Graco 313628L, Ensemble de pompe Merkur® Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 313628L, Ensemble de pompe Merkur® Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Ensemble de
pompe Merkur®
313628L
FR
Pour des applications de revêtement et de finition hautes performances en zone
dangereuse ou non. Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire attentivement l'intégralité des avertissements et
instructions figurant dans ce manuel. Conservez ces
instructions.
Les informations concernant les modèles, y compris les
pressions de services maximales, sont reprises à la page 4.
TI12811a
ll 2 G
Table des matières
Tableau de sélection des numéros de pièces 
des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Flexibles d'air et de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11
Rincer avant d'utiliser l'appareil . . . . . . . . . . . . . 11
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amorçage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 12
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programme de maintenance préventive . . . . . . 13
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 15
Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 16
Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 17
Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 18
Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pièces qui différent d'un modèle à l'autre . . . . . 21
Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions de la fixation de support mural . . . . 32
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 34
313628L
Tableau de sélection des numéros de pièces des pompes
Tableau de sélection des 
numéros de pièces des pompes
Identifiant
Recherchez le numéro de pièce à 6 caractères (ID) inscrit sur la plaque
d'identification de votre pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la
constitution de votre pompe, basée sur les six chiffres. Par exemple, la
pièce référence W 1 5 A A S représente une pompe à coupelle (W), un
rapport de 15 à 1 (15), un bas de pompe de 25 cc (A), 3 joints
UHMWPE/2 joints en PTFE et revêtement de tige Ultralife™, sans
dispositif de contrôle de données, un échappement à faible bruit (A) et
une structure en acier inoxydable (S).
ti12922a
W
15
Premier
caractère
Coupelle
Deuxième et
troisième
caractères
(rapport de
pression XX:1)
W
*
A
A
S
Quatrième caractère
(Volume du bas de
pompe par cycle*)
Cinquième caractère
(Joints - X UHMWPE:X PTFE /
Revêtement de la tige de piston /
Surveillance des données/échappement)
Sixième
caractère
(matériau du
bas de
pompe)
03†
10
A
B
25 cc
50 cc
15
18
23
24
28
30
36
45
48
C
D
E†
F
75 cc
100 cc
125 cc
150 cc
A† 3:2/Ultralife/Sans contrôle/Faible bruit
B
3:2/Ultralife/DataTrak™/Faible bruit
E
3:2/Ultralife/Compteur de cycles
DataTrak™ uniquement/Faible bruit
S Acier
inoxydable
Le cycle représente une course aller-retour.
† La pompe modèle W03EAS de rapport 3:1 utilise un revêtement de piston Chromex
313628L
3
Modèles de pompes
Modèles de pompes
Modèle, Série
Moteur
pneumatique
W03EAS, série A
M02LN0
W03EBS, série A
M02LT0
W10CAS, série A
M04LN0
W10CBS, série A
M04LT0
W15AAS, série A
M02LN0
W15BAS, série A
M04LN0
W15BBS, série A
M04LT0
W15FAS, série A
M12LN0
W15FBS, série A
M12LT0
W18EAS série A
M12LN0
W18EBS, série A
M12LT0
W23DAS, série A
M12LN0
W23DBS, série A
M12LT0
W24FAS, série A
M18LN0
W24FBS, série A
M18LT0
W28EAS, série A
M18LN0
W28EBS, série A
M18LT0
W30AAS, série A
M04LN0
W30ABS, série A
M04LT0
W30CAS, série A
M12LN0
W30CBS, série A
M12LT0
257463 †, série A
M12LN0
W36DAS, série A
M18LN0
W36DBS, série A
M18LT0
W45BAS, série A
M12LN0
W45BBS, série A
M12LT0
262287 †, série A
M12LN0
262392 †, série A
M12FN0
W48CAS, série A
M18LN0
W48CBS, série A
M18LT0
Bas de
pompe
Pression
maximale de
service du fluide
bar (MPa, psi)
Débit de
60 cpm
gpm (lpm)
Entrée de
fluide
Sortie de
fluide
Entrée
d'air
LW125A 20,7 (2,07 ; 300)
2,0 (7,5)
25,4 mm
(1 po) npt
12,7 mm
1/4 npt(f)
(1/2 po) npt
LW075A 69 (6,9 ; 1 000)
1,2 (4,5)
19 mm
(3/4 po) npt
9,5 mm
1/4 npt(f)
(3/8 po) npt
LW025A 103 (10,3 ; 1 500)
0,4 (1,5)
12,7 mm
(1/2 po) npt
9,5 mm
1/4 npt(f)
(3/8 po) npt
LW050A 103 (10,3 ; 1 500)
0,8 (3,0)
19 mm
9,5 mm
1/4 npt(f)
(3/4 po.) npt (3/8 po) npt
LW150A 103 (10,3 ; 1 500)
2,4 (9,0)
25,4 mm
(1 po) npt
19 mm
1/2 npt(f)
(3/4 po) npt
LW125A 124 (12,4 ; 1 800)
2,0 (7,5)
25,4 mm
(1 po) npt
12,7 mm
1/2 npt(f)
(1/2 po) npt
LW100A 158 (15,8 ; 2 300)
1,6 (6,0)
19 mm
(3/4 po) npt
9,5 mm
1/2 npt(f)
(3/8 po) npt
LW150A 165 (16,5 ; 2 400)
2,4 (9,0)
25,4 mm
(1 po) npt
19 mm
1/2 npt(f)
(3/4 po) npt
LW125A 193 (19,3 ; 2 800)
2,0 (7,5)
25,4 mm
(1 po) npt
12,7 mm
1/2 npt(f)
(1/2 po) npt
LW025A 207 (20,7 ; 3 000)
0,4 (1,5)
12,7 mm
(1/2 po) npt
9,5 mm
1/4 npt(f)
(3/8 po) npt
LW075A 207 (20,7 ; 3 000)
1,2 (4,5)
19 mm
(3/4 po) npt
9,5 mm
1/2 npt(f)
(3/8 po) npt
LW100A 248 (24,8 ; 3 600)
1,6 (6,0)
19 mm
(3/4 po) npt
9,5 mm
1/2 npt(f)
(3/8 po) npt
LW050A 310 (31,0 ; 4 500)
0,8 (3,0)
19 mm
(3/4 po) npt
9,5 mm
1/2 npt(f)
(3/8 po) npt
LW075A 331 (33,1 ;4 800)
1,2 (4,5)
19 mm
(3/4 po) npt
9,5 mm
1/2 npt(f)
(3/8 po) npt
† Les pompes de kit de rinçage ne suivent pas la matrice des numéros de pièces.
4
313628L
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D'autres
avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, chiffons et
l'essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d'alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Raccordez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été
identifié et corrigé.
• La zone de travail doit être munie d'un extincteur en état de marche.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d'informations sur votre produit,
procurez-vous les fiches de données de sécurité (FDS) auprès de votre distributeur ou revendeur.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• N'altérez ni ne modifiez cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Tenez les tuyaux et câbles éloignés des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne soulevez et ne tirez pas l'équipement en utilisant les
flexibles.
• Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux,
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en réalité
d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas votre main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
313628L
5
Manuels afférents
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants brisés risque
d'atteindre les yeux ou la peau et peut provoquer des blessures graves.
• Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement, ou l'entretien de l'équipement, respectez la procédure de décompression de ce manuel.
Débranchez l'alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux
produits de pulvérisation utilisés.
• Conservez les liquides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves
telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de protection
• Le port de vêtements de sécurité et d'un masque respiratoire est conseillé par le fabricant de produit et
de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
Manuels afférents
6
Manuel
Désignation
312792
Bas de pompe Merkur
312796
Moteur pneumatique NXT™
312797
Groupes de pulvérisation non chauffés
Merkur
312798
Groupes de pulvérisation électrostatiques
Merkur, à température ambiante et chauffés
313255
Groupes de pulvérisation chauffés Merkur
313628L
Identification des composants
Identification des composants
N
A
K
L
J
H
D
B
M
G
E
F
ti11700a
FIG. 1. Identification des composants
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Fil de terre
Réservoir de TSL
Coupelle (invisible, sous le réservoir de TSL)
Sortie de fluide
Entrée de fluide
Cylindre inférieur
Cylindre supérieur
Protection de barre d'accouplement
Adaptateur de bas de pompe
Barre d'accouplement
Écrou d'accouplement
Contre-écrou
Moteur pneumatique
313628L
7
Installation
Installation
Informations générales
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux repères
des figures et des vues éclatées des pièces.
Pompe : Voir FIG. 2. Vérifiez si la vis de mise à la terre
(MS) est correctement fixée et serrée sur le moteur
pneumatique. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre
(U) à une véritable prise de terre.
U
Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine
Graco, disponibles chez votre distributeur Graco.
En cas d'utilisation de vos propres accessoires,
assurez-vous qu'ils sont à la bonne dimension et
que la pression est conforme au système.
GS
Préparation de l'opérateur
ti12914a
FIG. 2. Vis et fil de terre
Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent
être formées au fonctionnement de tous les composants
du système ; elles doivent également savoir manipuler
correctement tous les produits. Tous les opérateurs doivent
lire attentivement les manuels d'instruction, les fiches et les
étiquettes avant d'utiliser cet équipement.
Préparation du site
Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est
adéquate.
Flexibles d'air et pour fluide : De l'électricité statique
peut se former lorsque les fluides s'écoulent par les
pompes, les flexibles et les pulvérisateurs. Au moins un
des flexibles doit être conducteur et d'une longueur
totale maximale de 150 m (500 pi) pour assurer la
continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 25 mégaohms, remplacez immédiatement le
flexible.
Compresseur d'air : observer les recommandations du
fabricant.
Installez une conduite d'alimentation en air comprimé
entre le compresseur d'air et la pompe. Assurez-vous
que tous les flexibles d'air répondent aux exigences de
taille et de pression de votre système. N'utilisez que des
flexibles conducteurs électriques.
Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution :
Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à
un flexible à fluide mis à la terre et approuvé par Graco.
Éliminez tout obstacle ou débris sur le site qui risque de
gêner les mouvements de l'opérateur.
Récipient d'alimentation en fluide : observer les
réglementations locales.
Prévoyez un seau métallique mis à la terre pour rincer le
système.
Objet à pulvériser : observer les réglementations locales.
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre
réduit les risques d'électricité statique et de décharge
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s'échapper dans le cas d'une accumulation d'électricité
statique ou d'un court-circuit.
8
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : observer
les réglementations locales. Utilisez uniquement des
seaux métalliques conducteurs posés sur une surface
mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une
surface non conductrice, telle que du papier ou du
carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité électrique pendant le
rinçage ou le relâchement de la pression : appuyer
une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la
vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique
mis à la terre, puis appuyer sur la gâchette du
pistolet/de la vanne.
313628L
Installation
Montage de la pompe
Montez la pompe uniquement sur un support mural
Graco référence 15T795, ou sur un chariot Graco fourni
par votre distributeur. Les dimensions de la pompe sont
indiquées page 31. Pour les pompes fixées au mur,
suivez ces instructions :
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves dues à des projections ou des pièces
en mouvement.
1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de
la pompe, du support, des flexibles et des
accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le
fonctionnement.
Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible
depuis la pompe et qu'elle est implantée en aval du
régulateur d'air.
2. Positionnez le support mural à 1,2-1,5 m (4-5 pi) du
sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien,
montez la pompe de manière à ce que les ports
d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient
facilement accessibles.
3. En utilisant le support mural comme modèle, percez
des trous de fixation de 10 mm (0,4 po) dans le mur.
Les dimensions du support mural sont indiquées à
la page 32.
4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9 mm
(3/8 po) suffisamment longues pour empêcher la
pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne.
•
Régulateur d'air de la pompe (H) : pour régler le
régime de la pompe et la pression de sortie.
Placez-le près de la pompe.
•
Filtre de la conduite d'air (B) : élimine les
impuretés nocives et l'humidité de l'alimentation en
air comprimé.
•
La vanne d'arrêt d'air (A) : isole les accessoires de
la conduite d'air lors de l'entretien. Placez-la en
amont de tous les autres accessoires de la conduite
d'air.
•
Régulateur d'air du pistolet (D) : régule la
pression d'air au pistolet de pulvérisation air
assistée.
REMARQUE : Assurez-vous que le support est
horizontal.
Conduite de fluide
Flexibles d'air et de produit
S'assurer que tous les flexibles d'air (N) et à fluide (M)
sont correctement dimensionnés et adaptés pour
supporter la pression du système. Voir FIG. 3. Utilisez
uniquement des flexibles à fluide électriquement
conducteurs.
Accessoires
•
Filtre pour fluide (P) : avec un élément filtrant de
250 microns (60 mailles) en acier inoxydable pour
filtrer les particules du fluide quand il sort de la
pompe.
•
Vanne de vidange de produit (W) : nécessaire
dans le système pour relâcher la pression du fluide
dans le flexible et le pistolet.
•
Pistolet ou une vanne (L) : distribue le produit. Le
pistolet de la FIG. 3 est un pistolet de pulvérisation
air assistée pour des fluides à viscosité réduite ou
moyenne.
•
Raccord tournant (K) sur la conduite de fluide :
pour plus de liberté de mouvement de pistolet.
•
Kit d'aspiration (V) : permet à la pompe de tirer le
produit d'un bac.
Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué
dans la FIG. 3, en utilisant des adaptateurs si
nécessaire.
Conduite d'air
•
Vanne d'air principale de type purgeur (E) :
nécessaire dans le système pour relâcher l'air
emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique
et le pistolet lorsque la vanne est fermée.
313628L
9
Installation
Installation type
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Vanne d'arrêt d'air
Filtre à air (accessoire en option)
Manomètre de pression d'air du pistolet
Régulateur de la pression d'air du pistolet
Vanne d'air principale de type purgeur
DataTrak
Manomètre de pression d'air de la pompe
Régulateur de pression d'air de la pompe
Bouton de libération de l'électrovanne
(pas visible)
Raccord tournant du pistolet
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
Pistolet de pulvérisation air assistée
Flexible d'alimentation en fluide du pistolet
Flexible d'alimentation en air du pistolet
Filtre à produit
Sortie de fluide de la pompe
Fil de mise à la terre
Coupelle (non visible, consultez la FIG. 4, page 11)
Entrée de fluide de la pompe
Flexible d'aspiration
Vanne de vidange de produit
A
B
F
C
D
G
H
E
J
Pistolet pulvérisateur G15 présenté
avec flexible d'alimentation
L
S
P
T
R
N
U
W
K
M
V
ti12800a
FIG. 3. Installation type. (Pack Graco monté sur chariot illustré.)
10
313628L
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la
pulvérisation pour empêcher tout appui accidentel sur la
gâchette du pistolet en cas de chute ou de choc.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves dues à des projections ou des pièces
en mouvement.
Coupelle
1. Verrouillez la gâchette.
2.
Fermez la vanne d'air principale de type purgeur.
3. Déverrouillez la gâchette.
Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle (T)
avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL)
Graco ou un solvant compatible.
4. Tenez bien une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal mis à la terre. Actionnez la gâchette
du pistolet pour relâcher la pression.
5. Verrouillez la gâchette.
6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de produit du
système, en ayant à disposition un réservoir à
déchets prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez
la(es) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la
pulvérisation suivante.
7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou que
le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas
été complètement relâchée après avoir suivi les
étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord
d'extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrez
complètement. Débouchez le flexible ou la buse.
T
ti11927a
FIG. 4. Remplissage de la coupelle
Rincer avant d'utiliser l'appareil
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à
l'intérieur des passages de fluide pour protéger les
pièces. Pour éviter de contaminer le fluide avec de
l'huile, rincez l'équipement avec un solvant compatible
avant toute utilisation. Voir Maintenance, page 13.
313628L
11
Fonctionnement
Amorçage et réglage de la
pompe
1. Verrouillez la gâchette du pistolet. Retirez le
garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet.
Consultez le manuel du pistolet.
2. Fermez le régulateur d'air du pistolet et le régulateur
d'air de la pompe (H) en tournant les boutons dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
réduire la pression à zéro. Fermez toutes les
vannes d'air de type purgeur (E). Vérifiez également
que toutes les vannes de vidange sont fermées.
3. Assurez-vous que tous les raccords du système
sont bien serrés.
4. Placez le seau près de la pompe. N'étirez pas le
flexible d'aspiration ; laissez-le pendre pour laisser
le fluide s'écouler dans la pompe.
9. Pompes avec protection contre l'emballement :
Désactivez la fonction d'amorçage/rinçage en
appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du
DataTrak
10. Relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la.
La pompe doit caler sous l'effet de la pression.
11. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et
que le débit et la pression d'air sont corrects, la
pompe démarre et s'arrête à l'ouverture et à la
fermeture du pistolet/de la vanne.
12. Utilisez le régulateur d'air pour contrôler le régime
de la pompe et la pression du fluide. Utilisez
toujours la pression d'air la plus faible possible
nécessaire pour obtenir les résultats désirés. Des
pressions élevées entraînent une usure prématurée
de la buse/l'embout et de la pompe.
AVIS
Ne laissez jamais la pompe battre à sec sans
pompage de produit. Une pompe qui fonctionne à
vide accélère jusqu'à une vitesse élevée et cela
risque de l'endommager. Si votre pompe accélère
rapidement, ou tourne trop vite, arrêtez-la
immédiatement et vérifiez l'alimentation en fluide. Si
le réservoir d'alimentation est vide et que de l'air a
été pompé dans les conduites, remplissez le
réservoir et amorcez la pompe et les conduites
avec du produit ou rincez-les et laissez-les remplies
d'un solvant compatible. Veillez à bien purger tout
l'air du système de fluide.
D
E
H
ti11882a
Arrêt et entretien de la pompe
FIG. 5
5. Maintenez une partie métallique du pistolet (L)
contre le côté d'un seau métallique mis à la terre et
gardez la gâchette ouverte.
6. Pompes avec protection contre l'emballement :
Activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant
sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak.
En cas d'arrêt momentané, relâchez la pression
(consultez la page 11). Arrêtez la pompe en bas de sa
course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige de
piston exposée et n'endommage les joints de
presse-étoupe.
En cas d'arrêt prolongé, ou pour la nuit, rincez toujours
la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de
piston. Relâchez la pression, page 11.
7. Ouvrez toutes les vannes d'air de type purgeur (E).
Ouvrez doucement le régulateur d'air (H) de la
pompe jusqu'à ce que la pompe démarre.
8. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à
ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la
pompe et les flexibles soient complètement
amorcés.
12
313628L
Maintenance
Maintenance
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
un programme de maintenance préventive en notant
quand et quel type d'entretien est nécessaire, puis fixez
un programme de contrôle régulier du système.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les
flexibles ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que tous
les raccords filetés sont bien serrés et ne fuient pas.
Rinçage de la pompe
Lisez tous les avertissements. Suivez toutes les
instructions de Mise à la terre. Voir page 8.
Rincez la pompe :
•
Avant la première utilisation
•
Lors du changement de couleurs ou de fluides
•
Avant de réparer l'équipement
•
Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans
une pompe inactive (vérifier la durée de vie des
produits catalysés)
•
À la fin de la journée
•
Avant de ranger la pompe.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 11.
2. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du
pistolet. Reportez-vous au manuel d'utilisation du
pistolet fourni séparément.
3. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau en métal
mis à la terre contenant du liquide de nettoyage.
4. Réglez la pompe sur la pression du fluide la plus
basse possible et démarrez la pompe.
5. Tenez bien une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal mis à la terre.
6. Uniquement pour les ensembles avec une
protection contre l'emballement : activez la fonction
d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton
d'amorçage/rinçage du DataTrak.
7. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système
jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet.
8. Uniquement pour les ensembles avec une
protection contre l'emballement : désactivez la
fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le
bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak.
9. Suivez la Procédure de décompression, page 11.
10. Nettoyez le garde-buse, la buse de pulvérisation et
le tamis du filtre pour fluide séparément, puis
remettez-les en place.
11. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau
d'aspiration.
Coupelle
Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. Vérifiez
quotidiennement le niveau.
Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez avec
un produit compatible avec le produit utilisé dans la
pompe et avec les pièces en contact avec le produit
dans votre système. Consultez votre fabricant ou
fournisseur de fluide pour connaître les produits de
rinçage recommandés ainsi que la fréquence du
rinçage.
313628L
13
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : recherchez tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter la pompe.
Dépressurisez avant de vérifier ou d'entretenir le
matériel.
Problème
La sortie de la pompe est faible sur les
deux courses.
Sortie de la pompe faible sur une seule
course.
Cause
Solution
Conduites d'alimentation en air
obstruées.
Débouchez ; assurez-vous que toutes les
vannes d'arrêt sont bien ouvertes ;
augmentez la pression mais sans dépasser
la pression maximale de service.
Alimentation en fluide épuisée.
Remplissez et réamorcez la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes,
etc. bouchées.
Débouchez.
Joints de piston usés.
Remplacez-les. Consultez le manuel du
bas de pompe 312792.
Clapets anti-retour à bille restés
ouverts ou usés.
Contrôlez et réparez.
Joints de piston usés.
Remplacez-les.
Aucune sortie.
Clapets anti-retour à bille mal installés. Contrôlez et réparez.
La pompe fonctionne par à-coups.
Alimentation en fluide épuisée.
Remplissez et réamorcez la pompe.
Clapets anti-retour à bille restés
ouverts ou usés.
Contrôlez et réparez.
La pompe ne fonctionne pas.
14
Joints de piston usés.
Remplacez-les.
Conduites d'alimentation en air
obstruées.
Débouchez ; assurez-vous que toutes les
vannes d'arrêt sont bien ouvertes ;
augmentez la pression mais sans dépasser
la pression maximale de service.
Alimentation en fluide épuisée.
Remplissez et réamorcez la pompe.
Conduite de sortie de fluide, vannes,
etc. bouchées.
Débouchez.
Moteur pneumatique endommagé.
Consultez le manuel du moteur
pneumatique 312796.
Fluide séché sur la tige de piston.
Démontez et nettoyez la pompe. Voir
page 15 et le manuel 312792. Dans le futur,
arrêtez la pompe en bas de course.
L'électrovanne d'emballement s'est
déclenché.
Rétractez l'électrovanne. Consultez le
manuel du moteur pneumatique 312796.
313628L
Réparation
Réparation
6. Abaissez suffisamment l'écrou d'accouplement (9)
pour retirer les bagues d'accouplement (10), puis
retirez l'écrou d'accouplement (9).
Informations générales
•
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures et des vues éclatées des
pièces.
•
Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine
Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. En
cas d'utilisation de vos propres accessoires,
assurez-vous qu'ils sont à la bonne dimension et
que la pression est conforme au système.
Débranchement du bas de
pompe
1. Arrêtez la pompe au milieu d'une course.
2. Rincez la pompe si possible. (Voir page 13.)
Décompressez. (Voir page 11.)
3. Débranchez les flexibles pneumatiques et à fluide
ainsi que le fil de terre (13).
9
10
ti12812a
ti12813a
7. Tirez sur le réservoir de TSL (7) pour le retirer.
8. Utilisez un marteau et
une tige en laiton pour
desserrer le
contre-écrou (4).
Dévissez autant que
possible le
contre-écrou.
9. Dévissez
manuellement le bas
de pompe et placez-le
sur la table de travail.
ti12816a
4. Retirez la protection de la barre d'accouplement
(11). Tenez la protection anti-gouttes écartée.
5. Tenez les méplats de
la tige de piston du
moteur pneumatique à
l'aide d'une clé.
Utilisez une autre clé
pour desserrer l'écrou
d'accouplement (9).

REMARQUE : Tous
ti12815a
les modèles W03xxx,
W15BAS, W15BBS,
W10CAS et W10CBS comportent un raccord
d'adaptateur fileté entre la tige de piston du moteur
pneumatique et l'écrou d'accouplement. Lorsque
vous desserrez l'écrou d'accouplement, tenez les
méplats de clé du raccord d'adaptateur, et non pas
les méplats sur la tige de piston du moteur
pneumatique.
313628L
Les filetages sont très tranchants. Utilisez un chiffon
pour protéger vos mains lorsque vous tournez ou
portez la pompe.
15
Réparation
Rebranchement du bas de
pompe
6. Alignez la sortie de fluide comme illustré et serrez le
contre-écrou.
1. Inclinez le moteur pneumatique vers l'arrière puis
tournez à la main le bas de pompe dans la plaque
d'adaptateur. Redressez la pompe.
2. Maintenez droite la tige de piston du moteur
pneumatique avec une main. Avec l'autre main,
posez l'écrou d'accouplement (9) sur la tige de
piston.
3. Introduisez les
bagues
d'accouplement
(10) dans l'écrou
d'accouplement
(9) de sorte que
les parties les
plus larges soient
orientées vers le
haut.
10
9
7. Alignez le réservoir de TSL (7) et poussez-le à sa
place.
8. Tenez les méplats de la tige du moteur à l'aide d'une
clé. Utilisez une autre clé pour serrer l'écrou
d'accouplement (9).
REMARQUE : Tous les modèles W03xxx, W15BAS,
W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un
raccord d'adaptateur fileté entre la tige de piston du
moteur pneumatique et l'écrou d'accouplement.
Lorsque vous desserrez l'écrou d'accouplement,
tenez les méplats de clé du raccord d'adaptateur, et
non pas les méplats sur la tige de piston du moteur
pneumatique.
Serrez l'écrou d'accouplement en respectant les
indications du tableau suivant.
Moteur
ti12817a
4. Laisser doucement tomber la tige de piston du
moteur pneumatique sur la tige de piston. Serrez
manuellement l'écrou d'accouplement (9).
5. Vissez le bas de pompe dans la plaque
d'adaptateur (3) jusqu'à ce que le haut du cylindre
arrive à fleur du dessus de la plaque d'adaptateur.
Couple
M02xxx
31-35 N•m (23-26 pi-lb)
M02xxx (uniquement
sur les modèles
W03xxx)
102-108 N•m (75-80 pi-lb)
M04xxx
68-75 N•m (50-55 pi-lb)
M07xxx - M34xxx
102-108 N•m (75-80 pi-lb)
Rincer
uniquement le
cylindre, pas la
coupelle, avec la
plaque.
ti12814a
FIG. 6. Alignez le cylindre et la plaque d'adaptateur.
16
313628L
Réparation
Débranchement du moteur
pneumatique
REMARQUE : Consultez le manuel 312796 pour avoir
toutes les informations concernant l'entretien du moteur
pneumatique et les pièces correspondantes,
1. Rincez la pompe si possible. (Voir page 13.)
Décompressez. (Voir page 11.)
REMARQUE : Sur les modèles W03xxx, les tiges
d'assemblage (5), la protection anti-gouttes (12) et
la plaque d'adaptateur (14) peuvent rester fixées à
l'unité inférieure.
5
2. Débranchez les flexibles pneumatiques et à fluide,
le fil de terre (13) et la protection de la barre
d'accouplement (11).
MS
6
3. Tenez les méplats de la tige de piston du moteur
pneumatique à l'aide d'une clé. Utilisez une autre
clé pour desserrer l'écrou d'accouplement (9).
REMARQUE : Tous les modèles W03xxx, W15BAS,
W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un
raccord d'adaptateur fileté entre la tige de piston du
moteur pneumatique et l'écrou d'accouplement.
Lorsque vous desserrez l'écrou d'accouplement,
tenez les méplats de clé du raccord d'adaptateur, et
non pas les méplats sur la tige de piston du moteur
pneumatique.
4. Utilisez une douille pour retirer les écrous de la
barre d'accouplement (6) : 13 mm pour M02xxx,
23 mm pour tous les autres modèles.
REMARQUE : Tous les modèles W03xxx
comportent une plaque d'adaptateur (14) entre les
barres d'accouplement (5) et le moteur
pneumatique (1). Il n'est pas nécessaire de retirer
les écrous de barre d'accouplement (6) sur ces
modèles. À la place, faites glisser la protection
anti-gouttes (12) vers le bas, vers l'unité inférieure,
aussi loin que possible. À l'aide d'une clé Allen
5/16”, retirez les trois vis d'assemblage à tête
creuse (15) qui fixent le moteur pneumatique (1) à la
plaque d'adaptateur (14).
5. Utilisez une douille de 13 mm pour retirer les deux
vis de montage supérieures (MS).
REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles
W03xxx.
11
ti12819a
7. Glissez la
protection
anti-gouttes (12)
hors des barres
d'accouplement
(5).
REMARQUE :
Non nécessaire
pour les modèles
W03xxx.
8. Utilisez une
douille sur les
méplats des
barres
ti35204a
d'accouplement
(5) pour les
retirer du capot
inférieur du
moteur pneumatique.
12
REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles
W03xxx.
6. Levez le moteur pneumatique pour le retirer. Les
barres d'accouplement (5) et la protection
anti-gouttes (12) doivent rester attachées.
Montage sur chariot : Retirez les deux vis des
bras puis basculez vers l'arrière ou retirez le
panneau de commandes pneumatiques afin de
faciliter la dépose du moteur pneumatique.
313628L
17
Réparation
Rebranchement du moteur
pneumatique
1. Glissez la protection anti-gouttes (12) sur les barres
d'accouplement (5).
REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles
W03xxx.
2. Vissez les barres d'accouplement (5) dans le capot
inférieur du moteur pneumatique. Serrez au couple
en respectant les indications du tableau suivant :
Moteur
Couple
M02xxx
7-13,5 N•m (5-10 pi-lb)
Toutes les autres
tailles
68-75 N•m (50-55 pi-lb)
5. Serrez les vis de fixation.
6. Serrez à la main l'écrou d'accouplement puis serrez
au couple en respectant les indications du tableau
suivant :
Moteur
Couple
M02xxx
31-35 N•m (23-26 pi-lb)
M02xxx (sur les
modèles W03xxx avec
plaque d'adaptateur
uniquement)
102-108 N•m (75-80 pi-lb)
Toutes les autres
tailles
102-108 N•m (75-80 pi-lb)
7. Branchez les flexibles d'air et à fluide, le fil de terre
et le bouclier de barre d'accouplement.
REMARQUE : Sur les modèles W03xxx, placez le
moteur pneumatique sur le haut de la plaque
d'adaptateur (14) et fixez-le avec les vis
d'assemblage (15). Serrez les vis d'assemblage à
7-13,5 N•m (5-10 pi-lb). Serrez les barres
d'accouplement à 68-75 N•m (50-55 pi-lb).
3. Dans le cas de gros moteurs pneumatiques,
prévoyez deux personnes pour ce rebranchement.
Alignez les barres d'accouplement (5) avec les
orifices de l'adaptateur de pompe (3). Abaissez le
moteur pneumatique avec précaution pour le
remettre en place.
REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles
W03xxx.
4. Attachez les écrous de barre d'accouplement (6) et
serrez au couple en respectant les indications du
tableau suivant :
Moteur
Couple
M02xxx
20-27 N•m (15-20 pi-lb)
Toutes les autres
tailles
68-81 N•m (50-60 pi-lb)
REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles
W03xxx, sauf si les écrous de barre d'accouplement
(6) ont été retirés. Dans ce cas, serrez à 68-81 N•m
(50-60 pi-lb).
18
313628L
Pièces de la pompe
Pièces de la pompe
1 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du moteur
pneumatique. Voir Débranchement du moteur pneumatique à la
page 17 et Rebranchement du moteur pneumatique à la page 18.
2 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du moteur
1
pneumatique. Voir Débranchement du moteur pneumatique à la
page 17 et Rebranchement du moteur pneumatique à la page 18.
3 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du bas de pompe.
25 cc : 31-35 N•m (23-26 pi-lb)
Moteur pneumatique 88,9 mm (3,5 po), 25 cc - 75 cc : 68-75 N•m
(50-55 pi-lb)
Tous les autres : 102-108 N•m (75-80 pi-lb)
12*
4 Serrez à un couple de 95-102 N•m (70-75 pi-lb)
10*
9*
3
8*
7*
1
11*
5*
1
14
3*
15
6*
2
4
4
2
5
ti12810a
313628L
19
Pièces de la pompe
Pièces de la pompe
REMARQUES :
• Pour connaître les pièces qui diffèrent d'un modèle
à l'autre, consultez la page 21.
• En ce qui concerne les kits de pompe de rinçage
262287 et 262392, consultez le manuel 310863 si
vous souhaitez avoir plus d'informations concernant
les pièces.
• En ce qui concerne le kit de pompe de rinçage
257463, consultez le manuel 313289 si vous
souhaitez avoir plus d'informations concernant les
pièces.
Réf. Pièce N° Désignation
1
2
3*
4
5*
Consulter
le tableau
Consulter
le tableau
Consulter
le tableau
Consulter
le tableau
6*
7*
8*
MOTEUR
1
BAS DE POMPE
1
ADAPTATEUR, pompe
1
CONTRE-ÉCROU
1
BARRE d'accouplement
Moteur M02xxx
Toutes les autres tailles de
moteur et les pompes
W03xxx avec plaque
d'adaptateur (14)
ÉCROU, barre d'accouplement
104541
Moteur M02xxx
15U606
Toutes les autres tailles de
moteur et les pompes
W03xxx avec plaque
d'adaptateur (14)
Consulter RÉSERVOIR, TSL
le tableau
Consulter ADAPTATEUR, D.I. 1/2-20 X
le tableau M22 x D.E. 1,5
15M661
15M662
Qté
3
3
3
3
1
Réf. Pièce N° Désignation
Qté
9*
ÉCROU, accouplement
15M758
Bas de pompe LW025x
15T311
Toutes les autres tailles de
pompes et les pompes
W03xxx avec plaque
d'adaptateur (14)
10* ----BAGUE, accouplement ;
consultez la page 22 pour
commander un lot de 10
11* Consulter PROTECTION, barre
le tableau d'accouplement
12* Consulter PROTECTION, anti-gouttes
le tableau
13
FIL, ensemble de mise à la
terre, non illustré
238909
Tous les modèles de
pompe Wxxxxx
244524
Modèles de pompe
257463, 262287 et 262392
uniquement
14 17V942
ADAPTATEUR, plaque, moteur
pneumatique 2,5”, pompes
W03xxx uniquement
15 C20019
VIS, assemblage à tête creuse,
pompes W03xxx avec plaque
d'adaptateur (14) uniquement
1
1
2
1
1
1
1
1
3
---- Ne peut être vendue séparément.
*
Compris dans le kit de raccordement. Consultez la
page pour commander le kit adapté à votre pompe.
REMARQUE : Des étiquettes, affiches, plaques et
cartes d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
20
313628L
Pièces de la pompe
Pièces qui différent d'un modèle à l'autre
Modèle
W03EAS
W03EBS
W10CAS
W10CBS
W15AAS
W15AES
W15BAS
W15BBS
W15FAS
W15FBS
W18EAS
W18EBS
W23DAS
W23DBS
W24FAS
W24FBS
W28EAS
W28EBS
W30AAS
W30ABS
W30CAS
W30CBS
257463
W36DAS
W36DBS
W45BAS
W45BBS
262287
262392
W48CAS
W48CBS
313628L
Protection de
Piston de
Réservoir de
barre
moteur
Adaptateur ContreTSL
Adapta- d'accouplement Protection
Moteur Diam.
Bas de
de pompe écrou (7, comprenant
teur
(11, comprennant anti-gouttes
(1)
(po)
pompe (2)
(3)
(4)
le joint torique)
(8)
une vis)
(12)
M02LT0
2,5
LW125B
16U427
24A638
24A627
16G463
24A959
15V028
M04LN0
M04LT0
3,5
LW075A
15R978
24A636
24A623
15M675
24A958
15T462
M02LN0
2,5
LW025A
15R862
24A634
24A620
24A957
15T461
3,5
LW050A
15R977
24A635
24A622
24A958
15T462
6,0
LW150A
16U428
24A639
24A628
24A959
15V028
6,0
LW125A
16U427
24A638
24A627
24A959
15V028
6,0
LW100A
16U426
24A637
24A626
24A959
15V028
7,5
LW150A
16U428
24A639
24A628
24A959
15V028
7,5
LW125A
16U427
24A638
24A627
24A959
15V028
3,5
LW025A
15R863
24A634
24A621
24A958
15T462
6,0
LW075A
16U435
24A636
24A625
24A959
15V028
7,5
LW100A
16U426
24A637
24A626
24A959
15V028
6,0
LW050A
16U431
24A635
24A624
24A959
15V028
7,5
LW075A
16U435
24A636
24A625
24A959
15V028
M04LN0
M04LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M12LT0
M18LN0
M18LT0
M18LN0
M18LT0
M04LN0
M04LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M18LN0
M18LT0
M12LN0
M12LT0
M12LN0
M12FN0
M18LN0
M18LT0
15M675
21
Kits de réparation
Kits de réparation
LW025A
Description du
kit
Joint torique de
coupelle
Lot de 10
Bagues
d'accouplement
(10)
Lot de 10
LW050A
LW075A
Moteur
Moteur
Moteur Moteur Moteur
de
Moteur
de
de
de
de
15,2 cm à
de
15,2 cm à
6,35 cm 8,89 cm 8,89 cm 19,0 cm 8,89 cm 19,0 cm
(2,5 po) (3,5 po) (3,5 po) (6-7,5 po) (3,5 po) (6-7,5 po)
LW125A
Moteur
Moteur
de
de
15,2 cm à
6,35 cm 19,0 cm
LW100A (2,5 po) (6-7,5 po) LW150A
24A630
24A631
24A631
24A632
24A633
24A633
24A618
24A619
24A619
24A619
24A619
24A619
Kit de connexion
Comprend un
adaptateur de
pompe (3), trois
barres
d'accouplement
(5), trois écrous
de barre
d'accouplement
(6), un réservoir
de TSL et un joint
torique (7), un
adaptateur (8), un
écrou
24A281
d'accouplement
(9), deux bagues
d'accouplement
(10), une
protection de
barre
d'accouplement et
une vis (11) une
protection
anti-gouttes (12),
un adaptateur (14)
ainsi que des vis
(15).
24A282
24A283
24A285
24A284
24A286
24A287
25E568
24A288
24A289
REMARQUE :
Consultez le manuel 312792 pour plus de détails concernant les kits de réparation du bas de pompe.
Consultez le manuel 312796 pour plus de détails concernant les kits de réparation du moteur pneumatique.
22
313628L
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Modèle W03xxx
24
(2,4 ; 350)
Cycles par minute
0
10
20
30
40
50
60
0
0,5
(1,89)
1,0
(3,79)
1,5
(5,67)
2,0
(7,57)
2,5
(9,46)
3,0
(11,36)
20
(2,0 ; 300)
17
(1,7 ; 250)
14
(1,4 ; 200)
10
(1,0 ; 150)
6,9
(0,69 ; 100)
3,4
(0,34 ; 50)
0
10
(0,28)
9
(0,25)
8
(0,23)
7
(0,2)
6
(0,17)
5
(0,14)
4
(0,1)
3
(0,08)
2
(0,06)
1
(0,03)
0
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 3:1, 125 cc/cycle
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
= consommation d'air
313628L
23
Diagrammes de performances
Modèle W10xxx
10
70
(7, 1 000)
Cycles par minute
20
40
30
50
60
16
(0,45)
14
(0,4)
12
(0,34)
10
(0,28)
8
(0,23)
A
55
(5,5 ; 800)
A
40
(4, 600)
B
B
30
(3, 400)
6
(0,17)
C
C
4
(0,1)
14
(1,4 ; 200)
0
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 10:1, 75 cc/cycle
2
(0,06)
0,2
(0,75)
0
0,6
(2,3)
0,4
(1,5)
1,0
(3,8)
0,8
(3,0)
1,2
(4,5)
8
100
(10, 1 400)
15
23
30
38
45
53
A
80
(8, 1 200)
A
70
(7, 1 000)
B
55
(5,5 ; 800)
B
40
(4, 600)
C
C
30
(3, 400)
14
(1,4 ; 200)
0
0
0,05
(0,2)
0,1 0,15
(0,4) (0,6)
0,2
(0,75)
0,25
(0,9)
0,3
(1,1)
9
(0,25)
8
(0,23)
7
(0,2)
6
(0,17)
5
(0,14)
4
(0,1)
3
(0,08)
2
(0,06)
1
(0,03)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
Modèle W15Axx
Rapport de 15:1, 25 cc/cycle
= consommation d'air
Cycles par minute
0,35
(1,3)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
24
313628L
Diagrammes de performances
Modèle W15Bxx
8
1 600
(11, 110)
100
(10, 1 400)
80
(8, 1 200)
70
(7, 1 000)
55
(5,5 ; 800)
40
(4, 600)
30
(3, 400)
14
(1,4 ; 200)
0
15
Cycles par minute
23
30
38
45
53
A
18
(0,5)
16
(0,45)
14
(0,4)
12
(0,34)
10
(0,28)
8
(0,23)
6
(0,17)
4
(0,1)
2
(0,06)
A
B
B
C
0
61
C
0,1
(0,4)
0,2
(0,8)
0,3
(1,1)
0,4
(1,5)
0,5
(1,9)
0,6
(2,3)
0,7
(2,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 15:1, 50 cc/cycle
0,8
(3,0)
13
25
38
51
63
110
(11, 1 600)
100
(10, 1 400)
A
80
(8, 1 200)
70
(7, 1 000)
A
30
(0,9)
B
55
(5,5 ; 800)
30
(4, 600)
30
(3, 400)
14
(1,4 ; 200)
0
40
(1,1)
20
(0,6)
C
B
C
10
(0,3)
0
0,5
(1,9)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
Modèle W15Fxx
= débit d'air
Rapport de 15:1, 150 cc/cycle Cycles par minute
2,5
(9,5)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
313628L
25
Diagrammes de performances
Modèle W18xxx
Cycles par minute
30
15
45
61
140
(14, 2 000)
A
A
110
(11, 1 600)
40
(1,1)
30
(0,9)
B
80
(8, 1 200)
B
C
55
(5,5 ; 800)
20
(0,6)
C
30
(3, 400)
0
10
(0,3)
0,5
(1,9)
0
1,0
(3,8)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 18:1, 125 cc/cycle
2,0
(7,6)
1,5
(5,7)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
= débit d'air
Modèle W23xxx
8
15
Cycles par minute
23
30
38
45
53
61
210
(21, 3 000)
40
(1,1)
170
(17, 2 500)
A
A
30
(0,9)
140
(14, 2 000)
B
B
100
(10, 1 500)
20
(0,6)
C
70
(7, 1 000)
C
10
(0,3)
30
(3, 500)
0
0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
1,4
(5,3)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 23:1, 100 cc/cycle
1,6
(6,1)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
26
313628L
Diagrammes de performances
Modèle W24xxx
Cycles par minute
25
13
38
63
51
70
(2,0)
210
(21, 3 000)
A
170
(17, 2 500)
A
140
(14, 2 000)
60
(1,7)
B
50
(1,4)
B
40
(1,1)
100
(10, 1 500)
C
70
(7, 1 000)
30
(0,9)
20
(0,6)
C
30
(3, 500)
0
10
(0,3)
0,5
(1,9)
0
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 24:1, 150 cc/cycle
2,5
(9,5)
15
3000
(21, 210)
30
61
45
A
60
(1,7)
A
170
(17, 2 500)
50
(1,4)
B
140
(14, 2 000)
40
(1,1)
B
100
(10, 1 500)
C
30
(0,9)
C
70
(7, 1 000)
20
(0,6)
30
(3, 500)
0
10
(0,3)
0
0,5
(1,9)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
Modèle W28xxx
= débit d'air
Rapport de 28:1, 125 cc/cycle
Cycles par minute
2,5
(9,5)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
313628L
27
Diagrammes de performances
Modèle W30Axx
Cycles par minute
15
8
23
30
38
45
53
61
210
(21, 3 000)
A
170
(17, 2 500)
A
140
(14, 2 000)
B
B
100
(10, 1 500)
8
(0,23)
6
(0,17)
C
1000
(7, 70)
C
4
(0,1)
2
(0,06)
30
(3, 500)
0
18
(0,5)
16
(0,45)
14
(0,4)
12
(0,34)
10
(0,28)
0
0,05
(0,2)
0,1
(0,4)
0,15
(0,6)
0,2
(0,75)
0,25
(0,9)
0,3
(1,1)
0,35
(1,3)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 30:1, 25 cc/cycle
0,4
(1,5)
10
20
30
40
50
60
240
(24, 3 500)
210
(21, 3 000)
A
170
(17, 2 500)
A
30
(0,9)
B
140
(14, 2 000)
100
(10, 1 500)
40
(1,1)
B
C
C
1000
(7, 70)
10
(0,3)
30
(3, 500)
0
20
(0,6)
0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
= débit d'air
Modèle W30Cxx, 257463
Rapport de 30:1, 75 cc/cycle
Cycles par minute
1,2
(4,5)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
28
313628L
Diagrammes de performances
Modèle W36xxx
8
15
Cycles par minute
23
30
38
45
53
61
60
(1,7)
280
(28, 4 000)
240
(24, 3 500)
210
(21, 3 000)
170
(17, 2 500)
A
50
(1,4)
A
40
(1,1)
B
140
(14, 2 000)
100
(10, 1 500)
B
30
(0,9)
C
C
20
(0,6)
70
(7, 1 000)
30
(3, 500)
10
(0,3)
0 0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
1,2
(4,5)
1,4
(5,3)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 36:1, 100 cc/cycle
1,6
(6,1)
8
350
(35, 5 000)
15
23
30
38
45
53
61
50
(1,4)
A
A
280
(28, 4 000)
210
(21, 3 000)
40
(1,1)
B
140
(14, 2 000)
C
B
30
(0,9)
C
20
(0,6)
1000
(7, 70)
0
10
(0,3)
0
0,1
(0,4)
0,2
(0,75)
0,3
(1,1)
0,4
(1,5)
0,5
(1,9)
0,6
(2,3)
0,7
(2,6)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
Modèle W45xxx, 262287, 262392
= débit d'air
Rapport de 45:1, 50 cc/cycle
Cycles par minute
0,8
(3,0)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
313628L
29
Diagrammes de performances
Modèle W48xxx
10
420
(42, 6 000)
350
(35, 5 000)
Cycles par minute
20
30
40
50
60
60
(1,7)
A
A
50
(1,4)
210
(28, 4 000)
B
40
(1,1)
B
140
(21, 3 000)
C
2000
(14, 2 000)
30
(0,9)
C
20
(0,6)
70
(7, 1 000)
0
10
(0,3)
0
0,2
(0,75)
0,4
(1,5)
0,6
(2,3)
0,8
(3,0)
1,0
(3,8)
Débit d'air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit psi (MPa, bar)
Rapport de 48:1, 75 cc/cycle
1,2
(4,5)
Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10
LÉGENDE
A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi)
B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi)
C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi)
= débit de fluide
= débit d'air
30
313628L
Dimensions de la pompe
Dimensions de la pompe
D
B
A
C
ti12862a
A
B
C
D
Poids
po (mm)
po (mm)
po (mm)
po (mm)
lbs (kg)
W03xxx
25,6 (650)
4,2 (107)
7,4 (187)
9,0 (229)
45 (20)
W10xxx
24,6 (625)
5,6 (142)
5,8 (147)
7,8 (198)
30 (14)
W15Axx
24,1 (612)
4,2 (107)
5,1 (130)
6,2 (157)
15 (7)
W15Bxx
24,0 (610)
5,6 (142)
5,8 (147)
7,8 (198)
28 (13)
W15Fxx
25,2 (640)
8,6 (218)
11,7 (297)
11,4 (290)
53 (24)
W18xxx
25,2 (640)
8,6 (218)
11,7 (297)
11,4 (290)
53 (24)
W23xxx
25,1 (638)
8,6 (218)
11,7 (297)
11,4 (290)
51 (23)
W24xxx
25,2 (640)
10,1 (257)
14,8 (375)
12,9 (328)
56 (25)
W28xxx
25,2 (640)
10,1 (257)
14,8 (375)
12,9 (328)
56 (25)
W30Axx
24,1 (612)
5,6 (142)
5,8 (147)
7,8 (198)
22 (10)
W30Cxx, 257463
25,0 (635)
8,6 (218)
11,7 (297)
11,4 (290)
48 (22)
W36xxx
25,1 (638)
10,1 (257)
14,8 (375)
12,9 (328)
54 (24)
W45xxx, 262287,
262392
24,5 (622)
8,6 (218)
11,7 (297)
11,4 (290)
46 (21)
25 (635)
10,1 (257)
14,8 (375)
12,9 (328)
51 (23)
Modèle de pompe
W48xxx
313628L
31
Dimensions de la fixation de support mural
Dimensions de la fixation de support mural
279 mm
(11 po.)
102 mm
(4 po.)
Quatre trous de montage
de 10 mm (0,40 po.)
32
ti12833a
313628L
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximale de service du fluide . . . . . . . . . . .
Pression maximale d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression minimale d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit de fluide à 60 cycles par minute . . . . . . . . . . . .
Température maximale de l'air ambiant . . . . . . . . . . .
Température maximale du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voir les modèles, page 4
Voir les modèles, page 4
0,7 bar (0,07 Mpa, 10 psi)
Consultez les diagrammes des performances
Voir les modèles, page 4
49°C (120°F)
71°C (160°F)
63,5 mm (2,5 po)
Consultez les caractéristiques techniques mentionnées
dans le manuel 312796 du moteur pneumatique
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable, carbure de tungstène avec 6 % de nickel,
UHMWPE, PTFE
313628L
33
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l'usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l'usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de
dommage ou d'usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie de leur fabricant, s'il en existe une. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS GRACO SITUÉS AU CANADA
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la
suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit :1-800-328-0211 Fax :612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312794
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision L, janvier 2020

Manuels associés