▼
Scroll to page 2
of
66
MDSC-8527 Écran chirurgical UHD 4K 27” Guide de l’utilisateur MDSC-8527 SSTP ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco NV Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Table des matières 1 Bienvenue !..................................................................................................................................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4 Contenu de l’emballage..................................................................................................................................................................7 À propos de ce guide de l’utilisateur .......................................................................................................................................7 Présentation du produit ..................................................................................................................................................................8 Affectations des broches des connecteurs..........................................................................................................................9 1.4.1 Connecteur d’entrée d’alimentation.....................................................................................................................9 1.4.2 Connecteur DVI (DVI-D) ............................................................................................................................................9 1.4.3 Connecteur USB de type A ...................................................................................................................................10 1.4.4 Connecteur USB de type B ...................................................................................................................................10 1.4.5 Connecteur DisplayPort ..........................................................................................................................................10 1.4.6 Connecteur HDMI ....................................................................................................................................................... 11 2 Installation de l’écran .........................................................................................................................................................................13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Retrait du capot................................................................................................................................................................................14 Raccordement des interfaces ..................................................................................................................................................14 Raccordement de l’alimentation .............................................................................................................................................15 Acheminement des câbles ........................................................................................................................................................16 Installation d’un support VESA................................................................................................................................................17 3 Fonctionnement quotidien ............................................................................................................................................................19 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Commutation marche/arrêt .......................................................................................................................................................20 Verrouillage/déverrouillage du clavier frontal..................................................................................................................20 Témoin DEL d’état de l’alimentation ....................................................................................................................................21 Menu frontal .......................................................................................................................................................................................21 Menu de réglage à l’écran..........................................................................................................................................................23 Verrouillage des commandes...................................................................................................................................................25 4 Fonctionnement avancé .................................................................................................................................................................27 4.1 Menu Image .......................................................................................................................................................................................28 4.1.1 Profil ...................................................................................................................................................................................28 4.1.2 Luminosité (en: Brightness) ..................................................................................................................................28 4.1.3 Contraste .........................................................................................................................................................................28 4.1.4 Saturation ........................................................................................................................................................................29 4.1.5 Température de couleur ..........................................................................................................................................29 4.1.6 Espace de couleur......................................................................................................................................................29 4.1.7 Gamma .............................................................................................................................................................................30 4.1.8 Netteté...............................................................................................................................................................................30 R5914634FR /02 MDSC-8527 3 4.2 4.3 4.4 4.5 Menu Image avancée...................................................................................................................................................................31 4.2.1 Plage d’entrée...............................................................................................................................................................31 4.2.2 Taille de l’image............................................................................................................................................................31 4.2.3 Zoom ..................................................................................................................................................................................31 4.2.4 Effectuer un panoramique......................................................................................................................................32 4.2.5 Retournement de l’image .......................................................................................................................................32 Menu Sél. de l’entrée....................................................................................................................................................................32 4.3.1 Source principale ........................................................................................................................................................32 4.3.2 Mode DisplayPort........................................................................................................................................................33 4.3.3 Mode de basculement..............................................................................................................................................33 4.3.4 Picture-by-Picture (PBP).........................................................................................................................................34 4.3.5 Picture-in-Picture (PIP)............................................................................................................................................34 Menu configuration ........................................................................................................................................................................35 4.4.1 Informations ...................................................................................................................................................................35 4.4.2 Langue ..............................................................................................................................................................................35 4.4.3 Durée d’affichage du menu de réglage à l’écran.......................................................................................36 4.4.4 Rappel d’un profil ........................................................................................................................................................36 4.4.5 Sauvegarder un profil ...............................................................................................................................................36 4.4.6 Touches utilisateur du menu frontal..................................................................................................................37 4.4.7 Nom du signal d’entrée............................................................................................................................................37 4.4.8 Nom de l’écran..............................................................................................................................................................37 4.4.9 Profile name...................................................................................................................................................................38 Menu système ..................................................................................................................................................................................38 4.5.1 Verr. commandes ........................................................................................................................................................38 4.5.2 Économie d’énergie...................................................................................................................................................38 4.5.3 Sortie vidéo.....................................................................................................................................................................39 4.5.4 État de l’écran ...............................................................................................................................................................39 5 Dépannage ..................................................................................................................................................................................................41 5.1 Liste de dépannage .......................................................................................................................................................................42 6 Informations importantes ...............................................................................................................................................................43 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 4 Informations relatives à la sécurité .......................................................................................................................................44 Cybersécurité....................................................................................................................................................................................47 Informations relatives à l’environnement...........................................................................................................................47 Risque biologique et retours – Mise au rebut..................................................................................................................49 Informations relatives à la conformité réglementaire..................................................................................................50 Avis relatif à la CEM ......................................................................................................................................................................51 Instructions de nettoyage ...........................................................................................................................................................54 Explication des symboles...........................................................................................................................................................55 Déclaration de non-responsabilité.........................................................................................................................................59 Caractéristiques techniques .....................................................................................................................................................60 R5914634FR /02 MDSC-8527 1 Bienvenue ! Vue d’ensemble Le MDSC-8527 est un écran chirurgical ultra haute définition (UHD). Conçu pour la salle d’opération, le MDSC-8527 est d’un entretien aisé, est doté de mécanismes intelligents et offre les images les plus détaillées actuellement proposées en salle d’opération. Couleurs réalistes dans le bloc opératoire Le MDSC-8527 est conçu pour l’imagerie endoscopique et la salle d’opération intégrée. L’écran possède une large gamme de couleurs et offre des algorithmes avancés d’étalonnage des couleurs. Il en résulte la reproduction des couleurs la plus fidèle qui soit, un choix idéal pour l’imagerie critique en temps réel. Imagerie multisource, multiécran : grâce à sa connectivité étendue en entrée, le MDSC-8527 offre également une imagerie multimodalité au sein des nouvelles salles d’opération intégrées. Grâce à son rétroéclairage LED haute luminosité associé à la stabilisation de l’affichage rétroéclairé, (BLOS), l’écran d’imagerie chirurgicale garantit également une longue durée de vie et une consommation électrique minimale. Facilité d’installation Le MDSC-8527 est fourni avec un système de gestion des câbles intelligent qui permet de les dissimuler ; l’encombrement après installation est donc minimal. Équipé d’une interface de montage VESA 100 facilitant le montage sur les perches chirurgicales et sur les bras à ressorts. Disponible en différents modèles, cet écran d’imagerie chirurgicale est également doté d’un grand nombre d’options de connectivité et d’une commande à distance. Convivial L’interface utilisateur double, une à l’avant et une à l’arrière, permet de commander aisément l’écran. Les fonctions d’écran tactile à l’avant peuvent être programmées pour correspondre aux préférences personnelles du personnel chirurgical. L’interface utilisateur intuitive facilite la configuration de l’écran ou la modification des configurations de disposition de l’écran pour s’adapter à la procédure. Trois touches dédiées à l’utilisateur permettent la configuration rapide de l’écran. Caractéristiques • • • • • • • • Écran large LCD avec résolution UHD 4K et 10 bits par couleur Gamme complète de signaux 4K UHD acceptés Angle de vision large Large gamme de couleurs et espaces de couleurs étalonnés ITU709, DCI-P3 D65, BT. 2020 Rétroéclairage LED haute luminosité Stabilisation de l’affichage rétroéclairé dans le temps Algorithmes de traitement d’image 10 bits complets, avancés avec une table LUT de 14 bits UHD (3840x2160), FHD et entrée périphérique acceptées R5914634FR /02 MDSC-8527 5 Bienvenue ! • Montage aisé sur une perche Des fonctionnalités innovantes, telles que le mode Basculement, sont également disponibles, afin d’offrir une flexibilité maximale lors de l’installation de l’écran et de garantir qu’un signal de secours est toujours disponible pour une chirurgie plus sûre. 6 R5914634FR /02 MDSC-8527 Bienvenue ! 1.1 Contenu de l’emballage Vue d’ensemble • • • • • • • 1 écran MDSC-8527 1x câble DisplayPort 1x câble HDMI 1x guide de l’utilisateur imprimé (anglais) 1x disque de documentation contenant toutes les traductions du guide de l’utilisateur 1x alimentation externe Câble d’alimentation Le guide de l’utilisateur est disponible dans d’autres langues sur le site www.barco.com/support. Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale pendant le transport. Si votre produit est arrivé en présentant des dommages causés par l’expédition ou des pièces manquantes, veuillez vous reporter aux instructions de l’article « 3727 » de notre base de connaissances à l’adresse www.barco.com/support/knowledge-base/3727 pour obtenir de l’aide. 1.2 À propos de ce guide de l’utilisateur Vue d’ensemble Ce manuel fournit une assistance à l’utilisateur lors de l’installation, de la configuration et de l’utilisation de l’écran MDSC-8527. Selon la version spécifique qui a été acquise, certaines fonctionnalités et options décrites dans le présent document sont susceptibles de ne pas s’appliquer à l’écran en possession de l’utilisateur. Avertissements, mises en garde, remarques et conseils Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance : AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou la mort. PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit. donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit. Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit. R5914634FR /02 MDSC-8527 7 Bienvenue ! 1.3 Présentation du produit Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 Image 1–1 1. Clavier frontal capacitif 5 touches Par défaut, seule la touche de mise en veille ( ) est visible. Pour activer le clavier, reportez-vous à la section “Verrouillage/déverrouillage du clavier frontal”, page 20. 2. Touche de mise en veille et témoin DEL d’état de l’alimentation (voir “Témoin DEL d’état de l’alimentation”, page 21 pour le comportement et les différentes couleurs du témoin DEL d’état de l’alimentation) 3. Cache du compartiment des connecteurs 4. Clavier arrière 5. Emplacement d’acheminement des câbles 6. Orifices des vis de la fixation VESA (100 x 100 mm) Connexions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Image 1–2 1. Broche d’égalisation du potentiel (POAG) 2. Entrée VDC 3. Entrée 3G-SDI (*) 4. Sortie 3G-SDI (*) 5. Entrée DVI-D 6. Entrée HDMI 2 7. Entrée HDMI 1 8. Entrée DisplayPort 1.2 9. Sortie DisplayPort 1.2 10. Interface USB 2.0 de type A 11. Interface USB 2.0 de type B (*) 8 Les connecteurs SDI BNC correspondent à l’impédance caractéristique des câbles de 75 ohm. R5914634FR /02 MDSC-8527 Bienvenue ! 1.4 Affectations des broches des connecteurs 1.4.1 Connecteur d’entrée d’alimentation Vue d’ensemble 1 2 4 3 Image 1–3 1. 2. 3. 4. +25 V CC +25 V CC Masse Masse PRUDENCE : Les raccordements de blindage et de masse du connecteur d’entrée d’alimentation n’ont pas de fonction Terre de protection. Un raccordement Terre de protection est disponible via une broche dédiée (voir “Raccordement de l’alimentation”, page 15). 1.4.2 Connecteur DVI (DVI-D) Vue d’ensemble Image 1–4 1. D2_Rx- (T.M.D.S.) 2. D2_Rx+ (T.M.D.S.) 3. Masse (blindage données 2) 4. Non connecté 5. Non connecté 6. SCL (pour DDC) 7. SDA (pour DDC) 8. Non connecté 9. D1_Rx- (T.M.D.S.) 10. D1_Rx+ (T.M.D.S.) 11. Masse (blindage données 1) 12. Non connecté 13. Non connecté 14. Sortie +5 V (*) 15. Masse (détection de câble) 16. Détection de la prise sous tension (*) 17. D0_Rx- (T.M.D.S.) 18. D0_Rx+ (T.M.D.S.) 19. Masse (blindage données 0) 20. Non connecté 21. Non connecté 22. Masse (blindage horloge) 23. CK_Rx+ (T.M.D.S.) 24. CK_Rx- (T.M.D.S.) (*) sortie +5 V CC sélectionnable indifféremment sur la broche 14 ou sur la broche 16 via le menu de réglage à l’écran. (+5 V ± 10 % @ 500 mA (max.)) R5914634FR /02 MDSC-8527 9 Bienvenue ! 1.4.3 Connecteur USB de type A Présentation Image 1–5 1. 2. 3. 4. +5 V CC @ 1A max Données Données + Masse 1.4.4 Connecteur USB de type B Vue d’ensemble 1 2 3 4 Image 1–6 1. 2. 3. 4. Données +5 V CC Données + Masse 1.4.5 Connecteur DisplayPort Vue d’ensemble (broches de sortie côté source) 19 17 15 13 11 9 20 18 16 14 12 10 8 7 5 6 3 4 1 2 Image 1–7 1. ML_Lane 3 (n) 2. Masse 3. ML_Lane 3 (p) 4. ML_Lane 2 (n) 5. Masse 6. ML_Lane 2 (p) 7. ML_Lane 1 (n) 8. Masse 9. ML_Lane 1 (p) 10. ML_Lane 0 (n) 11. Masse 12. ML_Lane 0 (p) 13. CONFIG1 14. CONFIG2 15. AUX CH (p) 16. Masse 17. AUX CH (n) 18. Prise sous tension 19. Retour 20. DP_PWR (+3.3 V CC à 500 mA max.) 10 R5914634FR /02 MDSC-8527 Bienvenue ! 1.4.6 Connecteur HDMI Présentation 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1 18 16 14 12 10 8 6 4 2 Image 1–8 1. T.M.D.S. Data2+ 2. T.M.D.S. Data2 Shield 3. T.M.D.S. Data24. T.M.D.S. Data1+ 5. T.M.D.S. Data1 Shield 6. T.M.D.S. Data17. T.M.D.S. Data0+ 8. T.M.D.S. Data0 Shield 9. T.M.D.S. Data010. T.M.D.S. Clock+ 11. T.M.D.S. Clock Shield 12. T.M.D.S. Clock13. CEC 14. Non connecté 15. DDC_SCL 16. DDC_SDA 17. DDC/CEC GND 18. +5V CC POWER (in) 19. HDP R5914634FR /02 MDSC-8527 11 Bienvenue ! 12 R5914634FR /02 MDSC-8527 Installation de l’écran 2 R5914634FR /02 MDSC-8527 13 Installation de l’écran 2.1 Retrait du capot Pour retirer le capot des connecteurs 1. Enfoncez délicatement les clips situés en bas à droite et sur la partie gauche du capot des connecteurs. 2. Faites glisser le capot vers le bas tout en maintenant les clips enfoncés. Enfoncez les deux clips simultanément ou enfoncez puis relâchez un côté du couvercle en premier, puis enfoncez et relâchez l’autre côté. 2 1 Image 2–1 2.2 Raccordement des interfaces À propos Plusieurs entrées vidéo peuvent être connectées au MDSC-8527. Le basculement entre les différentes entrées s’effectue aisément grâce à une touche programmable du clavier frontal. En outre, dans le cas où plusieurs sources vidéo sont raccordées, les fonctionnalités Picture-in-Picture et Picture-by-Picture (PiP/PBP) deviennent disponibles, vous permettant de visualiser deux entrées différentes simultanément. Pour plus d’informations, reportez-vous aux paragraphes “Picture-in-Picture (PIP)”, page 34 et “Picture-by-Picture (PBP)”, page 34. Outre les raccordements des entrées vidéo, le MDSC-8527 dispose de fonctionnalités de sortie vidéo vous permettant de faire transiter en boucle ou de dupliquer toutes les entrées vidéo raccordées au MDSC-8527 vers un autre écran, projecteur, enregistreur vidéo, ... Ce chapitre explique comment raccorder les différents types d’interface vidéo à l’MDSC-8527. Pour raccorder les interfaces 1. Raccordez une ou plusieurs sources vidéo aux entrées vidéo correspondantes de l’écran. Pour une liste des entrées vidéo prises en chargez, consultez “”, . 2. Entrée SDI en boucle : Lorsque l’entrée vidéo SDI est raccordée, une source vidéo supplémentaire SDI peut être connectée à la sortie SDI. 3. Sortie vidéo : lorsqu’elle est activée sur l’affichage à l’écran (voir “Sortie vidéo”, page 39), la source principale (uniquement dans le cas de DP SST, HDMI 1 ou HDMI 2) est mise en miroir sur la sortie DisplayPort. 4. Raccordez l’interface USB 2.0 type B à une station de travail pour utiliser le protocole de commande à distance. 14 R5914634FR /02 MDSC-8527 Installation de l’écran 5. Raccordez l’interface USB 2.0 type A à une clé USB pour les mises à jour du microcode sur le terrain. Pour plus d’informations, adressez-vous à un technicien qualifié. 2 3 1 4 5 Image 2–2 Il est recommandé d’utiliser des câbles DisplayPort VESA DP 1.2 homologués pour HBR2 5.4 Gbits/s d’une longueur de 3 m maximum. Il est recommandé d’utiliser des câbles HDMI 2.0 premium homologués d’une longueur de 3 m maximum. Utilisez des câbles 3G-SDI Belden 1694A d’une longueur de 50 m maximum. La sortie vidéo doit être activée dans le menu de réglage à l’écran (voir la section “Sortie vidéo”, page 39). Un sous-ensemble de commandes du protocole de commande à distance est également disponible sur un nouveau protocole DDC sur le canal DVI et auxiliaire DisplayPort1. 2.3 Raccordement de l’alimentation Pour raccorder l’alimentation 1. Raccordez l’alimentation CC externe fournie à l’entrée de l’alimentation +25 V CC de votre écran. 2. Branchez l’autre extrémité de l’alimentation CC externe à une prise secteur raccordée à la masse en utilisant le cordon d’alimentation approprié fourni dans l’emballage. Image 2–3 R5914634FR /02 MDSC-8527 15 Installation de l’écran PRUDENCE : Pour éviter tout risque de choc électrique, l’alimentation CC externe doit être raccordée à une prise secteur protégée reliée à la terre. Le raccordement de terre du connecteur d’entrée d’alimentation CC de l’écran ne présente aucune fonction Terre de protection. Le raccordement Terre de protection de l’écran MDSC-8527 est garanti par une broche dédiée (voir les étapes suivantes). Terre de protection Mettez à la terre le MDSC-8527 en raccordant la broche de protection (masse) à une prise secteur raccordée à la masse au moyen d’un fil jaune/vert de calibre 18 (longueur de câble maximale admissible en vertu des prescriptions nationales de la réglementation). Image 2–4 PRUDENCE : L’écran doit être mis à la terre. Égalisation du potentiel Si l’égalisation du potentiel est requise entre l’écran et d’autres appareils, raccordez la broche d’égalisation du potentiel (POAG) à la borne d’égalisation du potentiel de l’équipement. Image 2–5 2.4 Acheminement des câbles Pour acheminer les câbles Faites passer tous les câbles à travers l’emplacement d’acheminement tout en remettant en place le compartiment des connecteurs. 16 R5914634FR /02 MDSC-8527 Installation de l’écran Image 2–6 PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement. 2.5 Installation d’un support VESA Pour installer l’écran sur une solution de fixation VESA L’écran peut être fixé sur un bras ou un support VESA de 100 mm. Image 2–7 Les orifices de vissage VESA situés à l’arrière de l’écran sont fournis avec des fixations aveugles de type M4 afin de fixer la plaque de fixation VESA. En fonction de l’épaisseur de la plaque VESA (T) et de celle des rondelles éventuelles (W), une longueur de vis différente (L) doit être choisie. Veuillez respecter la règle suivante pour choisir une longueur de vis appropriée : • • Lmin = T + W + 16 mm Lmax = T + W + 19 mm R5914634FR /02 MDSC-8527 17 Installation de l’écran T W Lmin Lmax Image 2–8 PRUDENCE : Utilisez un bras conforme aux exigences concernant les bras VESA. PRUDENCE : L’interface VESA pour moniteur a été conçue pour un coefficient de sécurité de 6 (permettant de supporter 6 fois le poids du moniteur). Pour le système médical, utilisez un bras possédant un coefficient de sécurité adapté (CEI 60601–1). 18 R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement quotidien 3 R5914634FR /02 MDSC-8527 19 Fonctionnement quotidien 3.1 Commutation marche/arrêt Les procédures suivantes supposent qu’une l’alimentation CC est fournie à l’écran. Veuillez vérifier l’état de la DEL du mode d’alimentation pour vous assurer qu’une alimentation CC est fournie à l’écran (voir section “Témoin DEL d’état de l’alimentation”, page 21). Lorsque l’alimentation CC est fournie à l’écran, tous les témoins DEL du clavier frontal s’allument pendant 1 seconde. Ensuite, le clavier frontal est étalonné (tous les témoins DEL de couleur blanche sont éteints, et le témoin DEL central vire à l’orange). Ne touchez pas le clavier frontal au cours de l’étalonnage (il dure moins de 4 secondes). Lorsque l’étalonnage est terminé, le clavier frontal est disponible et utilisable (le témoin DEL central s’allume en vert fixe ou clignote en vert / orange). Pour mettre votre écran sous tension. Avec le clavier frontal : 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (3-4 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du clavier frontal se mette à clignoter. 2. Pendant que le clavier frontal clignote, relâchez la touche (dans les 2 secondes pour éviter un nouveau verrouillage du clavier) pour mettre l’écran sous tension. Avec le clavier arrière : 1. Appuyez sur le bouton centreet maintenez-le enfoncé (3-4 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du clavier frontal se mette à clignoter. 2. Pendant que le clavier frontal clignote, relâchez le bouton centre (dans les 2 secondes pour éviter un nouveau verrouillage du clavier) pour mettre l’écran sous tension. Lorsque le rétro-éclairage du clavier s’allume, la LED du mode d’alimentation passera au vert indiquant que l’écran est mis sous tension et le logo sera affiché pendant quelques secondes. Pour mettre votre écran hors tension Avec le clavier frontal : 1. Déverrouillez le clavier frontal (voir la section “Verrouillage/déverrouillage du clavier frontal”, page 20). 2. Lorsque le clavier est déverrouillé, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (3-4 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du clavier commence à clignoter. 3. Pendant que le clavier frontal clignote, relâchez la touche (dans les 2 secondes) pour mettre l’écran hors tension. Avec le clavier arrière : 1. Appuyez sur le bouton centreet maintenez-le enfoncé (3-4 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du clavier frontal se mette à clignoter. 2. Pendant que le clavier frontal clignote, relâchez le bouton centre (dans les 2 secondes) pour mettre l’écran hors tension. 3.2 Verrouillage/déverrouillage du clavier frontal À propos Afin d’éviter une activation involontaire ou accidentelle du clavier frontal de réglage, un mécanisme de verrouillage/déverrouillage a été mis en œuvre. Cela signifie que le clavier frontal doit être déverrouillé avant de pouvoir être utilisé pour modifier l’un des paramètres de l’écran. Par défaut, toutes les touches, excepté la touche , s’éteindront pour indiquer que le clavier frontal est verrouillé. Une fois le clavier frontal déverrouillé, toutes les touches s’allumeront. Si vous effleurez l’une de ces touches lorsque le rétroéclairage est activé, la fonction associée à la touche sera exécutée. Cependant, si aucune action n’est lancée dans le délai défini par le paramètre de durée d’affichage du menu de réglage à l’écran (en: OSD Time out), les touches s’éteindront et le clavier sera de nouveau verrouillé. 20 R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement quotidien Pour déverrouiller le clavier frontal Deux options sont disponibles pour déverrouiller le clavier : Avec le clavier frontal : 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (3-4 secondes) jusqu’à ce que l’ensemble du clavier frontal se mette à clignoter. 2. Pendant que le clavier frontal clignote, relâchez la touche (dans les 2 secondes pour éviter un nouveau verrouillage du clavier) pour déverrouiller le clavier frontal. Le menu frontal apparaît alors automatiquement. Avec le clavier arrière : 1. Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier arrière pour déverrouiller le clavier frontal. Pour verrouiller le clavier frontal Le clavier frontal se verrouillera automatiquement après le délai d’inactivité défini par le paramètre de durée d’affichage du menu de réglage à l’écran (en: OSD Time out), excepté pendant une navigation dans le menu frontal ou de réglage à l’écran, pendant laquelle il reste déverrouillé. 3.3 Témoin DEL d’état de l’alimentation À propos du témoin DEL d’état de l’alimentation Le comportement de la LED du mode Consommation d’énergie indique l’état de l’unité : • • • • • Éteinte : MISE HORS TENSION totale (l’alimentation est débranchée) Orange clignotant : MISE HORS TENSION partielle (mise hors tension à l’aide de la touche de mise en veille ( )) Orange fixe : L’écran est en mode d’économie d’énergie (rétro-éclairage et écran LCD désactivés) Vert / orange clignotant : Recherche du signal Remarque : Lorsque le mode économie d’énergie est activé, l’écran passe automatiquement en mode d’économie d’énergie après une recherche sans signal pendant la période définie par le paramètre Délai avant l’économie d’énergie. Vert fixe : L’écran reçoit un signal d’entrée valide. 3.4 Menu frontal À propos du menu frontal Le MDSC-8527 propose un menu frontal qui permet d’activer le menu principal de réglage à l’écran tout en prenant en charge 3 fonctions de touche utilisateur. Ces touches utilisateur permettent d’activer immédiatement une fonction fréquemment utilisée sans avoir à accéder à et naviguer dans les menus de réglage à l’écran. Chaque touche utilisateur est personnalisable dans les menus de réglage à l’écran qui permettent de définir la fonction associée (voir “Touches utilisateur du menu frontal”, page 37). Exemple de configuration du menu frontal : 1 2 3 4 5 Image 3–1 1. Réglage de la Luminosité (en: Brightness) (Personnalisé 1) 2. Choix de l’Espace de couleur (en: Color space) (Personnalisé 2) 3. Quitter R5914634FR /02 MDSC-8527 21 Fonctionnement quotidien 4. Choix de la Source principale (en: Main source) (Personnalisé 3) 5. Activation du menu principal de réglage à l’écran Lorsqu’une fonction associée à une touche utilisateur n’est pas disponible dans la configuration actuelle de l’écran, elle apparaît en grisé dans le menu frontal. Exemple : si Espace de couleur (en: Color space) était associé à la touche personnalisée 2 mais que le paramètre Gamma (en: Gamma) est réglé sur DICOM (en: DICOM) sur l’affichage à l’écran, alors la touche personnalisée 2 sera grisée dans le menu frontal. Image 3–2 Lorsque les fonctions du menu principal possèdent un sous-menu (par ex. le choix de la Source principale (en: Main source)), le sous-menu s’ouvre dans une nouvelle fenêtre au-dessus du menu frontal. L’icône de la fonction parente et l’option actuellement sélectionnée sont affichées dans le coin supérieur droit de la nouvelle fenêtre. Lorsqu’il y a plus de 4 options sélectionnables, l’icône « sélectionner plus » (...) s’affiche et permet d’afficher les options restantes. HDMI 1 DP HDMI 1 SDI Image 3–3 Explication des icônes du menu frontal Selon l’endroit auquel vous vous trouvez dans le menu frontal et les fonctions associés aux touches utilisateur, les icônes suivantes peuvent s’afficher : Icône 22 Description Icône Description Naviguer vers la droite Sélectionner un préréglage de l’espace de couleur Naviguer vers la gauche Sélectionner un profil Naviguer vers le haut Sélectionner DVI comme la source d’entrée principale Naviguer vers le bas Sélectionner SDI comme la source d’entrée principale Activer le menu principal de réglage à l’écran Sélectionner HDMI 1 comme la source d’entrée principale Quitter le menu frontal/de réglage à l’écran Sélectionner HDMI 2 comme la source d’entrée principale Quitter le menu de réglage à l’écran et revenir au menu frontal principal. Sélectionner DisplayPort comme la source d’entrée principale Sélectionner plus (lorsque le menu frontal compte plus de 4 options sélectionnables) Sélectionner un préréglage du gamma R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement quotidien Icône Description Icône Description Sélectionner une source d’entrée principale Activer/désactiver le retournement horizontal Régler le niveau de luminosité Sélectionner un mode Picture in Picture Pour activer le menu frontal Avec le clavier frontal : 1. Déverrouillez le clavier frontal (voir la section “Verrouillage/déverrouillage du clavier frontal”, page 20). Lorsque le clavier frontal est déverrouillé à l’aide du clavier frontal, le menu frontal apparaît automatiquement. Lorsque le clavier frontal est déverrouillé à l’aide du clavier arrière, passez à l’étape suivante. 2. Une fois le clavier déverrouillé, appuyez brièvement sur la touche . Avec le clavier arrière : 1. Appuyez brièvement sur le bouton centre pour faire apparaître le menu frontal. Si la fenêtre Verrouillage du menu de réglage à l’écran apparaît, cela signifie que le menu frontal et le menu de réglage à l’écran est en accès verrouillé. Veuillez consulter la section “Verrouillage des commandes”, page 25 pour plus d’informations et d’instructions concernant le déverrouillage des menus. Pour naviguer et utiliser le menu frontal Avec le clavier frontal : Chaque fonction du menu frontal est immédiatement activée en appuyant sur la touche correspondante du clavier frontal. Avec le clavier arrière : • • Appuyez sur les boutons gauche et droite pour naviguer dans le menu frontal. La fonction actuellement sélectionnable est soulignée. Appuyez sur le bouton centre pour confirmer les sélections ou réglages. Pour personnaliser les touches utilisateur du menu frontal Voir la section “Touches utilisateur du menu frontal”, page 37 3.5 Menu de réglage à l’écran À propos de À côté du menu frontal, le menu de réglage à l’écran permet de modifier des paramètres plus avancés de l’écran. Consultez “Fonctionnement avancé”, page 27 pour une description détaillée des fonctions et paramètres du menu de réglage à l’écran. Vous trouverez ci-dessous un exemple de la structure du menu de réglage à l’écran : R5914634FR /02 MDSC-8527 23 Fonctionnement quotidien 3 Picture Picture 1024x768 @ 100 Hz Profile Picture advanced 1 4 Brightness 50 Input select Contrast 50 Config. Color Temperature 6500K System Color Space ITU709 Gamma Native 30 Saturation Sharpness 5 10 2 Image 3–4 1. 2. 3. 4. 5. Pages du menu Sous-menus (éléments du menu) Barre d’état Sélecteur/Curseur Valeur/configuration de l’élément Les éléments grisés des menus ne sont pas disponibles en fonction de la version spécifique ou de la configuration de l’écran. Pour activer le menu de réglage à l’écran 1. Activez le menu de réglage à l’écran (voir la section “Menu frontal”, page 21). 2. Sélectionnez la fonction du menu principal de réglage à l’écran ( ). Cette touche ouvre le menu principal de réglage. Si aucune autre action n’est entreprise dans les 30 secondes qui suivent, le menu de réglage à l’écran disparaît de nouveau. Le délai de la fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran peut être réglé ou désactivé dans le menu de réglage à l’écran (Durée d’affichage du menu réglage). Pour naviguer dans le menu de réglage à l’écran Avec le clavier frontal : • Lorsque le menu de réglage à l’écran est activé, un menu de navigation séparé apparaît au-dessus du clavier frontal. Appuyez sur les touches correspondant à l’option de navigation souhaitée pour naviguer dans le menu de réglage à l’écran. • Appuyez sur pour confirmer les réglages, appuyez sur et revenir au menu frontal principal. pour quitter le menu de réglage à l’écran Avec le clavier arrière : • Appuyez sur les boutons haut, bas, droite et gauche pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran. Le bouton droite permet d’accéder à un sous-menu tandis que le bouton gauche sert à revenir à un niveau de menu supérieur. • Appuyez sur la touche centre pour confirmer les réglages (lorsque de réglage à l’écran et revenir au menu frontal principal (lorsque 24 R5914634FR /02 MDSC-8527 est visible) ou pour quitter le menu est visible). Fonctionnement quotidien 3.6 Verrouillage des commandes À propos du verrouillage des commandes Comme décrit dans la section “Verr. commandes”, page 38, le verrouillage des commandes peut être activé pour éviter tout accès involontaire au menu frontal et menu de réglage à l’écran. Lorsque les commandes sont verrouillées, aucun accès au menu frontal n’est possible mais la fenêtre Verrouillage du menu de réglage à l’écran s’affiche. Ce n’est qu’après avoir enfoncé la bonne séquence de touche que le menu frontal apparaît. OSD lock Sequence: 5 - 6 - 6 - 3 Image 3–5 Pour déverrouiller le menu 1. Déverrouillez le clavier frontal (voir la section “Verrouillage/déverrouillage du clavier frontal”, page 20). 2. Lorsque la fenêtre Verrouillage du menu de réglage à l’écran apparaît, appuyez sur la séquence de touches suivante pour déverrouiller le menu : gauche - droite - droite - haut R5914634FR /02 MDSC-8527 25 Fonctionnement quotidien 26 R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement avancé 4 Toutes les fonctions décrites dans le chapitre « Fonctionnement avancé » ne sont pas disponibles. Les fonctions indisponibles dans des versions spécifiques du logiciel apparaissent en gris clair dans le menu de réglage à l’écran. R5914634FR /02 MDSC-8527 27 Fonctionnement avancé 4.1 Menu Image 4.1.1 Profil À propos du profil Sélectionner un profil signifie charger un ensemble de paramètres vidéo prédéfinis tels que la luminosité, le contraste, la saturation, la sélection des entrées (primaire et secondaire), la sélection de la disposition de l’affichage multi-image, etc. L’utilisateur peut modifier les paramètres vidéo par défaut associés à chaque profil et sauvegarder le réglage des nouveaux paramètres sous le profil Utilisateur 1, Utilisateur 2 ou Utilisateur 3. Les profils Usine et Rayon X peuvent être temporairement modifiés, mais les paramètres par défaut du profil Usine ne peuvent être remplacés et peuvent toujours être récupérés par l’intermédiaire de l’élément du menu de rappel de profil. Les profils disponibles pour votre écran sont : • • • • • Usine Rayon X : en sélectionnant ce profil, Gamma et Température de couleur (en: Color temperature) seront automatiquement réglés respectivement sur DICOM et Native Utilisateur 1 Utilisateur 2 Utilisateur 3 Pour sélectionner un profil 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture). Accédez au sous-menu Profil (en: Profile). Sélectionnez l’un des profils disponibles et confirmez. 4.1.2 Luminosité (en: Brightness) Pour régler le niveau de luminosité 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture). 3. Accédez au sous-menu Luminosité (en: Brightness). La barre de commandes Luminosité (en: Brightness) est mise en surbrillance. 4. Réglez le niveau de luminosité à votre convenance et confirmez votre choix. La luminosité sélectionnée est maintenue à un niveau constant par la fonction de stabilisation automatique du rétroéclairage. Le niveau de luminosité est réglé en contrôlant uniquement l’illumination du rétroéclairage. Si la valeur sélectionnée de chaque fonction est égale à la valeur par défaut, elle est surlignée en orange. 4.1.3 Contraste Pour régler le niveau de contraste 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Image. 3. Accédez au sous-menu Contraste. La barre de commandes Contraste est mise en surbrillance. 4. Réglez le niveau de contraste à votre convenance et confirmez votre choix. 28 R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement avancé 4.1.4 Saturation Pour régler le niveau de saturation 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Image. 3. Accédez au sous-menu Saturation. La barre de commandes Saturation est mise en surbrillance. 4. Réglez le niveau de saturation à votre convenance et confirmez votre choix. 4.1.5 Température de couleur À propos des préréglages de la température de couleur Les préréglages de la température de couleur disponibles pour votre écran sont : • • • • • • 5600 K 6500 K 7600 K 9300 K Native Utilisateur Étalonnage usine - Point blanc : Les points blancs associés aux températures de couleur 5600 K, 6500 K, 7600 K ou 9300 K sont étalonnés en usine avec une réduction en conséquence de la luminance maximale par rapport à la température de couleur native. C’est uniquement dans le cas où le préréglage utilisateur a été sélectionné qu’il est possible d’accéder aux commandes de régulation des couleurs pour ajuster le gain des couleurs primaires rouge, vert et bleu. Pour sélectionner un préréglage de la température de couleur 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture). Accédez au sous-menu Température de couleur (en: Brightness). Sélectionnez l’un des préréglages de la température de couleur disponibles et confirmez votre choix. Si vous sélectionnez l’option Utilisateur, un nouveau menu est affiché vous permettant de régler manuellement le gain du rouge, du vert et du bleu. 4.1.6 Espace de couleur À propos des préréglages de l’espace de couleur Les préréglages de l’espace de couleur disponibles pour votre écran sont : • • • • Native (primaires LCD non étalonnées) ITU 709 BT.2020(*) DCI-P3 (*) Les couleurs reproductibles BT.2020 se trouvent dans la limite de la gamme des couleurs de l’écran LCD. Étalonnage usine - Espace de couleur : L’étalonnage primaire RVB est effectué, selon la norme sélectionnée, dans le cadre de la limite physique du panneau LCD utilisé. R5914634FR /02 MDSC-8527 29 Fonctionnement avancé Combinaisons d’espace de couleur / Gamma / Température de couleur : – Espace de couleur = Native : Toutes les combinaisons de Température de couleur et Gamma sont possibles. – Espace de couleur = ITU709 : Gamma = 2.4, Température de couleur = 6500K, Contraste = 50, Saturation = 50 fixe – Espace de couleur = DCI-P3 : Gamma = 2.6, Température de couleur = 6500K, Contraste = 50, Saturation = 50 fixe Pour sélectionner un préréglage de l’espace de couleur 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture). Accédez au sous-menu Espace de couleur (en: Color Space). Sélectionnez l’un des préréglages de l’espace de couleur disponibles et confirmez votre choix. 4.1.7 Gamma À propos des préréglages du gamma Les préréglages du gamma disponibles pour votre écran sont : • • • • • • • • 1.8 2.0 2.2 2.4 Video1 : fonction de transfert équivalente à Gamma 2.2 avec correction des niveaux bas Video2 : fonction de transfert équivalente à Video1 appliquée à la plage d’entrée 16-255 Native : aucune courbe de correction n’est appliquée DICOM : les niveaux de gris suivent de près la courbe DICOM, à des fins de référence uniquement, et non de diagnostic Pour sélectionner un préréglage du gamma 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture). Accédez au sous-menu Gamma. Sélectionnez l’un des préréglages du gamma disponibles et confirmez votre choix. 4.1.8 Netteté À propos du niveau de netteté Cette commande permet de lisser ou d’améliorer l’image. Les valeurs suivantes s’appliquent : • • • <5 : Lisse l’image = 5 : Image neutre (par défaut) >5 : Améliorer l’image Pour régler le degré de netteté 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Image (en: Picture). 3. Accédez au sous-menu Netteté (en: Sharpness). La barre de commandes Netteté (en: Sharpness) est mise en surbrillance. 4. Réglez le degré de netteté à votre convenance et confirmez. 30 R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement avancé 4.2 Menu Image avancée 4.2.1 Plage d’entrée À propos de la plage d’entrée Cette commande définit la plage de signal vidéo. Il convient de définir la plage d’entrée en fonction de la plage de signal d’entrée. Les plages d’entrée disponibles sont les suivantes : • • Totale : Plage d’entrée = 0-255 Limitée : Plage d’entrée = 16-235 Lorsque le paramètre Gamma est réglé sur « Vidéo2 », les valeurs pour Plage d’entrée limitée sont comprises entre 16 et 255 au lieu de 16 et 235 (voir “Gamma”, page 30). Pour sélectionner la plage d’entrée 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced). Accédez au sous-menu Plage d’entrée (en: Input range). Sélectionnez l’une des plages d’entrée disponibles et confirmez. 4.2.2 Taille de l’image À propos de la taille de l’image Les tailles d’image disponibles pour votre écran sont : • • • • • Aspect de remplissage : remplit l’écran sur sa plus grande dimension, aucune modification du rapport d’aspect de l’image 1:1 : image Native, pas de mise à l’échelle Remplissage vert. : remplissage vertical, aucune modification du rapport d’aspect de l’image Remplissage hor. : remplissage horizontal, aucune modification du rapport d’aspect de l’image Remplir tout : remplit l’écran sur sa plus grande dimension, avec modification du rapport d’aspect de l’image Pour sélectionner la taille de l’image 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced). Accédez au sous-menu Taille de l’image (en: Image Size). Sélectionnez l’une des tailles d’image disponibles et confirmez. 4.2.3 Zoom Cette fonction n’est pas disponible lorsque le mode DisplayPort est réglé sur DP 1.2 MST, ou en cas d’utilisation de Picture-by-Picture ou de Picture-in-Picture. Pour régler le niveau de zoom 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced). 3. Accédez au sous-menu Zoom. La barre de commande de zoom est mise en surbrillance. 4. Réglez le niveau de zoom à votre convenance et confirmez. R5914634FR /02 MDSC-8527 31 Fonctionnement avancé 4.2.4 Effectuer un panoramique Cette fonction n’est disponible que lorsque la fonction Zoom est utilisée. Pour se déplacer sur l’image 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced). 3. Entrez dans le sous-menu Panoramique (en: Pan). La barre de commande du mode panoramique est mise en surbrillance. 4. Déplacez l’image selon les besoins à l’aide des flèches haut/bas/gauche/droite. 4.2.5 Retournement de l’image Cette fonction n’est pas disponible lorsque le mode DisplayPort est réglé sur DP 1.2 MST, ou en cas d’utilisation de Picture-by-Picture ou de Picture-in-Picture. À propos du retournement de l’image Cette fonction vous permet de retourner l’image sur votre écran. Les options disponibles sont : • • • Désactivé (aucun retournement de l’image n’est appliqué) Miroir (retourne horizontalement l’image sur votre écran, faisant apparaître le contenu gauche sur la droite et vice-versa.) Rotation (fait tourner l’image à 180° = retournement Hor + Ver) Lorsque la rotation de l’image est sélectionnée, la latence augmentera de 20 ms. La mise en miroir de l’image n’entraîne aucune augmentation de la latence. Pour activer/désactiver le retournement horizontal 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Image avancé (en: Picture Advanced). Accédez au sous-menu Retournement de l’image (en: Image Flip). Sélectionnez l’une des options disponibles et confirmez votre choix. 4.3 Menu Sél. de l’entrée 4.3.1 Source principale À propos des sources principales Les sources principales disponibles pour votre écran sont : • • • • • • DVI SDI DisplayPort HDMI-1 HDMI-2 Recherche auto Les options de source principale disponibles peuvent différer selon le modèle de l’écran. 32 R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement avancé Pour sélectionner la source principale 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select). Accédez au sous-menu Source principale (en: Main Source). Sélectionnez l’une des sources principales disponibles et confirmez. 4.3.2 Mode DisplayPort À propos du mode DisplayPort Les modes DisplayPort disponibles pour votre écran sont : • • • DP 1.2 SST DP 1.2 MST L:R : MST flux 1 dans la partie gauche/ MST flux 2 dans la partie droite DP 1.2 MST R:L : MST flux 1 dans la partie droite/MST flux 2 dans la partie gauche Veuillez vous référer aux spécifications techniques pour avoir un aperçu des formats vidéo acceptés. Pour sélectionner le mode DisplayPort 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select). Accédez au sous-menu Mode DP (en: DP mode). Sélectionnez l’un des modes DisplayPort disponibles et confirmez. 4.3.3 Mode de basculement À propos du mode de basculement Cette fonction permet à l’écran de basculer automatiquement vers une source de secours dans le cas où la source principale fait défaut. L’écran rétablira automatiquement la source principale une fois que le signal sera à nouveau détecté. Les modes de basculement disponibles pour votre écran sont : • • • • • Aucun DVI SDI HDMI-1 HMDI-2 Le mode de basculement ne peut être sélectionné que lorsque simultanément 1. la fonction Recherche auto (en: Auto search) est désactivée (voir la section “Source principale”, page 32), et 2. la fonction Modes PIP/PBP (en: PIP/PPP Modes) est désactivée (voir les sections “Picture-inPicture (PIP)”, page 34 et “Picture-by-Picture (PBP)”, page 34). Si l’une de ces deux fonctions est activée, le basculement est alors désactivé et rendu indisponible. Dès que les deux fonctions sont désactivées à nouveau, le basculement sera activé et à nouveau disponible pour le mode de basculement sélectionné. Le mode de basculement sera activé dans les 7 secondes suivant la perte de la source principale. Pendant la période de transition entre la source principale et la source de secours et vice versa, un message texte est visible pour informer l’utilisateur. La source principale peut être changée tandis que la source de secours reste inchangée. Pendant la sélection et la synchronisation d’une nouvelle source principale, la fonction basculement est temporairement désactivée (7 secondes). R5914634FR /02 MDSC-8527 33 Fonctionnement avancé Pour sélectionner le mode de basculement 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select). Accédez au sous-menu Mode de basculement (en: Failover Input). Sélectionnez l’un des modes de basculement disponibles et confirmez. 4.3.4 Picture-by-Picture (PBP) À propos de Picture-by-Picture Cette fonction permet à l’écran d’afficher une seconde source d’entrée à gauche de l’écran. L’entrée primaire (source principale) reste affichée dans la moitié droite de l’écran. Les combinaisons Picture-by-Picture possibles entre l’entrée primaire (source principale) et l’entrée secondaire (image PBP) sont indiquées dans le tableau suivant. Entrée primaire Entrée secondaire DP 1.2 SST HDMI-1 HDMI-2 DVI 3G-SDI DP 1.2 SST1 Non Oui Oui Oui Oui HDMI-1 Oui Non Oui Oui Oui HDMI-2 Oui Oui Non Oui Oui DVI Oui Oui Oui Non Oui 3G-SDI Oui Oui Oui Oui Non Les paramètres vidéo non dépendants de l’entrée et provenant de l’entrée primaire sont adoptés par l’entrée secondaire (image PBP/PIP). Les paramètres dépendants de l’entrée (Taille de l’image, Plage d’entrée, Espace de couleur et Gamma) ne sont pas adoptés par l’entrée secondaire et possèdent leurs propres paramètres. Pour sélectionner l’entrée Picture-by-Picture 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select). Accédez au sous-menu Entrée PbP (en: PbP Input). Sélectionnez la valeur de chacune des options suivantes : • Mode PBP (pour activer / désactiver le mode) • Source PBP (sélection d’entrée) • Permutation PBP (pour activer / désactiver le mode) 4.3.5 Picture-in-Picture (PIP) À propos de Picture-in-Picture Cette fonction permet à l’écran d’afficher une seconde source d’entrée sous la forme d’une fenêtre incrustée à l’intérieur de la source principale. Les combinaisons Picture-in-Picture possibles entre l’entrée primaire (source principale) et l’entrée secondaire (image PiP) sont indiquées dans le tableau suivant. Entrée primaire DP 1.2 1. 34 SST1 Entrée secondaire DP 1.2 SST HDMI-1 HDMI-2 DVI 3G-SDI Oui Oui Oui Oui Oui Picture-by-Picture et Picture-in-Picture ne sont pas disponibles lorsque le mode DisplayPort est défini sur DP 1.2 MST. R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement avancé Entrée primaire Entrée secondaire HDMI-1 Oui Oui Oui Oui Oui HDMI-2 Oui Oui Oui Oui Oui DVI Oui Oui Oui Oui Oui 3G-SDI Oui Oui Oui Oui Oui Les paramètres vidéo non dépendants de l’entrée et provenant de l’entrée primaire sont adoptés par l’entrée secondaire (image PBP/PIP). Les paramètres dépendants de l’entrée (Taille de l’image, Plage d’entrée, Espace de couleur et Gamma) ne sont pas adoptés par l’entrée secondaire et possèdent leurs propres paramètres. Pour sélectionner l’entrée Picture-in-Picture 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Sél. de l’entrée (en: Input Select). Accédez au sous-menu Entrée PiP (en: PiP Input). Sélectionnez la valeur de chacune des options suivantes : • Mode PIP (pour activer / désactiver le mode) • Source PIP (sélection d’entrée) • Position PIP (En bas à droite, En haut à droite, En bas à gauche, En haut à gauche) • Taille PIP (Petite, Moyenne, Grande, Max) • Permutation PIP (pour activer / désactiver le mode) • Transparence PIP (plage 0 - 10) 4.4 Menu configuration 4.4.1 Informations À propos des informations Les éléments d’information disponibles pour votre écran sont : • • • • • • • Modèle : identification de type commercial Version de la carte mère : identification du logiciel Version du clavier : identification du logiciel Version du module SDI : identification du matériel et du logiciel Révision du module USB Révision du répartiteur DP ID du package logiciel Pour accéder aux informations 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration. 3. Accédez au sous-menu Informations (en: Information). 4.4.2 Langue À propos des langues Le menu de réglage à l’écran de votre écran est disponible en plusieurs langues. Pour sélectionner une langue 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Configuration. R5914634FR /02 MDSC-8527 35 Fonctionnement avancé 3. Accédez au sous-menu Langue. 4. Sélectionnez l’une des langues disponibles et confirmez votre choix. 4.4.3 Durée d’affichage du menu de réglage à l’écran À propos de la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran Une fois que la sélection a été effectuée, il est possible de fermer automatiquement le menu de réglage à l’écran au bout d’un certain temps d’inactivité. Les valeurs disponibles pour la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran sont : • • • • • 10 s 20 s 30 s 60 s Désactivé (= 10 minutes) Pour régler la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran 1. 2. 3. 4. 5. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration. Accédez au sous-menu Paramètres menu réglage à l’écran (en: OSD setting) Sélectionnez Durée affichage menu réglage à l’écran (en: OSD Time-out) Sélectionnez l’une des valeurs disponibles pour la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran et confirmez votre choix. 4.4.4 Rappel d’un profil À propos du rappel d’un profil Rappeler un profil signifie rétablir les paramètres usine par défaut (profils Usine et Rayon X) ou rappeler les profils utilisateurs définis. Les profils disponibles pouvant être rappelés pour votre écran sont : • • • • • Usine Rayon X Utilisateur 1 Utilisateur 2 Utilisateur 3 Pour rappeler un profil 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration. Accédez au sous-menu Rappeler Profil. Sélectionnez l’un des profils disponibles à rappeler et confirmez. 4.4.5 Sauvegarder un profil À propos de la sauvegarde d’un profil L’utilisateur peut modifier les paramètres vidéo par défaut associés à chaque profil et sauvegarder les réglages des nouveaux paramètres sous le profil Utilisateur 1, Utilisateur 2 ou Utilisateur 3. Les profils Usine et Rayon X peuvent être modifiés, mais les paramètres par défaut du profil Usine ne peuvent être remplacés et peuvent toujours être récupérés par l’intermédiaire de l’élément du menu de rappel de profil. Les profils disponibles pouvant être sauvegardés dans votre écran sont : • • • 36 Utilisateur 1 Utilisateur 2 Utilisateur 3 R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement avancé Pour sauvegarder un profil 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration. Accédez au sous-menu Sauvegarder Profil. Sélectionnez l’un des profils disponibles à sauvegarder et confirmez. 4.4.6 Touches utilisateur du menu frontal À propos des touches utilisateur du menu frontal Le MDSC-8527 est doté d’un menu frontal (voir “Menu frontal”, page 21) qui prend en charge 3 fonctions de touche utilisateur. Ces touches utilisateur permettent d’activer immédiatement une fonction fréquemment utilisée sans avoir à accéder à et naviguer dans les menus de réglage à l’écran. Chaque touche utilisateur est personnalisable et peut se voir associer les fonctions suivantes : • • • • • • • • • • • • Source principale (sous-menu) Luminosité (barre de défilement) Espace de couleur (sous-menu) DVI (sélection directe) SDI (sélection directe) HDMI 1 (sélection directe) HDMI 2 (sélection directe) DP (sélection directe) Gamma (sélection directe) Retournement de l’image (sous-menu) Mode PiP (activation/désactivation) Profil (sous-menu) Lorsqu’une fonction n’est pas disponible dans la configuration actuelle de l’écran, elle est affichée sur un fond gris. Pour personnaliser les touches utilisateur du menu frontal 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration. Accédez au sous-menu Personnalisé 1/2/3 (en: User Key 1/2/3). Sélectionnez l’une des fonctions de touche utilisateur disponibles et confirmez. 4.4.7 Nom du signal d’entrée À propos du nom de la source d’entrée Cette fonction permet de définir un nom pour chaque source d’entrée. Pour personnaliser le nom d’une source d’entrée 1. 2. 3. 4. 5. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration. Accédez au sous-menu Nom du signal d’entrée (en: Input Signal name). Sélectionnez l’une des sources d’entrée disponibles et accédez à la zone de définition du nom à droite. Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner des caractères jusqu’à 6 positions. 4.4.8 Nom de l’écran À propos du nom de l’écran Cette fonction permet de définir un nom pour l’écran. R5914634FR /02 MDSC-8527 37 Fonctionnement avancé Pour personnaliser le nom de l’écran 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration. Accédez au sous-menu Nom de l’écran (en: Display name). Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner des caractères jusqu’à 13 positions. 4.4.9 Profile name À propos du nom du profil Cette fonction permet de définir un nom pour chaque profil utilisateur. Pour personnaliser le nom d’un profil 1. 2. 3. 4. 5. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Configuration. Accédez au sous-menu Nom du profil (en: Profile name). Sélectionnez l’un des profils disponibles et accédez à la zone de définition du nom à droite. Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner des caractères jusqu’à 8 positions. 4.5 Menu système 4.5.1 Verr. commandes propos du verrouillage des commandes Ce paramètre permet d’éviter l’activation involontaire d’une fonction via le clavier frontal ou arrière. En activant la fonction de verrouillage des commandes, l’accès au menu frontal et au menu de réglage à l’écran n’est possible qu’après avoir enfoncé successivement certaines touches. Voir la section “Verrouillage des commandes”, page 25. Les options disponibles sont : • • • Désactivé Verrouillage total : les claviers avant et arrière sont verrouillés Verrouillage frontal : le menu frontal et le menu de réglage à l’écran sont accessibles uniquement via le clavier arrière Pour activer/désactiver le verrouillage des commandes 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Système (en: System). Accédez au sous-menu Verrouillage des commandes (en: Control Lock). Sélectionnez l’une des options disponibles et confirmez votre choix. 4.5.2 Économie d’énergie À propos du système d’économie d’énergie En l’absence d’une ou de plusieurs entrées sélectionnées (principale, 2ndaire et de basculement), ce paramètre permet à l’écran de désactiver le rétroéclairage et de passer en mode basse consommation. Dès que l’entrée (les entrées) est (sont) à nouveau présente (s), l’écran quitte le mode économie d’énergie et affiche l’image. De même, lorsque le menu de réglage à l’écran est activé, l’écran quittera le mode économie d’énergie. Les options disponibles sont : • • • • 38 Désactivé 5 min 30 min 60 min R5914634FR /02 MDSC-8527 Fonctionnement avancé Lorsque la fonction Recherche auto (en: Auto search) est activée (voir la section “Source principale”, page 32), l’écran ne passera pas en mode économie d’énergie, même si l’entrée (les entrées) est (sont) absente(s). Pour activer/désactiver le système d’économie d’énergie 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Système (en: System). Accédez au sous-menu Économie d’énergie (en: Power Saving). Sélectionnez l’une des options disponibles et confirmez votre choix. 4.5.3 Sortie vidéo À propos de la sortie vidéo Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver la fonction de sortie vidéo de votre écran. L’activation de la sortie vidéo copie la source principale (uniquement dans le cas de DP SST, HDMI-1, HDMI-2) sur la sortie SST DisplayPort 1.2. La sortie vidéo est toujours désactivée lorsque l’entrée principale = DP MST. Pour activer/désactiver la sortie vidéo 1. 2. 3. 4. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. Naviguez jusqu’au menu Système (en: System). Accédez au sous-menu Sortie vidéo (en: Video output). Activez/Désactivez la sortie vidéo à votre convenance et confirmez votre choix. 4.5.4 État de l’écran À propos de l’état de l’écran Ces informations indiquent les valeurs actives des principaux paramètres de l’écran. Pour consulter l’état de l’écran 1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran. 2. Naviguez jusqu’au menu Système (en: System). 3. Les informations d’état de l’écran sont affichées. R5914634FR /02 MDSC-8527 39 Fonctionnement avancé 40 R5914634FR /02 MDSC-8527 Dépannage 5 R5914634FR /02 MDSC-8527 41 Dépannage 5.1 Liste de dépannage Pour identifier le problème 42 Description du problème Action Barres noires visibles en haut et en bas ou à gauche et à droite de l’écran. Cela se produit lorsque le rapport d’aspect du signal est différent de celui de l’écran. Il ne s’agit pas là d’un dysfonctionnement de l’écran. Le menu de réglage à l’écran ne peut pas être utilisé. La fonction Verrouillage des commandes a été activée. Il ne s’agit pas là d’un dysfonctionnement de l’écran. Consultez le paragraphe “Verr. commandes”, page 38. L’écran est noir, mais le logo est visible une fois l’écran allumé. Vérifiez le signal d’entrée. L’écran est noir, aucun logo n’est visible après l’allumage de l’écran, le témoin DEL avant est visible. Panne de l’écran LCD possible. L’écran est noir, aucun logo n’est visible après l’allumage de l’écran, le témoin DEL avant n’est pas visible. L’écran n’est pas sous tension ou l’écran ne fonctionne pas. L’entrée DP, HDMI, DVI est disponible mais aucune image ne s’affiche. Vérifiez que le signal d’entrée possède la version HDCP >1.4 Après le démarrage ou après une mise à niveau du microcode, un message « MODE DE RÉCUPÉRATION » s’affiche (lorsque l’affichage à l’écran n’est pas activé), ou un message « SERVICE FX.XX » s’affiche au-dessus de la barre d’état sur l’affichage à l’écran (lorsque ce dernier est activé). Redémarrez le moniteur. Si le problème persiste, veuillez contacter le centre de service. R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes 6 R5914634FR /02 MDSC-8527 43 Informations importantes 6.1 Informations relatives à la sécurité Recommandations générales Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil. Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation. Respectez toutes les instructions d’utilisation. Choc électrique ou Risque d’incendie Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié. N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Modifications apportées à l’appareil N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant. Maintenance préventive Des inspections de maintenance régulières doivent avoir lieu pour maintenir le moniteur dans un état optimal et permettre une utilisation sûre. Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique suivant : • • • • Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière à écarter le risque qu’il soit perforé ou coupé. Vérifiez l’intégrité de la liaison à la terre. Nettoyez autour de la fiche d’alimentation. La poussière et les liquides présentent un risque d’incendie. Nettoyez les orifices de ventilation du moniteur. La poussière peut obstruer la circulation d’air et entraîner la surchauffe des composants électroniques. Recommandations générales : • • • • Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie. Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez périodiquement qu’il fonctionne correctement. Contrôlez périodiquement que les vis de fixation VESA sont bien serrées. Si elles ne le sont pas suffisamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. En cas d’utilisation de la fonctionnalité de basculement, contrôlez régulièrement les paramètres du menu de réglage à l’écran afin de s’assurer que les entrées principale et secondaire (secours) sont affectées comme il convient. Procédez ensuite à un test pour vérifier l’activation correcte de l’entrée de secours. Type de protection (électrique) Appareil doté d’une alimentation externe : appareil de Classe I Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Appareil non destiné aux soins de santé • • • 44 Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade). Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales. L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le patient simultanément. R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes Sécurité des enfants L’équipement n’est pas destiné à être utilisé dans des lieux où des enfants sont susceptibles d’être présents. Applications critiques Nous recommandons fortement de disposer d’un moniteur de rechange, immédiatement disponible, dans les applications essentielles à la mission. Utilisation de couteaux électrochirurgicaux Laissez autant de distance que possible entre le générateur électrochirurgical et les autres appareils électroniques (tels que les moniteurs). Un générateur électrochirurgical activé peut occasionner une interférence avec ces appareils. L’interférence peut activer le menu de réglage à l’écran de l’unité et ainsi compromettre la fonctionnalité de l’écran. Raccordement électrique : équipement avec alimentation externe 25 VDC • • • • • • • Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté à l’aide de l’alimentation 25 VDC ( ) SELV fournie et approuvée pour l’usage en milieu médical. L’alimentation CC approuvée ( ) pour l’usage en milieu médical doit être branchée sur le secteur. Cette alimentation fait partie intégrante de l’équipement ME ou son utilisation est recommandée en association avec un système ME. Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise secteur protégée reliée à la terre. Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible. L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. La conformité de cet appareil aux exigences en vigueur en matière de sécurité médicale et de CEM a été évaluée en utilisant le modèle d’alimentation externe médicale « ATM200T-P250 » (proposé en option). Si une alimentation différente est utilisée, il est nécessaire d’effectuer toutes les vérifications complémentaires relatives aux exigences en vigueur en matière de sécurité et de CEM au niveau du système. Variation de surtension Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Connexions • • Toute connexion externe avec d’autres périphériques doit être conforme aux exigences définies dans la clause 16 de la norme CEI 60601-1, 3e édition ou dans la Table BBB.201 de la norme CEI 60601-1-1 applicables aux systèmes électromédicaux. Pour respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, utilisez uniquement des câbles d’interface correctement blindés pour la connexion aux périphériques. Cordons d’alimentation • • • • • • Europe : cordon en PVC H05VV-F ou H05VVH2-F doté d’une prise européenne adaptée. États-Unis et Canada : il convient d’utiliser un câble de « classe hôpital », fourni avec ses instructions indiquant la fiabilité de la mise à la terre pouvant uniquement être garantie lorsque l’appareil est relié à une prise portant la mention « usage hospitalier uniquement » ou « classe hôpital ». Ces instructions doivent être indiquées sur l’appareil ou sur une étiquette apposée sur le cordon d’alimentation. Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Protection des cordons d’alimentation : les cordons d’alimentation doivent être acheminés à l’écart des endroits de passage. Évitez également les emplacements où des objets risquent d’être placés sur ou contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition des cordons au niveau des fiches et des prises. Le cordon d’alimentation doit dans tous les cas être remplacé par un technicien habilité. Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays. Corée : utilisez des produits homologués KC ; Prise : 250 V~, 16 A ; Cordon d’alimentation : 60227 CEI 53, 3G0,75 mm² / 60227 CEI 53, 3G1,0 mm² ; Connecteur : 250 V~, 10 A R5914634FR /02 MDSC-8527 45 Informations importantes Fiabilité de la mise à la terre La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque l’appareil est raccordé à une prise conforme. Eau et humidité • • • N’exposez jamais le moniteur au contact de liquides ou à l’humidité. N’utilisez jamais le moniteur à proximité d’une source d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, d’un évier, d’un baquet ou encore dans un sous-sol humide. L’équipement est conforme IP21 (IP45 pour l’avant de l’appareil uniquement) avec une inclinaison de ± 10 °. Seul le PSU est conforme à la norme IP20. Condensation due à l’humidité • • • N’utilisez pas le moniteur dans des endroits soumis à des variations rapides de température ou d’humidité ou évitez de l’exposer à l’arrivée directe d’un air frais émis par un système de climatisation. L’humidité peut se condenser sur la surface ou à l’intérieur de l’appareil, ou la buée peut produire des résidus à l’intérieur de la plaque de protection. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit luimême, cependant il est possible que cela puisse endommager le moniteur. Si de la condensation apparaît, laissez le moniteur débranché jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Ventilation Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les parois de l’armoire. Installation • • • • • • • • • • Posez l’équipement sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 appareils au moins. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’équipement risque de tomber, de blesser gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Veillez à ce que personne ne monte ou ne s’appuie sur l’appareil. Ce moniteur a été conçu pour être utilisé en position paysage grâce à une inclinaison possible de -10° (vers l’arrière) et de +10° (vers l’avant) Pour régler l’angle de l’appareil, déplacez ce dernier lentement pour éviter qu’il ne bouge ou qu’il ne glisse de son support ou de son bras. Lorsque l’appareil est fixé à un bras, vous ne devez pas utiliser l’appareil lui-même comme poignée ou manche pour le déplacer. Reportez-vous au manuel d’instructions du bras pour savoir comment le déplacer avec l’appareil. Vous devez veiller à la sécurité pendant l’installation, la maintenance périodique et l’inspection de cet appareil. Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil, en particulier pour déterminer la résistance du mur au poids de l’appareil. Veillez à confier l’ancrage de cet appareil sur le mur à des soustraitants agréés de Barco et pensez toujours à la sécurité pendant son installation et son utilisation. Tous les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés et validés avant leur mise en service. Au niveau de l’utilisateur final, il est nécessaire de prévoir un appareil de secours au cas où le système vidéo serait inutilisable. Barco ne pourra être tenu pour responsable des dommages ou blessures imputables à une manipulation ou une installation incorrectes du produit. Dysfonctionnements Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur de l’appareil et faites faire les réparations par des techniciens dûment qualifiés, dans les cas suivants : • • • • 46 Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés ; Si du liquide a été renversé dans l’appareil. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les autres R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes • • réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Avertissements généraux • • • • • • L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau informatique d’un environnement clinique. Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un technicien qualifié. L’écran de protection (le cas échéant) est fabriqué dans un verre haute résistance testé. Néanmoins, on ne peut pas exclure la possibilité de fissures s’il est soumis à des chocs importants. Évaluez et écartez le risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un positionnement adéquats du moniteur dans la salle d’opération. Ce moniteur est conçu pour une utilisation en intérieur. Ce moniteur n’est pas conçu pour être stérilisé Ce moniteur ne comporte pas de pièces appliquées, mais l’avant du panneau LCD et le boîtier plastique ont été traités comme des pièces appliquées car elles ont été considérées comme pouvant être touchées accidentellement par le patient pendant un laps de temps < 1 minute. Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2 Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan » Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt » Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag » 6.2 Cybersécurité Sécurité informatique de l’hôpital Pour empêcher tout accès non autorisé à l’appareil, l’établissement qui intègre le MDSC-8527 dans son réseau informatique doit avoir mis en place les politiques, processus, normes et autres mesures de sécurité ultra-modernes nécessaires pour intégrer, prendre en charge et protéger l’appareil dans le réseau informatique. Cela inclut l’application de la gestion des risques (par exemple en respectant les normes CEI 80001-1:2010 ou équivalentes). 6.3 Informations relatives à l’environnement Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d’équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/AboutBarco/weee R5914634FR /02 MDSC-8527 47 Informations importantes Conformité aux normes RoHS turques Türkiye Cumhuriyeti : AEEE Yönetmeliğine Uygundur. République de Turquie : en conformité avec la réglementation WEEE 中国大陆 RoHS RoHS Chine continentale 根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了 Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标 准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。 Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau cidessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ». 零件项目(名称) Nom du composant 印制电路配件 Assemblages de circuits imprimés 有毒有害物质或元素 Substances ou éléments dangereux 汞 铅 镉 六价铬 Hg Cd Pb Cr6+ X O O O 多溴联苯 PBB O 多溴二苯醚 PBDE O X O O O O O 液晶面板 Écran LCD X O O O O O 外接电(线)缆 Câbles externes O O O O O O 內部线路 Câblage interne O O O O O O 金属外壳 Boîtier métallique O O O O O O 塑胶外壳 Boîtier plastique O O O O O O 散热片(器) Dissipateurs thermiques O O O O O O 风扇 Ventilateur X O O O O O 电源供应器 Unité d’alimentation O O O O O O 文件说明书 Manuels papier O O O O O O 光盘说明书 Manuel sur CD 本表格依据SJ/T 11364的规定编制 Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364. O : 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下. O : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. X : 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求. X : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. 48 R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes 在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要 求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使 用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。 Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale. 10 中国RoHS自我声明符合性标志 / RoHS de Chine – Label SDoC 本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》 的要求。 Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ». SDoC 绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件 Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document. RoHS Directive 2011/65/CE applicable à la restriction de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Conformément aux déclarations de nos fournisseurs de composants, ce produit est conforme à la norme RoHS. 6.4 Risque biologique et retours – Mise au rebut Mise au rebut Lorsqu’un appareil devient obsolète ou inutilisable, ou n’est plus utile à l’établissement de santé, il entre dans la phase finale de son cycle de vie : la mise au rebut. La mise au rebut est le processus qui consiste à éliminer un appareil ou à détourner un appareil de son usage prévu dans l’établissement de soins de santé pour en faire un autre usage. Chaque établissement ou institution de soins de santé doit appliquer des procédures opérationnelles standard pour mettre au rebut un appareil conformément aux réglementations de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et/ou à la directive technique sur la mise au rebut des dispositifs médicaux de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Le vendeur / fabricant de l’appareil n’a aucune obligation légale sur l’appareil vendu dans le cas où l’établissement ou l’institution de soins de santé déciderait d’initier la procédure de mise au rebut. Vue d’ensemble La structure et les spécifications de cet appareil ainsi que les matériaux utilisés pour sa fabrication facilitent son essuyage et son nettoyage ; il est donc parfaitement adapté à différentes applications en milieu hospitalier et dans d’autres environnements médicaux, où des procédures de nettoyage fréquent sont établies. Cependant, une utilisation normale doit exclure des environnements biologiquement contaminés, afin de prévenir la propagation des infections. R5914634FR /02 MDSC-8527 49 Informations importantes Par conséquent, l’utilisation de cet appareil dans des environnements de ce type se fait aux risques exclusifs du client. Dans le cas où cet appareil est utilisé dans un environnement où lune contamination biologique potentielle ne peut être exclue. Le client doit mettre en place un processus de décontamination tel que défini dans la dernière édition de la norme ANSI/AAMI ST35 pour chaque produit défaillant retourné au revendeur (ou à un centre de réparation agréé) pour sa maintenance, sa réparation, une modification, ou la recherche d’une panne. L’emballage du produit retourné doit au moins comporter une étiquette adhésive jaune apposée sur la partie supérieure et être accompagné d’une déclaration établissant que le produit a été parfaitement décontaminé. Les produits retournés ne comportant pas une étiquette externe de décontamination de ce type et/ou qui ne sont pas accompagnés d’une telle déclaration, peuvent être refusés par le revendeur (ou par le centre de réparation agrée) et réexpédiés au Client à ses frais. 6.5 Informations relatives à la conformité réglementaire Indications d’utilisation L’appareil est destiné à afficher des images médicales à partir de systèmes médicaux tels que caméras endoscopiques ou laparoscopiques, microscopes chirurgicaux, caméras présentes dans les salles et fixées sur perche, images échographiques, traitement et intervention guidés par l’image, PACS, anesthésiologie, informations relatives au patient et autres systèmes d’imagerie médicale compatibles. L’appareil convient à une utilisation dans les salles d’opération, les centres chirurgicaux, les cliniques, les cabinets médicaux et les environnements médicaux similaires. L’appareil n’est pas conçu pour établir un diagnostic. Environnement d’utilisation prévu • • • Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade). Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales. L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le patient simultanément. Contre-indications Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou thérapeutique. Utilisateurs prévus Les écrans chirurgicaux sont destinés aux praticiens formés. Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient. Pays de fabrication Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”). Coordonnées de l’importateur local Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont fournies sur notre site web (www.barco.com). Adresse de l’usine Fimi S.r.l., Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, VA, Italie 50 R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes FCC classe B Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B, conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet appareil interfère de manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’une des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur. Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur. Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1 678 475 8000 Avis pour le Canada CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B) Conformité UKCA Responsable britannique (UKRP) : Barco UK Ltd, Building 329, Doncastle Road, Bracknell RG12 8PE, Berkshire, Royaume-Uni 6.6 Avis relatif à la CEM Informations générales Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement dans des établissements de soins professionnels. Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire, vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration prévue. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les équipements de communication RF portables (câbles d’antenne, antennes externes, etc.) à moins de 30 cm du MDSC-8527 ou des câbles préconisés par le fabricant. Cela pourrait nuire aux performances de cet appareil. R5914634FR /02 MDSC-8527 51 Informations importantes Émissions électromagnétiques L’MDSC-8527 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’MDSC-8527 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test de contrôle des émissions Conformité Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Émissions RF CISPR 11 Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/émissions de scintillations CEI 61000-3-3 Classe B Classe D Conforme Environnement électromagnétique - Directives L’MDSC-8527 utilise l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont susceptibles d’aucune interférence avec un appareil électronique proche. L’MDSC-8527 est approprié pour être utilisé dans tous les établissements, y compris dans les établissements résidentiels et ceux qui sont directement raccordés au réseau public d’alimentation basse tension qui alimente des immeubles à caractère résidentiel. Cet MDSC-8527 est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension. Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au moins une des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception. Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur. Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur. Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté. Immunité électromagnétique L’MDSC-8527 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’MDSC-8527 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. 52 Test d’immunité Niveaux de test CEI 60601 Niveau de conformité Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 Contact ± 8 kV Air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± 15kV Contact ± 8 kV Air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± 15kV Transitoires électriques/ rapides en salve CEI 61000-4-4 ± 2 kV pour les lignes d’alimentation en électricité ± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie Fréquence de répétition de 100 kHz ± 2 kV pour les lignes d’alimentation en électricité ± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie Fréquence de répétition de 100 kHz R5914634FR /02 MDSC-8527 Environnement électromagnétique Directives Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, l’humidité relative doit être de 30 % au moins. La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Informations importantes Environnement électromagnétique Directives Ligne à ligne : ± 0.5kV, ± Ligne à ligne : ± 0.5kV, ± La qualité de l’alimentation 1kV 1kV secteur doit être celle d’un Ligne à terre : ± 0.5kV, ± Ligne à terre : ± 0.5kV, ± environnement commercial ou hospitalier 1kV, ± 2kV 1kV, ± 2kV courant. 0 % de tension résiduelle 0 % de tension résiduelle La qualité de l’alimentation pour une demi-période à pour une demi-période à secteur doit être celle d’un 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, environnement 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 225°, 270° et 315° commercial ou hospitalier 0 % de tension résiduelle 0 % de tension résiduelle courant. Si l’utilisateur de l’MDSC-8527 requiert un pour une période à 0° pour une période à 0° fonctionnement continu 70 % de tension résiduelle 70 % de tension résiduelle pendant les interruptions pour 25 périodes à 0° pour 25 périodes à 0° d’alimentation secteur, il Interruptions de la Interruptions de la est recommandé de tension : 0 % de tension tension : 0 % de tension suppléer l’alimentation de résiduelle pour résiduelle pour l’MDSC-8527 au moyen 250 périodes à 0° 250 périodes à 0° d’un UPS (onduleur) ou d’une batterie. 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation doivent posséder le niveau caractéristique d’un environnement commercial ou hospitalier courant 3 Veff (6 Veff dans les 3 Veff (6 Veff dans les bandes ISM) bandes ISM) 150 kHz à 80 MHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz à 2.7 GHz Niveaux de test CEI 60601 Test d’immunité Surtension CEI 61000-4-5 Creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’alimentation entrantes CEI 61000-4-11 Champ magnétique de fréquence d’alimentation (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 RF conduite CEI 61000-4-6 RF rayonnée CEI 61000-4-3 Niveau de conformité Immunité pour les appareils de communications sans fil RF Puissance maximale (W) Distance (m) Niveau de test d’immunité (V/m) Modulation d’impulsion 18 Hz 1.8 0.3 27 GMRS 460, FRS 460 MF ± 5 kHz d’écart Sinus. 1 kHz 2 0.3 28 704 – 787 LTE Band 13, 17 Modulation d’impulsion 217 Hz 0.2 0.3 9 800 – 960 GSM 800/ 900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 Modulation d’impulsion 18 Hz 2 0.3 28 Fréquence de test (MHz) Bande (MHz) Service Modulation 385 380 – 390 TETRA 400 450 430 – 470 710 745 780 810 870 930 R5914634FR /02 MDSC-8527 53 Informations importantes Fréquence de test (MHz) Bande (MHz) 1720 Puissance maximale (W) Distance (m) Niveau de test d’immunité (V/m) Service Modulation 1700 – 1990 GSM 1800, CDMA 1900, GSM 1900, DECT, LTE Band 1/3/4/ 25, UMTS Modulation d’impulsion 217 Hz 2 0.3 28 2450 2400 – 2570 Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 Modulation d’impulsion 217 Hz 2 0.3 28 5240 5100 – 5800 WLAN 802.11 a/n Modulation d’impulsion 217 Hz 0.2 0.3 9 1845 1970 5500 5785 6.7 Instructions de nettoyage Pour nettoyer l’écran Appliquez un produit de nettoyage/désinfection sur un chiffon doux qui ne peluche pas, comme de la microfibre ou de la gaze, et frottez soigneusement la surface. Pour plus d’efficacité, toutes les surfaces doivent être nettoyées pendant une certaine durée (allant de 30 secondes à 2 minutes). Utilisez un produit de nettoyage/désinfection à base d’alcool, d’alcalin, d’eau ou de chlore. Quelques exemples : • • • • • • • • • • • Isopropanol à 90 % Éthanol à 70 % Solution chlorée à 250 ppm Solution aqueuse d’ammoniac à 1,6 % « Savon vert » (USP) 0,5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 % Produits similaires au liquide de nettoyage optique (par ex. Wurth TFT-Reiniger) Flux Hypochlorite de sodium 10 % Peroxyde d’hydrogène 10 % Éthanol à 15 % (par ex. Tanet interior) Lors du choix d’un produit de nettoyage/désinfection alternatif, il est recommandé de toujours identifier les ingrédients actifs. En cas de doute concernant un produit de nettoyage particulier, utilisez de l’eau claire. N’utilisez pas l’un des produits suivants : • • • • • • • • • • 54 Lessive alcaline puissante, solvants puissants Acétone Toluène Acides Détergents contenant du fluor Détergents contenant de l’ammoniac Détergents contenant des abrasifs Laine d’acier Éponges abrasives Lames d’acier R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes • • Chiffons avec fil d’acier Chiffons à base de papier (par ex. serviettes en papier, mouchoirs, papier toilette) PRUDENCE : Veuillez lire et respecter toutes les instructions figurant sur l’étiquette du produit de nettoyage. PRUDENCE : Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites attention si vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop forte sur le vitrage ou sur la dalle LCD. PRUDENCE : Lorsqu’un petit objet ou de la poussière est coincé entre l’encadrement avant et la surface LCD (pour les écrans dépourvus de vitre avant), nettoyez avec précaution à l’aide d’un objet souple comme une carte en plastique ou un ongle. N’utilisez pas d’objets pointus comme un trombone ou une pince à épiler afin d’éviter d’endommager l’écran LCD. PRUDENCE : N’appliquez pas et ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran, car l’excès de liquide risque d’endommager les circuits électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un chiffon de nettoyage. PRUDENCE : L’utilisation de produits à base de phénol et de fluides tels qu’éther, white spirit, térébenthine, trichloroéthylène, perchloréthylène et la iode peut endommager les composants de l’équipement (par ex. matériaux revêtus, plastiques, etc.). 6.8 Explication des symboles Symboles présents sur l’appareil L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) : Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directives/règlements CE applicables. Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe B). Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Recognition. E346057 E346057 MÉDICAL – ÉQUIPEMENT MÉDICAL GÉNÉRAL RELATIFS AUX CHOCS ÉLECTRIQUES, INCENDIES ET RISQUES MÉCANIQUES UNIQUEMENT CONFORMÉMENT AUX NORMES ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/ CSA-C22.2 NO. 60601-1:14 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada et les États-Unis. E346057 R5914634FR /02 MDSC-8527 55 Informations importantes Médical - équipement médical général en ce qui concerne les chocs électriques, les risques d’incendie et les dangers mécaniques uniquement en conformité avec les normes : ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 ; CSA CAN/CSA-C22.2 NO. 606011:14 ; également certifié UL60950-1 (E92049). E346057 Also Certified UL60950-1 E92049 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements RCM. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC. Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée. IS 13252 (Part 1) IEC 60950-1 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BIS. R-xxxxxxxx www.bis.gov.in Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements INMETRO. Indique que l’appareil satisfait aux exigences du règlement MDR 2002 du RoyaumeUni (tel que modifié). Désigne les connecteurs USB de l’appareil. 56 R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil. Indique le fabricant officiel. Indique la date de fabrication. Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale. yy xx MD SN REF UDI Indique les limitations de température.2 à respecter pour que l’écran fonctionne conformément aux spécifications. Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical. Indique le numéro de série de l’appareil. Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue. Indique l’identifiant unique de dispositif. EC REP Indique le représentant autorisé pour l’Union européenne. CH REP Indique le représentant autorisé pour la Suisse. Avertissement : tension dangereuse Attention Consultez la notice d’utilisation. Consultez la notice d’utilisation à l’adresse du site Web fournie comme notice d’utilisation électronique. eIFU indicator 2. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques. R5914634FR /02 MDSC-8527 57 Informations importantes Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et électronique). Indique le courant continu (CC). Indique le courant alternatif (CA). Veille Équipotentialité Terre de protection (masse) ou Symboles figurant sur l’emballage L’emballage de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) : Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé avec précaution lors de son stockage. Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage. Indique le sens de stockage de l’emballage. Lors du transport, de la manipulation ou du stockage du carton d’emballage (boîte), il faut veiller à ce que la flèche soit toujours dirigée vers le haut. 15 n Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes sur les autres, où « n » est le nombre limite. ou n Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes. xx-yy Kg ou xx-yy xx-yy Indique que le carton ne doit pas être découpé avec un couteau, un cutter ou tout autre objet tranchant. 58 R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes yy °C +60 Indique les limites de température.3 auxquelles l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. xx °C -20 yy % 85 Indique la plage3 d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. yyy kPa 106 Indique la plage3de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 5x % xx kPa 50 6.9 Déclaration de non-responsabilité Avis de non-responsabilité Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à nous les signaler. Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit. Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Marques Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Avis de Copyright Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco. © 2022 Barco NV Tous droits réservés. Réponse aux incidents de sécurité des produits En tant que leader mondial dans le domaine de la technologie, Barcos’engage à fournir des solutions et des services sécurisés à ses clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco. En cas de problèmes de sécurité liés au produit, la procédure de réponse aux incidents de sécurité des produits est immédiatement déclenchée. Pour répondre à des problèmes de sécurité spécifiques ou signaler des problèmes de sécurité liés aux produits Barco, veuillez nous informer par le biais des coordonnées figurant sur https://www.barco.com/psirt. Pour protéger nos clients, Barco ne divulgue pas ni ne confirme publiquement les failles de sécurité tant que Barco n’a pas effectué une analyse du produit et publié des correctifs et/ou pris des mesures d’atténuation. 3. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques. R5914634FR /02 MDSC-8527 59 Informations importantes 6.10 Caractéristiques techniques Vue d’ensemble Technologie d’écran TFT AM LCD / rétro-éclairage DEL Taille d’écran active (diagonale) 27” (684 mm) Taille d’écran active (H x V) 596 x 335 mm Rapport d’aspect 16:9 Résolution 3840 x 2160 pixels Pas de pixels 0,155 mm Prise en charge de l’affichage couleur 1 milliard (profondeur de couleur 10 bits) Gamme des couleurs Native : 88 % NTSC Étalonnage des couleurs ITU-709, DCI-P3, BT.2020 (les couleurs reproductibles BT.2020 se trouvent dans la limite de l’écran LCD) Angle de vision 178° Hor / 178° Ver Luminance Native : 800 cd/m² (type) Paramètre par défaut : 550 cd/ m² stabilisé @6500K et espace de couleur natif Rapport de contraste 1000:1 (type) Temps de réponse Ton + Toff = 16 msec (type) Point blanc Étalonné : 5600K, 6500K, 7600K, 9300K Courbe du gamma Native, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, Video1, Video2, DICOM (niveau d’examen) Écran de protection frontale Verre d’aluminosilicate alcalin antireflet sur les 2 faces avec revêtement anti-empreintes digitales Clavier Frontal : tactile capacitif 5 touches - programmable par l’utilisateur Arrière : membrane 5 touches Entrées vidéo • • Sorties vidéo • • Autre connectivité USB-A (mise à jour du microcode Field avec clé USB) USB-B (protocole série de télécommande) Fonctions d’affichage Touches de fonction programmables par l’utilisateur, Picture-in-Picture, Picture-by-Picture, image miroir et rotation, zoom, panoramique, mode 4. 60 Entrée 4K-UHD - 1x DP 1.2 SST / MST jusqu’à 3840 x 2160 à 50/60 Hz (configurable par l’utilisateur) - 2x HDMI 2.0 jusqu’à 3840 x 2160 à 50/60 Hz Entrée FHD (redimensionnée en UHD) : - 1x DVI - 1x 3G-SDI Remarque : DP, HDMI et DVI prennent tous en charge HDCP 1.44 DP 1.2 SST (copie d’entrée principale) 3G-SDI (boucle) HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) est une technologie de protection des droits d’auteur qui applique la technologie de cryptage des signaux vidéo numériques. R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes basculement, profils utilisateur, mise à l’échelle de haute qualité de l’entrée SD / FHD vers UHD, chargement du microcode depuis une clé USB Consommation électrique Max. 90 W / 25 V ± 10 % Mode basse consommation : < 2,0 W type Alimentation externe Entrée CA : 100 – 240 VCA/47-63 Hz commutation auto Sortie CC : +25 VCC / 8 A Dimensions : 204 x 81 x 43 mm (8,0 x 3,2 x 1,7”) Poids : 1,15 kg (2,54 lb) Tension de sortie CC Connecteur DP : +3,3 V / 500 mA Connecteur USB : +5 V / 1 A Dimensions (L x H x P) 657 x 418 x 75 mm ( 25,9 x 16,5 x 3,0”) Dimensions emballé (L x h x p) 750 x 660 x 170 mm (29,5 x 26,0 x 6,7”) Poids net (écran seul) 9,1 kg (20,0 lbs) Poids net emballé 14,1 kg (31,7 lbs) Norme d’installation VESA 100 x 100 mm Température de fonctionnement 0 °C à 35 °C pour les performances 0 °C à 40 °C pour la sécurité Température de stockage -20 °C à 60 °C Humidité de fonctionnement 20 % à 85 % (sans condensation) Humidité de stockage 10 % à 85 % (sans condensation) Altitude de fonctionnement 3 000 m max. / 70 kPa Altitude de stockage 5 500 m max. / 50 kPa Certifications* • Homologations/marquage : CE (Dispositif médical Classe I), c-UL-us, DEMKO, CCC, BIS, INMETRO • Conformité environnementale : ROHS-3, REACH, DEEE • ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 • CAN/CSA-C22.2 n° 60601-1:14 • CEI 60601-1: 2012 Édition 3.1 • EN 60601-1: 2006 + A1:2013 + A12:2014 • CEI 60601-1-2: 2014 + A1:2020 • EN 60601-1-2: 2015 + A1:2021 • FCC CFR 47 Partie 15 Sous-partie B (Classe B) • ICES-003 (classe B) • GB17625.1-2012 ; GB4943.1-2011 ; GB/T9254-2008 • IS 13252(partie 1):2010/ CEI 60950-1 : 2005 • UL 60950-1, 2e édition (pour faire l’équivalence avec NOM-019) • ABNT NBR CEI 60601-1:2010 + Emenda 1:2016 • ABNT NBR CEI 60601-1-2:2017 • ABNT NBR CEI 60601-1-6:2011 + Emenda 1:2020 • ABNT NBR CEI 60601-1-9:2010 + Emenda 1:2014 * Certaines certifications répertoriées peuvent être encore en cours. Pour obtenir la liste réelle des certifications applicables, veuillez vous reporter à la page du produit sur www.barco.com ou vérifier les marquages de certification sur l’étiquette produit de votre écran. R5914634FR /02 MDSC-8527 61 Informations importantes Niveau de protection IP21 (seul l’avant est conforme à la norme IP45) Garantie 3 ans Temporisations prises en charge Temporisations Full HD et 4MP 62 Format SDI DVI HDMI DP 720x487 à 59,94 Hz (NTSC) O N N N 720x480p à 59,94 Hz N O O O 720x480p à 60,00 Hz N O O O 720x576i à 50,00 Hz (PAL) O N N N 720x576p à 50,00 Hz N O O O 800x600 à 60,00 Hz N O O O 800 x 600 à 75,00 Hz N O O O 1024x768 à 60,00 Hz N O O O 1024x768 à 70,00 Hz N O O O 1024x768 à 75,00 Hz N O O O 1152x864 à 75,00 Hz N O O O 1280x720p à 50,00 Hz O O O O 1280x720p à 59,94 Hz O O O O 1280x720p à 60,00 Hz O O O O 1280x1024p à 60,00 Hz N O O O 1400x1050p à 60,00 Hz N O O O 1600x1200p à 60,00 Hz N O O O 1680x1050p à 60,00 Hz N O O O 1920x1080p à 29,97 Hz O O O O 1920x1080p à 30,00 Hz O O O O 1920x1080p à 50,00 Hz O O O O 1920x1080p à 59,94 Hz O O O O 1920x1080p à 60,00 Hz O O O O 1920x1200p à 60,00 Hz O O O O 2560x1440p à 60,00 Hz N N O O 2560x1600p à 60,00 Hz N N O O R5914634FR /02 MDSC-8527 Informations importantes Temporisations UHD/4K Format HDMI DP 1.2 SST DP 1.2 MST 3840x2160 à 25,00 Hz O O O 3840x2160 à 30,00 Hz O O O 3840x2160 à 50,00 Hz O O O 3840x2160 à 60,00 Hz O O O Dimensions 657 74.5 M4 - 4x 100 278.5 100 150.7 337.6 (VIEWING AREA) 417.5 401.5 598.6 (VIEWING AREA) Image 6–1 R5914634FR /02 MDSC-8527 63 Informations importantes 64 R5914634FR /02 MDSC-8527 Barco NV President Kennedypark 35 8500 Kortrijk Belgium R5914634FR /02 | 2022-08-17 www.barco.com