Barco MDSC-8232 M3D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Barco MDSC-8232 M3D Mode d'emploi | Fixfr
MDSC-8232 M3D
Écran chirurgical 2D/3D UHD 4K 31”
Guide de l’utilisateur
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Table des matières
1 Bienvenue !..................................................................................................................................................................................................... 7
1.1
1.2
1.3
À propos de ce produit ....................................................................................................................................................................8
Contenu de l’emballage..................................................................................................................................................................9
À propos de ce guide de l’utilisateur .......................................................................................................................................9
2 Éléments, commandes et connecteurs............................................................................................................................ 11
2.1
2.2
2.3
2.4
Vue avant.............................................................................................................................................................................................12
Vue arrière ..........................................................................................................................................................................................13
Vue des connecteurs ....................................................................................................................................................................13
Affectations des broches des connecteurs.......................................................................................................................14
2.4.1
Connecteur d’entrée d’alimentation..................................................................................................................14
2.4.2
Connecteur DVI (DVI-D) .........................................................................................................................................14
2.4.3
Connecteur USB de type A ...................................................................................................................................15
2.4.4
Connecteur USB de type B ...................................................................................................................................15
2.4.5
Connecteur micro-USB............................................................................................................................................15
2.4.6
Connecteur DisplayPort ..........................................................................................................................................15
2.4.7
Connecteur de sortie CC ........................................................................................................................................16
3 Installation de l’écran .........................................................................................................................................................................17
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Retrait du capot................................................................................................................................................................................18
Raccordement des interfaces ..................................................................................................................................................18
Raccordement de l’alimentation .............................................................................................................................................20
Acheminement des câbles ........................................................................................................................................................21
Installation d’un support VESA................................................................................................................................................21
4 Fonctionnement quotidien ............................................................................................................................................................23
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Commutation Marche/Arrêt.......................................................................................................................................................24
Verrouillage/déverrouillage du clavier .................................................................................................................................24
Témoin DEL d’état de l’alimentation ....................................................................................................................................25
Activation du menu de réglage à l’écran............................................................................................................................25
Navigation dans le menu de réglage à l’écran ...............................................................................................................25
Fonctions de raccourcis clavier...............................................................................................................................................26
4.6.1
Sélection de la source principale .......................................................................................................................26
4.6.2
Réglage de la luminosité.........................................................................................................................................27
Verrouillage des commandes : verrouillage/déverrouillage du menu de réglage à
l’écran ....................................................................................................................................................................................................27
Affichage d’images 3D .................................................................................................................................................................27
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
3
5 Fonctionnement avancé .................................................................................................................................................................29
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Menu Image .......................................................................................................................................................................................30
5.1.1
Profil ...................................................................................................................................................................................30
5.1.2
Luminosité.......................................................................................................................................................................30
5.1.3
Contraste .........................................................................................................................................................................30
5.1.4
Saturation ........................................................................................................................................................................31
5.1.5
Température de couleur ..........................................................................................................................................31
5.1.6
Espace de couleur......................................................................................................................................................31
5.1.7
Gamma .............................................................................................................................................................................32
5.1.8
Netteté...............................................................................................................................................................................32
Menu Image avancé......................................................................................................................................................................32
5.2.1
Niveau de noir...............................................................................................................................................................32
5.2.2
Latence .............................................................................................................................................................................33
5.2.3
Plage d’entrée...............................................................................................................................................................33
5.2.4
Taille de l’image............................................................................................................................................................33
5.2.5
Retournement de l’image .......................................................................................................................................34
5.2.6
Résolution de l’écran ................................................................................................................................................34
Menu Sél. de l’entrée....................................................................................................................................................................34
5.3.1
Source principale ........................................................................................................................................................34
5.3.2
Mode DisplayPort........................................................................................................................................................35
5.3.3
Recherche auto............................................................................................................................................................35
5.3.4
Mode de basculement..............................................................................................................................................35
5.3.5
Entrée Picture and Picture.....................................................................................................................................36
5.3.6
Entrée Picture in Picture .........................................................................................................................................37
5.3.7
Mode Picture in Picture............................................................................................................................................37
5.3.8
Position Picture in Picture ......................................................................................................................................37
5.3.9
Transparence Picture in Picture .........................................................................................................................38
Menu configuration ........................................................................................................................................................................38
5.4.1
Informations ...................................................................................................................................................................38
5.4.2
Langue ..............................................................................................................................................................................38
5.4.3
Durée d’affichage du menu de réglage à l’écran.......................................................................................38
5.4.4
Rappel d’un profil ........................................................................................................................................................39
5.4.5
Sauvegarder un profil ...............................................................................................................................................39
Menu système ..................................................................................................................................................................................40
5.5.1
Alimentation sur le port DVI...................................................................................................................................40
5.5.2
Alimentation sur le port DisplayPort .................................................................................................................40
5.5.3
Verrouillage des commandes...............................................................................................................................40
5.5.4
Économie d’énergie...................................................................................................................................................40
5.5.5
Sortie DVI ........................................................................................................................................................................41
5.5.6
Heures de fonctionnement ....................................................................................................................................41
Config. 3D ...........................................................................................................................................................................................41
5.6.1
Mode 2D / 3D ................................................................................................................................................................41
5.6.2
Mode d’affichage 3D .................................................................................................................................................42
5.6.3
Format 3D .......................................................................................................................................................................42
5.6.4
H parallaxe......................................................................................................................................................................43
5.6.5
V parallaxe......................................................................................................................................................................43
5.6.6
Vue de la sortie DVI ...................................................................................................................................................43
6 Dépannage ..................................................................................................................................................................................................45
6.1
Liste de dépannage .......................................................................................................................................................................46
7 Informations importantes ...............................................................................................................................................................47
7.1
7.2
4
Informations relatives à la sécurité .......................................................................................................................................48
Cybersécurité....................................................................................................................................................................................51
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
Informations relatives à l’environnement...........................................................................................................................52
Risque biologique et retours – Mise au rebut..................................................................................................................54
Informations relatives à la conformité réglementaire..................................................................................................54
Avis relatif à la CEM ......................................................................................................................................................................56
Nettoyage et désinfection...........................................................................................................................................................59
Explication des symboles...........................................................................................................................................................60
Déclaration de non-responsabilité.........................................................................................................................................64
Caractéristiques techniques .....................................................................................................................................................64
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
5
6
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Bienvenue !
1
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
7
Bienvenue !
1.1 À propos de ce produit
Vue d’ensemble
Le MDSC-8232 M3D de Barco est un écran chirurgical 2D/3D ultra haute définition (UHD) de 31 pouces.
Conçu pour la salle d’opération, le MDSC-8232 M3D est d’un entretien aisé, est doté de mécanismes
intelligents et offre les images les plus détaillées actuellement proposées en salle d’opération.
Tranquillité d’esprit
Parfaite coordination œil-main : la haute luminosité, le contraste élevé et la résolution UHD 4K de l’écran
fournissent aux chirurgiens une excellente perception en profondeur et des images des plus précises.
En alliant la technologie de polarisation circulaire pour la visualisation 3D et des algorithmes propriétaires de
traitement vidéo et d’étalonnage des couleurs avancé, l’écran offre une grande fidélité des couleurs et des
images détaillées, dépourvues d’artefacts, avec une latence proche de zéro pour une coordination œil-main
optimale.
Lorsqu’il est intégré à une solution de vidéo sur IP Nexxis, cet écran est compatible avec la plupart des
formats vidéo 3D et 2D classiques des microscopes et systèmes de caméra laparoscopique modernes.
Imagerie multisource, multiécran : grâce à sa connectivité étendue en entrée, le MDSC-8232 M3D offre
également une imagerie multimodalité au sein des nouvelles salles d’opération intégrées. Grâce à son
rétroéclairage LED haute luminosité associé à la stabilisation de l’affichage rétroéclairé, (BLOS), l’écran
d’imagerie chirurgicale garantit également une longue durée de vie et une consommation électrique minimale.
Facilité d’installation
Le MDSC-8232 M3D est fourni avec un système de gestion des câbles intelligent qui permet de les dissimuler
; l’encombrement après installation est donc minimal. Équipé des interfaces de montage VESA 100 et VESA
200 facilitant le montage sur les perches chirurgicales et sur les bras à ressorts. Disponible en différents
modèles, cet écran d’imagerie chirurgicale est également doté d’un grand nombre d’options de connectivité et
d’une commande à distance.
Facilité d’emploi
Le MDSC-8232 M3D de Barco est facile à entretenir grâce à sa surface lisse et à son capot de protection
d’écran.
Technologie 3D à latence proche de zéro
En alliant la technologie de polarisation circulaire pour la visualisation 3D et des algorithmes propriétaires de
traitement vidéo et d’étalonnage des couleurs avancé, l’écran offre une grande fidélité des couleurs et des
images détaillées, dépourvues d’artefacts, avec une latence proche de zéro pour une coordination œil-main
optimale.
Caractéristiques
•
•
•
•
•
•
•
•
Écran large LCD 31 pouces avec résolution UHD 4K et 10 bits par couleur
Angle de vision large en 2D et 3D
Large gamme de couleurs et espaces de couleurs étalonnés ITU709, DCI-P3 D65, BT. 2020
Rétroéclairage LED haute luminosité
Stabilisation de l’affichage rétroéclairé dans le temps
Algorithmes de traitement d’image 10 bits complets, avancés avec une table LUT de 14 bits
4K (4096x2160) 2D, UHD (3840x2160) 2D/3D, FHD et entrée périphérique acceptée
Montage aisé sur une perche
Des fonctionnalités innovantes, telles que le mode Basculement, sont également disponibles, afin d’offrir une
flexibilité maximale lors de l’installation de l’écran et de garantir qu’un signal de secours est toujours
disponible pour une chirurgie plus sûre.
8
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Bienvenue !
1.2 Contenu de l’emballage
Présentation
•
•
•
•
•
•
•
•
1 x MDSC-8232 M3D Écran
1x câble DisplayPort
1x câble coaxial 3 m
1x guide de l’utilisateur imprimé (anglais)
1x disque de documentation contenant toutes les traductions du guide de l’utilisateur
1x alimentation externe
Câble d’alimentation
Lunettes 3D :
- 4x verre pour lunettes 3D
- 2x monture de protection
Les guides de l’utilisateur sont également disponibles sur www.barco.com/support
Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale
pendant le transport et pour son stockage.
1.3 À propos de ce guide de l’utilisateur
Présentation
Ce manuel fournit une assistance à l’utilisateur lors de l’installation, de la configuration et de l’utilisation de
l’écran MDSC-8232 M3D. Selon la version spécifique qui a été acquise, certaines fonctionnalités et options
décrites dans le présent document sont susceptibles de ne pas s’appliquer à l’écran en possession de
l’utilisateur.
Avertissements, mises en garde, remarques et conseils
Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de
l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance :
AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
ou la mort.
PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit.
donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit.
Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
9
Bienvenue !
10
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Éléments,
commandes et
connecteurs
2
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
11
Éléments, commandes et connecteurs
2.1 Vue avant
Présentation
1
2
3
4
5
6
7
8
Image 2–1
Un pavé numérique comportant 7 touches se trouve à l’avant de l’écran. Par défaut, seule la touche de mise
en veille (7) est visible. Pour activer le clavier, reportez-vous à la section “Verrouillage/déverrouillage du
clavier”, page 24.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Raccourci clavier Source
Touche Bas
Touche Haut
Touche Menu réglage à l’écran/Entrée
Touche Gauche/Réduire la luminosité
Touche Droite/Augmenter la luminosité
Touche de mise en veille / DEL du mode Consommation d’énergie
Bouton de verrouillage / déverrouillage du clavier (commutateur tactile en bas de l’écran)
Le bouton de verrouillage/déverrouillage du clavier peut être activé accidentellement lorsque l’écran
est placé sur une surface plane et repose sur sa base. Les pressions exercées de manière
permanente seront néanmoins ignorées par le logiciel de commande du clavier.
12
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Éléments, commandes et connecteurs
2.2 Vue arrière
Vue d’ensemble
1
2
3
4
Image 2–2
1.
2.
3.
4.
Orifices des vis de la fixation VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
Chemin de routage des câbles
Clip d’extension du chemin de routage des câbles
Couvercle du compartiment des connecteurs
2.3 Vue des connecteurs
Présentation
2nd
(2)
1 2 3 4
5
6
7
Main
(1)
8
9
10
11
12
5
13
14
15
16 17
18
Image 2–3
1. Sortie casque
2. Entrée micro
3. Sortie de ligne audio
4. Entrée de ligne audio
5. Interface USB 2.0 de type A (4 x)
6. Interface USB 2.0 micro-B (uniquement pour la maintenance)
7. (2) Interface Ethernet SFP+ optique 10 Go secondaire
8. (1) Interface Ethernet SFP+ optique 10 Go principal
9. Bouton d’identification
10. Entrée SDI
11. Sortie SDI
12. Sortie d’alimentation +5 VCC – 2 A
13. Entrée DisplayPort principale (droite)
14. Entrée DVI-D
15. Sortie DVI-D
16. Broche d’égalisation du potentiel (POAG)
17. Entrée DisplayPort 2ndaire (gauche)
18. Entrée d’alimentation 24 V CC
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
13
Éléments, commandes et connecteurs
Les entrées et sorties 1 à 9 sont directement connectées au décodeur Nexxis intégré.
2.4 Affectations des broches des connecteurs
2.4.1 Connecteur d’entrée d’alimentation
Vue d’ensemble
1
2
4
3
Image 2–4
1.
2.
3.
4.
24 V CC
24 V CC
Masse
Masse
PRUDENCE : Les raccordements de blindage et de masse du connecteur d’entrée d’alimentation
n’ont pas de fonction Terre de protection. Un raccordement Terre de protection est disponible via
une broche dédiée (voir “Raccordement de l’alimentation”, page 20).
2.4.2 Connecteur DVI (DVI-D)
Vue d’ensemble
Image 2–5
1. D2_Rx- (T.M.D.S.)
2. D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3. Masse (blindage données 2)
4. Non connecté
5. Non connecté
6. SCL (pour DDC)
7. SDA (pour DDC)
8. Non connecté
9. D1_Rx- (T.M.D.S.)
10. D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11. Masse (blindage données 1)
12. Non connecté
13. Non connecté
14. Sortie +5 V (*)
15. Masse (détection de câble)
16. Détection de la prise sous tension (*)
17. D0_Rx- (T.M.D.S.)
18. D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19. Masse (blindage données 0)
20. Non connecté
21. Non connecté
22. Masse (blindage horloge)
23. CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24. CK_Rx- (T.M.D.S.)
14
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Éléments, commandes et connecteurs
(*) sortie +5 V CC sélectionnable indifféremment sur la broche 14 ou sur la broche 16 via le menu de réglage à
l’écran. (+5 V ± 10 % @ 500 mA (max.))
2.4.3 Connecteur USB de type A
Vue d’ensemble
Image 2–6
1.
2.
3.
4.
+5 V CC
Données Données +
Masse
2.4.4 Connecteur USB de type B
Vue d’ensemble
1 2
3 4
Image 2–7
1.
2.
3.
4.
Données +5 V CC
Données +
Masse
2.4.5 Connecteur micro-USB
Vue d’ensemble
54321
Image 2–8
1.
2.
3.
4.
5.
+5 V CC
Données Données +
Masse
Non connecté
2.4.6 Connecteur DisplayPort
Vue d’ensemble (broches de sortie côté source)
19 17 15 13 11
9
20 18 16 14 12 10 8
7
5
6
3
4
1
2
Image 2–9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ML_Lane 3 (n)
Masse
ML_Lane 3 (p)
ML_Lane 2 (n)
Masse
ML_Lane 2 (p)
ML_Lane 1 (n)
Masse
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
15
Éléments, commandes et connecteurs
9. ML_Lane 1 (p)
10. ML_Lane 0 (n)
11. Masse
12. ML_Lane 0 (p)
13. CONFIG1
14. CONFIG2
15. AUX CH (p)
16. Masse
17. AUX CH (n)
18. Prise sous tension
19. Retour
20. DP_PWR (+3.3 V CC à 500 mA max.)
2.4.7 Connecteur de sortie CC
Présentation
1
2
Image 2–10
1. +5 V CC
2. Masse
Type de connecteur : connecteur d’alimentation HIROSE RP34L-5PA-2SC.
16
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Installation de
l’écran
3
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
17
Installation de l’écran
3.1 Retrait du capot
Pour retirer le capot du compartiment des connecteurs
Faites glisser le capot du compartiment des connecteurs vers le bas pour pouvoir accéder aux connecteurs.
Image 3–1
3.2 Raccordement des interfaces
À propos
Plusieurs entrées vidéo peuvent être connectées au MDSC-8232 M3D. Le basculement entre les différentes
entrées peut être facilement réalisé grâce au raccourci clavier Source ( ).
En outre, dans le cas où plusieurs sources vidéo sont raccordées, la fonctionnalité Picture in Picture (PiP)
devient disponible, vous permettant de visualiser deux entrées différentes simultanément. Pour plus
d’informations, reportez-vous au paragraphe “Entrée Picture in Picture”, page 37.
Outre les raccordements des entrées vidéo, le MDSC-8232 M3D dispose de fonctionnalités de sortie vidéo
vous permettant de faire transiter en boucle ou de dupliquer toutes les entrées vidéo raccordées au MDSC8232 M3D vers un autre écran, projecteur, enregistreur vidéo, ...
Ce chapitre explique comment raccorder les différents types d’interface vidéo à l’MDSC-8232 M3D.
Nexxis OR
Le raccordement de votre MDSC-8232 M3D au système Nexxis OR de Barco vous permet de distribuer des
données vidéo, graphiques, audio et informatiques sur le réseau IP, sous un format brut décompressé, au sein
de la salle d’opération et même entre les différents blocs opératoires.
Pour raccorder votre MDSC-8232 M3D au système Nexxis OR de Barco, raccordez l’interface Ethernet 10 Go
à votre commutateur Nexxis. Des informations complémentaires relatives à Nexxis OR et à la configuration du
MDSC-8232 M3D sur votre réseau sont disponibles dans les guides de l’utilisateur dédiés. Veuillez visiter le
site www.barco.com pour obtenir ces guides de l’utilisateur.
Pour raccorder les interfaces
1. Raccordez une ou plusieurs sources vidéo aux entrées vidéo correspondantes de l’écran.
La vidéo UHD 4K peut être raccordée de trois façons :
• 1 x DisplayPort 1.2 MST raccordée à l’entrée de port écran principale ou,
• 2 x Port écran 1.1 raccordées à l’entrée Port écran principale et 2ndaire, où chaque entrée pilote la
moitié de l’écran (droite/gauche) ou,
• Connexion Nexxis : 2 x Ethernet 10 Go raccordées à l’interface Ethernet SFP+ optique 10 Go
secondaire et principal, où chaque entrée pilote une moitié (droite/gauche) de l’écran.
18
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Installation de l’écran
Avertissement : Il est recommandé d’utiliser des câbles DisplayPort VESA DP 1.2 homologués
pour HBR2 5,4 Gbps.
2. Lorsque l’entrée vidéo SDI est raccordée, une source vidéo supplémentaire SDI peut être connectée à la
sortie SDI (= entrée SDI en boucle).
3. Clone de l’image à l’écran : la totalité de l’image active à l’écran peut être dupliquée (y compris le menu de
réglage à l’écran) en un signal FHD (1080p/1080i) sur le connecteur de sortie DVI, auquel une source
vidéo DVI supplémentaire peut être raccordée. Pour les images 4K, la partie centrale de l’image (format
pillarbox à 16:9) sera réduite à la résolution FHD.
Remarque : La sortie DVI doit être activée dans le menu de réglage à l’écran (voir la section
“Sortie DVI”, page 41).
4. Utilisez n’importe quel périphérique USB (clavier, souris, webcam, ...) en le raccordant aux interfaces USB
disponibles.
5. Raccordez un casque à la sortie adaptée afin d’écouter le son transmis par l’intermédiaire de Nexxis.
6. Connectez un micro à l’entrée adaptée afin d’écouter le son transmis par l’intermédiaire de Nexxis.
7. Connectez un (ensemble de) haut-parleur(s) à l’interface de ligne de sortie pour écouter le son transmis
par l’intermédiaire de Nexxis.
8. Connectez n’importe quel type de lecteur audio à la ligne d’interface pour transmettre du son par
l’intermédiaire de Nexxis.
9. Connectez l’écran à Nexxis pour utiliser le protocole de commande à distance ou pour mettre à jour le
microcode de l’écran.
5
6
4
3
4
7
1
8
9
2
1
MP3
Image 3–2
Il est recommandé d’utiliser des câbles DisplayPort VESA DP 1.2 homologués pour HBR2
5.4 Gbits/s d’une longueur de 2 m maximum.
Il est recommandé d’utiliser des câbles 3G-SDI Belden 1694A d’une longueur de 50 m et des
câbles 12G-SDI Belden 4855R d’une longueur de 30 m maximum.
La sortie DVI doit être activée dans le menu de réglage à l’écran (voir la section “Sortie DVI”, page
41).
Un sous-ensemble de commandes du protocole de commande à distance est également disponible
sur un nouveau protocole DDC sur le canal DVI et auxiliaire DisplayPort1.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
19
Installation de l’écran
3.3 Raccordement de l’alimentation
Pour raccorder l’alimentation
1. Raccordez l’alimentation CC externe fournie à l’entrée de l’alimentation +24 V CC de votre écran.
2. Branchez l’autre extrémité de l’alimentation CC externe à une prise secteur raccordée à la masse en
utilisant le cordon d’alimentation approprié fourni dans l’emballage.
Image 3–3
PRUDENCE : Pour éviter tout risque de choc électrique, l’alimentation CC externe doit être
raccordée à une prise secteur protégée reliée à la terre. Le raccordement de terre du connecteur
d’entrée d’alimentation CC de l’écran ne présente aucune fonction Terre de protection. Le
raccordement Terre de protection de l’écran MDSC-8232 M3D est garanti par une broche dédiée
(voir les étapes suivantes).
Terre de protection
Mettez à la terre le MDSC-8232 M3D en raccordant la broche de protection (masse) à une prise secteur
raccordée à la masse au moyen d’un fil jaune/vert de calibre 18 (longueur de câble maximale admissible en
vertu des prescriptions nationales de la réglementation).
Image 3–4
PRUDENCE : L’écran doit être mis à la terre.
Égalisation du potentiel
Si l’égalisation du potentiel est requise entre l’écran et d’autres appareils, raccordez la broche d’égalisation du
potentiel (POAG) à la borne d’égalisation du potentiel de l’équipement.
Image 3–5
20
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Installation de l’écran
3.4 Acheminement des câbles
Pour acheminer les câbles
Pour les écrans à fixer sur un bras VESA disposant d’un chemin de routage des câbles interne, acheminez
tous les câbles au travers du chemin de routage des câbles, puis réinstallez le capot du compartiment des
connecteurs sans retirer le clip d’extension.
Image 3–6
Pour les écrans à fixer sur un bras ou un support VESA ne disposant pas d’un chemin de routage des câbles
interne, retirez tout d’abord le clip d’extension du capot du compartiment des connecteurs, puis acheminez-y
tous les câbles tout en réinstallant le capot.
Image 3–7
PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de
l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement.
3.5 Installation d’un support VESA
Pour installer l’écran sur une solution de fixation VESA
L’écran peut être fixé sur un bras ou un support VESA de 100 mm ou 200 mm.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
21
Installation de l’écran
Image 3–8
Les orifices de vissage VESA situés à l’arrière de l’écran sont fournis avec des fixations aveugles de type M4
afin de fixer la plaque de fixation VESA. En fonction de l’épaisseur de la plaque VESA (T) et de celle des
rondelles éventuelles (W), une longueur de vis différente (L) doit être choisie.
Veuillez respecter la règle suivante pour choisir une longueur de vis appropriée :
•
•
Lmin = T + W + 15 mm
Lmax = T + W + 18 mm
T
W
Lmin
Lmax
Image 3–9
PRUDENCE : Utilisez un bras conforme aux exigences concernant les bras VESA.
PRUDENCE : L’interface VESA pour moniteur a été conçue pour un coefficient de sécurité de 6
(permettant de supporter 6 fois le poids du moniteur). Pour le système médical, utilisez un bras
possédant un coefficient de sécurité adapté (CEI 60601–1).
22
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement
quotidien
4
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
23
Fonctionnement quotidien
4.1 Commutation Marche/Arrêt
Les procédures suivantes supposent qu’une l’alimentation CC est fournie à l’écran. Veuillez vérifier
l’état de la DEL du mode d’alimentation pour vous assurer qu’une alimentation CC est fournie à
l’écran (voir section “Témoin DEL d’état de l’alimentation”, page 25).
Pour mettre votre écran sous tension.
Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée (3-4 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du clavier
s’allume. Relâchez ensuite la touche
à nouveau (dans les 2 secondes) pour éviter que le clavier ne se
reverrouille.
Lorsque le rétro-éclairage du clavier s’allume, la LED du mode d’alimentation passera au vert
indiquant que l’écran est mis sous tension et le logo sera affiché pendant quelques secondes.
Pour mettre votre écran hors tension
1. Déverrouillage du clavier (voir la section “Verrouillage/déverrouillage du clavier”, page 24).
2. Lorsque le clavier est déverrouillé, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (3-4 secondes)
jusqu’à ce que l’ensemble du clavier commence à clignoter rapidement. Relâchez ensuite la touche à
nouveau (dans les 2 secondes) pour éviter que le clavier ne se reverrouille.
4.2 Verrouillage/déverrouillage du clavier
À propos de
Afin d’éviter une activation involontaire ou accidentelle du clavier de réglage, un mécanisme de verrouillage/
déverrouillage a été mis en œuvre. Cela signifie que le clavier doit être déverrouillé avant de pouvoir être
utilisé pour modifier l’un des paramètres de l’écran. Par défaut, toutes les touches, excepté la touche ,
s’éteindront pour indiquer que le clavier est verrouillé.
Une fois le clavier déverrouillé, toutes les touches s’allumeront. Si vous effleurez l’une de ces touches lorsque
le rétroéclairage est activé, la fonction associée à la touche sera exécutée. Cependant, si aucune action n’est
lancée dans le délai de mise en veille (10 secondes), les touches s’éteindront et le clavier sera de nouveau
verrouillé.
Pour déverrouiller le clavier
Deux options sont disponibles pour déverrouiller le clavier :
1. Option 1 : appuyez sur la touche de déverrouillage du clavier ( ) située en bas de l’écran et maintenez-la
enfoncée (0.5 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du clavier commence à clignoter lentement. Relâchez
ensuite la touche à nouveau (dans les 2 secondes) pour éviter que le clavier ne se reverrouille.
Image 4–1
2. Option 2 : appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (3-4 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du
clavier commence à clignoter lentement. Relâchez ensuite la touche à nouveau (dans les 2 secondes)
pour éviter que le clavier ne se reverrouille.
24
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement quotidien
Pour verrouiller le clavier
Le clavier se verrouillera automatiquement après 10 secondes d’inactivité, excepté pendant une navigation
dans le menu de réglage à l’écran, pendant laquelle il reste déverrouillé.
4.3 Témoin DEL d’état de l’alimentation
À propos du témoin DEL d’état de l’alimentation
Le comportement de la LED du mode Consommation d’énergie indique l’état de l’unité :
•
•
•
•
•
Éteinte : MISE HORS TENSION totale (l’alimentation est débranchée)
Orange clignotant : MISE HORS TENSION partielle (mise hors tension à l’aide de la touche de mise en
veille ( ))
Orange fixe : L’écran est en mode d’économie d’énergie (rétro-éclairage et écran LCD désactivés)
Vert / orange clignotant : Recherche du signal
Remarque : Lorsque le mode économie d’énergie est activé, l’écran passe automatiquement en mode
d’économie d’énergie après une recherche sans signal pendant la période définie par le paramètre Délai
avant l’économie d’énergie.
Vert fixe : L’écran reçoit un signal d’entrée valide.
4.4 Activation du menu de réglage à l’écran
Pour activer le menu de réglage à l’écran
1. Allumage de l’écran (voir la section “Commutation Marche/Arrêt”, page 24).
2. Déverrouillage du clavier (voir la section “Verrouillage/déverrouillage du clavier”, page 24).
3. Appuyez sur la touche .
Le menu de réglage principal apparaît alors dans le coin inférieur droit de l’écran. Si aucune autre action
n’est entreprise dans les 30 secondes qui suivent, le menu de réglage à l’écran disparaît de nouveau.
Après avoir enfoncé la touche , si la fenêtre Verrouillage du réglage à l’écran (en: OSD lock) s’affiche,
cela signifie que le verrouillage du réglage à l’écran a été activé. Consultez la section “Verrouillage des
commandes : verrouillage/déverrouillage du menu de réglage à l’écran”, page 27 pour davantage
d’informations et d’instructions concernant le déverrouillage du menu de réglage à l’écran.
Le délai de la fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran peut être réglé ou
désactivé dans le menu de réglage à l’écran (Durée d’affichage du menu réglage).
4.5 Navigation dans le menu de réglage à l’écran
Structure du menu de réglage à l’écran
Vous trouverez ci-dessous un exemple de la structure du menu de réglage à l’écran :
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
25
Fonctionnement quotidien
3
Picture
Picture
1024x768@100 Hz
Profile
Picture
advanced
1
2D
Factory
Brightness
50
Contrast
50
Input
select
Saturation
Config.
Color temperature
6500K
System
Color space
ITU709
Gamma
Native
3D
Config.
4
30
Sharpness
5
10
2
Image 4–2
1.
2.
3.
4.
5.
Pages du menu
Sous-menus (éléments du menu)
Barre d’état
Sélecteur/Curseur
Élément
Les éléments grisés des menus ne sont pas disponibles en fonction de la version spécifique de
l’écran.
Pour naviguer dans le menu de réglage à l’écran
Image 4–3
•
•
•
•
•
•
•
Appuyez sur la touche pour ouvrir le menu de réglage à l’écran.
Utilisez la touche ou pour naviguer jusqu’à la page de menu souhaitée.
Lorsque la page de menu souhaitée est mise en surbrillance, appuyez sur la touche pour sélectionner
l’élément de menu principal devant être mis en surbrillance.
Utilisez les touches ou pour atteindre d’autres éléments du menu, puis appuyez sur la touche pour
les sélectionner.
Si l’élément de menu sélectionné est contrôlé par un curseur, utilisez les touches ou pour régler la
valeur de l’élément, puis appuyez sur la touche pour confirmer.
Si l’élément de menu sélectionné est un menu à choix multiples, utilisez les touches ou pour
sélectionner l’option choisie, puis appuyez sur la touche pour confirmer.
Appuyez de nouveau sur la touche ou pour sélectionner d’autres éléments du menu ou quitter la page
du Menu en appuyant sur la touche .
4.6 Fonctions de raccourcis clavier
4.6.1 Sélection de la source principale
Pour sélectionner rapidement la source principale
1. Déverrouillez le clavier (voir “Verrouillage/déverrouillage du clavier”, page 24)
2. Appuyez sur la touche pour naviguer parmi l’ensemble des signaux d’entrée possibles et sélectionner
rapidement la source principale.
Les options de source principale disponibles peuvent différer selon le modèle de l’écran.
26
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement quotidien
Afin d’éviter toute activation involontaire ou accidentelle d’une fonction via le clavier, toutes les
touches, à l’exception du bouton marche/arrêt, peuvent être verrouillées à l’aide d’une fonction
dédiée du menu de réglage à l’écran (voir “Verrouillage des commandes : verrouillage/
déverrouillage du menu de réglage à l’écran”, page 27).
4.6.2 Réglage de la luminosité
Pour régler rapidement la luminosité
1. Déverrouillez le clavier (voir “Verrouillage/déverrouillage du clavier”, page 24)
2. Si aucun menu de réglage n’est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ou afin de régler la luminosité
à votre convenance.
Brightness
50
Image 4–4
4.7 Verrouillage des commandes : verrouillage/
déverrouillage du menu de réglage à l’écran
À propos du verrouillage des commandes
Comme décrit dans la section “Verrouillage des commandes”, page 40, le verrouillage des commandes peut
être activé pour éviter tout accès involontaire. Lorsque le menu de réglage à l’écran est verrouillé, enfoncer la
touche après avoir déverrouiller le clavier n’activera pas le menu de réglage à l’écran, mais fera apparaître
la fenêtre Verrouillage menu de réglage à l’écran (en: OSD lock). L’accès au menu de réglage à l’écran n’est
possible qu’après avoir enfoncé successivement certaines touches.
OSD lock
Sequence: 5 - 6 - 6 - 3
Image 4–5
Pour verrouiller/déverrouiller le menu
1. Déverrouillez le clavier (voir “Verrouillage/déverrouillage du clavier”, page 24)
2. Appuyez sur la touche .
3. Lorsque la fenêtre Verrouillage menu de réglage à l’écran (OSD lock) apparaît, appuyez sur la séquence
de touches suivante pour déverrouiller le menu de réglage à l’écran.
, , ,
4.8 Affichage d’images 3D
À propos de l’affichage d’images 3D
Lors de l’utilisation de l’écran pour visionner des images 3D, il convient de tenir compte des recommandations
suivantes :
•
L’écran doit être configuré en mode de fonctionnement 3D. Consultez le paragraphe “Mode 2D / 3D”, page
41.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
27
Fonctionnement quotidien
•
•
•
•
La configuration du format 3D de votre écran doit correspond au format du signal d’entrée vidéo 3D.
Consultez le paragraphe “Format 3D”, page 42.
Assurez-vous que l’image 3D est bien affichée en faisant correspondre la vue gauche et la vue droite avec
l’œil correspondant (une source de test 3D adaptée est nécessaire). Consultez le paragraphe “Mode
d’affichage 3D”, page 42.
Seules les lunettes 3D fournies par Barco doivent être utilisées pour une perception 3D optimale.
La distance de vue doit être de 150 cm (5 pieds) environ et ne doit jamais être inférieure à 75 cm
(2.5 pieds) de l’écran.
Image 4–6
•
•
•
•
28
L’angle de vision vertical représenté sur cette illustration est d’environ 30 ° par rapport au point minimum.
Ajustez l’inclinaison verticale de l’écran pour l’adapter à la position de l’observateur.
Les mouvements dans le sens horizontal n’affectent pas l’affichage d’images 3D.
Ajustez l’inclinaison verticale de l’écran pour l’adapter à la position de l’observateur.
Respectez les précautions de sécurité associées à l’affichage d’images 3D et aux lunettes 3D. Consultez
le paragraphe “Informations relatives à la sécurité”, page 48.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement
avancé
5
Toutes les fonctions décrites dans le chapitre « Fonctionnement avancé » ne sont pas disponibles.
Les fonctions indisponibles dans des versions spécifiques du logiciel apparaissent en gris clair dans
le menu de réglage à l’écran.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
29
Fonctionnement avancé
5.1 Menu Image
5.1.1 Profil
À propos du profil
Sélectionner un profil signifie charger un ensemble de paramètres vidéo prédéfinis tels que la luminosité, le
contraste, la saturation, la sélection des entrées (primaire et secondaire), la sélection de la disposition de
l’affichage multi-image, etc.
L’utilisateur peut modifier les paramètres vidéo par défaut associés à chaque profil et sauvegarder le réglage
des nouveaux paramètres sous le profil Utilisateur 1, Utilisateur 2 ou Utilisateur 3. Les profils Usine et Rayon
X peuvent être temporairement modifiés, mais les paramètres par défaut du profil Usine ne peuvent être
remplacés et peuvent toujours être récupérés par l’intermédiaire de l’élément du menu de rappel de profil.
Les profils disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
•
Usine
Rayon X : en sélectionnant ce profil, Gamma et Température de couleur (en: Color temperature) seront
automatiquement réglés respectivement sur DICOM et Native
Utilisateur 1
Utilisateur 2
Utilisateur 3
Pour sélectionner un profil
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture).
Accédez au sous-menu Profil (en: Profile).
Sélectionnez l’un des profils disponibles et confirmez.
5.1.2 Luminosité
Pour régler le niveau de luminosité
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Image.
3. Accédez au sous-menu Luminosité.
La barre de commandes Luminosité est mise en surbrillance.
4. Réglez le niveau de luminosité à votre convenance et confirmez votre choix.
La luminosité sélectionnée est maintenue à un niveau constant par la fonction de stabilisation
automatique du rétroéclairage.
Le niveau de luminosité peut également être réglé par l’intermédiaire d’une fonction de raccourci
clavier.
Le niveau de luminosité est réglé en contrôlant uniquement l’illumination du rétroéclairage.
5.1.3 Contraste
Pour régler le niveau de contraste
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Image.
3. Accédez au sous-menu Contraste.
La barre de commandes Contraste est mise en surbrillance.
4. Réglez le niveau de contraste à votre convenance et confirmez votre choix.
30
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement avancé
5.1.4 Saturation
Pour régler le niveau de saturation
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Image.
3. Accédez au sous-menu Saturation.
La barre de commandes Saturation est mise en surbrillance.
4. Réglez le niveau de saturation à votre convenance et confirmez votre choix.
5.1.5 Température de couleur
À propos des préréglages de la température de couleur
Les préréglages de la température de couleur disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
•
5600 K
6500 K
9300 K
Native
Utilisateur
Étalonnage usine - Point blanc :
Les points blancs associés aux températures de couleur 5600 K, 6500 K ou 9300 K sont étalonnés
en usine avec une réduction en conséquence de la luminance maximale par rapport à la
température de couleur native.
C’est uniquement dans le cas où le préréglage utilisateur a été sélectionné qu’il est possible
d’accéder aux commandes de régulation des couleurs pour ajuster le gain et le décalage des
couleurs primaires rouge, vert et bleu.
Pour sélectionner un préréglage de la température de couleur
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture).
Accédez au sous-menu Température de couleur.
Sélectionnez l’un des préréglages de la température de couleur disponibles et confirmez votre choix.
Si vous sélectionnez le préréglage de la température de couleur Utilisateur, un nouveau menu est
affiché vous permettant de régler manuellement le gain et le décalage du rouge, du vert et du bleu.
5.1.6 Espace de couleur
À propos des préréglages de l’espace de couleur
Les préréglages de l’espace de couleur disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
Native (primaires LCD non étalonnées)
ITU 709
BT.2020 (*)
DCI-P3 D65
(*) Les couleurs reproductibles BT.2020 se trouvent dans la limite de la gamme des couleurs de l’écran LCD.
Étalonnage usine - Espace de couleur :
L’étalonnage primaire RVB est effectué, selon la norme sélectionnée, dans le cadre de la limite
physique du panneau LCD utilisé.
Pour sélectionner un préréglage de l’espace de couleur
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture).
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
31
Fonctionnement avancé
3. Accédez au sous-menu Espace de couleur (en: Color Space).
4. Sélectionnez l’un des préréglages de l’espace de couleur disponibles et confirmez votre choix.
5.1.7 Gamma
À propos des préréglages du gamma
Les préréglages du gamma disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
•
•
1,8
2,2
2,4
Vidéo (fonction de transfert adaptée pour les caméras vidéo permettant l’augmentation des niveaux des
tons sombres)
Native (aucune courbe de correction n’est appliquée)
DICOM (les niveaux de gris suivent de près la courbe DICOM, à des fins de référence uniquement, et non
de diagnostic)
Pour sélectionner un préréglage du gamma
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture).
Accédez au sous-menu Gamma.
Sélectionnez l’un des préréglages du gamma disponibles et confirmez votre choix.
5.1.8 Netteté
À propos du niveau de netteté
Cette commande permet de lisser ou d’améliorer l’image. Les valeurs suivantes s’appliquent :
•
•
•
< 12 : Lisser l’image
= 12 : Image neutre (par défaut)
> 12 : Améliorer l’image
Pour régler le degré de netteté
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture).
3. Accédez au sous-menu Netteté (en: Sharpness).
La barre de commandes Netteté (en: Sharpness) est mise en surbrillance.
4. Réglez le degré de netteté à votre convenance et confirmez.
Le réglage de la netteté n’est pas disponible lorsque le mode Port écran DP 1.1 dualest sélectionné
(voir la section “Mode DisplayPort”, page 35).
5.2 Menu Image avancé
5.2.1 Niveau de noir
À propos du niveau de noir
Cette commande vous permet d’ajouter un décalage au signal d’entrée vidéo ou de l’en soustraire (disponible
uniquement sur les formats vidéo).
Pour régler le niveau de noir
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Image avancé.
3. Accédez au sous-menu Niveau de noir.
La barre de commandes Niveau de noir est mise en surbrillance.
32
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement avancé
4. Réglez le niveau de noir à votre convenance et confirmez.
5.2.2 Latence
À propos de la latence
La latence de la vidéo se définit comme étant le délai entre la durée de transition du niveau d’entrée vidéo du
moniteur et la transition de la puissance lumineuse correspondante à l’écran.
Les modes de latence disponibles pour votre écran sont :
•
•
Diagnostic : meilleure qualité d’image (avec filtre de réduction du bruit amélioré)
Chirurgicale : faible latence, optimisée pour des images à succession rapide
Pour sélectionner le mode de latence
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Image avancé.
Accédez au sous-menu Latence.
Sélectionnez l’un des modes de latence disponibles et confirmez.
5.2.3 Plage d’entrée
À propos de la plage d’entrée
Cette commande définit la plage de signal des entrées. Il convient de définir la plage d’entrée en fonction de la
plage de signal d’entrée.
Les plages d’entrée disponibles sont les suivantes :
•
•
•
•
0–255
16–235
16–255
AUTO
La commande de plage d’entrée « AUTO » est disponible uniquement lorsque la source principale
sélectionnée (voir “Sélection de la source principale”, page 26) est différente de DVI ou SDI.
Pour sélectionner la plage d’entrée
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced).
Accédez au sous-menu Plage d’entrée (en: Input range).
Sélectionnez l’une des plages d’entrée disponibles et confirmez.
5.2.4 Taille de l’image
À propos de la taille de l’image
Les tailles d’image disponibles pour votre écran sont :
•
•
Aspect : remplit la totalité de l’écran sur sa plus grande dimension, aucune modification du rapport
d’aspect de l’image
Native (mappage des pixels en entrée sur les pixels du LCD, aucune mise à l’échelle)
Pour les deux modes Aspect et Native, l’image est susceptible d’être affichée avec des bandes
noires en haut/en bas ou à droite/à gauche de l’écran.
Pour sélectionner la taille de l’image
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced).
3. Accédez au sous-menu Taille de l’image (en: Image Size).
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
33
Fonctionnement avancé
4. Sélectionnez l’une des tailles d’image disponibles et confirmez.
5.2.5 Retournement de l’image
À propos du retournement de l’image
Cette fonction vous permet de retourner l’image sur votre écran.
Les options disponibles sont :
•
•
•
Désactivé (aucun retournement de l’image n’est appliqué)
Miroir (retourne horizontalement l’image sur votre écran, faisant apparaître le contenu gauche sur la droite
et vice-versa.)
Rotation (fait tourner l’image à 180° = retournement Hor + Ver)
Lorsque la rotation de l’image est sélectionnée, la latence augmentera de 20 ms. La mise en miroir
de l’image n’entraîne aucune augmentation de la latence.
Pour activer/désactiver le retournement horizontal
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced).
Accédez au sous-menu Retournement de l’image (en: Image Flip).
Sélectionnez l’une des options disponibles et confirmez votre choix.
5.2.6 Résolution de l’écran
À propos de la résolution de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la résolution de l’image de la temporisation favorite détaillée dans l’EDID
appliquée à l’entrée DP et au décodeur Nexxis intégré.
Les options disponibles sont :
•
•
4K (17:9) (pour une résolution d’image de 4096 x 2160)
UHD (16:9) (pour une résolution d’image de 3840 x 2160)
Pour activer/désactiver le retournement horizontal
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced).
Accédez au sous-menuRésolution de l’écran (en: Screen Resolution).
Sélectionnez l’une des options disponibles et confirmez votre choix.
5.3 Menu Sél. de l’entrée
5.3.1 Source principale
À propos des sources principales
Les sources principales disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
DVI
SDI
DisplayPort
Nexxis
La source principale peut également être rapidement sélectionnée par l’intermédiaire de la touche
de sélection de l’entrée ( ), sans qu’il soit nécessaire de naviguer dans le menu de réglage à
l’écran.
34
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement avancé
Pour sélectionner la source principale
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select).
Accédez au sous-menu Source principale (en: Main Source).
Sélectionnez l’une des sources principales disponibles et confirmez.
5.3.2 Mode DisplayPort
À propos du mode DisplayPort
Les modes DisplayPort disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
DP 1.2 MST L:R (MST flux 1 dans la partie gauche/MST flux 2 dans la partie droite)
DP 1.2 MST R:L (MST flux 1 dans la partie droite/MST flux 2 dans la partie gauche)
DP 1.1 principal
DP 1.1 double
DP 1.1 principal prend en charge le format Side-by-Side complet (3840 x 1080). Veuillez vous
référer aux spécifications techniques pour avoir un aperçu des formats vidéo acceptés.
Le mode DisplayPort DP 1.1 dual doit être sélectionné lorsque le format 3D est configuré sur Dual
Stream (voir “Format 3D”, page 42).
Pour sélectionner le mode DisplayPort
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select).
Accédez au sous-menu Mode DP (en: DP mode).
Sélectionnez l’un des modes DisplayPort disponibles et confirmez.
5.3.3 Recherche auto
À propos de la recherche auto
En activant la fonction recherche auto pour la sélection de l’entrée, l’écran détectera automatiquement la
source raccordée et l’affichera.
Pour activer/désactiver la recherche auto.
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sélection d’entrée.
Accédez au sous-menu Réglage auto.
Activer/Désactiver la recherche auto à votre convenance et confirmez.
5.3.4 Mode de basculement
À propos du mode de basculement
Cette fonction permet à l’écran de basculer automatiquement vers une source de secours dans le cas où la
source principale (DisplayPort, Nexxis) fait défaut. L’écran rétablira automatiquement la source principale une
fois que le signal sera à nouveau détecté.
Les modes de basculement disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
Aucun
DVI
SDI
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
35
Fonctionnement avancé
Le mode de basculement ne peut être sélectionné que lorsque simultanément
1. la fonction Recherche auto est désactivée (voir la section “Recherche auto”, page 35), et
2. la fonction Modes PiP/PaP est désactivée (voir les sections “Entrée Picture and Picture”, page 36
et “Entrée Picture in Picture”, page 37).
Si l’une de ces deux fonctions est activée, le basculement est alors désactivé et rendu indisponible.
Dès que les deux fonctions sont désactivées à nouveau, le basculement sera activé et à nouveau
disponible pour le mode de basculement sélectionné.
Le mode de basculement sera activé dans les 7 secondes suivant la perte de la source principale.
Pendant la période de transition entre la source principale et la source de secours et vice versa, un
message texte est visible pour informer l’utilisateur.
La source principale peut être changée tandis que la source de secours reste inchangée. Pendant
la sélection et la synchronisation d’une nouvelle source principale, la fonction basculement est
temporairement désactivée (7 secondes).
Pour sélectionner le mode de basculement
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select).
Accédez au sous-menu Mode de basculement (en: Failover Input).
Sélectionnez l’un des modes de basculement disponibles et confirmez.
5.3.5 Entrée Picture and Picture
À propos de l’entrée Picture and Picture
Cette fonction permet à l’écran d’afficher une seconde source d’entrée à gauche de l’écran. L’entrée primaire
(source principale) reste affichée dans la moitié droite de l’écran.
Les combinaisons Picture and Picture possibles entre l’entrée primaire (source principale) et l’entrée
secondaire (image PaP) sont indiquées dans le tableau suivant.
Entrée primaire (en: Primary input)
Entrée secondaire (en: Secondary input)
DP 1.1
DVI
SDI
DVI
SDI
DP 1.1
Entrée primaire jusqu’à 4K redimensionnée en demi-écran sur la partie gauche. Entrée secondaire
jusqu’à 4K redimensionnée en demi-écran sur la partie droite.
Les paramètres vidéo appliqués à la Source d’entrée primaire sont également appliqués à l’entrée
secondaire.
La 2e source conserve la même taille d’image (Native/Aspect) que la Source d’entrée primaire.
Pour sélectionner l’entrée Picture and Picture
1.
2.
3.
4.
36
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select).
Accédez au sous-menu Entrée PaP (en: PaP Input).
Sélectionnez l’une des sources PaP (ou AUCUNE) disponibles et confirmez.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement avancé
5.3.6 Entrée Picture in Picture
À propos de l’entrée Picture in Picture
Cette fonction permet à l’écran d’afficher une seconde source d’entrée sous la forme d’une fenêtre incrustée à
l’intérieur de la source principale.
Les combinaisons Picture in Picture possibles entre l’entrée primaire (source principale) et l’entrée secondaire
(image PiP) sont indiquées dans le tableau suivant.
Entrée primaire (en: Primary input)
Entrée secondaire (en: Secondary input)
DP 1.2 MST / 1.1 / Dual
Nexxis
DVI
SDI
Le gamma et la température de couleur pour la source PiP sont toujours réglés sur Native et
6500 K, indépendamment de la fonction de transfert appliquée à la source d’entrée primaire.
Pour sélectionner l’entrée Picture in Picture
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select).
Accédez au sous-menu Entrée PiP (en: PiP Input).
Sélectionnez l’une des entrées PiP (ou AUCUNE) disponibles et confirmez.
5.3.7 Mode Picture in Picture
À propos de mode Picture in Picture
Les modes Picture in Picture disponibles pour votre écran sont :
•
•
Grande PiP : 35 % de la taille horizontale de l’écran en haut ou en bas des coins droits
Petite PiP : 25 % de la taille horizontale de l’écran en haut ou en bas des coins droits
Pour sélectionner le mode Picture in Picture
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sélection d’entrée.
Accédez au sous-menu Mode Picture in Picture.
Sélectionnez l’un des modes Picture in Picture disponibles et confirmez.
5.3.8 Position Picture in Picture
À propos de la position Picture in Picture
Les positions de l’image Picture in Picture disponibles pour votre écran sont :
•
•
En bas à droite
En haut à droite
Pour sélectionner la position Picture in Picture
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sélection d’entrée.
Accédez au sous-menu Position PiP.
Sélectionnez l’une des positions PiP disponibles et confirmez.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
37
Fonctionnement avancé
5.3.9 Transparence Picture in Picture
À propos de la transparence Picture in Picture
La plage de transparences Picture in Picture disponible à la sélection pour votre écran se situe entre :
•
•
0 : Aucune transparence
10 : Transparence maximale (environ 37 %)
Pour sélectionner le mode Picture in Picture
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Sélection d’entrée.
Accédez au sous-menu Transparence PiP.
Sélectionnez l’une des valeurs de transparence PiP requises et confirmez.
5.4 Menu configuration
5.4.1 Informations
À propos des informations
Les éléments d’information disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modèle (identification de type commercial)
Package logiciel (identification du microcode de l’écran)
Version de la carte mère (identification du matériel et du logiciel)
Version MNA (identification du logiciel)
Eth1 principal (adresse IP du port Ethernet principal (1) du moniteur)
Eth2 secondaire (adresse IP du port Ethernet 2ndaire (2) du moniteur)
Version du clavier (identification du matériel et du logiciel)
Version du module SDI (identification du matériel et du logiciel)
Numéro de série (Serial Number) : numéro de série de l’écran
Version du FPGA principal (identification du logiciel)
Pour accéder aux informations
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration.
3. Accédez au sous-menu Informations.
5.4.2 Langue
À propos des langues
Le menu de réglage à l’écran de votre écran est disponible en plusieurs langues.
Pour sélectionner une langue
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Configuration.
Accédez au sous-menu Langue.
Sélectionnez l’une des langues disponibles et confirmez votre choix.
5.4.3 Durée d’affichage du menu de réglage à l’écran
À propos de la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran
Une fois que la sélection a été effectuée, il est possible de fermer automatiquement le menu de réglage à
l’écran au bout d’un certain temps d’inactivité.
38
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement avancé
Les valeurs disponibles pour la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran sont :
•
•
•
•
•
10 s
20 s
30 s
60 s
Désactivé (= 5 minutes)
Pour régler la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran
1.
2.
3.
4.
5.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Configuration.
Accédez au sous-menu Paramètres menu réglage à l’écran (en: OSD setting)
Sélectionnez Durée affichage menu réglage à l’écran (en: OSD Time-out)
Sélectionnez l’une des valeurs disponibles pour la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran et
confirmez votre choix.
5.4.4 Rappel d’un profil
À propos du rappel d’un profil
Rappeler un profil signifie rétablir les paramètres usine par défaut (profils Usine et Rayon X) ou rappeler les
profils utilisateurs définis.
Les profils disponibles pouvant être rappelés pour votre écran sont :
•
•
•
•
•
Usine
Rayon X
Utilisateur 1
Utilisateur 2
Utilisateur 3
Pour rappeler un profil
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Configuration.
Accédez au sous-menu Rappeler Profil.
Sélectionnez l’un des profils disponibles à rappeler et confirmez.
5.4.5 Sauvegarder un profil
À propos de la sauvegarde d’un profil
L’utilisateur peut modifier les paramètres vidéo par défaut associés à chaque profil et sauvegarder les
réglages des nouveaux paramètres sous le profil Utilisateur 1, Utilisateur 2 ou Utilisateur 3. Les profils Usine
et Rayon X peuvent être modifiés, mais les paramètres par défaut du profil Usine ne peuvent être remplacés
et peuvent toujours être récupérés par l’intermédiaire de l’élément du menu de rappel de profil.
Les profils disponibles pouvant être sauvegardés dans votre écran sont :
•
•
•
Utilisateur 1
Utilisateur 2
Utilisateur 3
Pour sauvegarder un profil
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Configuration.
Accédez au sous-menu Sauvegarder Profil.
Sélectionnez l’un des profils disponibles à sauvegarder et confirmez.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
39
Fonctionnement avancé
5.5 Menu système
5.5.1 Alimentation sur le port DVI
À propos de l’alimentation sur le port DVI
Ce paramètre vous permet de sélectionner la broche du connecteur DVI sur laquelle l’alimentation de
+5 V CC est appliquée.
Les options disponibles sont :
•
•
•
Désactivé
+ 5 V sur la broche 14
+ 5 V sur la broche 16
Pour sélectionner l’alimentation sur le port DVI
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Système.
Accédez au sous-menu Alimentation sur DVI.
Sélectionnez l’une des options disponibles et confirmez votre choix.
5.5.2 Alimentation sur le port DisplayPort
À propos de l’alimentation sur le port DisplayPort
Ce paramètre permet de choisir si l’alimentation de +3V3 CC est appliquée sur le connecteur DisplayPort ou
pas.
Les options disponibles sont :
•
•
Désactivé
+3V3 sur le DP principal
Pour sélectionner l’alimentation sur le port DisplayPort
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Système.
Accédez au sous-menu Alimentation sur DP.
Sélectionnez l’une des options disponibles et confirmez votre choix.
5.5.3 Verrouillage des commandes
À propos du verrouillage des commandes
Ce paramètre permet d’éviter l’activation involontaire d’une fonction via le clavier. En activant la fonction de
verrouillage des commandes, l’accès au clavier frontal n’est possible qu’après avoir enfoncé successivement
certaines touches. Consultez “Verrouillage des commandes : verrouillage/déverrouillage du menu de réglage
à l’écran”, page 27.
Pour activer/désactiver le verrouillage des commandes
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Système (en: System).
Accédez au sous-menu Verrouillage des commandes (en: Control Lock).
Activez/Désactivez le verrouillage des commandes à votre convenance et confirmez votre choix.
5.5.4 Économie d’énergie
À propos du système d’économie d’énergie
En l’absence d’une ou de plusieurs entrées sélectionnées (principale, 2ndaire et de basculement), ce
paramètre permet à l’écran de désactiver le rétroéclairage et de passer en mode basse consommation. Dès
40
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement avancé
que l’entrée (les entrées) est (sont) à nouveau présente (s), l’écran quitte le mode économie d’énergie et
affiche l’image. De même, lorsque le menu de réglage à l’écran est activé, l’écran quittera le mode économie
d’énergie.
Lorsque la fonction Recherche auto (en: Auto search) est activée (voir la section “Recherche auto”,
page 35), l’écran ne passera pas en mode économie d’énergie, même si l’entrée (les entrées) est
(sont) absente(s).
Pour activer/désactiver le système d’économie d’énergie
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Système.
Accédez au sous-menu Économie d’énergie.
Activer/Désactiver le système d’économie d’énergie à votre convenance et confirmez.
5.5.5 Sortie DVI
À propos de la sortie DVI
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver la fonction de sortie DVI de votre écran. L’activation de la
sortie DVI dupliquera la totalité de l’image sur l’écran (y compris le menu de réglage à l’écran) en un signal
FHD (1080p/1080i) sur le connecteur de sortie DVI. Pour les images 4K, la partie centrale de l’image sera
réduite à la résolution FHD.
Pour activer/désactiver la sortie DVI.
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Naviguez jusqu’au menu Système.
Accédez au sous-menu Sortie DVI.
Activer/Désactiver la sortie DVI à votre convenance et confirmez.
5.5.6 Heures de fonctionnement
À propos des heures de fonctionnement
Ces informations indiquent les heures de fonctionnement de votre écran.
Pour consulter les heures de fonctionnement
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Système.
3. Les heures de fonctionnement de votre écran sont affichées au bas du menu.
5.6 Config. 3D
5.6.1 Mode 2D / 3D
À propos du mode 2D / 3D
L’écran peut être configuré en trois modes de fonctionnement différents sélectionnés à l’aide du menu Mode
2D / 3D :
Les configurations disponibles sont :
•
•
•
2D
3D
3D vers 2D
2D : configuré pour une utilisation avec un contenu d’image 2D
3D : configuré pour une utilisation avec des images stéréoscopiques nécessitant des lunettes 3D
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
41
Fonctionnement avancé
3D vers 2D : configuré pour une utilisation avec des images stéréoscopiques mais avec une visualisation 2D,
avec ou sans lunettes 3D
Lorsque le mode 2D/3D est configuré sur 2D, les sous-menus Mode d’affichage 3D (en: 3D view
mode) et Format 3D (en: 3D format) ne sont pas disponibles.
Les fonctionnalités de conversion 3D vers 2D peuvent ne pas être disponibles dans certaines
configurations d’écran.
Lorsque Nexxis est configuré comme source principale, la configuration du mode 2D/3D est définie
par le logiciel d’administration réseau Nexxis.
Pour sélectionner une configuration possible
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Accédez au menu Config. 3D (en: 3D Config.).
Accédez au sous-menu 2D/3D.
Sélectionnez l’une des configurations disponibles et confirmez.
5.6.2 Mode d’affichage 3D
À propos du mode d’affichage 3D
Les préréglages du mode d’affichage 3D disponibles pour votre écran sont :
•
•
Normal (format natif LCD – Vue gauche en haut)
G/D permutés
Lorsque G/D permutés est configuré, la dernière ligne vidéo n’est pas visible.
Pour sélectionner le mode d’affichage 3D
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Accédez au menu Config. 3D (en: 3D Config.).
Accédez au sous-menu Mode d’affichage 3D (en: 3D view mode).
Sélectionnez l’une des configurations disponibles et confirmez.
5.6.3 Format 3D
À propos du format 3D
Les formats 3D disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
Line by Line (Image séquentielle Ligne)
Dual Stream
Side-by-Side
Side-by-Side complet
Le mode DisplayPort DP 1.1 dual doit être sélectionné lorsque le format 3D est configuré sur Dual
Stream (voir “Mode DisplayPort”, page 35).
Lorsque Nexxis est configuré comme source principale, la configuration format 3D (en: 3D format)
est définie par le logiciel d’administration réseau Nexxis.
Pour sélectionner le format 3D
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Accédez au menu Config. 3D (en: 3D Config.).
42
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Fonctionnement avancé
3. Accédez au sous-menu Format 3D (en: 3D format).
4. Sélectionnez l’un des formats disponibles et confirmez.
5.6.4 H parallaxe
À propos de H parallaxe
Déplacement horizontal de la vue droite de l’image par rapport à la vue gauche (format natif LCD – Vue
gauche en haut).
H parallaxe peut appliquer des valeurs comprises entre -127 et 127.
Pour ajuster le H parallaxe
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Accédez au menu Config. 3D (en: 3D Config.).
3. Accédez au sous-menu H parallaxe (en: H parallax).
La barre de commandes H parallaxe (en: H parallax) s’affiche en surbrillance.
4. Réglez le niveau à votre convenance et confirmez.
5.6.5 V parallaxe
À propos de V parallaxe
Déplacement vertical de la vue droite de l’image par rapport à la vue gauche (format natif LCD – Vue gauche
en haut).
V parallaxe peut appliquer des valeurs comprises entre -15 et 15.
Pour ajuster le V parallaxe
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Accédez au menu Config. 3D (en: 3D Config.).
3. Accédez au sous-menu V parallaxe (en: V parallax).
La barre de commandes V parallaxe (en: V parallax) s’affiche en surbrillance.
4. Réglez le niveau à votre convenance et confirmez.
5.6.6 Vue de la sortie DVI
Vue de la sortie DVI
Ce paramètre permet de sélectionner la vue de l’image devant être clonée sur un signal FHD sur le
connecteur de sortie DVI.
Les vues de la sortie DVI disponibles sont les suivantes :
•
•
Vue droite
Vue gauche
La sortie DVI doit d’abord être activée. Voir “Sortie DVI”, page 41 pour plus d’informations.
Pour sélectionner la vue de la sortie DVI
1.
2.
3.
4.
Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
Accédez au menu Config. 3D (en: 3D Config.).
Accédez au sous-menu Vue de la sortie DVI (en: DVI output view).
Sélectionnez l’une des vues disponibles et confirmez votre choix.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
43
Fonctionnement avancé
44
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Dépannage
6
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
45
Dépannage
6.1 Liste de dépannage
Pour identifier le problème
Consultez la liste des problèmes suivants pour trouver une solution par vous-même.
Description
L’affichage à l’écran disparaît
pendant le basculement du signal
d’entrée (pendant 2 secondes au
maximum).
La partie droite de l’image n’est pas Le passage d’un profil utilisateur
visible
configuré avec une entrée DP 1.1 à
un autre profil configuré avec
l’entrée Matrice entraîne l’affichage
de la moitié gauche de l’image
seulement.
L’image 4K ne s’affiche qu’à moitié Lorsqu’une image 4K est
et au centre de l’écran
connectée au connecteur MST DP
et que l’utilisateur change le mode
DisplayPort de DP 1.2 MST en DP
1.1 principal et de DP 1.1 Dual en
DP 1.2 MST, l’image risque de ne
s’afficher qu’à moitié et au centre
de l’écran.
Le branchement d’un câble DVI à Après un cycle d’alimentation, DVI
EDID semble ne pas être
l’ordinateur n’entraîne pas la
disponible (le branchement d’un
détection automatique
câble DVI à l’ordinateur n’entraîne
pas la détection automatique) tant
que l’entrée DVI n’est pas
sélectionnée.
Une colonne de pixels foncés est
Dans le mode DP Dual et une
affichée au centre de l’écran
résolution inférieure à
1600x1200x2, une « colonne de
pixels foncés » s’affiche au centre
de l’écran.
Ordinateur raccordé à DP bloqué
Si vous permutez entre les entrées
DP et Nexxis après la configuration
de DP 1.1 sur l’ordinateur, celui-ci
se bloque.
Problème
L’affichage à l’écran disparaît
pendant le basculement du signal
d’entrée
46
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Solution
Aucune action n’est requise. Il
s’agit d’un comportement normal.
Resélectionnez l’entrée.
Changez le mode DisplayPort dans
le sens inverse pour éviter tout
problème.
Sélectionnez l’entrée DVI lorsque
l’écran doit exposer l’EDID sur le
canal DVI.
Utilisez une résolution horizontale
d’au moins 1920 pixels.
Sélectionnez l’entrée avant de
mettre l’ordinateur sous tension.
Informations
importantes
7
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
47
Informations importantes
7.1 Informations relatives à la sécurité
Recommandations générales
Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil.
Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation.
Respectez toutes les instructions d’utilisation.
Choc électrique ou Risque d’incendie
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Modifications apportées à l’appareil
N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Maintenance préventive
Des inspections de maintenance régulières doivent avoir lieu pour maintenir le moniteur dans un état optimal
et permettre une utilisation sûre.
Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique suivant :
•
•
•
•
Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière à écarter le risque
qu’il soit perforé ou coupé.
Vérifiez l’intégrité de la liaison à la terre.
Nettoyez autour de la fiche d’alimentation. La poussière et les liquides présentent un risque d’incendie.
Nettoyez les orifices de ventilation du moniteur. La poussière peut obstruer la circulation d’air et entraîner
la surchauffe des composants électroniques.
Recommandations générales :
•
•
•
•
Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie.
Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez périodiquement
qu’il fonctionne correctement.
Contrôlez périodiquement que les vis de fixation VESA sont bien serrées. Si elles ne le sont pas
suffisamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner des blessures ou
endommager le matériel.
En cas d’utilisation de la fonctionnalité de basculement, contrôlez régulièrement les paramètres du menu
de réglage à l’écran afin de s’assurer que les entrées principale et secondaire (secours) sont affectées
comme il convient. Procédez ensuite à un test pour vérifier l’activation correcte de l’entrée de secours.
Type de protection (électrique)
Appareil doté d’une alimentation externe : appareil de Classe I
Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) :
•
•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base
d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote.
Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque le taux d’oxygène dans l’air dépasse les 25 %.
Appareil non destiné aux soins de santé
•
•
48
Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le
contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
•
L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le
patient simultanément.
Applications critiques
Nous recommandons fortement de disposer d’un moniteur de rechange, immédiatement disponible, dans les
applications essentielles à la mission.
Utilisation de couteaux électrochirurgicaux
Laissez autant de distance que possible entre le générateur électrochirurgical et les autres appareils
électroniques (tels que les moniteurs). Un générateur électrochirurgical activé peut occasionner une
interférence avec ces appareils. L’interférence peut activer le menu de réglage à l’écran de l’unité et ainsi
compromettre la fonctionnalité de l’écran.
Alimentation électrique - Appareil avec alimentation 24 V CC externe
•
•
•
•
•
•
Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté à l’aide de l’alimentation 24 V CC (
) SELV
fournie et approuvée pour l’usage en milieu médical.
L’alimentation CC approuvée (
) pour l’usage en milieu médical doit être branchée sur le secteur.
Cette alimentation fait partie intégrante de l’équipement ME ou son utilisation est recommandée en
association avec un système ME.
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise secteur
protégée reliée à la terre.
Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible.
L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée.
Variation de surtension
Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Connexions
•
•
Toute connexion externe avec d’autres périphériques doit être conforme aux exigences définies dans la
clause 16 de la norme CEI 60601-1, 3e édition ou dans la Table BBB.201 de la norme CEI 60601-1-1
applicables aux systèmes électromédicaux.
Pour respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, utilisez uniquement des câbles
d’interface correctement blindés pour la connexion aux périphériques.
Cordons d’alimentation
•
•
•
•
•
•
Europe : cordon en PVC H05VV-F ou H05VVH2-F doté d’une prise européenne adaptée.
États-Unis et Canada : il convient d’utiliser un câble de « classe hôpital », fourni avec ses instructions
indiquant la fiabilité de la mise à la terre pouvant uniquement être garantie lorsque l’appareil est relié à une
prise portant la mention « usage hospitalier uniquement » ou « classe hôpital ». Ces instructions doivent
être indiquées sur l’appareil ou sur une étiquette apposée sur le cordon d’alimentation.
Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Protection des cordons d’alimentation : les cordons d’alimentation doivent être acheminés à l’écart des
endroits de passage. Évitez également les emplacements où des objets risquent d’être placés sur ou
contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition des cordons au niveau des fiches et des
prises.
Le cordon d’alimentation doit dans tous les cas être remplacé par un technicien habilité.
Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et conforme
aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Corée : utilisez des produits homologués KC ; Prise : 250 V~, 16 A ; Cordon d’alimentation : 60227 CEI 53,
3G0,75 mm² / 60227 CEI 53, 3G1,0 mm² ; Connecteur : 250 V~, 10 A
Fiabilité de la mise à la terre
La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque l’appareil est raccordé à une prise conforme.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
49
Informations importantes
Eau et humidité
L’équipement est conforme à la norme IP20. Seule la partie avant du moniteur est conforme à la norme IP45.
Seul le PSU est conforme à la norme IP22.
Condensation due à l’humidité
•
•
•
N’utilisez pas le moniteur dans des endroits soumis à des variations rapides de température ou d’humidité
ou évitez de l’exposer à l’arrivée directe d’un air frais émis par un système de climatisation.
L’humidité peut se condenser sur la surface ou à l’intérieur de l’appareil, ou la buée peut produire des
résidus à l’intérieur de la plaque de protection. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit luimême, cependant il est possible que cela puisse endommager le moniteur.
Si de la condensation apparaît, laissez le moniteur débranché jusqu’à ce qu’elle ait disparu.
Ventilation
Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez
dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les parois de
l’armoire.
Installation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Posez l’équipement sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 appareils au
moins. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’équipement risque de tomber, de blesser
gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Veillez à ce que personne ne monte ou ne s’appuie sur l’appareil.
Ce moniteur a été conçu pour être utilisé en position paysage grâce à une inclinaison possible de -10°
(vers l’arrière) et de +10° (vers l’avant)
Pour régler l’angle de l’appareil, déplacez ce dernier lentement pour éviter qu’il ne bouge ou qu’il ne glisse
de son support ou de son bras.
Lorsque l’appareil est fixé à un bras, vous ne devez pas utiliser l’appareil lui-même comme poignée ou
manche pour le déplacer. Reportez-vous au manuel d’instructions du bras pour savoir comment le
déplacer avec l’appareil.
Vous devez veiller à la sécurité pendant l’installation, la maintenance périodique et l’inspection de cet
appareil.
Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil, en particulier pour déterminer la
résistance du mur au poids de l’appareil. Veillez à confier l’ancrage de cet appareil sur le mur à des soustraitants agréés de Barco et pensez toujours à la sécurité pendant son installation et son utilisation.
Tous les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés et validés avant leur mise en
service.
Au niveau de l’utilisateur final, il est nécessaire de prévoir un appareil de secours au cas où le système
vidéo serait inutilisable.
Barco ne pourra être tenu pour responsable des dommages ou blessures imputables à une manipulation
ou une installation incorrectes du produit.
Dysfonctionnements
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur de l’appareil et faites faire les réparations par des
techniciens dûment qualifiés, dans les cas suivants :
•
•
•
•
•
•
50
Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés ;
Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les autres
réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un
technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
Avertissements généraux
•
•
•
•
•
•
L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau informatique d’un
environnement clinique.
Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un technicien qualifié.
L’écran de protection (le cas échéant) est fabriqué dans un verre haute résistance testé. Néanmoins, on ne
peut pas exclure la possibilité de fissures s’il est soumis à des chocs importants. Évaluez et écartez le
risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un positionnement adéquats du moniteur
dans la salle d’opération.
Ce moniteur est conçu pour une utilisation en intérieur.
Ce moniteur n’est pas conçu pour être stérilisé
Ce moniteur ne comporte pas de pièces appliquées, mais l’avant du panneau LCD et le boîtier plastique
ont été traités comme des pièces appliquées car elles ont été considérées comme pouvant être touchées
accidentellement par le patient pendant un laps de temps < 1 minute.
Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2
Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan »
Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt »
Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag »
Affichage d’images 3D
•
•
•
Dans des conditions normales, l’affichage 3D est sûr aussi longtemps que vous regardez habituellement
votre écran. Toutefois, si vous ressentez une gêne (fatigue visuelle, fatigue ou nausées) en regardant des
images 3D, faites une pause.
Barco recommande de maintenir l’écran dans la direction orthogonale par rapport aux observateurs lors de
la visualisation de contenu 3D.
Si vous ressentez l’un des symptômes suivants, ne démarrez pas une activité potentiellement dangereuse
tant que vos symptômes n’ont pas disparu :
- Nausées ou vertiges
- Maux de tête ou fatigue visuelle
- Vision floue
- Vision double qui persiste au-delà de quelques secondes
Si l’un de ces symptômes persistent, arrêtez le visionnage 3D stéréoscopique et ne reprenez pas l’activité
sans avoir parlé de vos symptômes à un médecin.
Lunettes 3D
•
•
•
•
•
N’utilisez pas les lunettes 3D à d’autres fins que le visionnage d’images 3D. Cela risque de causer des
lésions oculaires. Ne portez pas les lunettes 3D dans les situations exigeant une perception visuelle
normale. N’utilisez pas les lunettes 3D comme lunettes de soleil.
Pour éviter toute infection oculaire, Barco recommande de ne pas partager la monture 3D avec plusieurs
utilisateurs et de remplacer la monture à chaque procédure.
Le cas échéant, les lunettes 3D doivent être portées par-dessus des lunettes de correction normales.
Ne posez pas les lunettes 3D à proximité d’équipements chauffants.
Ne touchez ni ne rayez pas la surface du verre des lunettes 3D.
7.2 Cybersécurité
Sécurité informatique de l’hôpital
Pour empêcher tout accès non autorisé à l’appareil, l’établissement qui intègre le MDSC-8232 M3D dans son
réseau informatique doit avoir mis en place les politiques, processus, normes et autres mesures de sécurité
ultra-modernes nécessaires pour intégrer, prendre en charge et protéger l’appareil dans le réseau
informatique. Cela inclut l’application de la gestion des risques (par exemple en respectant les normes CEI
80001-1:2010 ou équivalentes).
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
51
Informations importantes
7.3 Informations relatives à l’environnement
Informations relatives à l'élimination des déchets
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE
régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à
l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces
objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer
à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante : http://www. barco. com/AboutBarco/
weee
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS Chine continentale
根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了
Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标
准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。
Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les
produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau cidessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être
contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du
Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en
matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ».
零件项目(名称)
Nom du composant
印制电路配件
Assemblages de circuits imprimés
液晶面板
Écran LCD
外接电(线)缆
Câbles externes
內部线路
Câblage interne
金属外壳
Boîtier métallique
塑胶外壳
52
有毒有害物质或元素
Substances ou éléments dangereux
汞
铅
镉
六价铬
Hg
Cd
Pb
Cr6+
X
O
O
O
多溴联苯
PBB
O
多溴二苯醚
PBDE
O
X
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
零件项目(名称)
Nom du composant
有毒有害物质或元素
Substances ou éléments dangereux
汞
镉
铅
六价铬
Hg
Pb
Cd
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
Boîtier plastique
O
O
O
O
O
O
散热片(器)
Dissipateurs thermiques
O
O
O
O
O
O
风扇
Ventilateur
X
O
O
O
O
O
电源供应器
Unité d’alimentation
O
O
O
O
O
O
文件说明书
Manuels papier
O
O
O
O
O
O
光盘说明书
Manuel sur CD
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
O : 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
O : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de
cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
X : 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
X : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux
homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés
par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour
la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en
Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo)
est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement
des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.
10
中国RoHS自我声明符合性标志 / RoHS de Chine – Label SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction
de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ».
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document.
RoHS
Directive 2011/65/CE applicable à la restriction de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
53
Informations importantes
Conformément aux déclarations de nos fournisseurs de composants, ce produit est conforme à la norme
RoHS.
7.4 Risque biologique et retours – Mise au rebut
Mise au rebut
Lorsqu’un appareil devient obsolète ou inutilisable, ou n’est plus utile à l’établissement de santé, il entre dans
la phase finale de son cycle de vie : la mise au rebut.
La mise au rebut est le processus qui consiste à éliminer un appareil ou à détourner un appareil de son usage
prévu dans l’établissement de soins de santé pour en faire un autre usage.
Chaque établissement ou institution de soins de santé doit appliquer des procédures opérationnelles standard
pour mettre au rebut un appareil conformément aux réglementations de l’Occupational Safety and Health
Administration (OSHA) et/ou à la directive technique sur la mise au rebut des dispositifs médicaux de
l’Organisation mondiale de la santé (OMS).
Le vendeur / fabricant de l’appareil n’a aucune obligation légale sur l’appareil vendu dans le cas où
l’établissement ou l’institution de soins de santé déciderait d’initier la procédure de mise au rebut.
Vue d’ensemble
La structure et les spécifications de cet appareil ainsi que les matériaux utilisés pour sa fabrication facilitent
son essuyage et son nettoyage ; il est donc parfaitement adapté à différentes applications en milieu hospitalier
et dans d’autres environnements médicaux, où des procédures de nettoyage fréquent sont établies.
Cependant, une utilisation normale doit exclure des environnements biologiquement contaminés, afin de
prévenir la propagation des infections.
Par conséquent, l’utilisation de cet appareil dans des environnements de ce type se fait aux risques exclusifs
du client. Dans le cas où cet appareil est utilisé dans un environnement où lune contamination biologique
potentielle ne peut être exclue.
Le client doit mettre en place un processus de décontamination tel que défini dans la dernière édition de la
norme ANSI/AAMI ST35 pour chaque produit défaillant retourné au revendeur (ou à un centre de réparation
agréé) pour sa maintenance, sa réparation, une modification, ou la recherche d’une panne. L’emballage du
produit retourné doit au moins comporter une étiquette adhésive jaune apposée sur la partie supérieure et
être accompagné d’une déclaration établissant que le produit a été parfaitement décontaminé.
Les produits retournés ne comportant pas une étiquette externe de décontamination de ce type et/ou qui ne
sont pas accompagnés d’une telle déclaration, peuvent être refusés par le revendeur (ou par le centre de
réparation agrée) et réexpédiés au Client à ses frais.
7.5 Informations relatives à la conformité
réglementaire
Indications d’utilisation
L’appareil est destiné à afficher des images médicales à partir de systèmes médicaux tels que caméras
endoscopiques ou laparoscopiques, microscopes chirurgicaux, caméras présentes dans les salles et fixées
sur perche, images échographiques, traitement et intervention guidés par l’image, PACS, anesthésiologie,
informations relatives au patient et autres systèmes d’imagerie médicale compatibles.
L’appareil convient à une utilisation dans les salles d’opération, les centres chirurgicaux, les cliniques, les
cabinets médicaux et les environnements médicaux similaires.
L’appareil n’est pas conçu pour établir un diagnostic.
Environnement d’utilisation prévu
•
•
54
Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le
contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
•
L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le
patient simultanément.
Contre-indications
Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou
thérapeutique.
Utilisateurs prévus
Les écrans chirurgicaux sont destinés aux praticiens formés.
Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient
Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient.
Adresse de l’usine
Fimi S.r.l., Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, VA, Italie
Pays de fabrication
Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”).
Coordonnées de l’importateur local
Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont
fournies sur notre site web (www.barco.com).
FCC classe B
Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement
indésirable.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B,
conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il n’est toutefois
pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet appareil interfère de
manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil
hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’une des
mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1
678 475 8000
Avis pour le Canada
CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B)
Conformité UKCA
Responsable britannique (UKRP) : Barco UK Ltd, Building 329, Doncastle Road, Bracknell RG12 8PE,
Berkshire, Royaume-Uni
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
55
Informations importantes
7.6 Avis relatif à la CEM
Informations générales
Il n’existe pas d’exigence particulière relative à l’utilisation de câbles externes ou autres accessoires, excepté
pour ce qui concerne l’alimentation en courant électrique.
Lors de l’installation de l’appareil, utiliser uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’appareil ou un
cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de
diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.
Émissions électromagnétiques
L’MDSC-8232 M3D est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique (CEI 60601-1-2 4e
édition) spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’MDSC-8232 M3D de s’assurer qu’il
sera utilisé dans un tel environnement.
Test de contrôle des émissions
Conformité
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Émissions RF
CISPR 11
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/émissions
de scintillations
CEI 61000-3-3
Classe B
Classe D
Conforme
Environnement
électromagnétique - Directives
L’MDSC-8232 M3D utilise l’énergie
RF uniquement pour ses fonctions
internes. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne
sont susceptibles d’aucune
interférence avec un appareil
électronique proche.
L’MDSC-8232 M3D est approprié
pour être utilisé dans tous les
établissements, y compris dans les
établissements résidentiels et ceux
qui sont directement raccordés au
réseau public d’alimentation basse
tension qui alimente des immeubles
à caractère résidentiel.
Cet MDSC-8232 M3D est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux
émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont
susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable.
Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension.
Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences
nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au
moins une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté.
Immunité électromagnétique
L’MDSC-8232 M3D est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique (CEI 60601-1-2 4e
édition) spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’MDSC-8232 M3D de s’assurer qu’il
sera utilisé dans un tel environnement.
56
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
Test d’immunité
Décharge électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
Transitoires électriques/
rapides en salve
CEI 61000-4-4
Surtension
CEI 61000-4-5
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension des
lignes d’alimentation
entrantes
CEI 61000-4-11
1.
CEI 60601-1-2 4e édition
(2014)
Niveau de conformité
Niveaux de test
Contact ± 8 kV
Contact ± 8 kV
Air ± 15kV
Air ± 15kV
Environnement
électromagnétique Directives
Les sols doivent être en
bois, en béton ou en
carrelage de céramique.
Si les sols sont recouverts
de matériaux
synthétiques, l’humidité
relative doit être de 30 %
au moins.
± 2 kV pour les lignes
± 2 kV pour les lignes
La qualité de l’alimentation
d’alimentation en
d’alimentation en
secteur doit être celle d’un
électricité
électricité
environnement
commercial ou hospitalier
± 1 kV pour les lignes
± 1 kV pour les lignes
courant.
d’entrée/de sortie
d’entrée/de sortie
± 1 kV de ligne(s) à ligne ± 1 kV de ligne(s) à ligne La qualité de l’alimentation
(s)
(s)
secteur doit être celle d’un
± 2 kV de ligne(s) à ligne ± 2 kV de ligne(s) à ligne environnement
commercial ou hospitalier
de terre
de terre
courant.
< 5% UT 1(creux > 95 %
< 5 % UT (creux > 95 % en La qualité de l’alimentation
en UT) pendant 0.5 cycle UT) pendant 0.5 cycle
secteur doit être celle d’un
environnement
40 % UT (creux de 60 %
40 % UT (creux de 60 %
commercial ou hospitalier
en UT) pendant 5 cycles
en UT) pendant 5 cycles
courant. Si l’utilisateur de
70 % UT (creux de 30 %
70 % UT (creux de 30 %
l’MDSC-8232 M3D
en UT) pendant 25 cycles en UT) pendant 25 cycles
requiert un
< 5 % UT (creux > 95 % en < 5 % UT (creux > 95 % en fonctionnement continu
UT) pendant 5 secondes UT) pendant 5 secondes pendant les interruptions
d’alimentation secteur, il
est recommandé de
suppléer l’alimentation de
l’MDSC-8232 M3D au
moyen d’un UPS
(onduleur) ou d’une
batterie.
est la tension du courant secteur avant l’application du niveau de test.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
57
Informations importantes
Test d’immunité
Champ magnétique de
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
RF conduite
CEI 61000-4-6
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
2.
3.
58
CEI 60601-1-2 4e édition
(2014)
Niveau de conformité
Niveaux de test
30 A/m
30 A/m
3 V/m @ (150 kHz à
80 MHz)
9 à 28 V/m dans des
canaux de services de
communication jusqu’à 6
GHz
3 V/m @ (150 kHz à
80 MHz)
9 à 28 V/m dans des
canaux de services de
communication jusqu’à 6
GHz
Environnement
électromagnétique Directives
Les champs magnétiques
de la fréquence
d’alimentation doivent
posséder le niveau
caractéristique d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
Les appareils de
communication RF
portables et mobiles, y
compris les câbles, ne
doivent pas être utilisés à
proximité de l’MDSC-8232
M3D à une distance
inférieure à la distance de
sécurité recommandée,
calculée à partir de
l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée
d = 1.2√P
d = 1.2√P 80 MHz à 800
MHz
d = 2.3√P 800 MHz à 2.5
Ghz
où P est l’évaluation de la
sortie maximale de
l’émetteur en watts (W),
selon le fabricant, et d la
distance de séparation
recommandée en mètres
(m).
Les intensités de champ
des émetteurs RF fixes,
telles que déterminées
dans une étude
électromagnétique sur
site,2 doivent être
inférieures au niveau de
conformité dans chaque
plage de fréquence.3
Des interférences peuvent
se produire au voisinage
d’appareils portant le
symbole :
Les intensités des champs provenant d’émetteurs fixes, tels que la station de base des radio téléphones (cellulaire/sans fil) et des
radios terrestres portables, les radio amateurs, les diffusions à modulation d’amplitude ou modulation de fréquence et la télédiffusion
ne peuvent théoriquement pas être précisément estimées. Pour déterminer le type d’environnement électromagnétique généré par
les émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité du champ de
l’emplacement où l’MDSC-8232 M3D est utilisé s’avère supérieure au niveau de conformité RF mentionné ci-dessus, il convient
d’observer l’MDSC-8232 M3D pour s’assurer de son fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, il
convient de prendre des mesures supplémentaires, telles que la réorientation de l’MDSC-8232 M3D ou sa réinstallation dans un
environnement différent.
Au-dessus de la plage de fréquence allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à 3 V/m.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
Test d’immunité
CEI 60601-1-2 4e édition
(2014)
Niveau de conformité
Niveaux de test
Environnement
électromagnétique Directives
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de sécurité de la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
Distance de séparation recommandée
L’MDSC-8232 M3D est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L’acquéreur ou l’utilisateur de l’MDSC-8232 M3D
contribuera à prévenir les perturbations électromagnétiques en veillant à conserver la distance minimale
recommandée entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l’MDSC-8232
M3D comme recommandé ci-après, selon la puissance de sortie maximale de l’équipement de
communication.
Puissance nominale de
sortie maximale de
l’émetteur 4
W
0.01
0.1
150 kHz à 80 MHz
d = 1.2√P
80 MHz à 800 MHz
d = 1.2√P
800 MHz à 2.5 GHz
d = 2.3√P
0.12
0.38
0.12
0.38
0.23
0.73
1
10
1.2
3.8
1.2
3.8
2.3
7.3
100
12
12
23
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
7.7 Nettoyage et désinfection
Instructions
•
•
•
•
4.
Assurez-vous de débrancher l’alimentation lorsque vous procédez au nettoyage de votre moniteur LCD.
Veillez à ne pas rayer la surface avant avec un matériau dur ou abrasif.
Les traces de poussière, de doigts, de graisse etc, peuvent être retirés à l’aide d’un chiffon doux et humide
(une petite quantité de détergent doux peut être utilisée avec un chiffon humide).
Épongez immédiatement les gouttes d’eau.
Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale non listée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en
mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est l’évaluation de la sortie
maximale de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
59
Informations importantes
Solutions de nettoyage possibles
•
•
•
•
•
•
•
Alcool isopropylique 90 %
Éthanol à 70 %
Flux
Wurth, TFT-Reiniger
Ammoniac 1.6 %
Hypochlorite de sodium 10 %
Peroxyde d’hydrogène 10 %
7.8 Explication des symboles
Symboles présents sur l’appareil
L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) :
Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directives/règlements CE applicables.
Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe B).
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Recognition.
E346057
E346057
MÉDICAL – ÉQUIPEMENT MÉDICAL GÉNÉRAL
RELATIFS AUX CHOCS ÉLECTRIQUES, INCENDIES ET RISQUES MÉCANIQUES
UNIQUEMENT
CONFORMÉMENT AUX NORMES ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/
CSA-C22.2 NO. 60601-1:14
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada et
les États-Unis.
E346057
Médical - équipement médical général en ce qui concerne les chocs électriques, les
risques d’incendie et les dangers mécaniques uniquement en conformité avec les
normes : ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 ; CSA CAN/CSA-C22.2 NO. 606011:14 ; également certifié UL60950-1 (E92049).
E346057
Also Certified
UL60950-1 E92049
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI.
60
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements RCM.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC.
Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce dispositif
à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée.
IS 13252 (Part 1)
IEC 60950-1
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BIS.
R-xxxxxxxx
www.bis.gov.in
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements INMETRO.
Indique que l’appareil satisfait aux exigences du règlement MDR 2002 du RoyaumeUni (tel que modifié).
Désigne les connecteurs USB de l’appareil.
Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil.
Indique le fabricant officiel.
Indique la date de fabrication.
Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
61
Informations importantes
yy
xx
MD
SN
REF
UDI
Indique les limitations de température.5 à respecter pour que l’écran fonctionne
conformément aux spécifications.
Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical.
Indique le numéro de série de l’appareil.
Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue.
Indique l’identifiant unique de dispositif.
EC REP
Indique le représentant autorisé pour l’Union européenne.
CH REP
Indique le représentant autorisé pour la Suisse.
Avertissement : tension dangereuse
Attention
Consultez la notice d’utilisation.
Consultez la notice d’utilisation à l’adresse du site Web fournie comme notice
d’utilisation électronique.
eIFU indicator
Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé
conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et
électronique).
Indique le courant continu (CC).
Indique le courant alternatif (CA).
Veille
5.
62
Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
Équipotentialité
Terre de protection (masse)
ou
Symboles figurant sur l’emballage
L’emballage de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) :
Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé
avec précaution lors de son stockage.
Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage.
Indique le sens de stockage de l’emballage. Lors du transport, de la manipulation ou
du stockage du carton d’emballage (boîte), il faut veiller à ce que la flèche soit toujours
dirigée vers le haut.
15
n
Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes sur
les autres, où « n » est le nombre limite.
ou
n
Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes.
xx-yy Kg
ou
xx-yy
xx-yy
Indique que le carton ne doit pas être découpé avec un couteau, un cutter ou tout
autre objet tranchant.
yy °C
+60
Indique les limites de température.6 auxquelles l’appareil peut être exposé en toute
sécurité lors de son stockage.
xx °C
-20
yy %
85
Indique la plage6 d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors
de son stockage.
yyy kPa
106
Indique la plage6de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en
toute sécurité lors de son stockage.
5x %
xx kPa
50
6.
Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
63
Informations importantes
7.9 Déclaration de non-responsabilité
Avis de non-responsabilité
Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous
n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la
documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à
nous les signaler.
Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou
Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du
logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication
ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit.
Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Marques
Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Avis de Copyright
Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne
peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de
stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco.
© 2022 Barco NV Tous droits réservés.
Réponse aux incidents de sécurité des produits
En tant que leader mondial dans le domaine de la technologie, Barcos’engage à fournir des solutions et des
services sécurisés à ses clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco.
En cas de problèmes de sécurité liés au produit, la procédure de réponse aux incidents de sécurité des
produits est immédiatement déclenchée. Pour répondre à des problèmes de sécurité spécifiques ou signaler
des problèmes de sécurité liés aux produits Barco, veuillez nous informer par le biais des coordonnées
figurant sur https://www.barco.com/psirt.
Pour protéger nos clients, Barco ne divulgue pas ni ne confirme publiquement les failles de sécurité tant que
Barco n’a pas effectué une analyse du produit et publié des correctifs et/ou pris des mesures d’atténuation.
7.10 Caractéristiques techniques
Présentation
Technologie d’écran
Taille d’écran active du
panneau LCD (diagonale)
Taille d’écran active du
panneau LCD (H x V)
Rapport d’aspect du
panneau LCD (H:V)
Résolution du panneau
LCD
Pas de pixels
Prise en charge de
l’affichage couleur
Gamme des couleurs
64
TFT AM LCD / technologie IPS-PRO / rétro-éclairage DEL
31.1” / 789 mm
698 x 368 mm
17:9
4k-2k (4096 x 2160)
0.1704 mm
1073 millions (10 bits)
Angle de vision (H, V)
Native : gamme de couleurs étendue (96 % du DCI-P3)
Espace de couleur étalonné : BT.709, BT.2020
178° Hor / 178° Ver
Luminance
Native : 450 cd/m² (maximum)
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
Paramètre par défaut : 360 cd/ m² à 6500K stabilisée
Rapport de contraste
1300:1 (classique)
Temps de réponse LCD (Tr 20 ms
+ Tf)
Point blanc
Natif : 7200 K (classique)
Étalonné : 5600K, 6500K, 9300K
Gamma
Native, 1.8, Vidéo, 2.2, 2.4, DICOM
Distance de vue 3D
Angle de vision verticale
3D à la distance de vue
optimale
Type de verre
Couleur du boîtier
Optimale : > 1500 mm
Minimale : 700 mm
15.0° Haut/Bas (excitation croisée < 7 %)
Polarisation circulaire : Œil gauche en haut
RAL 9004
Protection de l’écran
Clavier
Verre d’aluminosilicate alcalin antireflet sur les 2 faces
Clavier tactile capacitif
Signaux vidéo en entrée
2D
•
•
Signaux vidéo en entrée
3D
•
•
Signaux vidéo en sortie 2D •
•
Formats vidéo 2D
•
Formats vidéo 3D
Entrées 4K-UHD :
- 1x DP 1.1 jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
- 2x DP 1.1 jusqu’à 2048 x 2160 à 50 Hz/60 Hz
- 1x DP 1.2 MST jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz/60 Hz
- 2x FO SFP+ pour une liaison Nexxis 4K-UHD (codeur MNA-240)
Entrées FHD (redimensionnées en 4K) :
- 1x DVI
- 1x 3G-SDI
Entrées 4K-UHD :
- 1x DP 1.1 jusqu’à 3840 x 2160 à 30 Hz
- 2x DP 1.1 jusqu’à 1920 x 2160 à 50 Hz/60 Hz
- 1x DP 1.2 MST jusqu’à 3840 x 2160 à 50 Hz/60 Hz
- 2x FO SFP+ pour une liaison Nexxis 4K-UHD (codeur MNA-240)
Entrées FHD (redimensionnées en 4K) :
- 1x DVI
- 1x 3G-SDI
1 x 3G-SDI (3G-SDI en boucle de l’entrée)
1x DVI (écran clone affichage 4K - redimensionné en 1080i/1080p)
Signaux 4K :
- DisplayPort 1.2 MST (10 bits) jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
- Dual stream DP 1.1 (10 bits) jusqu’à 2048 x 2160 x 2 à 60 Hz
• Signaux FHD :
- DVI (8 bits) jusqu’à 1920 x 1200 à 60 Hz
- Conformité 3G-SDI (10 bits) : SMPTE 425M (Niveau A), SMPTE 424M,
SMPTE 292M, SMPTE 259M, SMPTE 296M, ITU-R BT.656, ITU-R
BT.601
Format d’entrée 3D par rapport au Entrée vidéo
port du signal
Résolution Format
Fréquence DP 1.2
DP 1.1
3G-SDI
DVI
principal liaison
1 canal
double
DP 1.2
MST
1080i
FHD Dual- 50 et 60
Non
Oui
Non
Non
stream
Hz
1080p
FHD Dual- 50 et 60
Non
Oui
Non
Non
stream
Hz
Demi
Oui
Non
Oui
Oui
Side-bySide
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
65
Informations importantes
Version HDCP prise en
charge
Télécommande
Consommation électrique
Alimentation externe
Tension de sortie CC
Gestion de l’alimentation
Dimensions de l’écran (l x
h x p)
Poids net de l’écran
Side-bySide
complet
Line-byLine
2160p
UHD
25 et 30
DualHz
stream
UHD
50 et 60
DualHz
stream
Demi
Side-bySide
Line-byLine
DP 1.1 et DP 1.2 : HDCP 1.3
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Via protocole DDC sur DVI et DP
Via port COM émulé sur connexion Ethernet
190 W maximum / 24 V ± 10 %
Entrée CA : 100 – 240 VCA/47-63 Hz commutation auto
Sortie CC : +24 VCC / 10 A
Puissance de sortie max. : 250 W
Connecteur DVI : +5 V sur les broches14 & 16 / 500 mA
Connecteur DP : +3.3 V / 500 mA
Connecteur USB : +5 V / 1 A
Connecteur RP34L : +5 V / 2 A
Mode basse consommation :
• En veille : 52 W (classique)
• Hors tension : ~ 1 W
777 x 472 x 117 mm (30.6 x 18.6 x 4.6 pouces)
env. 15.3 kg (33.7 lbs)
Poids net emballé
Norme d’installation
env. 21 kg (45.8 lbs)
VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
Accessoires en option
Rallonges :
•
•
Prolongateur de cordon d’alimentation 5 m (code K3495079)
Prolongateur de cordon d’alimentation 15 m (code K3495078)
Kits de lunettes 3D de rechange :
•
•
Certifications
•
•
•
66
Kit 10 pcs Lunettes 3D Monture 451920630251 - Référence modèle 3D-G F
10x (code K9352204)
Kit 20 pcs Lunettes 3D Verres 451920630241 - Référence modèle 3D-G L
20x (code K9352205)
ANSI/AAMI ES60601-1 (2005 + C1:09 + A2:10 + A1:2014) (Équipement
électrique médical – Partie 1 : exigences générales pour la sécurité de base
et les performances essentielles) (inclut les dérogations pour les États-Unis)
CAN/CSA-C22.2 n° 60601-1: (2014) (Équipement électrique
médical – Partie 1 : exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles) (inclut les différences nationales pour le Canada)
CEI 60601-1:2005 (Troisième édition) + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 +
A1:2012 : exigences générales pour la sécurité de base et les performances
essentielles)
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
•
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Humidité de
fonctionnement
Humidité de stockage
EN 60601-1: 2006 + CORR:2010 + A1:2013 + A12:2014 (Équipement
électrique médical – Partie 1 : exigences générales pour la sécurité de base
et les performances essentielles)
• Compatibilité électromagnétique : normes médicales applicables en matière
d’EMC : CEI 60601-1-2 (2014), EN 60601-1-2 (2015) EN55011/CISPR 11,
FCC CFR47 Partie 15 et Sous-partie B (Classe B)
• GB17625.1-2012 ; GB4943.1-2011 ; GB/T9254-2008
• RoHS-3, REACH, DEEE
0 à +30 °C pour des performances optimales ; 0 à +40 °C pour une bonne
sécurité
-20 à +60 °C
10 à 90 % (sans condensation)
5 à 90 % (sans condensation)
Pression de
fonctionnement
Pression de stockage
Niveau de protection
70 kPa (3000 m maximum)
Garantie
3 ans
70 à 110 kPa
IP20 (seul l’avant est conforme à la norme IP45)
Temporisations full-HD et 4MP
Format
SDI
DVI
DP 1.1
720x480p à 59.94 Hz
N
O
O
720x480p à 60.00 Hz
N
O
O
720x576p à 50.00 Hz
N
O
O
800x600p à 56.25 Hz
N
O
O
800x600p à 60.317 Hz
N
O
O
800x600p à 72.19 Hz
N
O
O
800x600p à 75.00 Hz
N
O
O
1024x768p à 60.004 Hz
N
O
O
1024x768p à 70.069 Hz
N
O
O
1024x768p à 75.029 Hz
N
O
O
1024x768p à 85.00 Hz
N
O
O
1152x864p à 75.00 Hz
N
O
O
1280x720p à 29.97 Hz
N
O
O
1280x720p à 30.00 Hz
N
O
O
1280x720p à 50.00 Hz
O
O
O
1280x720p à 59.94 Hz
O
O
O
1280x720p à 60.00 Hz
O
O
O
1280x1024p à 60.013 Hz
N
O
O
1280x1024p à 75.025 Hz
N
O
O
1280x1024p à 85.00 Hz
N
O
O
1400x1050p à 60.00 Hz
N
O
O
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
67
Informations importantes
Format
SDI
DVI
DP 1.1
1600x1200p à 60.00 Hz
N
O
O
1680x1050p à 59.95 Hz
N
O
O
1920X1080i à 50 Hz
O
O
O
1920X1080i à 59.94 Hz
O
O
O
1920X1080i à 60 Hz
O
O
O
1920x1080p à 25 Hz
O
O
O
1920x1080p à 29.97 Hz
O
O
O
1920x1080p à 30.00 Hz
O
O
O
1920x1080p à 50.00 Hz
O
O
O
1920x1080p à 59.94 Hz
O
O
O
1920x1080p à 60.00 Hz
O
O
O
1920x1200p à 60.00 Hz
N
O
O
2048x1536p à 60.00 Hz
N
N
O
2560x1440p à 60.00 Hz
N
N
O
2560x1600p à 60.00 Hz
N
N
O
Temporisations UHD / 4K
Format
DP 1.1
DP 1.1 Dual
DP 1.2 MST
3840x2160 à 25.00 Hz
O
O
O
3840x2160 à 30.00 Hz
O
O
O
3840x2160 à 50.00 Hz
N
O
O
3840x2160 à 60.00 Hz
N
O
O
4096x2160 à 30.00 Hz7
O
O
O
4096x2160 à 50.00 Hz7
N
O
O
4096x2160 à 60.00 Hz7
N
O
O
7.
68
Pris en charge en mode 2D uniquement.
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Informations importantes
Dimensions
472
117
371.2
777
701
200
288.5
100
186
472
100
Image 7–1
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
69
Informations importantes
70
R5913177FR /02 MDSC-8232 M3D
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
R5913177FR /02 | 2022-02-23
www.barco.com

Manuels associés