection, 2,1 m (7 pi.)
GAINE, protection, 4,5 m (15 pi.)
CLIP, ressort, 140#, 3/8, 1/4, zinc
CHAINE, diamètre extérieur de 3/16
FAISCEAU, proximité, distribution de
produit, tête L, ext
FAISCEAU, proximité, distribution de
produit, tête S, ext
FAISCEAU, proximité, nettoyage,
tête L, 6 m (20 pi.)
GAINE, protection, 7,6 m (25 pi.)
FLEXIBLE, A, 4,6 m (10 pi.),
12,7 mm (1/2 po.), anti humidité
FLEXIBLE, B, 4,6 m (10 pi.),
12,7 mm (1/2 po.), anti humidité
RACCORD, coude, (08) JIC x
1/2 npt ; acier inoxydable
RACCORD, coude, (10) JIC x
1/2 npt ; acier inoxydable
FAISCEAU, mâle, chapeau, cavalier
FAISCEAU, résistance ; m12(m) x
m12(f); 198,12 mm (7,8 po.)
Quantité
Kits de flexible de
Pas de kits de
flèche
flexible de flèche
Tête L
Tête S
Tête L
Tête S
4
2
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
40
20
20
20
20
2
2
20
40
20
20
20
2
2
2
2
10
20
2
2
2
1
1
10
20
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
✖ Non illustré.
‡ Commandez une protection anti-usure de
remplacement référence 24E954. Contient 60,9 m
(200 pi.) de mailles polyester tressé.
✿ Consultez la section Kits de flexible et de câble,
page 54, pour connaître les autres tailles.
Consultez le manuel 3A0862 pour connaître les
extensions de flexibles hydrauliques et de flexibles
de produit.
3A2544K
53
Kits de flexible et de câble
Kits de flexible et de câble
Nécessaire pour les modules d'alimentation électrique 24F297 et 24F298.
Longueur
m (pi.)
Applicateurs compatibles et référence
Tête S
Tête L
Qté.
Flexibles de produit A et B chauffés ou non chauffés
Pression maximum de service : 24 MPa (241 bars, 3500 psi)
4,6 m (10 pi,)
Consultez le manuel
Consultez le manuel
25 (7,6)
3A0237 pour connaître 3A0237 pour connaître
les références.
les références.
50 (15,2)
4
Kits d'extension de flexibles hydrauliques et de flexibles de produit ;
consultez le manuel 3A0862
25 (7,6)
24F237
24F235
1
50 (15,2)
24F238
24F236
1
Ensembles de flexible hydraulique
Pression maximum de service : 28 MPa (275 bars, 4000 psi)
20 (6)
24A524
24A524 (4)
25 (7,6)
24F257
24F257 (4)
50 (15,2)
24F258
24F258 (4)
Câble de capteur de proximité (426)
198,12 mm (7,8 po.)
124528
2 (4)
2 (4)
2 (4)
1
Chapeau de connecteur d'extrémité (425)
NA
124527
1
Faisceau de câbles de proximité de produit
20 (6)
123660
25 (7,6)
123658
50 (15,2)
123659
24D002
24F239
24F240
1
1
1
Faisceau de câbles de proximité de nettoyage de tête L
20 (6)
24D004
25 (7,6)
24F241
50 (15,2)
24F242
1
1
1
54
3A2544K
Équipement en option
Équipement en option
Capteur de niveau de fluide 24E347
Kit 24C872 de manomètre de pression
hydraulique
6°
206
515 1
503 3
502 2
514
501 1
r_257840_3a0238_24e347
222 2
1 516
512
1 Serrez à un couple de 1,8 N•m (16 po.-lb).
2 Raccordez le câble (502) sur (503).
3 Faites passer le câble et attachez-le (503) avec le faisceau
de fils de signal existant puis raccordez l'extrémité libre de
(503) sur l'orifice n° 3 du FCM.
RepèrePièce
Description
Qté
2
501
C19950 VIS, à tête, sch ; #4-40
1
502
123549 CAPTEUR, ensemble, niveau,
chapeau, proximité
1
503
121686 CÂBLE, m8 x m8, 4p, f x m, st x rt, 2 m
3A2544K
511 1
1 513
r_257840_3a0238_24c872
1 Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages avant le
montage.
2 Retirez le bouchon (222) de (206).
3 Vérifiez l'alignement pour garantir le jeu entre la pompe et
le capot. Réglez l'angle de (512) comme requis.
RepèrePièce
511
156971
512
108417
513
177021
514
113093
515
804582
516
C19337
Description
RACCORD, mamelon, court
COUDE, femelle
MAMELON, tuyau, hex.
CONNECTEUR, tuyau
MANOMÈTRE, 0-500 psi
RACCORD, mamelon
Qté
1
1
1
2
1
1
55
Équipement en option
Kit 24E348 de capteur de RTD hydraulique
524 4
3
523 5
522
521 1
r_257840_3a0238_24E348
1 Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages avant le
montage.
2 Retirez le bouchon (223) de (206).
3 Raccordez l'extrémité de signal (523) sur (524).
4 Faites passer le câble et attachez-le (524) avec le faisceau de
fils de signal existant puis raccordez l'extrémité libre de (524)
sur l'orifice n° 4 du FCM.
5 Appliquez un volume minimum de graisse thermique sur
l'extrémité de contact de (523).
Repère
521
522
523
524
56
Pièce
15T071
15T072
124262
121686
Description
Qté
1
BOÎTIER, temp, rtd
1
POIGNÉE, cordon, droit
1
CAPTEUR, rtd, 1 khom, 1,8 m (6 pi.)
1
CÂBLE, m8 x m8, 4p, f x m, st x rt, 2 m
3A2544K
Équipement en option
3A2544K
57
HARNESS
24D359
1
2
ACCUM
24D634
CLEAN-OUT
24D636
HARNESS
24D359
1
2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
HARNESS
24D265
1
2
3
4
5
LABEL SPL 1
LABEL SPL 2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL CAN 1
1
2
3
4
5
DISPENSE
RELAY
BRN
BLK
2
RED
3
6
-
BLU
A B C
D
D
D
A B C
A B C
D
A B C
1711
+
1
1710
5
+
GRD
58
4
1
2
3
1
2
3
LABEL A1
DISPENSE
125736
Équipement en option
Schémas électriques
Pack d'alimentation électrique 230 V
3A2544K
A1
A2
SEE PAGE 2/5
125740
DISPENSE
RELAY
CR309
3130
3120
HARNESS
16K749
24D636
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
2
3
4
4
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
MALE
123855
PX247
123549
HYL-OIL
LO-LVL
(OPTION)
LABEL 1
SIGNAL
SIGNAL
COMMON
SIGNAL
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL 1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
S-HEAD = PLUG INTO MCM #1, PORT 2B ON HFR UNIT
LABEL 3
1
2
3
4
LABEL 3
1
2
3
4
1
3
3
4
LABEL CAN 2
CONNECT WITH 123762
CABLE FROM
121807 SPLITTER
118
2
5
CAN COM 1
1
2
3
4
M8 4 PIN
FEMALE
1
01
23
2
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
1
1
1
2
3
4
2
2
3
3
4
4
5
5
CAN COM 2
4
LABEL 2
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
LABEL 2
1
2
3
4
5
LABEL 4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
4
3
2
1
SIGNAL
SIGNAL
COMMON
SIGNAL
SIGNAL
LABEL 4
5
4
3
2
1
15R347
RTD290
OIL TEMP
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
121201
SIGNAL
EXC
M8 4 PIN
M8 4 PIN MALE
MALE
HARNESS
121686
1
2
3
4
5
HARNESS
123856
M12 5 PIN M12 5 PIN
MALE
FEMALE
LABEL 4
1
2
3
4
HARNESS
123303
HARNESS
123673
M12 5 PIN M12 5 PIN
FEMALE
MALE
LABEL 2
M12 5 PIN
MALE
M8 4 PIN
M8 4 PIN FEMALE
FEMALE
#1 FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
1
2
3
4
5
M12 5 PIN M12 5 PIN
MALE
FEMALE
HARNESS
123673
HARNESS
24C292
HARNESS
121686
M8 4 PIN
M8 4 PIN
M8 4 PIN
MALE
MALE
FEMALE
LABEL 1
M12 5 PIN
MALE
M12 5 PIN
FEMALE
SIGNAL
HARNESS
123303
L-HEAD = PLUG INTO FCM #1, PORT 1B ABOVE
LABEL 2A
1
2
3
4
M12 4 PIN M12 5 PIN
MALE
FEMALE
OTS234
123367
OIL TEMP
HI
LABEL 1C
SOL210
CLEAN OUT
RETRACT
SOL204
CLEAN OUT
EXTEND
LABEL 1B
TYPICAL
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
LABEL 2C
SOL211
ACCUM
CLOSE
SOL205
ACCUM
OPEN
LABEL 2A
HARNESS
M24022
HARNESS
24D004
3
C
C
2
PX249
1
B A
B A
CLEAN-OUT OPEN
PROX
(L HEAD ONLY)
LABEL 2C
123764
24D634
B A
C
1
LABEL 1A
B A
45
C
3A2544K
GND
67
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
Équipement en option
Pack d'alimentation électrique 230 V - 2
59
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
317
318
319
300
60
USE WITH
L-HEAD
ONLY
LABEL 5A
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
MALE
1561
LABEL 5A
1
2
3
4
5
X0
A2
123362
MTR_STRT
A1
123362
C_STOP
2860
2790
2651
2651
CYCLE-STOP
2650
2650
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
24F075
HARNESS
24E052
LABEL 5
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
M12 5 PIN
FEMALE
1
2
3
4
5
LABEL 6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL 6
SHLD
+SIG
DC COM
-SIG
M12 5 PIN
MALE
+5VDC
HARNESS
122497
M12 5 PIN
FEMALE
LABEL 6
M12 5 PIN M12 5 PIN
FEMALE
MALE
#1 FLUID CONTROL
MODULE BACK VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
M12 8 PIN
FEMALE
HARNESS
24C292
TYPICAL
GND
DC COM
DC COM
1561
HARNESS
24E211
DC COM
HARNESS
124527
1560
1561
1562
IF L-HEAD
ATTACH
DEVICE
SHOWN
AT LEFT
+24V DC
DC COM
164
PRESS XDUCER
PX270
Équipement en option
Pack d'alimentation électrique 230 V - 3
3A2544K
Équipement en option
Pack d'alimentation électrique 230 V - 4
A
B
P
T
B
A
B
P
T
A
B
M
3A2544K
61
HARNESS
24D359
1
2
ACCUM
24D634
CLEAN-OUT
24D636
1
2
HARNESS
24D359
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL SPL 2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
HARNESS
24D265
1
2
3
4
5
LABEL SPL 1
1
2
3
4
5
LABEL CAN 1
1
2
3
4
5
DISPENSE
RELAY
BRN
BLK
2
3
6
-
RED
BLU
A B C
A B C
A B C
A B C
1710
+
1
1711
5
+
D
D
D
D
GRD
62
4
1
2
3
1
2
3
LABEL A1
DISPENSE
125736
Équipement en option
Pack d'alimentation électrique 400 V
3A2544K
24D636
LABEL 1C
LABEL 1A
LABEL 3
LABEL 1
1
2
3
4
1
2
3
4
5
LABEL 3
LABEL 1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
LABEL 3
LABEL 1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
2
3
4
3
1
LABEL CAN 2
CONNECT WITH 123762
CABLE FROM
121807 SPLITTER
1
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
2
2
1
1
4
2
3
3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
4
4
5
5
LABEL 4
1
2
3
4
5
4
3
2
1
LABEL 2
1
2
3
4
5
LABEL 4
1
2
3
4
LABEL 2
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
LABEL 4
LABEL 2
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
LABEL 2C
24D634
B A
C
1
B A
3A2544K
C
LABEL 1B
LABEL 2A
LABEL 2C
1
2
B A
C
3
B A
C
Équipement en option
Pack d'alimentation électrique 400 V - 2
63
64
USE WITH
L-HEAD
LABEL 5A
1
2
3
4
5
DISPENSE
RELAY
ATTACH
L-HEAD
DEVICE
SHOWN
AT LEFT
LABEL 2A
LABEL 5A
1
2
3
4
1
2
3
4
5
LABEL 5
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
7
5
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL 6
LABEL 6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
LABEL 6
Équipement en option
Pack d'alimentation électrique 400 V - 3
3A2544K
Équipement en option
Pack d'alimentation électrique 400 V - 4
A
B
P
T
B
A
B
P
T
A
B
M
3A2544K
65
Dimensions
Dimensions
Module de pack d'alimentation en CA
Vue de face
Vue de dessus
2,3 m (7,7 pi.)
Vue de profil
660,4 mm
(26 po.)
2,5 m
(8,4 pi.)
Consultez la page 67 pour connaître les dimensions
de montage.
66
3A2544K
Dimensions
Dimensions de montage
609,6 mm (24 po.)
Support de pack
d'alimentation en CA
page 68
330 mm
(13 po.)
127 mm
(5 po.)
558,8 mm
(22 po.)
Flèche
pneumatique
page 69
355,6 mm
(14 po.)
3A2544K
67
Dimensions
Support de pack d'alimentation en CA
Vue de face
Vue de profil
1,4 m
(4,7 pi.)
r_24c065_3a0238_9d
660,4 mm
(26 po.)
r_24c065_3a0238_8d
494,79 mm (19,48 po.)
Vue de dessus
330 mm
(13 po.)
457,2 mm
(18 po.)
r_24c065_3a0238_10d
609,6 mm (24 po.)
68
3A2544K
Dimensions
Flèche pneumatique
Vue de face
Vue de profil
2,5 m
(8,4 pi.)
r_24d628_3a0238_2h
r_24d628_3a0238_3h
2,3 m (7,7 pi.)
406,4 mm
(16 po)
Dimensions de montage
609,6 mm
(24 po.)
355,6 mm
(14 po.)
558,8 mm (22 po.)
3A2544K
69
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service du fluide hydraulique. . .
17 MPa (172 bars, 2500 psi)
Pression minimum de service de flexible hydraulique . .
21 MPa (207 bars, 3000 psi)
Température maximum de fluide hydraulique . . . . . . . .
82 °C (180 °F)
Température ambiante maximum . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 °C (120 °F)
Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 litres (10 gallons)
Huile hydraulique conseillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISO VG numéro 46 ou ASTM Grade 215
Capacité en fluide hydraulique de l'accumulateur . . . . .
3,8 litres (1 gallon)
Précharge de l'accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1200 psi (azote)
Poids maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188 kg (415 lb)
Temps de cycle minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 secondes (temps de décharge + temps entre les
décharges)
Tension (phase)
Support de module de mélange 230 V . . . . . . . . . . . . .
230 (3)
Support de module de mélange 400 V . . . . . . . . . . . . .
400 (3)
Ampérage maximum du pack d'alimentation
électrique
Système en 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 A
Système en 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 A
70
3A2544K
Caractéristiques techniques
3A2544K
71
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Numéro vert : 1-800-746-1334 ou Fax : 330-966-3006
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0238
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé 5/2012

Manuels associés