▼
Scroll to page 2
UA16...RA ... UA75...RA 1SBC101002M5501 - 02/16 Contactors for capacitors switching Schütze zum Schalten von Kondensatoren Contacteurs pour la commande de condensateurs Kontaktorer för kondensatorbatterier Contattori per inserzione condensatori Contactores para conexion de condensadores 28 38 NO 47 5L3 13 27 37 28 38 NO 47 27 37 47 28 38 48 NO 5- UA16-30-10RA A2 UA26-30-10RA 5NO 2T1 4T2 6T3 14 A2 E2236D 2T1 4T2 6T3 14 E2235D A2 E2234D 2T1 4T2 6T3 14 5L3 1- 27 37 47 5- 38 48 A1 1- 28 38 48 2T1 4T2 6T3 UA16/26/30-30-10RA A2 1L1 3L2 5L3 A1 NO NO NO 14 A2 UA30-30-10RA ZA... 3L2 27 37 47 13 NO 48 NO 1L1 1L1 3L2 5L3 A1 48 NO A2 A1 5L3 13 A2 A1 E2233D UA30-30-10RA A2 28 4T2 2T1 6T3 A2 28 38 48 A2 UA50/63/75-30-00RA A1 A2 A1 27 37 47 NO NO NO 5- A1 E2239D 37 A1 1L1 3L2 A2 E2238D 5L3 13 27 UA26-30-10RA A1 1L1 3L2 E2237D A2 UA50-30-00RA UA63-30-00RA UA75-30-00RA E2232D E2231D E2287D UA16-30-10RA A1 1L1 3L2 Operating instructions Betriebsanleitung Notice d'instruction Instruktion Istruzioni tecniche Instrucciones de empleo 2T1 4T2 6T3 UA50/63/75-30-00RA A1 A1 A2 A1 Uc A2 A2 Uc = 24V ...690V ZA40 RV 5 RC 5-1 RV 5 RC 5-1 CAL 5-11 RV 5 RC 5-2 CAL 5-11 UA30...RA A2 A2 A1 CAL 5-11 CAL 5-11 UA50/63/75...RA -10 CA 5-01 CA 5 E2243D CAL 5-11 ZA75 CAL 5-11 -10 2 x CA 5-01 2 x CA 5 E2244D RV 5 RC 5-1 A2 UA26...RA E2241D CAL 5-11 A2 A2 ZA16 UA16...RA Uc A2 E2240D UA16...RA UA26...RA, UA30...RA UA50...RA, UA63...RA, UA75...RA E2242D ZA16 ZA40 ZA75 Warning ! Hazardous voltage! The operation, installation and servicing of this appliance must be carried out by a qualified electrician applying the relevant rules of the art, installation standards and safety regulations. Before operating the contactors, check that control voltage complies with the data of the coil. Connection to other control voltage can destroy the coil. Do not touch live parts. Danger ! Warnung ! Gefährliche Spannung! Die Inbetriebnahme und die Installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgeführt werden. Vor Inbetriebnahme der Schütze prüfen ob Steuerspannung am Verwendungsort mit den aufgedruckten Spulendaten übereinstimmt. Der Anschluss einer anderen Steuerspannung kann zur Zerstörung der Spule führen. Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr ! Avertissement ! Tension électrique dangereuse! La mise en œuvre, l'installation de cet appareil et toute intervention doivent être effectuées par un électricien professionnel appliquant les règles de l'art, les normes d'installation et les réglements de sécurité. Avant la mise en marche des contacteurs, vérifier que la tension du circuit de contrôle correspond bien aux indications de la bobine. Le raccordement d'une tension différente peut mener à une destruction de la bobine. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort ! Varning ! Farlig spänning! Igångsättning och installation av aparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt gällande installationsnormer och säkerhetsregler. Kontrollera före installation av kontaktorn att aktuell manöverspänning överensstämmer med spolens märkdata. Felaktig manöverspänning kan skada spolen. Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara. Avvertenza ! Tensione pericolosa! La messa in opera, l'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devono essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi le regole del mestiere, le norme di installazione ed i regolamenti di sicurezza. Prima della messa in servizio del contattore, verificare che la tensione del circuito di comando corrisponda esattamente a quella indicata sulla bobina. L'alimentazione con una tensione diversa, puo provocare la distruzione della bobina. Non toccare le parti attive. Pericolo di vita ! ¡ Advertencia ! Tensión peligrosa! La puesta en aplicación, la instalación de este aparato y cualquier intervención deben realizarse por un electricista profesional que aplique las reglas del oficio, las normas de instalaciones y la reglamentación de seguridad. Antes de la puesta en servicio del contactor, comprobar si coinciden la tensión de mando con los datos impresos en la bobina. La conexión de otra tensión de mando puede producir la destruccion de la bobina. Las partes bajo tensión no deben tocarse. Peligro de muerte ! OCTOPOЖHO! Опасное напряжение! ABB France 3, rue Jean Perrin 69680 Chassieu / France www.abb.com/lowvoltage UA16...RA UA26...RA UA30...RA UA50...RA UA63...RA UA75...RA 107 (mm) Pos. 2 68 ABB ABB 4 Pos. 3 44 UA16...RA 47 30° H 90 30° 4 54 UA26...RA, UA30...RA E2247D 140,4 108 5 Ø 6.2 114 Ø 4.2 4 5 4.5 4.5 5 60 5 E2253D 80 90 10 70 UA26...RA, UA30...RA UA50...RA ... UA75...RA UA50...RA, UA63...RA, UA75...RA L UA16...RA E2252D 70 4.5 E2251D 60 50 4.5 6 75 mm EN 50023 150 35 110 45 Ø 4.5 6.5 35 mm x 15 EN 50022 Pos. 5 UA16...RA . . . UA75...RA 47 E2246D Pos. 1 ± 30° UA16...RA . . . UA75...RA E2249D Pos. 1 35 mm EN 50022 E2245D ABB P 9 (mm) UA26...RA UA30...RA P 126,3 141 H 120 130 E2250D Pos. 4 E2248D ABB ABB 47 120 74 35 mm EN 50022 5.5 L 1 x 6...35 1 x 6...16 + 1 x 6...10 16 6,5 Замена силовых контактов: НЕ ДОПУСКАЕТСЯ UA30...RA M4 1,7 N.m 2x 1...4 A2 A1 4 UA16...RA 2 10 > 3,5 L < 7,7 > 3,5 L<8 2x 0,75...2,5 13 >4 L < 10 Pozidriv n°1 1.2 Nm 10.5 lb.in ZA 40 A2 A1 Pozidriv n°1 5 1 4 3 Pozidriv n°2 E2258D A2 E2257D 2 Pozidriv n°2 1.2 Nm 10.5 lb.in ZA 75 A1 A2 5 1 UA50...RA UA63...RA UA75...RA 2x 0,75...2,5 A2 3 UA26...RA UA30...RA 9 E2256D Pozidriv n°2 > 3,5 L<8 5 1 2 1x1...2,5 2x 0,75...2,5 mm Pozidriv n°2 1.2 Nm 10.5 lb.in ZA 16 3 Не отсоединяйте проводники сопротивления при подключении контактора Changing the main contacts: NOT ALLOWED Kontaktaustausch: NICHT ERLAUBT Changement des pôles: NON AUTORISE Huvudkontakter: FAR EJ BYTAS Sostituzione del contatti: NON ANMESSA Cambio de contactos: PROHIBIDO 更换主触头: 不允许 2x 1...4 UA16...RA UA26...RA 10 pozidriv Ø 5,5 N°2 10 E2254D 14 M 3,5 1 N.m mm 4 A2 E2260D Don't remove the resistance wires when connecting the contactor. Widerstandsdrähte nicht abklemmen belm Verdrahten des Schützes. Ne pas déconnecter les résistances lors du raccordement du contacteur. Ta inte bort motståndskablarna vid anslutning ar kontaktorn. Non sconnettere le resistenze durante il raccordamento del contattore. No desconectar las resistencias cuendo se conecte el contactor. 接通电容器时,不允许移除电阻器连接线 13 1 x 2,5...16 1 x 2,5...10 + + 1 x 2,5...6 1 x 2,5...4 1 x 6...50 1 x 6...25 + 1 x 6...16 A2 E1042D Ø 6,5 1x 1...4 UA16...RA UA26...RA UA30...RA UA50...RA UA63...RA UA75...RA mm2 2x 0,75...2,5 E1036D M6 4 N.m Ø 6,5 1x 1,5...6 10 mm2 E1039D UA50...RA UA63...RA UA75...RA M5 2,3 N.m 1x 0,75...2,5 2 x 5,6 UA30...RA pozidriv Ø 5,5 N°2 1x 1...4 A1 E2255D UA26...RA M4 1,7 N.m Ø 5,5 L mm E2259D UA16...RA M 3,5 1 N.m mm2 13 mm2