Graco 313628G - Merkur Pump Assembly Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 313628G - Merkur Pump Assembly Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Ensemble de pompe
Merkur®
313628G
FR
Pour des applications de revêtement et de finition hautes performances en zone
dangereuse ou non. Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Conservez ces instructions.
Consultez la page 4 pour connaître les informations relatives
aux modèles, y compris la pression maximum de service.
TI12811a
ll 2 G
Table des matières
Tableau de sélection des références
des pièces des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Flexibles pour fluide et flexibles pneumatiques . 9
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 11
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amorçage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 12
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 12
2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programme de maintenance préventive . . . . . . 13
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 15
Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 16
Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 17
Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 17
Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pièces qui différent d'un modèle à l'autre . . . . . 20
Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagrammes des performances . . . . . . . . . . . . . . 22
Dimensions de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions de la fixation du support mural . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 32
313628G
Tableau de sélection des références des pièces des pompes
Tableau de sélection des références
des pièces des pompes
ID
Recherchez le numéro à 6 caractères (ID) inscrit sur la plaque
d'identification de votre pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la
constitution de votre pompe, en fonction de ces six caractères. Par
exemple, la pièce référence W 1 5 A A S représente une pompe à
coupelle (W), un rapport de 15 à 1 (15), un bas de pompe de 25 cc (A), 3
joints UHMWPE/2 joints PTFE et revêtement de tige en Chromex, sans
dispositif de contrôle de données, un échappement à faible niveau
sonore (A) et une structure en acier inoxydable (S).
ti12922a
*
W
15
A
A
S
Premier
caractère
(coupelle)
Deuxième et
troisième
caractères
(rapport de
pression - XX : 1)
Quatrième caractère
(volume de bas de
pompe par cycle*)
Cinquième caractère
(joints - X UHMWPE : X PTFE/
Revêtement de tige de piston/
dispositif de contrôle des
données/échappement)
Sixième
caractère
(matériau du bas
de pompe)
W
10
A
25 cc
A
3:2 / Chromex / Sans dispositif de
contrôle des données / Faible niveau
sonore
15
B
50 cc
B
18
C
75 cc
E
3:2 / Chromex / DataTrak™ / Faible
niveau sonore
3:2 / Chromex / Compteur de cycles
DataTrak™ uniquement / Faible niveau
sonore
23
24
28
30
36
45
48
D
E
F
100 cc
125 cc
150 cc
S
acier
inoxydable
Le cycle représente une course aller-retour.
313628G
3
Modèles de pompes
Modèles de pompes
Modèle, Série
Moteur
pneumatique
W10CAS, série A
M04LN0
W10CBS, série A
M04LT0
W15AAS, série A
M02LN0
W15BAS, série A
M04LN0
W15BBS, série A
M04LT0
W15FAS, série A
M12LN0
W15FBS, série A
M12LT0
W18EAS, série A
M12LN0
W18EBS, série A
M12LT0
W23DAS, série A
M12LN0
W23DBS, série A
M12LT0
W24FAS, série A
M18LN0
W24FBS, série A
M18LT0
W28EAS, série A
M18LN0
W28EBS, série A
M18LT0
W30AAS, série A
M04LN0
W30ABS, série A
M04LT0
W30CAS, série A
M12LN0
W30CBS, série A
M12LT0
257463 †, série A
M12LN0
W36DAS, série A
M18LN0
W36DBS, série A
M18LT0
W45BAS, série A
M12LN0
W45BBS, série A
M12LT0
262287 †, série A
M12LN0
262392 †, série A
M12FN0
W48CAS, série A
M18LN0
W48CBS, série A
M18LT0
Bas de
pompe
Pression maximum
de service du fluide
MPa (bars, psi)
Débit à
60 cpm
gpm (lpm)
Entrée de
fluide
Sortie de
fluide
Entrée
d'air
LW075A 6,9 (69, 1000)
1,2 (4,5)
19 mm
(3/4 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/4 npt(f)
LW025A 10,3 (103, 1500)
0,4 (1,5)
12,7 mm
(1/2 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/4 npt(f)
LW050A 10,3 (103, 1500)
0,8 (3,0)
19 mm
(3/4 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/4 npt(f)
LW150A 10,3 (103, 1500)
2,4 (9,0)
25,4 mm
(1 po.) npt
19 mm
(3/4 po.) npt
1/2 npt(f)
LW125A 12,4 (124, 1800)
2,0 (7,5)
25,4 mm
(1 po.) npt
12,7 mm
(1/2 po.) npt
1/2 npt(f)
LW100A 15,8 (158, 2300)
1,6 (6,0)
19 mm
(3/4 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/2 npt(f)
LW150A 16,5 (165, 2400)
2,4 (9,0)
25,4 mm
(1 po.) npt
19 mm
(3/4 po.) npt
1/2 npt(f)
LW125A 19,3 (193, 2800)
2,0 (7,5)
25,4 mm
(1 po.) npt
12,7 mm
(1/2 po.) npt
1/2 npt(f)
LW025A 20,7 (207, 3000)
0,4 (1,5)
12,7 mm
(1/2 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/4 npt(f)
LW075A 20,7 (207, 3000)
1,2 (4,5)
19 mm
(3/4 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/2 npt(f)
LW100A 24,8 (248, 3600)
1,6 (6,0)
19 mm
(3/4 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/2 npt(f)
LW050A 31,0 (310, 4500)
0,8 (3,0)
19 mm
(3/4 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/2 npt(f)
LW075A 33,1 (331, 4800)
1,2 (4,5)
19 mm
(3/4 po.) npt
9,52 mm
(3/8 po.) npt
1/2 npt(f)
† Les pompes de kit de rinçage ne suivent pas la matrice de référence.
4
313628G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation signale une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à
des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d'électricité statique).
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
•
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
•
En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement
le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les
avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel,
demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur.
•
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement.
•
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre
distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer
l'équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
•
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de
transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention
chirurgicale.
•
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
•
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
•
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
•
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le
nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
313628G
5
Manuels connexes
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté
dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le
nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
•
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou
d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez
l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
•
Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques
spécifiques aux fluides que vous utilisez.
•
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
•
Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles
que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
•
Lunettes de sécurité
•
Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
•
Gants
•
Casque antibruit
Manuels connexes
6
Manuel
Description
312792
Bas de pompe Merkur
312796
Moteur pneumatique NXT™
312797
Groupes de pulvérisation non chauffés
Merkur
312798
Groupes de pulvérisation électrostatiques
Merkur, à température ambiante et chauffé
313255
Groupes de pulvérisation chauffés Merkur
313628G
Identification des composants
Identification des composants
N
A
K
L
J
H
D
B
M
G
E
F
ti11700a
FIG. 1. Identification des composants
Légende:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Fil de terre
Réservoir de TSL
Coupelle (invisible, sous le réservoir de TSL)
Sortie de fluide
Entrée de fluide
Cylindre inférieur
Cylindre supérieur
Protection de barre d'accouplement
Adaptateur de bas de pompe
Barre d'accouplement
Écrou d'accouplement
Contre-écrou
Moteur pneumatique
313628G
7
Installation
Installation
Informations générales
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux repères
des figures et des vues éclatées des pièces.
Pompe : consultez la FIG. 2. Vérifiez si la vis de mise à
la terre (GS) est correctement fixée et serrée sur le
moteur pneumatique. Raccordez l'autre extrémité du fil
de terre (U) à une véritable prise de terre.
U
Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine
Graco, disponibles chez votre distributeur Graco.
Si vous utilisez vos propres accessoires, assurezvous qu'ils sont de la bonne dimension et qu'ils
disposent de la capacité de pression qu'exige le
système.
GS
ti12914a
FIG. 2. Vis et fil de terre
Préparation de l'opérateur
Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent
être formées au fonctionnement de tous les composants
du système ; elles doivent également savoir correctement
manipuler tous les fluides. Tous les opérateurs doivent
lire attentivement les manuels d'instruction et les
étiquettes avant d'utiliser cet équipement.
Préparation du site
Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est
adéquate.
Installez une conduite d'alimentation en air comprimé
entre le compresseur pneumatique et la pompe.
Assurez-vous que tous les flexibles pneumatiques
répondent aux exigences de taille et de pression de
votre système. Utilisez uniquement des flexibles
électriquement conducteurs.
Éliminez tout obstacle ou débris qui risquerait de gêner
les mouvements de l'opérateur.
Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour le
rinçage du système.
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de
choc électrique en permettant au courant engendré par
une accumulation de charges statiques ou à un
court-circuit de s'échapper par ce fil.
8
Flexibles pneumatiques et pour fluide : de l'électricité
statique peut se former lorsque les fluides s'écoulent par
les pompes, les flexibles et les pulvérisateurs. Au moins
un des flexibles doit être conducteur et d'une longueur
totale maximum de 150 m (500 pi.) pour assurer la
continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 25 mégohms, remplacez immédiatement le
flexible.
Compresseur pneumatique : respectez les
recommandations du fabricant.
Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution :
mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à
un flexible pour fluide mis à la terre et approuvé par
Graco.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté
d'un seau métallique relié à la terre puis actionnez le
pistolet/la vanne.
313628G
Installation
Montage de la pompe
Montez la pompe uniquement sur un support mural
Graco référence 15T795, ou sur un chariot Graco fourni
par votre distributeur. Les dimensions de la pompe sont
indiquées page 29. Pour les pompes fixées au mur,
suivez ces instructions :
1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de
la pompe, du support, des flexibles et des
accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le
fonctionnement.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la
pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou
par des pièces en mouvement.
Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible
depuis la pompe et qu'elle est située en aval du
régulateur d'air.
•
Régulateur d’air de la pompe (H) : contrôle la
vitesse de la pompe et la pression de sortie.
Positionnez-le à proximité de la pompe.
•
Filtre de conduite d’air (B) : retire les impuretés et
l’humidité dangereuses contenues dans
l’alimentation en air comprimé.
•
Vanne d’arrêt d’air (A) : isole les accessoires de la
conduite d'air lors de l'entretien. Placez-la en amont
de tous les autres accessoires de la conduite d'air.
4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9 mm
(3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la
pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne.
•
Régulateur d’air du pistolet (D) : contrôle la
pression d'air envoyée au pistolet pulvérisateur à
assistance pneumatique.
REMARQUE : assurez-vous que le support est
horizontal.
Conduite de fluide
2. Positionnez le support mural à 1,2-1,5 m (4-5 pi.) du
sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien,
montez la pompe de manière à ce que les orifices
d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient
facilement accessibles.
3. En utilisant le support mural comme modèle, percez
des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.) dans le
mur. Les dimensions du support mural sont
indiquées page 30.
•
Filtre pour fluide (P) : avec un élément filtrant de
60 mesh (250 microns) en acier inoxydable pour
filtrer les particules du fluide en sortie de pompe.
•
Vanne de vidange de fluide (W) : est nécessaire
dans votre système afin de relâcher la pression du
fluide dans le flexible et le pistolet.
•
Pistolet ou vanne (L) : permet de distribuer le
fluide. Le pistolet de la FIG. 3 est un pistolet
pulvérisateur à assistance pneumatique pour des
fluides à viscosité réduite ou moyenne.
Accessoires
•
Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué
dans la FIG. 3, en utilisant des adaptateurs si
nécessaire.
Pivot de conduites de fluide (K) : pour un
mouvement plus facile du pistolet.
•
Kit d'aspiration (V) : permet à la pompe de
prélever du fluide dans un réservoir.
Flexibles pour fluide et flexibles
pneumatiques
Assurez-vous que tous les flexibles pneumatiques (N) et
les flexibles pour fluide (M) sont de la bonne dimension
et qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige
votre système. Consultez la FIG. 3. Utilisez uniquement
des flexibles pour fluide électriquement conducteurs.
Conduite d'air
•
Vanne d'air principale de type purge (E) : est
nécessaire dans votre système afin de libérer l'air
emprisonné entre celle-ci, le moteur pneumatique et
le pistolet lorsque la vanne est fermée.
313628G
9
Installation
Installation type
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Vanne d'arrêt d'air
Filtre à air (accessoire en option)
Manomètre d'air du pistolet
Régulateur de pression d'air du pistolet
Vanne d'air principale de type purge
DataTrak
Manomètre d'air de la pompe
Régulateur de pression d'air de la pompe
Bouton de déverrouillage d'électrovanne
(invisible)
Pivot de pistolet
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique
Flexible d'alimentation en fluide du pistolet
Flexible d'alimentation en air du pistolet
Filtre de fluide
Sortie de fluide de la pompe
Fil de terre
Coupelle (non visible, consultez la FIG. 4, page 11)
Entrée de fluide de la pompe
Flexible d'aspiration
Vanne de vidange de fluide
A
B
F
C
D
G
H
E
J
Pistolet pulvérisateur G15
avec flexible d'alimentation
S
L
P
T
R
N
U
W
K
M
V
ti12800a
FIG. 3. Installation type. (Pack Graco monté sur chariot illustré.)
10
313628G
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves par projection ou par des pièces en
mouvement.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la
pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation
intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette,
de chute ou de heurt du pistolet.
Coupelle
1. Verrouillez la gâchette.
2. Fermez la vanne d'air principale de type purge.
3. Déverrouillez la gâchette.
4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle (T)
avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL)
Graco ou un solvant compatible.
5. Verrouillez la gâchette.
6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du
système en ayant à disposition un récipient prêt à
récupérer le produit vidangé. Laissez la/les
vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la
pulvérisation suivante.
7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été
complètement relâchée après les opérations
ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de
fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour
relâcher progressivement la pression, puis
desserrez complètement. Débouchez le flexible ou
la buse.
T
ti11927a
FIG. 4. Remplissage de la coupelle
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à
l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit
avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Consultez la section
Maintenance, page 13.
313628G
11
Fonctionnement
Amorçage et réglage de la
pompe
10. Relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la. La
pompe doit se bloquer par rapport à la pression.
1. Verrouillez la gâchette du pistolet. Retirez le
garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet.
Consultez le manuel du pistolet.
11. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et
que le débit et la pression d'air sont corrects, la
pompe démarre et s'arrête à l'ouverture et à la
fermeture du pistolet/de la vanne.
2. Fermez le régulateur d'air du pistolet et le régulateur
d'air de la pompe (H) en tournant les boutons dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
réduire la pression à zéro. Fermez toutes les
vannes d'air de type purge (E). Vérifiez également
que toutes les vannes de vidange sont fermées.
12. Utilisez le régulateur d'air pour contrôler le régime
de la pompe et la pression du fluide. Utilisez
toujours la pression d'air la plus faible possible
nécessaire pour obtenir les résultats désirés. Des
pressions élevées entraînent une usure prématurée
de la buse et de la pompe.
3. Assurez-vous que tous les raccords du système
sont bien serrés.
4. Placez le seau près de la pompe. N'étirez pas le
flexible d'aspiration ; laissez-le pendre pour laisser
le fluide s'écouler dans la pompe.
REMARQUE
Ne laissez jamais la pompe fonctionner à vide. Une
pompe qui fonctionne à vide accélère jusqu'à une
vitesse élevée ; cela risque de l'endommager. Si
votre pompe accélère rapidement, ou tourne trop
vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez
l'alimentation en fluide. Si le réservoir d'alimentation
est vide et que de l'air s'est introduit dans les
conduites, remplissez à nouveau le réservoir puis
amorcez la pompe et les conduites avec du fluide
ou bien, rincez le réservoir et remplissez-le de
solvant. Veillez à bien purger tout l'air du système
de fluide.
Arrêt et entretien de la pompe
D
E
H
ti11882a
En cas d'arrêt momentané, relâchez la pression ;
consultez la page 11. Arrêtez la pompe en bas de sa
course afin d'éviter que le fluide ne sèche sur la tige de
piston et n'endommage les joints de presse-étoupe.
FIG. 5
5. Maintenez une partie métallique du pistolet (L)
contre le côté d'un seau métallique mis à la terre et
gardez la gâchette ouverte.
En cas d'arrêt prolongé, ou pour la nuit, rincez toujours
la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de
piston. Relâchez la pression, page 11.
6. Pompes avec protection contre les emballements :
activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant
sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak.
7. Ouvrez toutes les vannes d'air de type purge (E).
Ouvrez doucement le régulateur d'air (H) de la
pompe jusqu'à ce que cette dernière démarre.
8. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à
ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la
pompe et les flexibles soient complètement
amorcés.
9. Pompes avec protection contre les emballements :
désactivez la fonction d'amorçage/rinçage en
appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du
DataTrak.
12
313628G
Maintenance
Maintenance
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
la planification de la maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance requise puis,
déterminez une planification régulière de vérification de
votre système.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, assurez-vous que les flexibles
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez si
nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés
sont bien serrés et ne fuient pas.
Rinçage de la pompe
Lisez tous les Avertissements. Suivez toutes les instructions de
Mise à la terre. Consultez la page 8.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 11.
2. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du
pistolet. Reportez-vous au manuel du pistolet fourni
séparément.
3. Plongez le tube plongeur dans un seau en métal
mis à la terre contenant du nettoyant liquide.
4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus
basse possible puis démarrez-la.
5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre.
6. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : activez la fonction d'amorçage/rinçage
en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du
DataTrak.
7. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système
jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet.
8. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : désactivez la fonction
d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton
d'amorçage/rinçage du DataTrak.
9. Exécutez la Procédure de décompression,
page 11.
Rinçage de la pompe :
•
Avant la première utilisation
•
Lors du changement de couleurs ou de fluides
•
Avant de réparer l'équipement
•
Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans
une pompe inactive (vérifiez la durée de vie du
produit des fluides catalysés)
•
À la fin de la journée
•
Avant de ranger la pompe.
10. Nettoyez la protection de buse, la buse de
pulvérisation et le tamis du filtre à fluide
séparément, puis remettez-les en place.
11. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau
d'aspiration.
Coupelle
Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. Vérifiez
quotidiennement le niveau.
Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez
avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la
pompe et avec les pièces humides de votre système.
Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour
connaître les produits de rinçage recommandés ainsi
que la fréquence du rinçage.
313628G
13
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : recherchez tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter la pompe.
Relâchez la pression avant d'inspecter ou
d'entretenir l'équipement.
Problème
Le débit de la pompe est faible sur les
deux courses.
Le débit de la pompe est faible sur une
course uniquement.
Cause
Conduites d'alimentation en air
obstruées.
Solution
Débouchez ; assurez-vous que toutes les
vannes d’arrêt sont bien ouvertes ;
augmentez la pression mais sans dépasser
la pression maximale de service.
Alimentation en fluide épuisée.
Refaites le plein et réamorcez la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes
etc. bouchées.
Débouchez.
Joint de piston usé.
Remplacez. Consultez le manuel du bas de
pompe 312792.
Clapets anti-retour à bille restés
ouverts ou usés.
Contrôlez et réparez.
Joints de piston usés.
Remplacez.
Aucun débit.
Clapets anti-retour à bille mal installés. Contrôlez et réparez.
La pompe fonctionne par à-coups.
Alimentation en fluide épuisée.
Refaites le plein et réamorcez la pompe.
Clapets anti-retour à bille restés
ouverts ou usés.
Contrôlez et réparez.
La pompe ne fonctionne pas.
14
Joint de piston usé.
Remplacez.
Conduites d'alimentation en air
obstruées.
Débouchez ; assurez-vous que toutes les
vannes d’arrêt sont bien ouvertes ;
augmentez la pression mais sans dépasser
la pression maximale de service.
Alimentation en fluide épuisée.
Refaites le plein et réamorcez la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes
etc. bouchées.
Débouchez.
Moteur pneumatique endommagé.
Consultez le manuel du moteur
pneumatique 312796.
Fluide séché sur la tige du piston.
Démontez et nettoyez la pompe. Consultez
la page 15 et le manuel 312792. À l'avenir,
arrêtez la pompe en fin de course.
L'électrovanne d'emballement s'est
déclenchée.
Rétractez l'électrovanne. Consultez le
manuel du moteur pneumatique 312796.
313628G
Réparation
Réparation
6. Abaissez suffisamment l'écrou d'accouplement (9)
pour retirer les bagues d'accouplement (10) et puis
retirez l'écrou d'accouplement (9).
Informations générales
9
•
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux repères
des figures et des vues éclatées des pièces.
•
Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine
Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. Si
vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous
qu'ils sont de la bonne dimension et qu'ils disposent
de la capacité de pression qu'exige le système.
Débranchement du bas de
pompe
1. Arrêtez la pompe au milieu d'une course.
2. Si possible, rincez la pompe. (consultez la page 13).
Relâchez la pression. (consultez la page 11).
3. Débranchez les flexibles pneumatiques et pour
fluide ainsi que le fil de terre (13).
10
ti12812a
ti12813a
7. Tirez sur le réservoir de TSL (7) pour le retirer.
8. Utilisez un marteau et
une tige en laiton pour
desserrer le
contre-écrou (4).
Dévissez autant que
possible le
contre-écrou.
9. Dévissez
manuellement le bas
de pompe et placez-le
sur un banc de montage.
ti12816a
4. Retirez la protection de la barre d'accouplement (11).
5.
Tenez les méplats de
la tige de piston du
moteur pneumatique à
l'aide d'une clé.
Utilisez une autre clé
pour desserrer l'écrou
d'accouplement (9).
Les filetages sont très tranchants. Employez un
chiffon pour protéger vos mains lorsque vous tournez
ou porter la pompe.
ti12815a
313628G
15
Réparation
Rebranchement du bas de
pompe
6. Alignez la sortie du fluide comme illustré et serrez le
contre-écrou.
1. Inclinez le moteur pneumatique vers l'arrière puis
tournez à la main le bas de pompe dans la plaque
d'adaptateur. Redressez la pompe.
2. Maintenez droite la tige de piston du moteur
pneumatique avec une main. Avec l'autre main,
posez l'écrou d'accouplement (9) sur la tige de
piston.
3. Introduisez les
bagues
d'accouplement
(10) dans l'écrou
d'accouplement
(9) de sorte que
les parties les
plus larges soient
orientées vers le
haut.
10
7. Alignez le réservoir de TSL (7) et poussez-le à sa
place.
8. Tenez les méplats de la tige du moteur à l'aide
d'une clé. Utilisez une autre clé pour serrer l'écrou
d'accouplement (9). Serrez au couple en respectant
les indications du tableau suivant.
Bas de pompe
Couple de serrage
LW025A
31-35 N•m (23-26 pi-lb)
LW050A–LW150A
102-108 N•m (75-80 pi-lb)
9
ti12817a
4. Laissez
doucement la tige de piston du moteur pneumatique
plonger dans la tige du bas de pompe. Serrez
manuellement l'écrou d'accouplement (9).
5. Vissez le bas de pompe dans la plaque
d'adaptateur (3) jusqu'à ce que le haut du cylindre
arrive à fleur du dessus de la plaque d'adaptateur.
Le cylindre,
et non
la coupelle, doit
être à fleur de
la plaque.
ti12814a
FIG. 6. Alignez le cylindre et la plaque d'adaptateur.
16
313628G
Réparation
Débranchement du moteur
pneumatique
Consultez le manuel 312796 pour avoir toutes les
informations concernant l'entretien du moteur
pneumatique et les pièces correspondantes,
1. Si possible, rincez la pompe. (Consultez la page 13.)
Relâchez la pression. (Consultez la page 11.)
2. Débranchez les flexibles pneumatiques et pour
fluide, le fil de terre (13) et la protection de la barre
d'accouplement (11).
3. Tenez les méplats de la tige de piston du moteur
pneumatique à l'aide d'une clé. Utilisez une autre
clé pour desserrer l'écrou d'accouplement (9).
4. Utilisez une douille pour retirer les écrous de la
barre d'accouplement (6) : 13 mm pour les modèles
M02xxx, 23 mm pour tous les autres modèles.
5. Utilisez une douille de 13 mm pour retirer les deux
vis de montage supérieures (MS).
6. Levez le moteur pneumatique pour le retirer. Les
barres d'accouplement (5) et le bouclier anti coulure
(12) doivent rester attachés.
Montage sur chariot : retirez les deux vis des bras
puis basculez vers l'arrière ou retirez le panneau de
commandes pneumatiques afin de faciliter la
dépose du moteur pneumatique.
MS
5
6
Rebranchement du moteur
pneumatique
1. Faites glisser le bouclier anti coulure (12) sur les
barres d'accouplement (5).
2. Vissez les barres d'accouplement (5) dans le capot
inférieur du moteur pneumatique. Serrez au couple
en respectant les indications du tableau suivant :
Moteur
Couple de serrage
M02xxx
7-13,5 N•m (5-10 pi-lb)
Toutes les autres tailles
68-75 N•m (50-55 pi-lb)
3. Dans le cas de gros moteurs pneumatiques,
prévoyez deux personnes pour ce rebranchement.
Alignez les barres d'accouplement (5) avec les
orifices de l'adaptateur de pompe (3). Abaissez le
moteur pneumatique avec précaution pour le
remettre en place.
4. Attachez les écrous de barre d'accouplement (6) et
serrez au couple en respectant les indications du
tableau suivant :
Moteur
Couple de serrage
M02xxx
20-27 N•m (15-20 pi-lb)
Toutes les autres tailles
68-81 N•m (50-60 pi-lb)
5. Serrez les vis de montage.
6. Serrez à la main l'écrou d'accouplement puis serrez
au couple en respectant les indications du tableau
suivant :
11
ti12819a
7. Glissez le bouclier anti
coulure (12) hors des barres
d'accouplement (5).
Couple de serrage
M02xxx
31-35 N•m (23-26 pi-lb)
Toutes les autres tailles
102-108 N•m
(75-80 pi-lb)
7. Rebranchez les flexibles pneumatiques et pour
fluide, le fil de terre et la protection de barre
d'accouplement.
8. Utilisez une douille sur les
méplats des barres
d'accouplement (5) pour les
retirer du capot inférieur du
moteur pneumatique.
ti12916a
313628G
Moteur
12
17
Pièces de la pompe
Pièces de la pompe
1
12*
10*
1
Le couple de serrage varie en fonction de la taille du
moteur pneumatique.
M02xxx : 7-13,5 N•m (5-10 pi-lb)
Tous les autres : 68-75 N•m (50-55 pi-lb)
2
Le couple de serrage varie en fonction de la taille du
moteur pneumatique.
M02xxx : 20-27 N•m (15-20 pi-lb)
Tous les autres : 68-81 N•m (50-60 pi-lb)
3
Le couple de serrage varie en fonction de la taille du
bas de pompe.
25 cc : 31-35 N•m (23-26 pi-lb)
Tous les autres : 102-108 N•m (75-80 pi-lb)
4
Serrez à un couple de 95-102 N•m
(70-75 pi-lb)
9*
3
8*
7*
11*
5*
1
3*
6*
2
4
4
2
ti12810a
18
313628G
Pièces de la pompe
Pièces de la pompe
REMARQUES :
• Pour connaître les pièces qui diffèrent d'un modèle
à l'autre, consultez la page 20.
• En ce qui concerne les kits de pompe de rinçage
262287 et 262392, consultez le manuel 310863 si
vous souhaitez avoir plus d'informations concernant
les pièces.
• En ce qui concerne le kit de pompe de rinçage
257463, consultez le manuel 313289 si vous
souhaitez avoir plus d'informations concernant les
pièces.
Réf. Référence
Description
1
MOTEUR
2
3*
4
Consultez le
tableau
Consultez le
tableau
Consultez le
tableau
Consultez le
tableau
5*
15M661
15M662
6*
104541
15U606
7*
8*
Consultez le
tableau
Consultez le
tableau
Qté.
1
BAS DE POMPE
1
ADAPTATEUR, pompe
1
CONTRE-ÉCROU
1
BARRE, accouplement
Moteur M02xxx
Toutes les autres
tailles de moteur
ÉCROU, barre
d'accouplement
Moteur M02xxx
Toutes les autres
tailles de moteur
RÉSERVOIR, TSL
ADAPTATEUR, D.I. 1/2-20
X M22 x D.E. 1,5
3
3
Réf. Référence
Description
9*
ÉCROU, accouplement
Bas de pompe LW025x
Toutes les autres tailles
de pompe
BAGUE, accouplement ;
consultez la page 21 pour
commander un lot de 10
PROTECTION, barre
d'accouplement
BOUCLIER, coulure
15M758
15T311
10* -----
11* Consultez le
tableau
12* Consultez le
tableau
13
238909
3
3
1
244524
Qté.
FIL, ensemble de mise à la
terre, non illustré
Tous les modèles de
pompe Wxxxxx
Modèles de pompe
257463, 262287 et
262392 uniquement
1
1
2
1
1
1
1
----- Ne peut être vendu séparément.
* Compris dans le kit de raccordement. Consultez la
page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe.
REMARQUE : des étiquettes, éléments de
signalisation, plaques et cartes de mise en garde de
rechange sont disponibles gratuitement.
313628G
19
Pièces de la pompe
Pièces qui différent d'un modèle à l'autre
Modèle
W10CAS
W10CBS
W15AAS
W15AES
W15BAS
W15BBS
W15FAS
W15FBS
W18EAS
W18EBS
W23DAS
W23DBS
W24FAS
W24FBS
W28EAS
W28EBS
W30AAS
W30ABS
W30CAS
W30CBS
257463
W36DAS
W36DBS
W45BAS
W45BBS
262287
262392
W48CAS
W48CBS
20
Moteur
(1)
Diam.
piston
moteur Bas de pompe
(po.)
(2)
Adaptateur
de pompe
(3)
Contreécrou
(4)
Réservoir de
Protection
TSL
de barre
(7, avec le joint Adaptateur d'accouplement Bouclier anti
torique)
(8)
(11, avec la vis) coulure (12)
M04LN0
M04LT0
3,5
LW075A
15R978
24A636
24A623
M02LN0
2,5
LW025A
15R862
24A634
24A620
3,5
LW050A
15R977
24A635
24A622
6,0
LW150A
16V428
24A639
6,0
LW125A
16V427
6,0
LW100A
7,5
M04LN0
M04LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M12LT0
M18LN0
M18LT0
M18LN0
M18LT0
M04LN0
M04LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M18LN0
M18LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M12FN0
M18LN0
M18LT0
15M675
24A958
15T462
24A957
15T461
24A958
15T462
24A628
24A959
15V028
24A638
24A627
24A959
15V028
16V426
24A637
24A626
24A959
15V028
LW150A
16V428
24A639
24A628
24A959
15V028
7,5
LW125A
16V427
24A638
24A627
24A959
15V028
3,5
LW025A
15R863
24A634
24A621
24A958
15T462
6,0
LW075A
16V435
24A636
24A625
24A959
15V028
7,5
LW100A
16V426
24A637
24A626
24A959
15V028
6,0
LW050A
16V431
24A635
24A624
24A959
15V028
7,5
LW075A
16V435
24A636
24A625
24A959
15V028
15M675
313628G
Kits de réparation
Kits de réparation
LW025A
Description du kit
Moteur
de 64 mm
(2,5 po.)
Moteur
de 89 mm
(3,5 po.)
LW050A
Moteur
de 89 mm
(3,5 po.)
Moteur
de
152 mm à
190 mm
(6 à
7,5 po.)
LW075A
Moteur
de 89 mm
(3,5 po.)
Moteur
de
152 mm à
190 mm
(6 à
7,5 po.)
LW100A
LW125A
LW150A
Joint torique de coupelle
Lot de 10
24A630
24A631
24A631
24A632
24A633
24A633
Bagues d'accouplement (10)
Lot de 10
24A618
24A619
24A619
24A619
24A619
24A619
24A287
24A288
24A289
Kit de raccordement
Comprend un adaptateur de
pompe (3), trois barres
d'accouplement (5), trois écrous
d'accouplement (6), un réservoir
de TSL et un joint torique (7), un
adaptateur (8), un écrou
d'accouplement (9), deux bagues
d'accouplement (10), une
protection de barre
d'accouplement et une vis (11)
ainsi qu'un bouclier anti coulure
(12).
24A281
24A282
24A283
24A285
24A284
24A286
REMARQUE :
Consultez le manuel 312792 pour plus de détails concernant les kits de réparation de bas de pompe.
Consultez le manuel 312796 pour plus de détails concernant les kits de réparation de moteur pneumatique.
313628G
21
Diagrammes des performances
Diagrammes des performances
Modèle W10xxx
Rapport de 10 : 1, 75 cc/cycle
5,5
(55, 800)
60
16
(0,45)
14
(0,4)
12
(0,34)
A
4
(40, 600)
10
(0,28)
B
8
(0,23)
B
3
(30, 400)
6
(0,17)
C
C
4
(0,1)
1,4
(14, 200)
0
2
(,06)
0,2
(0,75)
0
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
1,0
(3,8)
0,8
(3,0)
1,2
(4,5)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
Modèle W15Axx
8
10
(100, 1400)
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
50
A
Rapport de 15 : 1, 25 cc/cycle
22
40
30
Débit d'air scfm (m3/min)
7
Cycles par minute
20
Cycles par minute
15
23
30
38
LÉGENDE
A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi)
C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi)
= Débit du fluide
= consommation d'air
45
53
A
8
(80, 1200)
A
7
(70, 1000)
B
5,5
(55, 800)
B
4
(40, 600)
C
C
3
(30, 400)
1,4
(14, 200)
0
0
0,05
(0,2)
0,1
(0,4)
0,15
(0,6)
0,2
(0,75)
0,25
(0,9)
0,3
(1,1)
9
(0,25)
8
(0,23)
7
(0,2)
6
(0,17)
5
(0,14)
4
(0,1)
3
(,08)
2
(,06)
1
(,03)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
(70, 1000)
10
0,35
(1,3)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
313628G
Diagrammes des performances
Modèle W15Bxx
Rapport de 15 : 1, 50 cc/cycle
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
10
(100, 1400)
15
23
30
45
38
53
A
8
(80, 1200)
7
(70, 1000)
A
B
5,5
(55, 800)
4
(40, 600)
B
C
3
(30, 400)
61
8
(0,23)
6
(0,17)
4
(0,1)
2
(,06)
C
1,4
(14, 200)
0
0,2
(0,8)
0,1
(0,4)
0
0,3
(1,1)
0,4
(1,5)
0,5
(1,9)
18
(0,5)
16
(0,45)
14
(0,4)
12
(0,34)
10
(0,28)
0,7
(2,6)
0,6
(2,3)
Débit d'air scfm (m3/min)
8
11
(110, 1600)
Cycles par minute
0,8
(3,0)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi)
C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi)
= Débit du fluide
= Débit d'air
Modèle W15Fxx
13
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
11
(110, 1600)
10
(100, 1400)
25
38
51
A
8
(80, 1200)
7
(70, 1000)
313628G
Cycles par minute
63
40
(1,1)
A
30
(0,9)
B
5,5
(55, 800)
4
(40, 600)
20
(0,6)
C
B
C
3
(30, 400)
10
(0,3)
1,4
(14, 200)
0
0
0,5
(1,9)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Rapport de 15 : 1, 150 cc/cycle
2,5
(9,5)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
23
Diagrammes des performances
Modèle W18xxx
Rapport de 18 : 1, 125 cc/cycle
45
61
A
A
11
(110, 1600)
8
(80, 1200)
40
(1,1)
30
(0,9)
B
B
C
5,5
(55, 800)
20
(0,6)
C
3
(30, 400)
10
(0,3)
0
0,5
(1,9)
0
1,0
(3,8)
2,0
(7,6)
1,5
(5,7)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi)
C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi)
= Débit du fluide
= Débit d'air
Modèle W23xxx
Rapport de 23 : 1, 100 cc/cycle
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
17
(170, 2500)
Cycles par minute
15
23
30
38
45
A
40
(1,1)
30
(0,9)
B
B
7
(70, 1000)
61
A
14
(140, 2000)
10
(100, 1500)
53
20
(0,6)
C
C
10
(0,3)
3
(30, 500)
0
0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
1,4
(5,3)
Débit d'air scfm (m3/min)
8
21
(210, 3000)
24
Débit d'air scfm (m3/min)
30
15
14
(140, 2000)
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
Cycles par minute
1,6
(6,1)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
313628G
Diagrammes des performances
Modèle W24xxx
Rapport de 24 : 1, 150 cc/cycle
Cycles par minute
38
63
51
A
17
(170, 2500)
A
14
(140, 2000)
50
(1,4)
B
40
(1,1)
C
7
(70, 1000)
30
(0,9)
20
(0,6)
C
3
(30, 500)
10
(0,3)
0
2,5
(9,5)
2,0
(7,6)
1,5
(5,7)
1,0
(3,8)
0,5
(1,9)
0
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi)
C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi)
= Débit du fluide
= Débit d'air
Modèle W28xxx
Rapport de 28 : 1, 125 cc/cycle
Cycles par minute
15
21
(210, 3000)
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
60
(1,7)
B
10
(100, 1500)
70
(2,0)
30
A
17
(170, 2500)
A
40
(1,1)
B
10
(100, 1500)
C
30
(0,9)
C
7
(70, 1000)
20
(0,6)
3
(30, 500)
0
60
(1,7)
50
(1,4)
B
14
(140, 2000)
313628G
61
45
10
(0,3)
0
0,5
(1,9)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
21
(210, 3000)
Débit d'air scfm (m3/min)
25
13
2,5
(9,5)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
25
Diagrammes des performances
Modèle W30Axx
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
21
(210, 3000)
Cycles par minute
15
8
23
30
38
45
53
61
18
(0,5)
16
(0,45)
14
(0,4)
12
(0,34)
10
(0,28)
A
17
(170, 2500)
A
14
(140, 2000)
B
10
(100, 1500)
7
(70, 1000)
B
8
(0,23)
6
(0,17)
C
C
4
(0,1)
2
(,06)
3
(30, 500)
0
0,05
(0,2)
0
0,1
(0,4)
0,15
(0,6)
0,2
(0,75)
0,25
(0,9)
0,3
(1,1)
0,35
(1,3)
Débit d'air scfm (m3/min)
Rapport de 30 : 1, 25 cc/cycle
0,4
(1,5)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi)
C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi)
= Débit du fluide
= Débit d'air
Modèle W30Cxx, 257463
10
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
24
(240, 3500)
26
21
(210, 3000)
Cycles par minute
20
30
40
50
60
A
17
(170, 2500)
A
B
14
(140, 2000)
10
(100, 1500)
40
(1,1)
30
(0,9)
B
20
(0,6)
C
C
7
(70, 1000)
10
(0,3)
3
(30, 500)
0
0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
Débit d'air scfm (m3/min)
Rapport de 30 : 1, 75 cc/cycle
1,2
(4,5)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
313628G
Diagrammes des performances
Modèle W36xxx
8
28
(280, 4000)
24
(240, 3500)
Cycles par minute
15
23
30
38
45
A
21
(210, 3000)
17
(170, 2500)
53
61
50
(1,4)
A
40
(1,1)
B
14
(140, 2000)
10
(100, 1500)
B
30
(0,9)
C
C
20
(0,6)
7
(70, 1000)
10
(0,3)
3
(30, 500)
0
60
(1,7)
0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
Rapport de 36 : 1, 100 cc/cycle
1,6
(6,1)
1,4
(5,3)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi)
C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi)
= Débit du fluide
= Débit d'air
8
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
35
(350, 5000)
Cycles par minute
15
23
30
38
45
53
A
A
28
(280, 4000)
21
(210, 3000)
B
14
(140, 2000)
61
C
40
(1,1)
B
30
(0,9)
C
20
(0,6)
7
(70, 1000)
313628G
50
(1,4)
10
(0,3)
0
0
0,1
(0,4)
0,2
(0,75)
0,3
(1,1)
0,4
(1,5)
0,5
(1,9)
0,6
(2,3)
0,7
(2,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Modèle W45xxx, 262287, 262392
Rapport de 45 : 1, 50 cc/cycle
0,8
(3,0)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
27
Diagrammes des performances
Modèle W48xxx
Rapport de 48 : 1, 75 cc/cycle
Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi)
35
(350, 5000)
20
30
40
50
60
28
(280, 4000)
B
50
(1,4)
40
(1,1)
B
21
(210, 3000)
30
(0,9)
C
C
14
(140, 2000)
60
(1,7)
A
A
20
(0,6)
7
(70, 1000)
10
(0,3)
0
0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
Débit d'air scfm (m3/min)
10
42
(420, 6000)
Cycles par minute
1,2
(4,5)
1,0
(3,8)
Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi)
C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi)
= Débit du fluide
= Débit d'air
28
313628G
Dimensions de la pompe
Dimensions de la pompe
D
B
A
C
ti12862a
A
B
C
D
Poids
mm (po.)
mm (po.)
mm (po.)
mm (po.)
kg (lb)
W10xxx
625 (24,6)
142 (5,6)
147 (5,8)
198 (7,8)
14 (30)
W15Axx
612 (24,1)
107 (4,2)
130 (5,1)
157 (6,2)
7 (15)
W15Bxx
610 (24,0)
142 (5,6)
147 (5,8)
198 (7,8)
13 (28)
W15Fxx
640 (25,2)
218 (8,6)
297 (11,7)
290 (11,4)
24 (53)
W18xxx
640 (25,2)
218 (8,6)
297 (11,7)
290 (11,4)
24 (53)
W23xxx
638 (25,1)
218 (8,6)
297 (11,7)
290 (11,4)
23 (51)
W24xxx
640 (25,2)
257 (10,1)
375 (14,8)
328 (12,9)
25 (56)
W28xxx
640 (25,2)
257 (10,1)
375 (14,8)
328 (12,9)
25 (56)
W30Axx
612 (24,1)
142 (5,6)
147 (5,8)
198 (7,8)
10 (22)
W30Cxx, 257463
635 (25,0)
218 (8,6)
297 (11,7)
290 (11,4)
22 (48)
W36xxx
638 (25,1)
257 (10,1)
375 (14,8 )
328 (12,9)
24 (54)
W45xxx, 262287,
262392
622 (24,5)
218 (8,6)
297 (11,7)
290 (11,4)
21 (46)
635 (25)
257 (10,1)
375 (14,8 )
328 (12,9)
23 (51)
Modèle de pompe
W48xxx
313628G
29
Dimensions de la fixation du support mural
Dimensions de la fixation du support mural
279 mm
(11 po.)
102 mm
(4 po.)
Quatre 10 mm (0,40 po.)
orifices de montage
30
ti12833a
313628G
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service de fluide . . . . . . . . . . . . . .
Pression maximum d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression minimum d'entrée d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit de fluide à 60 cycles par minute . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum de l'air ambiant . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consultez les modèles, page 4
Consultez les modèles, page 4
0,07 MPa (0,7 bars, 10 psi)
Consultez les diagrammes des performances
Consultez les modèles, page 4
12049 °C (°F)
16071 °C (°F)
63,5 mm (2,5 po.)
Consultez les caractéristiques techniques mentionnées
dans le manuel 312796 du moteur pneumatique.
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable, carbure de tungstène avec 6 % de
nickel, UHMWPE, PTFE
313628G
31
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312794
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
révision G- avril 2014

Manuels associés