▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions – Pièces Ensemble de pompe Merkur® 313628L FR Pour des applications de revêtement et de finition hautes performances en zone dangereuse ou non. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lire attentivement l'intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. Les informations concernant les modèles, y compris les pressions de services maximales, sont reprises à la page 4. TI12811a ll 2 G Table des matières Tableau de sélection des numéros de pièces des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Flexibles d'air et de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11 Rincer avant d'utiliser l'appareil . . . . . . . . . . . . . 11 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Amorçage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 12 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Programme de maintenance préventive . . . . . . 13 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 15 Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 16 Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 17 Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 18 Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pièces qui différent d'un modèle à l'autre . . . . . 21 Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dimensions de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions de la fixation de support mural . . . . 32 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 34 313628L Tableau de sélection des numéros de pièces des pompes Tableau de sélection des numéros de pièces des pompes Identifiant Recherchez le numéro de pièce à 6 caractères (ID) inscrit sur la plaque d'identification de votre pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre pompe, basée sur les six chiffres. Par exemple, la pièce référence W 1 5 A A S représente une pompe à coupelle (W), un rapport de 15 à 1 (15), un bas de pompe de 25 cc (A), 3 joints UHMWPE/2 joints en PTFE et revêtement de tige Ultralife™, sans dispositif de contrôle de données, un échappement à faible bruit (A) et une structure en acier inoxydable (S). ti12922a W 15 Premier caractère Coupelle Deuxième et troisième caractères (rapport de pression XX:1) W * A A S Quatrième caractère (Volume du bas de pompe par cycle*) Cinquième caractère (Joints - X UHMWPE:X PTFE / Revêtement de la tige de piston / Surveillance des données/échappement) Sixième caractère (matériau du bas de pompe) 03† 10 A B 25 cc 50 cc 15 18 23 24 28 30 36 45 48 C D E† F 75 cc 100 cc 125 cc 150 cc A† 3:2/Ultralife/Sans contrôle/Faible bruit B 3:2/Ultralife/DataTrak™/Faible bruit E 3:2/Ultralife/Compteur de cycles DataTrak™ uniquement/Faible bruit S Acier inoxydable Le cycle représente une course aller-retour. † La pompe modèle W03EAS de rapport 3:1 utilise un revêtement de piston Chromex 313628L 3 Modèles de pompes Modèles de pompes Modèle, Série Moteur pneumatique W03EAS, série A M02LN0 W03EBS, série A M02LT0 W10CAS, série A M04LN0 W10CBS, série A M04LT0 W15AAS, série A M02LN0 W15BAS, série A M04LN0 W15BBS, série A M04LT0 W15FAS, série A M12LN0 W15FBS, série A M12LT0 W18EAS série A M12LN0 W18EBS, série A M12LT0 W23DAS, série A M12LN0 W23DBS, série A M12LT0 W24FAS, série A M18LN0 W24FBS, série A M18LT0 W28EAS, série A M18LN0 W28EBS, série A M18LT0 W30AAS, série A M04LN0 W30ABS, série A M04LT0 W30CAS, série A M12LN0 W30CBS, série A M12LT0 257463 †, série A M12LN0 W36DAS, série A M18LN0 W36DBS, série A M18LT0 W45BAS, série A M12LN0 W45BBS, série A M12LT0 262287 †, série A M12LN0 262392 †, série A M12FN0 W48CAS, série A M18LN0 W48CBS, série A M18LT0 Bas de pompe Pression maximale de service du fluide bar (MPa, psi) Débit de 60 cpm gpm (lpm) Entrée de fluide Sortie de fluide Entrée d'air LW125A 20,7 (2,07 ; 300) 2,0 (7,5) 25,4 mm (1 po) npt 12,7 mm 1/4 npt(f) (1/2 po) npt LW075A 69 (6,9 ; 1 000) 1,2 (4,5) 19 mm (3/4 po) npt 9,5 mm 1/4 npt(f) (3/8 po) npt LW025A 103 (10,3 ; 1 500) 0,4 (1,5) 12,7 mm (1/2 po) npt 9,5 mm 1/4 npt(f) (3/8 po) npt LW050A 103 (10,3 ; 1 500) 0,8 (3,0) 19 mm 9,5 mm 1/4 npt(f) (3/4 po.) npt (3/8 po) npt LW150A 103 (10,3 ; 1 500) 2,4 (9,0) 25,4 mm (1 po) npt 19 mm 1/2 npt(f) (3/4 po) npt LW125A 124 (12,4 ; 1 800) 2,0 (7,5) 25,4 mm (1 po) npt 12,7 mm 1/2 npt(f) (1/2 po) npt LW100A 158 (15,8 ; 2 300) 1,6 (6,0) 19 mm (3/4 po) npt 9,5 mm 1/2 npt(f) (3/8 po) npt LW150A 165 (16,5 ; 2 400) 2,4 (9,0) 25,4 mm (1 po) npt 19 mm 1/2 npt(f) (3/4 po) npt LW125A 193 (19,3 ; 2 800) 2,0 (7,5) 25,4 mm (1 po) npt 12,7 mm 1/2 npt(f) (1/2 po) npt LW025A 207 (20,7 ; 3 000) 0,4 (1,5) 12,7 mm (1/2 po) npt 9,5 mm 1/4 npt(f) (3/8 po) npt LW075A 207 (20,7 ; 3 000) 1,2 (4,5) 19 mm (3/4 po) npt 9,5 mm 1/2 npt(f) (3/8 po) npt LW100A 248 (24,8 ; 3 600) 1,6 (6,0) 19 mm (3/4 po) npt 9,5 mm 1/2 npt(f) (3/8 po) npt LW050A 310 (31,0 ; 4 500) 0,8 (3,0) 19 mm (3/4 po) npt 9,5 mm 1/2 npt(f) (3/8 po) npt LW075A 331 (33,1 ;4 800) 1,2 (4,5) 19 mm (3/4 po) npt 9,5 mm 1/2 npt(f) (3/8 po) npt † Les pompes de kit de rinçage ne suivent pas la matrice des numéros de pièces. 4 313628L Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D'autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, chiffons et l'essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d'alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Raccordez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé. • La zone de travail doit être munie d'un extincteur en état de marche. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d'informations sur votre produit, procurez-vous les fiches de données de sécurité (FDS) auprès de votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • N'altérez ni ne modifiez cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Tenez les tuyaux et câbles éloignés des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne soulevez et ne tirez pas l'équipement en utilisant les flexibles. • Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en réalité d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une partie du corps. • Ne mettez pas votre main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. 313628L 5 Manuels afférents AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants brisés risque d'atteindre les yeux ou la peau et peut provoquer des blessures graves. • Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de produit avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement, ou l'entretien de l'équipement, respectez la procédure de décompression de ce manuel. Débranchez l'alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lire les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Conservez les liquides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de protection • Le port de vêtements de sécurité et d'un masque respiratoire est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit Manuels afférents 6 Manuel Désignation 312792 Bas de pompe Merkur 312796 Moteur pneumatique NXT™ 312797 Groupes de pulvérisation non chauffés Merkur 312798 Groupes de pulvérisation électrostatiques Merkur, à température ambiante et chauffés 313255 Groupes de pulvérisation chauffés Merkur 313628L Identification des composants Identification des composants N A K L J H D B M G E F ti11700a FIG. 1. Identification des composants Légende : A B C D E F G H J K L M N Fil de terre Réservoir de TSL Coupelle (invisible, sous le réservoir de TSL) Sortie de fluide Entrée de fluide Cylindre inférieur Cylindre supérieur Protection de barre d'accouplement Adaptateur de bas de pompe Barre d'accouplement Écrou d'accouplement Contre-écrou Moteur pneumatique 313628L 7 Installation Installation Informations générales Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. Pompe : Voir FIG. 2. Vérifiez si la vis de mise à la terre (MS) est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre (U) à une véritable prise de terre. U Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. En cas d'utilisation de vos propres accessoires, assurez-vous qu'ils sont à la bonne dimension et que la pression est conforme au système. GS Préparation de l'opérateur ti12914a FIG. 2. Vis et fil de terre Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent être formées au fonctionnement de tous les composants du système ; elles doivent également savoir manipuler correctement tous les produits. Tous les opérateurs doivent lire attentivement les manuels d'instruction, les fiches et les étiquettes avant d'utiliser cet équipement. Préparation du site Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est adéquate. Flexibles d'air et pour fluide : De l'électricité statique peut se former lorsque les fluides s'écoulent par les pompes, les flexibles et les pulvérisateurs. Au moins un des flexibles doit être conducteur et d'une longueur totale maximale de 150 m (500 pi) pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégaohms, remplacez immédiatement le flexible. Compresseur d'air : observer les recommandations du fabricant. Installez une conduite d'alimentation en air comprimé entre le compresseur d'air et la pompe. Assurez-vous que tous les flexibles d'air répondent aux exigences de taille et de pression de votre système. N'utilisez que des flexibles conducteurs électriques. Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution : Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible à fluide mis à la terre et approuvé par Graco. Éliminez tout obstacle ou débris sur le site qui risque de gêner les mouvements de l'opérateur. Récipient d'alimentation en fluide : observer les réglementations locales. Prévoyez un seau métallique mis à la terre pour rincer le système. Objet à pulvériser : observer les réglementations locales. Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques d'électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s'échapper dans le cas d'une accumulation d'électricité statique ou d'un court-circuit. 8 Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : observer les réglementations locales. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de la pression : appuyer une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique mis à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet/de la vanne. 313628L Installation Montage de la pompe Montez la pompe uniquement sur un support mural Graco référence 15T795, ou sur un chariot Graco fourni par votre distributeur. Les dimensions de la pompe sont indiquées page 31. Pour les pompes fixées au mur, suivez ces instructions : L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves dues à des projections ou des pièces en mouvement. 1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de la pompe, du support, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement. Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe et qu'elle est implantée en aval du régulateur d'air. 2. Positionnez le support mural à 1,2-1,5 m (4-5 pi) du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez la pompe de manière à ce que les ports d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient facilement accessibles. 3. En utilisant le support mural comme modèle, percez des trous de fixation de 10 mm (0,4 po) dans le mur. Les dimensions du support mural sont indiquées à la page 32. 4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9 mm (3/8 po) suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne. • Régulateur d'air de la pompe (H) : pour régler le régime de la pompe et la pression de sortie. Placez-le près de la pompe. • Filtre de la conduite d'air (B) : élimine les impuretés nocives et l'humidité de l'alimentation en air comprimé. • La vanne d'arrêt d'air (A) : isole les accessoires de la conduite d'air lors de l'entretien. Placez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. • Régulateur d'air du pistolet (D) : régule la pression d'air au pistolet de pulvérisation air assistée. REMARQUE : Assurez-vous que le support est horizontal. Conduite de fluide Flexibles d'air et de produit S'assurer que tous les flexibles d'air (N) et à fluide (M) sont correctement dimensionnés et adaptés pour supporter la pression du système. Voir FIG. 3. Utilisez uniquement des flexibles à fluide électriquement conducteurs. Accessoires • Filtre pour fluide (P) : avec un élément filtrant de 250 microns (60 mailles) en acier inoxydable pour filtrer les particules du fluide quand il sort de la pompe. • Vanne de vidange de produit (W) : nécessaire dans le système pour relâcher la pression du fluide dans le flexible et le pistolet. • Pistolet ou une vanne (L) : distribue le produit. Le pistolet de la FIG. 3 est un pistolet de pulvérisation air assistée pour des fluides à viscosité réduite ou moyenne. • Raccord tournant (K) sur la conduite de fluide : pour plus de liberté de mouvement de pistolet. • Kit d'aspiration (V) : permet à la pompe de tirer le produit d'un bac. Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué dans la FIG. 3, en utilisant des adaptateurs si nécessaire. Conduite d'air • Vanne d'air principale de type purgeur (E) : nécessaire dans le système pour relâcher l'air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique et le pistolet lorsque la vanne est fermée. 313628L 9 Installation Installation type A B C D E F G H J K Vanne d'arrêt d'air Filtre à air (accessoire en option) Manomètre de pression d'air du pistolet Régulateur de la pression d'air du pistolet Vanne d'air principale de type purgeur DataTrak Manomètre de pression d'air de la pompe Régulateur de pression d'air de la pompe Bouton de libération de l'électrovanne (pas visible) Raccord tournant du pistolet L M N P R S T U V W Pistolet de pulvérisation air assistée Flexible d'alimentation en fluide du pistolet Flexible d'alimentation en air du pistolet Filtre à produit Sortie de fluide de la pompe Fil de mise à la terre Coupelle (non visible, consultez la FIG. 4, page 11) Entrée de fluide de la pompe Flexible d'aspiration Vanne de vidange de produit A B F C D G H E J Pistolet pulvérisateur G15 présenté avec flexible d'alimentation L S P T R N U W K M V ti12800a FIG. 3. Installation type. (Pack Graco monté sur chariot illustré.) 10 313628L Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette du pistolet en cas de chute ou de choc. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves dues à des projections ou des pièces en mouvement. Coupelle 1. Verrouillez la gâchette. 2. Fermez la vanne d'air principale de type purgeur. 3. Déverrouillez la gâchette. Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle (T) avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. 4. Tenez bien une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouillez la gâchette. 6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de produit du système, en ayant à disposition un réservoir à déchets prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la(es) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou que le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après avoir suivi les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord d'extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. T ti11927a FIG. 4. Remplissage de la coupelle Rincer avant d'utiliser l'appareil L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide pour protéger les pièces. Pour éviter de contaminer le fluide avec de l'huile, rincez l'équipement avec un solvant compatible avant toute utilisation. Voir Maintenance, page 13. 313628L 11 Fonctionnement Amorçage et réglage de la pompe 1. Verrouillez la gâchette du pistolet. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. 2. Fermez le régulateur d'air du pistolet et le régulateur d'air de la pompe (H) en tournant les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression à zéro. Fermez toutes les vannes d'air de type purgeur (E). Vérifiez également que toutes les vannes de vidange sont fermées. 3. Assurez-vous que tous les raccords du système sont bien serrés. 4. Placez le seau près de la pompe. N'étirez pas le flexible d'aspiration ; laissez-le pendre pour laisser le fluide s'écouler dans la pompe. 9. Pompes avec protection contre l'emballement : Désactivez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak 10. Relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la. La pompe doit caler sous l'effet de la pression. 11. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et que le débit et la pression d'air sont corrects, la pompe démarre et s'arrête à l'ouverture et à la fermeture du pistolet/de la vanne. 12. Utilisez le régulateur d'air pour contrôler le régime de la pompe et la pression du fluide. Utilisez toujours la pression d'air la plus faible possible nécessaire pour obtenir les résultats désirés. Des pressions élevées entraînent une usure prématurée de la buse/l'embout et de la pompe. AVIS Ne laissez jamais la pompe battre à sec sans pompage de produit. Une pompe qui fonctionne à vide accélère jusqu'à une vitesse élevée et cela risque de l'endommager. Si votre pompe accélère rapidement, ou tourne trop vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez l'alimentation en fluide. Si le réservoir d'alimentation est vide et que de l'air a été pompé dans les conduites, remplissez le réservoir et amorcez la pompe et les conduites avec du produit ou rincez-les et laissez-les remplies d'un solvant compatible. Veillez à bien purger tout l'air du système de fluide. D E H ti11882a Arrêt et entretien de la pompe FIG. 5 5. Maintenez une partie métallique du pistolet (L) contre le côté d'un seau métallique mis à la terre et gardez la gâchette ouverte. 6. Pompes avec protection contre l'emballement : Activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. En cas d'arrêt momentané, relâchez la pression (consultez la page 11). Arrêtez la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige de piston exposée et n'endommage les joints de presse-étoupe. En cas d'arrêt prolongé, ou pour la nuit, rincez toujours la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Relâchez la pression, page 11. 7. Ouvrez toutes les vannes d'air de type purgeur (E). Ouvrez doucement le régulateur d'air (H) de la pompe jusqu'à ce que la pompe démarre. 8. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les flexibles soient complètement amorcés. 12 313628L Maintenance Maintenance Programme de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez un programme de maintenance préventive en notant quand et quel type d'entretien est nécessaire, puis fixez un programme de contrôle régulier du système. Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les flexibles ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien serrés et ne fuient pas. Rinçage de la pompe Lisez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions de Mise à la terre. Voir page 8. Rincez la pompe : • Avant la première utilisation • Lors du changement de couleurs ou de fluides • Avant de réparer l'équipement • Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifier la durée de vie des produits catalysés) • À la fin de la journée • Avant de ranger la pompe. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 2. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Reportez-vous au manuel d'utilisation du pistolet fourni séparément. 3. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau en métal mis à la terre contenant du liquide de nettoyage. 4. Réglez la pompe sur la pression du fluide la plus basse possible et démarrez la pompe. 5. Tenez bien une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. 6. Uniquement pour les ensembles avec une protection contre l'emballement : activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 7. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet. 8. Uniquement pour les ensembles avec une protection contre l'emballement : désactivez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 9. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 10. Nettoyez le garde-buse, la buse de pulvérisation et le tamis du filtre pour fluide séparément, puis remettez-les en place. 11. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau d'aspiration. Coupelle Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. Vérifiez quotidiennement le niveau. Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez avec un produit compatible avec le produit utilisé dans la pompe et avec les pièces en contact avec le produit dans votre système. Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence du rinçage. 313628L 13 Dépannage Dépannage REMARQUE : recherchez tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Dépressurisez avant de vérifier ou d'entretenir le matériel. Problème La sortie de la pompe est faible sur les deux courses. Sortie de la pompe faible sur une seule course. Cause Solution Conduites d'alimentation en air obstruées. Débouchez ; assurez-vous que toutes les vannes d'arrêt sont bien ouvertes ; augmentez la pression mais sans dépasser la pression maximale de service. Alimentation en fluide épuisée. Remplissez et réamorcez la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes, etc. bouchées. Débouchez. Joints de piston usés. Remplacez-les. Consultez le manuel du bas de pompe 312792. Clapets anti-retour à bille restés ouverts ou usés. Contrôlez et réparez. Joints de piston usés. Remplacez-les. Aucune sortie. Clapets anti-retour à bille mal installés. Contrôlez et réparez. La pompe fonctionne par à-coups. Alimentation en fluide épuisée. Remplissez et réamorcez la pompe. Clapets anti-retour à bille restés ouverts ou usés. Contrôlez et réparez. La pompe ne fonctionne pas. 14 Joints de piston usés. Remplacez-les. Conduites d'alimentation en air obstruées. Débouchez ; assurez-vous que toutes les vannes d'arrêt sont bien ouvertes ; augmentez la pression mais sans dépasser la pression maximale de service. Alimentation en fluide épuisée. Remplissez et réamorcez la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes, etc. bouchées. Débouchez. Moteur pneumatique endommagé. Consultez le manuel du moteur pneumatique 312796. Fluide séché sur la tige de piston. Démontez et nettoyez la pompe. Voir page 15 et le manuel 312792. Dans le futur, arrêtez la pompe en bas de course. L'électrovanne d'emballement s'est déclenché. Rétractez l'électrovanne. Consultez le manuel du moteur pneumatique 312796. 313628L Réparation Réparation 6. Abaissez suffisamment l'écrou d'accouplement (9) pour retirer les bagues d'accouplement (10), puis retirez l'écrou d'accouplement (9). Informations générales • Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. • Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. En cas d'utilisation de vos propres accessoires, assurez-vous qu'ils sont à la bonne dimension et que la pression est conforme au système. Débranchement du bas de pompe 1. Arrêtez la pompe au milieu d'une course. 2. Rincez la pompe si possible. (Voir page 13.) Décompressez. (Voir page 11.) 3. Débranchez les flexibles pneumatiques et à fluide ainsi que le fil de terre (13). 9 10 ti12812a ti12813a 7. Tirez sur le réservoir de TSL (7) pour le retirer. 8. Utilisez un marteau et une tige en laiton pour desserrer le contre-écrou (4). Dévissez autant que possible le contre-écrou. 9. Dévissez manuellement le bas de pompe et placez-le sur la table de travail. ti12816a 4. Retirez la protection de la barre d'accouplement (11). Tenez la protection anti-gouttes écartée. 5. Tenez les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique à l'aide d'une clé. Utilisez une autre clé pour desserrer l'écrou d'accouplement (9). REMARQUE : Tous ti12815a les modèles W03xxx, W15BAS, W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un raccord d'adaptateur fileté entre la tige de piston du moteur pneumatique et l'écrou d'accouplement. Lorsque vous desserrez l'écrou d'accouplement, tenez les méplats de clé du raccord d'adaptateur, et non pas les méplats sur la tige de piston du moteur pneumatique. 313628L Les filetages sont très tranchants. Utilisez un chiffon pour protéger vos mains lorsque vous tournez ou portez la pompe. 15 Réparation Rebranchement du bas de pompe 6. Alignez la sortie de fluide comme illustré et serrez le contre-écrou. 1. Inclinez le moteur pneumatique vers l'arrière puis tournez à la main le bas de pompe dans la plaque d'adaptateur. Redressez la pompe. 2. Maintenez droite la tige de piston du moteur pneumatique avec une main. Avec l'autre main, posez l'écrou d'accouplement (9) sur la tige de piston. 3. Introduisez les bagues d'accouplement (10) dans l'écrou d'accouplement (9) de sorte que les parties les plus larges soient orientées vers le haut. 10 9 7. Alignez le réservoir de TSL (7) et poussez-le à sa place. 8. Tenez les méplats de la tige du moteur à l'aide d'une clé. Utilisez une autre clé pour serrer l'écrou d'accouplement (9). REMARQUE : Tous les modèles W03xxx, W15BAS, W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un raccord d'adaptateur fileté entre la tige de piston du moteur pneumatique et l'écrou d'accouplement. Lorsque vous desserrez l'écrou d'accouplement, tenez les méplats de clé du raccord d'adaptateur, et non pas les méplats sur la tige de piston du moteur pneumatique. Serrez l'écrou d'accouplement en respectant les indications du tableau suivant. Moteur ti12817a 4. Laisser doucement tomber la tige de piston du moteur pneumatique sur la tige de piston. Serrez manuellement l'écrou d'accouplement (9). 5. Vissez le bas de pompe dans la plaque d'adaptateur (3) jusqu'à ce que le haut du cylindre arrive à fleur du dessus de la plaque d'adaptateur. Couple M02xxx 31-35 N•m (23-26 pi-lb) M02xxx (uniquement sur les modèles W03xxx) 102-108 N•m (75-80 pi-lb) M04xxx 68-75 N•m (50-55 pi-lb) M07xxx - M34xxx 102-108 N•m (75-80 pi-lb) Rincer uniquement le cylindre, pas la coupelle, avec la plaque. ti12814a FIG. 6. Alignez le cylindre et la plaque d'adaptateur. 16 313628L Réparation Débranchement du moteur pneumatique REMARQUE : Consultez le manuel 312796 pour avoir toutes les informations concernant l'entretien du moteur pneumatique et les pièces correspondantes, 1. Rincez la pompe si possible. (Voir page 13.) Décompressez. (Voir page 11.) REMARQUE : Sur les modèles W03xxx, les tiges d'assemblage (5), la protection anti-gouttes (12) et la plaque d'adaptateur (14) peuvent rester fixées à l'unité inférieure. 5 2. Débranchez les flexibles pneumatiques et à fluide, le fil de terre (13) et la protection de la barre d'accouplement (11). MS 6 3. Tenez les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique à l'aide d'une clé. Utilisez une autre clé pour desserrer l'écrou d'accouplement (9). REMARQUE : Tous les modèles W03xxx, W15BAS, W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un raccord d'adaptateur fileté entre la tige de piston du moteur pneumatique et l'écrou d'accouplement. Lorsque vous desserrez l'écrou d'accouplement, tenez les méplats de clé du raccord d'adaptateur, et non pas les méplats sur la tige de piston du moteur pneumatique. 4. Utilisez une douille pour retirer les écrous de la barre d'accouplement (6) : 13 mm pour M02xxx, 23 mm pour tous les autres modèles. REMARQUE : Tous les modèles W03xxx comportent une plaque d'adaptateur (14) entre les barres d'accouplement (5) et le moteur pneumatique (1). Il n'est pas nécessaire de retirer les écrous de barre d'accouplement (6) sur ces modèles. À la place, faites glisser la protection anti-gouttes (12) vers le bas, vers l'unité inférieure, aussi loin que possible. À l'aide d'une clé Allen 5/16”, retirez les trois vis d'assemblage à tête creuse (15) qui fixent le moteur pneumatique (1) à la plaque d'adaptateur (14). 5. Utilisez une douille de 13 mm pour retirer les deux vis de montage supérieures (MS). REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 11 ti12819a 7. Glissez la protection anti-gouttes (12) hors des barres d'accouplement (5). REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 8. Utilisez une douille sur les méplats des barres ti35204a d'accouplement (5) pour les retirer du capot inférieur du moteur pneumatique. 12 REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 6. Levez le moteur pneumatique pour le retirer. Les barres d'accouplement (5) et la protection anti-gouttes (12) doivent rester attachées. Montage sur chariot : Retirez les deux vis des bras puis basculez vers l'arrière ou retirez le panneau de commandes pneumatiques afin de faciliter la dépose du moteur pneumatique. 313628L 17 Réparation Rebranchement du moteur pneumatique 1. Glissez la protection anti-gouttes (12) sur les barres d'accouplement (5). REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 2. Vissez les barres d'accouplement (5) dans le capot inférieur du moteur pneumatique. Serrez au couple en respectant les indications du tableau suivant : Moteur Couple M02xxx 7-13,5 N•m (5-10 pi-lb) Toutes les autres tailles 68-75 N•m (50-55 pi-lb) 5. Serrez les vis de fixation. 6. Serrez à la main l'écrou d'accouplement puis serrez au couple en respectant les indications du tableau suivant : Moteur Couple M02xxx 31-35 N•m (23-26 pi-lb) M02xxx (sur les modèles W03xxx avec plaque d'adaptateur uniquement) 102-108 N•m (75-80 pi-lb) Toutes les autres tailles 102-108 N•m (75-80 pi-lb) 7. Branchez les flexibles d'air et à fluide, le fil de terre et le bouclier de barre d'accouplement. REMARQUE : Sur les modèles W03xxx, placez le moteur pneumatique sur le haut de la plaque d'adaptateur (14) et fixez-le avec les vis d'assemblage (15). Serrez les vis d'assemblage à 7-13,5 N•m (5-10 pi-lb). Serrez les barres d'accouplement à 68-75 N•m (50-55 pi-lb). 3. Dans le cas de gros moteurs pneumatiques, prévoyez deux personnes pour ce rebranchement. Alignez les barres d'accouplement (5) avec les orifices de l'adaptateur de pompe (3). Abaissez le moteur pneumatique avec précaution pour le remettre en place. REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 4. Attachez les écrous de barre d'accouplement (6) et serrez au couple en respectant les indications du tableau suivant : Moteur Couple M02xxx 20-27 N•m (15-20 pi-lb) Toutes les autres tailles 68-81 N•m (50-60 pi-lb) REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx, sauf si les écrous de barre d'accouplement (6) ont été retirés. Dans ce cas, serrez à 68-81 N•m (50-60 pi-lb). 18 313628L Pièces de la pompe Pièces de la pompe 1 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du moteur pneumatique. Voir Débranchement du moteur pneumatique à la page 17 et Rebranchement du moteur pneumatique à la page 18. 2 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du moteur 1 pneumatique. Voir Débranchement du moteur pneumatique à la page 17 et Rebranchement du moteur pneumatique à la page 18. 3 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du bas de pompe. 25 cc : 31-35 N•m (23-26 pi-lb) Moteur pneumatique 88,9 mm (3,5 po), 25 cc - 75 cc : 68-75 N•m (50-55 pi-lb) Tous les autres : 102-108 N•m (75-80 pi-lb) 12* 4 Serrez à un couple de 95-102 N•m (70-75 pi-lb) 10* 9* 3 8* 7* 1 11* 5* 1 14 3* 15 6* 2 4 4 2 5 ti12810a 313628L 19 Pièces de la pompe Pièces de la pompe REMARQUES : • Pour connaître les pièces qui diffèrent d'un modèle à l'autre, consultez la page 21. • En ce qui concerne les kits de pompe de rinçage 262287 et 262392, consultez le manuel 310863 si vous souhaitez avoir plus d'informations concernant les pièces. • En ce qui concerne le kit de pompe de rinçage 257463, consultez le manuel 313289 si vous souhaitez avoir plus d'informations concernant les pièces. Réf. Pièce N° Désignation 1 2 3* 4 5* Consulter le tableau Consulter le tableau Consulter le tableau Consulter le tableau 6* 7* 8* MOTEUR 1 BAS DE POMPE 1 ADAPTATEUR, pompe 1 CONTRE-ÉCROU 1 BARRE d'accouplement Moteur M02xxx Toutes les autres tailles de moteur et les pompes W03xxx avec plaque d'adaptateur (14) ÉCROU, barre d'accouplement 104541 Moteur M02xxx 15U606 Toutes les autres tailles de moteur et les pompes W03xxx avec plaque d'adaptateur (14) Consulter RÉSERVOIR, TSL le tableau Consulter ADAPTATEUR, D.I. 1/2-20 X le tableau M22 x D.E. 1,5 15M661 15M662 Qté 3 3 3 3 1 Réf. Pièce N° Désignation Qté 9* ÉCROU, accouplement 15M758 Bas de pompe LW025x 15T311 Toutes les autres tailles de pompes et les pompes W03xxx avec plaque d'adaptateur (14) 10* ----BAGUE, accouplement ; consultez la page 22 pour commander un lot de 10 11* Consulter PROTECTION, barre le tableau d'accouplement 12* Consulter PROTECTION, anti-gouttes le tableau 13 FIL, ensemble de mise à la terre, non illustré 238909 Tous les modèles de pompe Wxxxxx 244524 Modèles de pompe 257463, 262287 et 262392 uniquement 14 17V942 ADAPTATEUR, plaque, moteur pneumatique 2,5”, pompes W03xxx uniquement 15 C20019 VIS, assemblage à tête creuse, pompes W03xxx avec plaque d'adaptateur (14) uniquement 1 1 2 1 1 1 1 1 3 ---- Ne peut être vendue séparément. * Compris dans le kit de raccordement. Consultez la page pour commander le kit adapté à votre pompe. REMARQUE : Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 20 313628L Pièces de la pompe Pièces qui différent d'un modèle à l'autre Modèle W03EAS W03EBS W10CAS W10CBS W15AAS W15AES W15BAS W15BBS W15FAS W15FBS W18EAS W18EBS W23DAS W23DBS W24FAS W24FBS W28EAS W28EBS W30AAS W30ABS W30CAS W30CBS 257463 W36DAS W36DBS W45BAS W45BBS 262287 262392 W48CAS W48CBS 313628L Protection de Piston de Réservoir de barre moteur Adaptateur ContreTSL Adapta- d'accouplement Protection Moteur Diam. Bas de de pompe écrou (7, comprenant teur (11, comprennant anti-gouttes (1) (po) pompe (2) (3) (4) le joint torique) (8) une vis) (12) M02LT0 2,5 LW125B 16U427 24A638 24A627 16G463 24A959 15V028 M04LN0 M04LT0 3,5 LW075A 15R978 24A636 24A623 15M675 24A958 15T462 M02LN0 2,5 LW025A 15R862 24A634 24A620 24A957 15T461 3,5 LW050A 15R977 24A635 24A622 24A958 15T462 6,0 LW150A 16U428 24A639 24A628 24A959 15V028 6,0 LW125A 16U427 24A638 24A627 24A959 15V028 6,0 LW100A 16U426 24A637 24A626 24A959 15V028 7,5 LW150A 16U428 24A639 24A628 24A959 15V028 7,5 LW125A 16U427 24A638 24A627 24A959 15V028 3,5 LW025A 15R863 24A634 24A621 24A958 15T462 6,0 LW075A 16U435 24A636 24A625 24A959 15V028 7,5 LW100A 16U426 24A637 24A626 24A959 15V028 6,0 LW050A 16U431 24A635 24A624 24A959 15V028 7,5 LW075A 16U435 24A636 24A625 24A959 15V028 M04LN0 M04LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M12LT0 M18LN0 M18LT0 M18LN0 M18LT0 M04LN0 M04LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M18LN0 M18LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M12FN0 M18LN0 M18LT0 15M675 21 Kits de réparation Kits de réparation LW025A Description du kit Joint torique de coupelle Lot de 10 Bagues d'accouplement (10) Lot de 10 LW050A LW075A Moteur Moteur Moteur Moteur Moteur de Moteur de de de de 15,2 cm à de 15,2 cm à 6,35 cm 8,89 cm 8,89 cm 19,0 cm 8,89 cm 19,0 cm (2,5 po) (3,5 po) (3,5 po) (6-7,5 po) (3,5 po) (6-7,5 po) LW125A Moteur Moteur de de 15,2 cm à 6,35 cm 19,0 cm LW100A (2,5 po) (6-7,5 po) LW150A 24A630 24A631 24A631 24A632 24A633 24A633 24A618 24A619 24A619 24A619 24A619 24A619 Kit de connexion Comprend un adaptateur de pompe (3), trois barres d'accouplement (5), trois écrous de barre d'accouplement (6), un réservoir de TSL et un joint torique (7), un adaptateur (8), un écrou 24A281 d'accouplement (9), deux bagues d'accouplement (10), une protection de barre d'accouplement et une vis (11) une protection anti-gouttes (12), un adaptateur (14) ainsi que des vis (15). 24A282 24A283 24A285 24A284 24A286 24A287 25E568 24A288 24A289 REMARQUE : Consultez le manuel 312792 pour plus de détails concernant les kits de réparation du bas de pompe. Consultez le manuel 312796 pour plus de détails concernant les kits de réparation du moteur pneumatique. 22 313628L Diagrammes de performances Diagrammes de performances Modèle W03xxx 24 (2,4 ; 350) Cycles par minute 0 10 20 30 40 50 60 0 0,5 (1,89) 1,0 (3,79) 1,5 (5,67) 2,0 (7,57) 2,5 (9,46) 3,0 (11,36) 20 (2,0 ; 300) 17 (1,7 ; 250) 14 (1,4 ; 200) 10 (1,0 ; 150) 6,9 (0,69 ; 100) 3,4 (0,34 ; 50) 0 10 (0,28) 9 (0,25) 8 (0,23) 7 (0,2) 6 (0,17) 5 (0,14) 4 (0,1) 3 (0,08) 2 (0,06) 1 (0,03) 0 Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 3:1, 125 cc/cycle Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide = consommation d'air 313628L 23 Diagrammes de performances Modèle W10xxx 10 70 (7, 1 000) Cycles par minute 20 40 30 50 60 16 (0,45) 14 (0,4) 12 (0,34) 10 (0,28) 8 (0,23) A 55 (5,5 ; 800) A 40 (4, 600) B B 30 (3, 400) 6 (0,17) C C 4 (0,1) 14 (1,4 ; 200) 0 Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 10:1, 75 cc/cycle 2 (0,06) 0,2 (0,75) 0 0,6 (2,3) 0,4 (1,5) 1,0 (3,8) 0,8 (3,0) 1,2 (4,5) 8 100 (10, 1 400) 15 23 30 38 45 53 A 80 (8, 1 200) A 70 (7, 1 000) B 55 (5,5 ; 800) B 40 (4, 600) C C 30 (3, 400) 14 (1,4 ; 200) 0 0 0,05 (0,2) 0,1 0,15 (0,4) (0,6) 0,2 (0,75) 0,25 (0,9) 0,3 (1,1) 9 (0,25) 8 (0,23) 7 (0,2) 6 (0,17) 5 (0,14) 4 (0,1) 3 (0,08) 2 (0,06) 1 (0,03) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide Modèle W15Axx Rapport de 15:1, 25 cc/cycle = consommation d'air Cycles par minute 0,35 (1,3) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 24 313628L Diagrammes de performances Modèle W15Bxx 8 1 600 (11, 110) 100 (10, 1 400) 80 (8, 1 200) 70 (7, 1 000) 55 (5,5 ; 800) 40 (4, 600) 30 (3, 400) 14 (1,4 ; 200) 0 15 Cycles par minute 23 30 38 45 53 A 18 (0,5) 16 (0,45) 14 (0,4) 12 (0,34) 10 (0,28) 8 (0,23) 6 (0,17) 4 (0,1) 2 (0,06) A B B C 0 61 C 0,1 (0,4) 0,2 (0,8) 0,3 (1,1) 0,4 (1,5) 0,5 (1,9) 0,6 (2,3) 0,7 (2,6) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 15:1, 50 cc/cycle 0,8 (3,0) 13 25 38 51 63 110 (11, 1 600) 100 (10, 1 400) A 80 (8, 1 200) 70 (7, 1 000) A 30 (0,9) B 55 (5,5 ; 800) 30 (4, 600) 30 (3, 400) 14 (1,4 ; 200) 0 40 (1,1) 20 (0,6) C B C 10 (0,3) 0 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide Modèle W15Fxx = débit d'air Rapport de 15:1, 150 cc/cycle Cycles par minute 2,5 (9,5) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 313628L 25 Diagrammes de performances Modèle W18xxx Cycles par minute 30 15 45 61 140 (14, 2 000) A A 110 (11, 1 600) 40 (1,1) 30 (0,9) B 80 (8, 1 200) B C 55 (5,5 ; 800) 20 (0,6) C 30 (3, 400) 0 10 (0,3) 0,5 (1,9) 0 1,0 (3,8) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 18:1, 125 cc/cycle 2,0 (7,6) 1,5 (5,7) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide = débit d'air Modèle W23xxx 8 15 Cycles par minute 23 30 38 45 53 61 210 (21, 3 000) 40 (1,1) 170 (17, 2 500) A A 30 (0,9) 140 (14, 2 000) B B 100 (10, 1 500) 20 (0,6) C 70 (7, 1 000) C 10 (0,3) 30 (3, 500) 0 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) 1,4 (5,3) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 23:1, 100 cc/cycle 1,6 (6,1) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 26 313628L Diagrammes de performances Modèle W24xxx Cycles par minute 25 13 38 63 51 70 (2,0) 210 (21, 3 000) A 170 (17, 2 500) A 140 (14, 2 000) 60 (1,7) B 50 (1,4) B 40 (1,1) 100 (10, 1 500) C 70 (7, 1 000) 30 (0,9) 20 (0,6) C 30 (3, 500) 0 10 (0,3) 0,5 (1,9) 0 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 24:1, 150 cc/cycle 2,5 (9,5) 15 3000 (21, 210) 30 61 45 A 60 (1,7) A 170 (17, 2 500) 50 (1,4) B 140 (14, 2 000) 40 (1,1) B 100 (10, 1 500) C 30 (0,9) C 70 (7, 1 000) 20 (0,6) 30 (3, 500) 0 10 (0,3) 0 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide Modèle W28xxx = débit d'air Rapport de 28:1, 125 cc/cycle Cycles par minute 2,5 (9,5) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 313628L 27 Diagrammes de performances Modèle W30Axx Cycles par minute 15 8 23 30 38 45 53 61 210 (21, 3 000) A 170 (17, 2 500) A 140 (14, 2 000) B B 100 (10, 1 500) 8 (0,23) 6 (0,17) C 1000 (7, 70) C 4 (0,1) 2 (0,06) 30 (3, 500) 0 18 (0,5) 16 (0,45) 14 (0,4) 12 (0,34) 10 (0,28) 0 0,05 (0,2) 0,1 (0,4) 0,15 (0,6) 0,2 (0,75) 0,25 (0,9) 0,3 (1,1) 0,35 (1,3) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 30:1, 25 cc/cycle 0,4 (1,5) 10 20 30 40 50 60 240 (24, 3 500) 210 (21, 3 000) A 170 (17, 2 500) A 30 (0,9) B 140 (14, 2 000) 100 (10, 1 500) 40 (1,1) B C C 1000 (7, 70) 10 (0,3) 30 (3, 500) 0 20 (0,6) 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide = débit d'air Modèle W30Cxx, 257463 Rapport de 30:1, 75 cc/cycle Cycles par minute 1,2 (4,5) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 28 313628L Diagrammes de performances Modèle W36xxx 8 15 Cycles par minute 23 30 38 45 53 61 60 (1,7) 280 (28, 4 000) 240 (24, 3 500) 210 (21, 3 000) 170 (17, 2 500) A 50 (1,4) A 40 (1,1) B 140 (14, 2 000) 100 (10, 1 500) B 30 (0,9) C C 20 (0,6) 70 (7, 1 000) 30 (3, 500) 10 (0,3) 0 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) 1,4 (5,3) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 36:1, 100 cc/cycle 1,6 (6,1) 8 350 (35, 5 000) 15 23 30 38 45 53 61 50 (1,4) A A 280 (28, 4 000) 210 (21, 3 000) 40 (1,1) B 140 (14, 2 000) C B 30 (0,9) C 20 (0,6) 1000 (7, 70) 0 10 (0,3) 0 0,1 (0,4) 0,2 (0,75) 0,3 (1,1) 0,4 (1,5) 0,5 (1,9) 0,6 (2,3) 0,7 (2,6) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide Modèle W45xxx, 262287, 262392 = débit d'air Rapport de 45:1, 50 cc/cycle Cycles par minute 0,8 (3,0) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 313628L 29 Diagrammes de performances Modèle W48xxx 10 420 (42, 6 000) 350 (35, 5 000) Cycles par minute 20 30 40 50 60 60 (1,7) A A 50 (1,4) 210 (28, 4 000) B 40 (1,1) B 140 (21, 3 000) C 2000 (14, 2 000) 30 (0,9) C 20 (0,6) 70 (7, 1 000) 0 10 (0,3) 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie produit psi (MPa, bar) Rapport de 48:1, 75 cc/cycle 1,2 (4,5) Débit de fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 7 bars (0,7 Mpa, 100 psi) B = 5 bars (0,5 Mpa, 70 psi) C = 3 bars (0,3 Mpa, 40 psi) = débit de fluide = débit d'air 30 313628L Dimensions de la pompe Dimensions de la pompe D B A C ti12862a A B C D Poids po (mm) po (mm) po (mm) po (mm) lbs (kg) W03xxx 25,6 (650) 4,2 (107) 7,4 (187) 9,0 (229) 45 (20) W10xxx 24,6 (625) 5,6 (142) 5,8 (147) 7,8 (198) 30 (14) W15Axx 24,1 (612) 4,2 (107) 5,1 (130) 6,2 (157) 15 (7) W15Bxx 24,0 (610) 5,6 (142) 5,8 (147) 7,8 (198) 28 (13) W15Fxx 25,2 (640) 8,6 (218) 11,7 (297) 11,4 (290) 53 (24) W18xxx 25,2 (640) 8,6 (218) 11,7 (297) 11,4 (290) 53 (24) W23xxx 25,1 (638) 8,6 (218) 11,7 (297) 11,4 (290) 51 (23) W24xxx 25,2 (640) 10,1 (257) 14,8 (375) 12,9 (328) 56 (25) W28xxx 25,2 (640) 10,1 (257) 14,8 (375) 12,9 (328) 56 (25) W30Axx 24,1 (612) 5,6 (142) 5,8 (147) 7,8 (198) 22 (10) W30Cxx, 257463 25,0 (635) 8,6 (218) 11,7 (297) 11,4 (290) 48 (22) W36xxx 25,1 (638) 10,1 (257) 14,8 (375) 12,9 (328) 54 (24) W45xxx, 262287, 262392 24,5 (622) 8,6 (218) 11,7 (297) 11,4 (290) 46 (21) 25 (635) 10,1 (257) 14,8 (375) 12,9 (328) 51 (23) Modèle de pompe W48xxx 313628L 31 Dimensions de la fixation de support mural Dimensions de la fixation de support mural 279 mm (11 po.) 102 mm (4 po.) Quatre trous de montage de 10 mm (0,40 po.) 32 ti12833a 313628L Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximale de service du fluide . . . . . . . . . . . Pression maximale d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression minimale d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit de fluide à 60 cycles par minute . . . . . . . . . . . . Température maximale de l'air ambiant . . . . . . . . . . . Température maximale du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir les modèles, page 4 Voir les modèles, page 4 0,7 bar (0,07 Mpa, 10 psi) Consultez les diagrammes des performances Voir les modèles, page 4 49°C (120°F) 71°C (160°F) 63,5 mm (2,5 po) Consultez les caractéristiques techniques mentionnées dans le manuel 312796 du moteur pneumatique Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable, carbure de tungstène avec 6 % de nickel, UHMWPE, PTFE 313628L 33 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l'usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l'usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d'usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s'il en existe une. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. POUR LES CLIENTS GRACO SITUÉS AU CANADA The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit :1-800-328-0211 Fax :612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312794 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision L, janvier 2020