ABB Contactors UA95RA, UA110RA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
ABB Contactors UA95RA, UA110RA Mode d'emploi | Fixfr
UA95 RA, UA110 RA, UAF95 RA, UAF110 RA
1SFC 101016M5501, ed.B, 1(2), November 2015
Contactors for capacitors switching
Schutze zum Schalten von Kondensatoren
Contacteurs pour la commande de condensateurs
Kontaktorer för kondensatorbatterier
Contattori per inserzione condensadores
Contactores para conexion de condensadores
Kontaktori kondensaattorien ohjaukseen
Operating instructions
Betriebsanleitung
Notice d'instructions
Instruktion
Instruzioni techniche
IInstrucciones de empleo
Ohje
1L1 3L2 5L3
1L1
A1
A2
6-
0
5-3
A9
A1
3L2
A2
27
37
47
28
38
48
6-
5L3
A1
A1
5-
A2
5-
2T1
4T2
A2
13X 21X
NO NC
27
NO
37
NO
47
NO
NO NC
14X 22X
NO
28
NO
38
NO
48
Uc
A1
A2
A1
A2
A1
A2
A2
Uc
6T3
Lift
2T1 4T2 6T3
A2
A2
1L1 3L2 5L3
1L1
6-
A1
3L2
A2
27
37
47
28
38
48
6-
2T1
5L3
A1
5-
A2
5-
4T2
A2
A2
A2
27
NO
37
NO
47
NO
NO
28
NO
38
NO
48
6T3
2T1 4T2 6T3
30°
30°
Pos. 2
1L1
3L2
5L3
Pos. 4
Pos. 3
2T1
4T2
6T3
Pos. 1
Pos 5
Pos 1 ± 30°
Warning! The operation, installation and servicing of this product must be carried out by a qualified electrician, following installation standards and safety regulations.
Before operating the contactor, make sure that the control voltage supply corresponds with the coil marking. Wrong control voltage can damage the coil. Do not touch
live parts. Danger!
Warnung! Die inbetriebnahme und die installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten
technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgefürt werden. Vor Inbetriebnahme der Schüttze prüfen ob Steuerspannung
am Verwendungsort mit den aufgedruckten Spulendaten übereinstimmt. Der Anschluss einer anderen Steuerspannung kan zur Zerstörung der Spule führen.
Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr!
Avertissement! La mise en ceuvre et I'installation de cet appareil et toute intervention doivent être affectuées par un électricien professionnel appliquant les normes
d'installation et les réglements de sécurité. Avant la mise en marche des contacteurs, vérifier que la tension du circuit de contrôle correspond bien aux indications de la
bobine. Le raccordement d'une tension différente peut mener à une destruction de la bobine. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort!
Varning! Igångsättning och installation av apparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt alla gällande installationsnormer och säkerhetsregler.
Kontrollera före installation av kontaktorn att aktuell manöverspänning överensstämmer med spolens märkdata. Felaktig manöverspänning kan skada spolen.
Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara.
Avvertenza! La messa in opera, I'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devona essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi
le regole del mestiere, le norme di installazioneed i regolamenti di sicuezza. Prima della messa in servizio del contattore, verificare che la tensione del circuito di comando
corrisponda esattamente a quella indicata sulla bobina.
L'alimentazione con una tensione diversa, puo provocare la distruzione della bobina. Non toccare le parti attive. Pericole de vita!
Advertencia! La puesta en aplicación, la instalación de este aparato y cualquier intervención deben realizarse por un electricista profesional que aplique las reglas del oficio
las normas de instalaciones y la reglamentación de seguridad. Antes de la puesta en servicio del contactor, comprobar si coinciden la tensión de mando con los datos
impresos en la bobina. La conexión de otra tensión de mando puede producir la destruccion de la bobina. Las partes bajo tensión no deben tocarse. Peligro de muerte!
According to UL 508:
Use wire Cu 75 C only. Enclosure with min. dimension 24 by 20 by 10 inches should be used.
4 mm
A
A
M 3,5
AWG 1...8
1 x 10........... 70 mm 2
2 x 6 ............ 35 mm 2
+2
A) min 20 -0 mm
8 N.m - 71 lb.in
A1
1 x 10........... 70 mm 2
2 x 6 ............ 35 mm 2
ø5
14
M8
14
Pozidriv N 2
/
2 x 0,75 ...... 2,5 mm 2
A2
1 N.m
L
2 x 1 ............ 2,5 mm 2
/ > 3,5 mm, L < 8 mm
1SFC101016M5501, 2(2)
UA95 RA, UA110 RA
ZA 110
ZA 110
ZAF 110
A1
1
ZAF 110
UAF95 RA, UAF110 RA
A2
0
5-3
A9
Combitorx
T15
0
5-3
A9
Lift
3
4
2
A2
A1
ZA 110/ZAF110
5
A1
A2
Combitorx T15
1.2 Nm - 11 lb.in
6
0
5-3
A9
A2
2
2
1
A1
A1
A1
A2
A2
3
4
Lift
Lift
3
o 6,2
5
UL Interrupting ratings
Protection
150 A
listed MCCB
250 A
listed MCCB
600
25
150 A
listed MCCB
250 A
listed MCCB
600
10
250 A listed K5 or
RK 5 fuse or 250 A
listed MCCB
600
65
200 A listed class J fuse
ABB AB / Control Products
SE-721 61 Västerås, Sweden
Telephone +46 21 32 07 00
Telefax +46 21 12 60 01
www.abb.com/lowvoltage
5
65
126
UA95 RA UA110 RA
kA UAF95 RA UAF110 RA
480
5
0
5-3
A9
Lift
0
5-3
A9
V AC
A2
6
78
6
0
5-3
A9

Manuels associés