Bosch Rexroth R911310412 IndraMotion MTX Description du système Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Bosch Rexroth R911310412 IndraMotion MTX Description du système Manuel utilisateur | Fixfr
Industrial
Hydraulics
Electric Drives
and Controls
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Automation
Mobile
Hydraulics
Rexroth IndraControl VCP 20
Rexroth IndraMotion MTX
Description du système
Guide de projet
R911310412
Edition 02
A propos de cette Documentation
Titre
Type de documentation
Type de document
Classement interne
Objectif de la documentation?
Liste des modifications
Protection
Description du système
Rexroth IndraMotion MTX
Guide de projet
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Document n° 120-2500-B304-02/DE
Cette documentation sert à décrire le système Rexroth IndraMotion MTX.
Désignation des différentes
éditions
Date
de
validati
on
Remarque
120-2500-B304-01/DE
09.2004
Première édition
120-2500-B304-02/DE
11.2004
Rectification du chapitre 4
« Ensemble CNC
CMP 60 »
 Bosch Rexroth AG, 2004
La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la
communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite.
Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits
réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un
modèle d'utilité (DIN 34-1)
Obligations
Editeur
Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le
produit, elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties
au sens légal. Tous droits de modification de ce document et de
disponibilité du matériel réservés.
Bosch Rexroth AG
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main
Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48
85
http://www.boschrexroth.com/
Dépt. BRC/ESM6 (SyMu)
Remarque
Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
Table des matières I
Table des matières
1
Synoptique du système
1.1
1-1
Description succincte.................................................................................................................... 1-1
Référence à la documentation................................................................................................. 1-1
2
1.2
Synoptique des PC industriels...................................................................................................... 1-2
1.3
Caractéristiques du PC industriel standard .................................................................................. 1-2
1.4
Caractéristiques du PC industriel haut de gamme ....................................................................... 1-2
Consignes d'utilisation importantes
2.1
2-1
Conformité d'utilisation.................................................................................................................. 2-1
Introduction .............................................................................................................................. 2-1
Domaines de mise en oeuvre et d'application......................................................................... 2-1
2.2
3
Utilisation incorrecte ..................................................................................................................... 2-2
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
3-1
3.1
Introduction ................................................................................................................................... 3-1
3.2
Explications................................................................................................................................... 3-1
3.3
Dangers dus à une utilisation incorrecte ...................................................................................... 3-2
3.4
Généralités ................................................................................................................................... 3-3
3.5
Protection contre les contacts avec des pièces sous tension............................................................. 3-4
3.6
Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée à tension faible
sécurité (PELV)............................................................................................................................. 3-6
3.7
Protection contre les mouvements dangereux ............................................................................. 3-6
3.8
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage.......... 3-8
3.9
Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées..................................... 3-9
3.10 Protection lors de la manutention et du montage ......................................................................... 3-9
3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries .......................................................... 3-10
3.12 Protection contre les conduites sous pression .......................................................................... 3-11
4
Ensemble commande CNC CMP 60
4-1
4.1
Description succincte.................................................................................................................... 4-1
4.2
Maniement .................................................................................................................................... 4-2
Résistance climatique.............................................................................................................. 4-2
Rayonnement parasite, résistance au brouillage (EMV) ......................................................... 4-2
4.3
Composants d’affichage et de service.......................................................................................... 4-3
Diodes et Watch Dog externe Reset Taster............................................................................ 4-3
4.4
Interfaces ...................................................................................................................................... 4-4
Interfaces E/S grande vitesse en option.................................................................................. 4-5
4.5
Type à commander....................................................................................................................... 4-7
Dénominations de commande pour les composants de PC industriels Bosch Rexroth ......... 4-7
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
II Table des matières
Description du système
4.6 Documentation .................................................................................................................................. 4-7
5
PC industriel standard VSP
5-1
5.1
Description succincte.................................................................................................................... 5-1
5.2
Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 5-2
5.3
Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 5-2
5.4
Modèles ........................................................................................................................................ 5-2
5.5
Configuration de commande ........................................................................................................ 5-2
5.6
Accessoires .................................................................................................................................. 5-3
Connecteurs et câbles surmoulés ........................................................................................... 5-3
5.7
6
Documentation.............................................................................................................................. 5-3
PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP
6-1
6.1
Description succincte.................................................................................................................... 6-1
6.2
Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 6-1
6.3
Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 6-2
VSB 40.1.................................................................................................................................. 6-2
VDP 16/40 ............................................................................................................................... 6-2
6.4
Modèles ........................................................................................................................................ 6-2
6.5
Configuration de commande ........................................................................................................ 6-2
6.6
Accessoires .................................................................................................................................. 6-3
Câble de liaison (interface GIGASTAR) .................................................................................. 6-3
Equerres de fixation................................................................................................................. 6-3
6.7
7
Documentation.............................................................................................................................. 6-3
PC industriel High End BTV
7-1
7.1
Description succincte.................................................................................................................... 7-1
7.2
Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 7-2
7.3
Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 7-2
7.4
Modèles ........................................................................................................................................ 7-2
7.5
Configuration de commande ........................................................................................................ 7-2
7.6
Accessoires .................................................................................................................................. 7-3
Connecteurs et câbles surmoulés ........................................................................................... 7-3
7.7
8
Documentation.............................................................................................................................. 7-3
PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP
8-1
8.1
Généralités ................................................................................................................................... 8-1
8.2
Modèles ........................................................................................................................................ 8-1
8.3
Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 8-1
8.4
Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 8-2
IPC 40.2................................................................................................................................... 8-2
VDP 16/40 ............................................................................................................................... 8-2
8.5
Modèles ........................................................................................................................................ 8-2
8.6
Configurations de commande....................................................................................................... 8-2
8.7
Accessoires .................................................................................................................................. 8-3
Câble de liaison (interface GIGASTAR) .................................................................................. 8-3
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
Table des matières III
Angle de fixation ...................................................................................................................... 8-3
8.8
9
Documentation.............................................................................................................................. 8-3
Alimentation électrique sans coupure USV
9-1
9.1
Description succincte.................................................................................................................... 9-1
9.2
Exécution ...................................................................................................................................... 9-1
9.3
Accessoires .................................................................................................................................. 9-1
Fixation .................................................................................................................................... 9-1
9.4
Documentation.............................................................................................................................. 9-1
10 Bloc d’accus externes
10-1
10.1 Description succincte.................................................................................................................. 10-1
10.2 Exécution .................................................................................................................................... 10-1
10.3 Accessoires ................................................................................................................................ 10-1
Câble de liaison ..................................................................................................................... 10-1
10.4 Documentation............................................................................................................................ 10-1
11 Tableau de commande machine VAM
11-1
11.1 Description succincte.................................................................................................................. 11-1
11.2 Modèles ...................................................................................................................................... 11-1
11.3 Accessoires ................................................................................................................................ 11-2
Câble de liaison (interface PROFIBUS) ................................................................................ 11-2
11.4 Documentation............................................................................................................................ 11-2
12 Claviers de PC VAK et PCK
12-1
12.1 Généralités ................................................................................................................................. 12-1
12.2 Claviers sur tiroir ......................................................................................................................... 12-1
12.3 Claviers encastrés ...................................................................................................................... 12-2
12.4 Modèles ...................................................................................................................................... 12-2
12.5 Documentation............................................................................................................................ 12-2
13 Modules RECO Inline
13-1
13.1 Description succincte.................................................................................................................. 13-1
13.2 Composants................................................................................................................................ 13-1
13.3 Documentation............................................................................................................................ 13-1
14 Modules RECO Fieldline
14-1
14.1 Description succincte.................................................................................................................. 14-1
14.2 Composants................................................................................................................................ 14-1
14.3 Documentation............................................................................................................................ 14-1
15 Applications
15-1
15.1 PC industriel standard VSP 16.1 ................................................................................................ 15-1
15.2 PC industriel standard VSP 40.1 ................................................................................................ 15-1
15.3 PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande VDP 16...................................... 15-2
15.4 PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande VDP 40...................................... 15-2
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
IV Table des matières
Description du système
15.5 PC industriel High End BTV 16.2 ............................................................................................... 15-3
15.6 PC industriel High End BTV 40.2 ............................................................................................... 15-3
15.7 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de commande VDP 16 ..................................... 15-4
15.8 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de commande VDP 40 ..................................... 15-4
16 Index
16-1
17 Service & Support
17-1
17.1 Helpdesk ..................................................................................................................................... 17-1
17.2 Service-Hotline ........................................................................................................................... 17-1
17.3 Internet........................................................................................................................................ 17-1
17.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... ................................................................ 17-1
17.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ............................................................... 17-2
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Synoptique du système 1-1
Description du système
1
Synoptique du système
1.1
Description succincte
Le système de commande MTX est basé sur un ensemble de commande
CNC CMP 60, employé tant dans les PC industriels standards que dans
les ordinateurs industriels haut de gamme La commande CMP 60
assume des fonctions de commande numérique par calculateur et des
fonctions de commande par programme enregistré. Cet ensemble de
commande performant offre la performance CNC pour l’amorçage de
jusqu’à 64 axes dans 12 canaux de traitement CNC indépendants.
Les organes de commande des PC industriels sont adaptés dans leur
esthétique et leur forme de construction à d’autres composants
(panneaux de commande et claviers de PC) de façon à constituer une
solution idéale de commande, de service et de visualisation d’une
machine-outil.
Ils disposent d’accessoires tels que des câbles surmoulés pour permettre
de raccorder dans un minimum de temps le système de commande MTX.
Référence à la documentation
Documentation
Type
Code matériel :
Rexroth IndraControl VSP 16.1 / 40.1
DOK-SUPPL*-VSP*16/40**-PRxx-DE-P
R911308263
Rexroth IndraControl VDP 16.1 / 40.1 / 60.1
DOK-SUPPL*-VDP16/40/60-PRxx-DE-P
R911307653
Rexroth BTV 16.2 / 40.2 / 60.2
DOK-SUPPL*-BTV16/40/60-PRxx-DE-P
R911306442
Rexroth IPC 40.2
DOK-SUPPL*-IPC*40.2***-PRxx-DE-P
R911307651
Rexroth VAM 10.1 / 40.1
DOK-SUPPL*-VAM*10/40**-PRxx-DE-P
R911306780
Rexroth PCK 03.3 / VAK 10.1
DOK-SUPPL*-PCK03.3****-PRxx-DE-P
R911299769
Rexroth RECO Inline, PROFIBUS-DP
DOK-CONTRL-R-IL*PBSSYS-AWxx-DE-P
R911289596
Rexroth RECO Inline, PROFIBUS-DP Borne et
alimentation de module
DOK-CONTRL-R-IL*PB*BK-FKxx-DE-P
R911289586
Rexroth RECO Inline, Bornes d’entrée/sortie
numérique
DOK-CONTRL-R-IL*DIO***-FKxx-DE-P
R911289588
Rexroth Fieldline, Appareillages PROFIBUS
DOK-CONTRL-RF-FLS-PB**-PRxx-DE-P
R911298517
Fig. 1-1:
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Référence à la documentation
1-2 Synoptique du système
1.2
Description du système
Synoptique des PC industriels
Ensemble CNC
CMP 60
PC industriel standard
Organe de
commande complet
pour PC avec boîtier
Organe de commande
avec écran 12“
VSP 16.1
PC industriel pour
armoire de distribution
Organe de commande
avec écran 15“
PC pour armoire
de distribution avec
écran décalé
VDP 16.1
PC industriel High End
Organe de
commande complet
pour PC avec boîtier
BTV 16.2
VDP 16.1
VSB 40.1
VSP 40.1
PC industriel pour
armoire de distribution
VDP 40.1
PC pour armoire
de distribution avec
écran décalé
IPC 40.2
BTV 40.2
VDP 40.1
VSB 40.1
IPC 40.2
Industrie_PC_MTX.FH7
Fig. 1-2:
1.3
Synoptique des PC industriels
Caractéristiques du PC industriel standard
• Aptitude industrielle normale (vibration durant le fonctionnement 0,25
g; résistance aux chocs 5 g)
• Sûreté d’investissement standard (haute vitesse d’innovation des
composants)
• Technologie PC de pointe (processeurs, cartes-mères actuels et
autres, livrables au moins 2 ans avec garantie de compatibilité de
fonctionnement)
1.4
Caractéristiques du PC industriel haut de gamme
• Haute aptitude industrielle (vibration 1g ; résistance aux chocs 15 g)
• Haute sûreté d’investissement (grande continuité des composants)
• Longue disponibilité des composants (processeurs, cartes-mères et
autres disponibles à long terme, livrables au moins 5 ans avec
garantie de compatibilité du logiciel et du fonctionnement)
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Consignes d'utilisation importantes 2-1
Description du système
2
Consignes d'utilisation importantes
2.1
Conformité d'utilisation
Introduction
Les produits Bosch Rexroth sont conçus et fabriqués conformément aux
règles de l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être
livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur
fonctionnement en toute sécurité.
L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à
leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de
risques de dommages matériels et lésions corporelles.
Remarque:
En tant que producteur, Bosch Rexroth décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d'un emploi
incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou
revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas
d'utilisation incorrecte des produits. Dans un tel cas,
l'utilisateur sera alors le seul responsable.
Avant d'utiliser les produits de la Société Bosch Rexroth, il est
indispensable de veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies,
afin de garantir un emploi correct des produits.
• Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un
de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le
mode d'emploi correct correspondant.
• S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent
pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les
logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources
ne doivent pas avoir été modifiés.
• Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou
défectueux
• L'installation des produits conformément aux stipulations de la
documentation doit être garantie.
Domaines de mise en oeuvre et d'application
En ce qui concerne les domaines d’application et d’emploi des
composants respectifs
voir également les documentations
correspondantes (référence à la documentation voir page 1-1).
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
2-2 Consignes d'utilisation importantes
2.2
Description du système
Utilisation incorrecte
L'utilisation des appareils en dehors des domaines d'application
énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec
d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation
correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non
conforme à la destination prévue.
Les appareils ne doivent pas être utilisés si
•
les conditions de service auxquelles ils vont être exposés ne
correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par
exemple, absolument interdit de les utiliser sous l'eau, sous des
températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous
des températures maximales extrêmes.
•
Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser les appareils pour des
applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Bosch
Rexroth. Respecter toujours dans ce contexte, les informations
données sous le chapitre Consignes de sécurité générales.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1
3
Consignes de sécurité pour entraînements
électriques et commandes
3.1
Introduction
Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en
service de l'installation, afin d'éviter les blessures et/ou dommages
matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être observées.
N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant
d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes
consignes de sécurité et toutes les instructions d’emploi doivent avoir été
lues avant toute utilisation de l'appareil. Si vous n’avez pas reçu les
instructions d’emploi applicables pour le présent appareil, veuillez vous
adresser au représentant Bosch Rexroth de votre région. Demandez
l'expédition immédiate de ces documents au(x) responsable(s) de la
sécurité de fonctionnement de cet appareil.
Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec
l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à
des tiers.
ALARME
3.2
La manipulation incorrecte de ces appareils et
le non-respect des avertissements donnés dans
les présenttes ainsi que toute intervention
impropre au niveau des équipements de
sécurité peuvent entraîner des dégâts matériels,
blessures, électrocutions, voire même causer la
mort, en cas extrêmes.
Explications
Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes.
Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de non-respect
de la consigne de sécurité
Symbole d'avertissement avec
mot signal
Classe de risques selon ANSI Z 535
Danger de mort ou de blessure grave.
DANGER
Danger de mort ou de blessure grave
possible.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures ou de dommages
matériels
ATTENTION
Fig. 3-1:
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Classes de risques (selon ANSI Z 535)
3-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
3.3
Description du système
Dangers dus à une utilisation incorrecte
Haute tension et courant de travail élevé !
Danger de mort ou de blessures graves par
électrocution!
DANGER
DANGER
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Danger de mort ou de blessure
grave ou de dégâts matériels importants à la
suite de mouvements accidentels des moteurs!
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessure grave par électrocution!
ALARME
AVERTISSE
MENT
Risques pour la santé des personnes à
proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION-
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Risque de blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, choc ou manipulation
ATTENTION incorrecte de conduites sous pression!
Risques de blessure en cas manipulation
incorrecte de batteries!
ATTENTION
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
3.4
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-3
Généralités
• La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de
dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce manuel.
• Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les instructions de
service ainsi que les consignes de maintenance et de sécurité. Si, pour des
raisons linguistiques, vous ne comprenez pas la documentation qui vous a
été fournie, adressez-vous à votre fournisseur, afin qu'il vous procure une
documentation dans votre propre langue.
• Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet
appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation
appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte
et une maintenance minutieuse.
• Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée
par du personnel formé et qualifié.
• Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à
travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité de celui-ci. Le
personnel est qualifié lorsque le montage, l’installation et
l’exploitation du produit ainsi que toutes les mesures de prévention
et de sécurité lui sont parfaitement familières.
• Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et
avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre
sous tension et hors tension des circuits électriques et des
appareils, à les raccorder à la terre et à les caractériser
correctement et conformément aux prescriptions de sécurité. Le
personnel doit être en possession d’un équipement de sécurité
approprié et avoir reçu une formation de secourisme.
• N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le
fabricant.
• Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans
le pays d'utilisation de l’appareil.
• Les appareils ont été conçus pour être intégrés dans des installations
utilisées dans l’industrie.
• Les conditions environnantes indiquées dans la documentation du
produit doivent être respectées.
• Toute application touchant la sécurité n’est admise que si est
expressément et clairement mentionnée dans les documents du
projet. en cas contraire, elle est exclue.
Les domaines d’application et d’emploi suivants font partie des applications
touchant la sécurité : Grues, ascenseurs pour personnes et monte-charges,
dispositifs et véhicules de transport de personnes, appareillage médical,
raffineries, dispositifs de transport de substances dangereuses, centrales
nucléaires, domaines dans lesquels des appareils électriques ayant
d’importantes fonctions électromagnétiques pour la vie des personnes
pourraient être dérangées, exploitations minières, traitement des produits
alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux
intégrés dans des machines).
• Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le
produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que
des exemples ou propositions d'application.
Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour
chaque cas d'application précis vérifier la convenance
• des composants livrés et des renseignements fournis dans cette
documentation pour leur utilisation.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
3-4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Description du système
• adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et
normes applicables pour son propre cas d'application et prendre
toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les
modifications et compléments nécessaires.
Toute mise en service des composants livrés est interdite tant qu’il n’a
pas été constaté que la machine ou l'installation dans laquelle les produits
sont intégrés, satisfait en tout point aux dispositions nationales,
règlements de sécurité et normes pour l’application prévue.
•
L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM
(compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application
prévu sont respectées.
•
Les instructions pour une installation conforme aux normes en
matière de compatibilité électromagnétique sont contenues dans la
documentation
"Compatibilité
électromagnétique
pour
les
entraînements à CA et systèmes de commande”.
Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la
responsabilité du respect des limites imposées par les prescriptions
nationales.
•
3.5
Les données techniques, les conditions de raccordement et
d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et
doivent impérativement être respectées.
Protection contre les contacts avec des pièces sous tension
Remarque: Le présent paragraphe ne se rapporte qu’aux appareils et
composants d'entraînements avec des tensions supérieures à
50 volts.
Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut
représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution..
Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation,
inévitablement soumises à des tensions dangereuses.
Tensions électriques élevées! Danger de mort
ou de blessures graves par électrocution ou
risque de graves lésions corporelles!
DANGER
⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du
présent appareil ne doivent être effectuées que par
un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou
avec des appareils électriques.
⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité
générales relatives au travail sur équipements à
courant fort.
⇒ Avant la mise sous tension, vérifier que le raccordement
à la terre de tous les appareils électriques est fiable et
conforme au schéma des connexions.
⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins
de mesure ou de test, n'est autorisée que si un
raccordement correct et fixe de la terre et des
composants a été effectué aux points prévus.
⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension
supérieure à 50 volts, déconnecter l'appareil du
réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller
l’appareil contre une remise sous tension
involontaire.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-5
⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de
filtres, tenir compte des points suivants:
Après mise hors tension, attendre d'abord 30
minutes (temps de décharge des condensateurs)
avant d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension
aux bornes des condensateurs avant de commencer
à travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact.
⇒ Ne pas toucher les points de raccordement des
composants lorsqu'ils sont sous tension.
⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et
dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant
mise sous tension, couvrir et protéger correctement les
pièces sous tension pour éviter tout contact.
⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre
les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé
avec les entraînements électriques ! La protection contre
un contact indirect doit être assurée d’une autre manière,
par exemple, par le biais d'un dispositif contre les
surintensités conformément aux normes en vigueur.
⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un
contact direct avec des pièces sous tension doit être
assurée par une enveloppe (carcasse) externe, telle
qu'une armoire électrique par exemple.
Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998,
section 5.3.2.3
USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage
électrique NEC, Association nationale des constructeurs
d’installations électriques (NEMA) et prescriptions
régionales. L’exploitant doit toujours respecter les points
mentionnés ci-dessus.
Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des
points suivants:
Tensions électriques élevées sur les
boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé! Danger
de mort ou de blessures par électrocution!
DANGER
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
⇒ Avant la mise sous tension, raccorder l'équipement
électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils
électriques et moteurs au point de terre avec le
conducteur de protection ou bien les raccorder
directement à la terre. Même en cas de tests de
courte durée.
⇒ Le conducteur de protection des appareils et de
l'équipement électrique doit toujours être raccordé
de façon fixe, étant donné que le courant de fuite est
supérieur à 3,5 mA.
⇒ Pour ce raccordement, utiliser un câble en cuivre
présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute
sa longueur !
⇒ Avant la mise en service, même à des fins de test,
toujours raccorder le conducteur de protection ou bien
raccorder l'installation à la terre. Dans le cas contraire,
des tensions élevées peuvent apparaître sur la
carcasse de l’appareil avec risque d'électrocution.
3-6 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
3.6
Description du système
Protection contre les risques d’électrocution par
alimentation protégée à tension faible sécurité (PELV)
Sur les produits Rexroth tous les raccordements et bornes avec des
tensions de 5 à 50 volts sont des alimentations protégées tension faible
de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux
normes suivantes:
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessures par électrocution!
AVERTISSE
MENT
3.7
⇒ Sur les raccordements et bornes avec des tensions
de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des
appareils, composants électriques et lignes avec
alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une
tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra
Low Voltage).
⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en
toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une
isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec
des opto-coupleurs sécurisés ou un fonctionnement
sur batterie sans raccordement secteur.
Protection contre les mouvements dangereux
Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande
erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut
s'expliquer de différentes façons:
•
filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect
•
Erreurs lors de l'utilisation de composants
•
Paramétrage erroné avant la mise en service
•
Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation
•
Composants défectueux
•
Erreur de logiciel
Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou
après un certain temps d'utilisation.
Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants
d'entraînement permettent d'exclure dans une large mesure les
dérangements au niveau des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne
suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue,
en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels.
Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance
intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance,
toujours s’attendre à un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur
dépend de la commande et de l'état de fonctionnement.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-7
DANGER
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Danger de mort, risques
d'accidents et de blessures graves ou
dommages matériels importants!
⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des
personnes doit être garantie par des surveillances ou
mesures prioritaires en fonction de l'installation.
Ces surveillances et mesures sont à prévoir par
l’utilisateur, après analyse des dangers et défauts
possibles spécifiques de l'installation. Il faudra
également tenir compte des prescriptions de sécurité
en vigueur pour l'installation en question. La
déconnexion, l’escamotage ou l'activation erronée
des dispositifs de sécurité peuvent être cause de
mouvements incontrôlés de la machine ou d'autres
erreurs de fonctonnement.
Pour éviter les accidents, blessures corporelles
et/ou dégâts matériels:
⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de
la machine et/ou des éléments de la machine.
Mesures possibles contre un accès involontaire de
personnes dans ces zones dangereuses:
- Barrière de protection
- Grille de protection
- Capots de protection
- Barrage photo-électrique
⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capots de protection afin de garantir leur résistance
à l’énergie cinétique maximale possible.
⇒ Installer l’interrupteur d'arrêt d’urgence de façon qu'il
soit facilement accessible et à proximité immédiate.
Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence
avant la mise en service des équipements. Ne pas
utiliser l'appareil en cas d’erreur de fonctionnement
de l’interrupteur d’arrêt d'urgence.
⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche
inopinée par libération du raccordement de
puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt
d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'antidémarrage.
⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de
danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les
entraînements .
⇒ Verrouiller en outre les axes verticaux afin d'éviter
leur chute ou abaissement après arrêt du moteur,
par exemple via:
- - verrouillage mécanique des axes verticaux,
- - dispositifs de freinage, piégeage, serrage ou
- - un équilibre suffisant du poids de l’axes
La seule utilisation du frein moteur standard ou d'un
frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est
pas en mesure de garantir une protection des
personnes.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
3-8 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Description du système
⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le
sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter
tout réenclenchement accidentel, lors de:
- travaux de maintenance et de réparation
-
travaux de nettoyage
- longues interruptions de service
⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence,
d'appareils télécommandés et appareils radio à
proximité de l'électronique de commande et de ses
raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est
inévitable, vérifier le système et l’installation contre
les erreurs de fonctionnement dans tous les cas de
figure, avant la première mise en service. Au besoin,
effectuer
un
contrôle
de
compatibilité
électromagnétique de l'installation.
3.8
Protection contre les champs magnétiques et
électromagnétiques lors du service et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des
conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent
représenter un danger sérieux pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs.
AVERTISSE
MENT
Risque à proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute
personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un
implant métallique:
- zones de montage, d'exploitation ou de mise en
service d'appareils et composants électriques.
- zones de stockage, de réparation ou de montage
de parties de moteur équipées d'aimants
permanents.
⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque
doit absolument accéder à de telles zones,
l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La
sensibilité aux perturbations des stimulateurs
cardiaques étant très variable, il est impossible
d'établir une règle générale en la matière.
⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou
un appareil auditif doivent consulter un médecin
avant de pénétrer dans les zones susmentionnées,
vu les risques de préjudice pour la santé.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
3.9
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-9
Protection contre les contacts avec des pièces à
températures élevées
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant
à proximité de sources de chaleur! Risque de
brûlure!
⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute
intervention.
⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très
chaudes, comme par exemple carcasse de
l’appareil, où se trouvent un radiateur et des
résistances, peut entraîner des brûlures.
3.10 Protection lors de la manutention et du montage
La manipulation et le montage incorrects de certains composants
d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de
blessures.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, et chocs!
ATTENTION- ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité
générales lors de manipulation et montage.
⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport
appropriés.
⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les
risques de pincement et d'écrasement.
⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des
outils spécifiques
⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes
aux exigences et règles techniques.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme, par exemple, lunettes de
protection,
chaussures de sécurité, gants de
protection).
⇒ Ne pas stationner sous une charge.
⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide
répandu sur le sol afin d’éviter de glisser.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
3-10 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Description du système
3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries
Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives.
Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte!
⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la
chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion
ATTENTION
ou de blessures par acide ).
⇒ Ne pas recharger les batteries, étant donné qu’elles
risquent de couler ou d’exploser.
⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu.
⇒ Ne pas démanteler les batteries/piles.
⇒ Ne pas endommager les composants électriques
intégrés dans les appareils.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Les piles contenues dans les appareils sont, selon les
prescriptions réglementaires, considérées comme produit
dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime
(risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des
autres déchets. Respecter les dispositions nationales en
vigueur dans le pays d'implantation.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-11
3.12 Protection contre les conduites sous pression
Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent,
en fonction des indications fournies dans les documents de projet, être
alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par
exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation,
conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de
risques de blessures et/ou de dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte de conduites sous pression!
⇒ Ne jamais essayer de sectionner, d'ouvrir ou de
raccourcir des conduites sous pression (risque
ATTENTION
d'explosion)
⇒ Respecter les instructions de service du fabricant
respectif.
⇒ Toujours vidanger les conduites de leur pression ou
du milieu qu’elles contiennent avec de les démonter.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection,
chaussures de sécurité, gants de
sécurité).
⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le
sol.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent
être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres
déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur
dans le pays d'implantation.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
3-12 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
Description du système
Notes
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Ensemble commande CNC CMP 60 4-1
Description du système
4
Ensemble commande CNC CMP 60
4.1
Description succincte
CMP_60.jpg
Fig. 4-1:
Ensemble commande CNC CMP 60
L’ensemble commande CNC CMP 60 est l’unité centrale du système de
commande MTX. Il dispose des fonctionnalités de la commande
numérique et de la commande par programme enregistré. Il est installé
dans les PC industriels de Bosch Rexroth ainsi que dans les PC
étrangers sur un port PCI libre. Cet ensemble offre la performance CNC
pour l’amorçage de jusqu’à 64 axes dans 12 canaux de traitement CNC
indépendants. Des interfaces pour l’amorçage d’entraînements
intelligents via SERCOS interface, de E/S via PROFIBUS-DP et
d’ensembles périphériques via Ethernet font partie de l’équipement
standard. De plus, il dispose, en option, d’une interface E/S grande
vitesse pour 8 entrées et sorties rapides.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
4-2 Ensemble commande CNC CMP 60
4.2
Description du système
Maniement
Destruction du ventilateur par le toucher
⇒ Le ventilateur installé sur la CMP 60 est hautement
sensible et ne doit pas être touché.
ATTENTION
Résistance climatique
Température
Température d’entreposage :
- 20° C à +70° C.
Température de service :
+ 5° C à +55° C.
(température ambiante de la carte)
Humidité
Cat. climatique 3K3 selon EN 60721, la formation de rosée n’est pas
admise.
Corrosion/résistance chimique
L’air ambiant doit être libre de hautes concentrations d’acide, lessive,
produit corrosif, sel, vapeur métallique ou autres impuretés conductibles.
Rayonnement parasite, résistance au brouillage (EMV)
Antiparasitage
Assurer l’antiparasitage selon la norme EN 50081-2.
Résistance au brouillage
Assurer la résistance au brouillage selon la norme EN 50082-2. Tester
pour cela les raccordements des conducteurs d’interfaces selon le
tableau 3 de cette norme (raccordements pour les conducteurs de
processus, de mesure et de commande, de même que les conducteurs
longs de bus et commande.
Les critères de qualité de fonctionnement cités dans cette norme sont
expliqués dans le plan d’essai.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Ensemble commande CNC CMP 60 4-3
Description du système
4.3
Composants d’affichage et de service
Diodes et Watch Dog externe Reset Taster
La CMP 60 possède trois diodes doubles (amorçage rouge et vert dans
une diode, et une diode rouge (sur le bloc de touches).
Ready actif /WD Error
Power Good et Trigger
OK / Error
SERCOS LERR
Watch Dog Error
Touche RAZ WD
LEDs.FH7
Fig. 4-2:
Diodes et touche RAZ Watch Dog externe
Ready actif / diode d’erreur Watch Dog
Cette diode double peut afficher les états suivants :
1. Diode est éteinte (la diode Power Good étant active) : Le Watch Dog
n’est pas encore amorcé, ou le contact Ready ouvert par le logiciel (le
Watch Dog est encore déclenché en mode interne).
2. Diode s’allume en vert : Le contact Ready est fermé, le Watch Dog
est déclenché.
3. Diode rouge clignote en haute fréquence : La CPU locale est en
état RAZ, elle n’a donc pas encore démarré.
4. Diode rouge est allumée : Il y a une erreur de Ready, le/les Watch
Dog(s) s’est (se sont) déclenché(s).
Power Good / diode Trigger
Cette diode double peut afficher les états suivants :
1. La diode est éteinte : Au moins l’un des quatre transducteurs
DC/DC on Board n’a pas de tension correcte. => Couplage en panne
ou bloc d’alimentation PC trop faible ou en panne.
2. Diode s’allume en vert : Toutes les quatre tensions sont en ordre.
3. Diode pulsations jaunes : Impulsion d’enclenchement d’environ
200ms générée pour debogage par "cs_trig_led".
OK / diode Error
Cette diode double peut être employée librement par le logiciel.
En cas de Power-Down, l’EPLD excite la diode rouge de façon
indépendante. A partir de cet instant, tous les accès au SRAM sont
bloqués. Normalement, cet état n’est pas visible, les tensions étant
encore maintenues seulement pour <1ms.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
4-4 Ensemble commande CNC CMP 60
Description du système
Diode SERCOS LERR
Cette diode rouge est amorcée directement par SERCON816 Controller
(L_ERR#) et permet un certain contrôle de la qualité de réception LWL.
Cette diode ne doit pas être allumée.
Watch Dog Touche RAZ
Cette touche permet de réinitialiser une erreur de Watch Dog et d’annuler
un blocage de PC-NMI actif (voir description du signal cs_dis_pc). La
logique Watch Dog est « amorcée » automatiquement par l’actionnement
de cette touche. De plus, il est possible de commuter sur RAM Boot
(diode RAZ clignote) en actionnant la touche « Watch Dog » avant et
pendant la mise en marche ou en cas de LRESET.
L’actionnement de cette touche n’a pas d’effet sur la logique restante.
4.4
Interfaces
Interface SERCOS X73, X74
L’ensemble de commande CMP 60 permet le fonctionnement avec les
commandes compatibles aux « interfaces SERCOS ». Ils sont reliés à
ces commandes par des câbles fibres optiques. Une structure cyclique
vers l’interface SERCOS (IEC 1491) est employée comme topologie.
Le cycle SERCOS commence et se termine à l’ensemble CMP 60. La
sortie optique de la commande (X73) est reliée à l’entrée optique de la
première commande par des câbles fibres optiques Sa sortie est reliée à
l’entrée de la commande suivante, ainsi de suite. La sortie de la dernière
commande est reliée à l’entrée de l’ensemble CMP 60 (X74). Le taux de
transmission maximal est de 16 Mbaud.
Interface maître PROFIBUS-DP X71
L’ensemble CMP 60 communique avec les appareils de service (VAM...)
et le niveau capteurs et actuateurs (modules Inline-/Fiedline) par le biais
de l’interface PROFIBUS-DP. Il emploie pour cela des câbles surmoulés
préfabriqués de longueurs variables. Le taux de transmission maximal est
de 12 Mbaud.
Interface Ethernet
L’ensemble CMP 60 communique avec le niveau ordinateur pilote par le
biais d’une interface Ethernet. L’interface est réalisée avec un connecteur
RJ45 et permet un taux maximum de transmission de 100 Mbaud.
Contact Ready
Le contact Ready s’ouvre lorsque l’ensemble CMP 60 n’est pas encore
monté en vitesse ou s’il y a une erreur de Watch Dog durant le
fonctionnement. C’est pourquoi, il est conseillé de relier le contact à la
chaîne d’Arrêt d’urgence de la machine. La charge maximale de contact
est de 60V/1A.
Remarque:
Pannes provoquées par un blindage insuffisant !
Employez uniquement des câbles blindés et des logements de
prises et boîtes d’accouplement métalliques à blindages en
grande surface.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Ensemble commande CNC CMP 60 4-5
Description du système
Interfaces E/S grande vitesse en option
L’interface E/S grande vitesse est un ensemble d’extension pour
l’ensemble CMP 60 avec 8 entrées et 8 sorties rapides. Cet ensemble
occupe un port dans le PC industriel mais n’a pas de raccord de bus PCI.
Il est relié directement au CMP 60 par deux conducteurs à bande.
Remarque:
En cas d’adjonctions d’équipement, n’oubliez pas que
l’interface E/S grande vitesse peut uniquement être installée à
droite de la CMP 60 (composant).
Raccordement de tension 24 V DC
Les entrées et sorties de l’interface E/S grande vitesse sont alimentées
en 24 V DC par une borne à fiche (X10) à 4 pôles Les fiches 1 et 2 ainsi
que 3 et 4 sont reliées entre elles sur la carte imprimée. A côté du
connecteur se trouvent deux diodes qui s’allument en présence de 24 V
DC.
X10
1
2
3
4
Fiche
1
2
3
4
Occupation
Tension d’alimentation +24V
Tension d’alimentation +24V
Tension d’alimentation 0V
Tension d’alimentation 0V
X10.FH7
Fig. 4-3:
X10 - Raccordement de tension 24 V DC
Tension électrique dangereuse !
⇒ La tension d’entrée de 24 V DC doit répondre aux
exigences d’une «séparation sûre ».
ATTENTION
Sorties numériques
Les sorties numériques se trouvent sur la fiche X11 à 8 pôles. A côté de
chaque fiche du connecteur se trouve une diode qui s’allume dès que la
sortie est au niveau élevé.
X11.bmp
Fig. 4-4:
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
X11 - Digital Out
4-6 Ensemble commande CNC CMP 60
Caractéristiques techniques des
sorties
Description du système
Plage de courant pour signal 1 à 24 V (permanent)
max. 500 mA
Chute de tension à 600 mA
max. 3 V
Courant de fuite (signal 0) / avec VN340SP
max. 2 mA
Courant de court-circuit avec surtempérature
max. 2,5 A
Temps de réponse
max. 300 µs
Fig. 4-5:
Plage d’opération des sorties numériques
Temps de réponse mesurés sans charge :
• Temporisation de mise en circuit 48 µs
• Temporisation de mise hors circuit 700 µs
Temps de réponse mesurés avec une charge de 0,5 A :
• Temporisation de mise en circuit 50 µs
• Temporisation de mise hors circuit 135 µs
Entrées numériques
Les entrées numériques se trouvent sur le connecteur X12 à 8 pôles. A
côté de chaque fiche du connecteur se trouve une diode qui signale que
le niveau élevé est à l’entrée respective.
X12.bmp
Fig. 4-6:
Caractéristiques techniques des
entrées
X12 - Digital In
Valeur
limite
Etat 0
UL/V
Max.
5
Min.
-3
ND
Fig. 4-7:
Plage transitoire
Etat 1
IL/mA
UT/V
IT/mA
UH/V
IH/mA
30
11
30
30
30
5
2
11
5,0
Plage d’opération des entrées numériques
Temps de réponse :
max. 100 µs
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Ensemble commande CNC CMP 60 4-7
Description du système
4.5
Type à commander
L’ensemble à commande numérique CMP 60 est un poste subordonné
d’un PC industriel Bosch Rexroth (VSP, VSB, BTV, IPC) ou livrable
comme kit de CMP 60 pour un PC étranger. Sur les PC industriels, les
divers modèles sont implantés dans les configurations de la commande
(CFG-…). Pour les PC étrangers il faudra commander un kit CMP 60.
Dénominations de commande pour les composants de PC industriels
Bosch Rexroth
PC industriel
Configuration de commande
Exécution
VSP 16/40, VSB 40
CFG-VSN01E1-EC-NN-NN-NN-NN-NN
avec CMP 60
CFG-VSN01E1-EC-IC-NN-NN-NN-NN
avec CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et
sorties
CFG-BTV16.1AN-EC-NN-NN
avec CMP 60
CFG-BTV16.1AN-EC-IC-NN
avec CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et
sorties
BTV 16/40, IPC 40
Fig. 4-8:
Configurations de commande avec CMP 60
La configuration de commande (CFG-..) contient l’ensemble CMP 60 et
tous les accessoires nécessaires au montage dans un PC industriel
Bosch Rexroth.
4.6
Documentation
Il existe une documentation contenant une description détaillée de
l’ensemble à commande numérique CMP 60.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
4-8 Ensemble commande CNC CMP 60
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
PC industriel standard VSP 5-1
Description du système
5
PC industriel standard VSP
5.1
Description succincte
VSP 16.jpg
Fig. 5-1:
VSP 16.1 avec écran couleur 12“
VSP 40.jpg
Fig. 5-2:
VSP 40,1 avec écran couleur 15“
Les PC industriels standards VSP sont des appareils de commande et de
visualisation de capacité industrielle éprouvée basés sur le principe d’un
PC, pour les conditions d’environnement normales. Ils sont intégrés
essentiellement dans un pupitre de commande ou dans la cloison d’une
armoire de distribution. En cas d’installation d’un ensemble CNC CMP 60
dans la boîte à PC jointe, les organes de commande assument des
fonctions de commande.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
5-2 PC industriel standard VSP
5.2
Description du système
Domaine d’utilisation
Les terminaux de commande et de visualisation sont employés dans les
environnements industriels soumis aux exigences normales pour les
vibrations et chocs.
5.3
Caractéristiques techniques
Display
VSP 16,1
VSP 40,1
Ecran couleur 12“
Ecran couleur 15“
Exécution façade
16 touches de fonction machine
Boîte PC
6 ports (PCI)
Processeur
Celeron, 2GHz
Mémoire centrale
512 Mo RAM
Tension de raccordement
115..230 V AC oder 24V DC
Fig. 5-3:
5.4
Données techniques VSP 16/40
Modèles
Les PC industriels standards VSP 16/40 sont livrables dans les modèles
suivants :
Type
Remarque
VSP16.1BKE-512NN-C1C-AN-NN-FW
Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM
VSP16.1BKE-512NN-C1C-AD-NN-FW
Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM
VSP40.1BIE-512NN-C1C-AN-NN-FW
Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM
VSP40.1BIE-512NN-C1C-AD-NN-FW
Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM
VSP40.1BIE-512NN-C1D-AN-NN-FW
Tension de raccordement 24.V DC; sans lecteur de CD-ROM
Fig. 5-4:
5.5
Types à commander VSP 16/40
Configuration de commande
Si les PC industriels standards VSP 16/40 sont équipés d’un ensemble de
commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes
sont livrables:
Type
Remarque
CFG-VSN01E1-EC-NN-NN-NN-NN-NN
avec ensemble de commande CMP 60
CFG-VSN01E1-EC-IC-NN-NN-NN-NN
avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et
sorties
Fig. 5-5:
Configuration de commande pour VSP 16/40
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
PC industriel standard VSP 5-3
Description du système
5.6
Accessoires
Connecteurs et câbles surmoulés
Type
Remarque
B-AC STECKER NETZ 230V
Connecteur de réseau 230 V, connecteur coudé pour appareils froids
BKS-U-N-NTZKAB-IPCRHO-002,5-P
Câble de réseau 230 V avec douille coudée pour appareils froids,
longueur de câble 2,5 m
Fig. 5-6:
5.7
Connecteur et câble
Documentation
Les organes de commande VSP 16/40 sont décrits en détail dans la
documentation suivante :
DOK-SUPPL*-VSP*16/40**-PRxx-DE-P
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
5-4 PC industriel standard VSP
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP 6-1
6
PC industriel standard VSB avec organe de
commande VDP
6.1
Description succincte
VDP16_VSB40.jpg
Fig. 6-1:
PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande
VDP 16.1
VDP40_VSB40.jpg
Fig. 6-2:
PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande
VDP 40.1
Le VSB 40.1 est un PC industriel faisant fonction, avec les organes de
commande VDP 16.1 ou VDP 40.1, de terminal de commande et de
visualisation de capacité industrielle basé sur le principe d’un PC. Le
VSP 40.1 est prévu pour être intégré dans une armoire de distribution.
Les organes de commande VDP 16.1 et VDP 40.1 sont conçus pour être
intégrés dans un pupitre de commande ou la cloison d’une armoire de
distribution. VDP et VSP sont reliés par une interface GIGASTAR. Si le
VSB 40.1 est équipé d’un ensemble CNC CMP 60 le PC fait fonction de
commande.
6.2
Domaine d’utilisation
Les PC industriels standards sont employés dans les environnements
industriels soumis aux exigences normales pour les vibrations et chocs.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
6-2 PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP
6.3
Description du système
Caractéristiques techniques
VSB 40.1
Boîte PC
6 ports (PCI)
Processeur
Celeron, 2 GHz
Mémoire centrale
512 Mo RAM
Tension de raccordement
115..230 V AC ou 24 V DC
Fig. 6-3:
Données techniques VSB 40.1
VDP 16/40
Display
VDP 16.1
VDP 40.1
Ecran couleur 12“
Ecran couleur 15“
Exécution façade
Tension d’alimentation
Fig. 6-4:
6.4
16 touches de fonction machine
par interface GIGASTAR (24 V DC)
Données techniques VDP 16/40
Modèles
Le PC industriel standard VSB 40 est livrable dans les modèles suivants:
Type
Remarques
VSB40.1G4E-512NN-C1C-AN-NN
Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM
VSB40.1G4E-512NN-C1C-AD-NN
Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM
Fig. 6-5:
Sélection VSB 40.1
Les organes de commande VDP 16/40 sont livrables dans les modèles
suivants:
Type
Remarques
VDP16.1BKN-G4-PS-NN
Organe de commande avec écran couleur 12“
VDP40.1BIN-G4-PS-NN
Organe de commande avec écran couleur 15“
Fig. 6-6:
6.5
Sélection VDP 16/40
Configuration de commande
Si le PC industriel standard VSB 40 est équipé d’un ensemble de
commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes
sont livrables:
Type
Remarques
CFG-VSN01E1-EC-NN-NN-NN-NN-NN
avec ensemble de commande CMP 60
CFG-VSN01E1-EC-IC-NN-NN-NN-NN
avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et
sorties
Fig. 6-7:
Configurations de commande pour VSB 40.1
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP 6-3
Description du système
6.6
Accessoires
Câble de liaison (interface GIGASTAR)
Les câbles surmoulés suivants sont livrables pour relier le PC industriel
VSB 40 à l’organe de commande VDP 16/40 :
Type
Remarques
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-001,0-P
Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 1 m
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-005,0-P
Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 5 m
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-010,0-P
Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 10 m
BKS-U-N-G4****-IPCVDP-020,0-P
Câble de liaison VSB-VDP, flexible, 20 m
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-030,0-P
Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 30 m
Fig. 6-8:
Câble de liaison
Equerres de fixation
Les équerres suivantes sont livrables pour le montage du PC industriel
VSB 40 en position debout :
Type
Remarque
Equerre PCBOX-IPC
Equerre pour VSB 40
Fig. 6-9:
6.7
Equerres de fixation
Documentation
Il existe une documentation contenant une description détaillée du PC
industriel standard VSB 40.
L’organe de commande VDP 16/40 est décrit en détail dans la
documentation suivante :
DOK-SUPPL*-VDP16/40/60-PRxx-DE-P
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
6-4 PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
PC industriel High End BTV 7-1
Description du système
7
PC industriel High End BTV
7.1
Description succincte
BTV 16.jpg
Fig. 7-1:
PC industriel High End BTV 16.2 avec écran couleur 12“
BTV 40.jpg
Fig. 7-2:
PC industriel High End BTV 40.2 avec écran couleur 15“
Les organes de commande BTV 16.2 et BTV 40.2 sont des terminaux de
commande et de visualisation actifs de haute capacité industrielle basés
sur le principe du PC. Ils sont intégrés essentiellement dans un pupitre de
commande ou dans la cloison d’une armoire de distribution. En cas
d’installation d’un ensemble CNC CMP 60 dans la boîte à PC jointe, les
organes de commande assument des fonctions de commande.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
7-2 PC industriel High End BTV
7.2
Description du système
Domaine d’utilisation
Les PC industriels High End sont employés dans les environnements
industriels soumis aux exigences élevées pour les vibrations et chocs.
7.3
Caractéristiques techniques
Display
BTV 16.2
BTV 40.2
Ecran couleur 12“
Ecran couleur 15“
Exécution façade
6 touches de fonction machine
Boîte PC
3 ports (2x PCI, 1x PCI/ISA)
Processeur
Pentium III, 933 MHz
Mémoire centrale
512 Mo RAM
Tension de raccordement
115..230 V AC ou 24 V DC
Fig. 7-3:
7.4
Données techniques BTV 16/40
Modèles
Les PC industriels High End BTV 16/40 sont livrables dans les modèles
suivants :
Type
Remarques
BTV16.2BKA-512P-P8C-NN-FW
Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM
BTV40.2BIA-512P-P8C-NN-FW
Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM
BTV40.2BIA-512P-P8D-NN-FW
Tension de raccordement 24.V DC; sans lecteur de CD-ROM
Fig. 7-4:
7.5
Exécutions BTV 16/40
Configuration de commande
Si les PC industriels High End BTV 16/40 sont équipés d’un ensemble de
commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes
sont livrables:
Type
Remarques
CFG-BTV16.1AN-EC-NN-NN
avec ensemble de commande CMP 60
CFG-BTV16.1AN-EC-IC-NN
avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et
sorties
Fig. 7-5:
Configuration de commande pour BTV 16/40
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
PC industriel High End BTV 7-3
Description du système
7.6
Accessoires
Connecteurs et câbles surmoulés
Type
Remarques
B-AC STECKER NETZ 230V
Connecteur de réseau 230 V, connecteur coudé pour
appareils froids
BKS-U-N-NTZKAB-IPCRHO-002,5-P
Câble de réseau 230 V avec douille coudée pour
appareils froids, longueur de câble 2,5 m
Fig. 7-6:
7.7
Connecteur et câble
Documentation
Les PC industriels High End BTV 16/40 sont décrits en détail dans la
documentation suivante :
DOK-SUPPL*-BTV16/40/60-PRxx-DE-P
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
7-4 PC industriel High End BTV
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP 8-1
8
PC industriel High End IPC avec organe de
commande VDP
8.1
Généralités
Le IPC 40.2 est un PC industriel High End faisant fonction, avec les
organes de commande passifs VDP 16.1 ou VDP 40.1, de terminal de
commande et de visualisation de haute capacité industrielle, .basé sur le
principe d’un PC. Le IPC 40.2 est prévu pour être intégré dans une
armoire de distribution. Les organes de commande VDP 16.1 et
VDP 40.1 sont conçus pour être intégrés dans un pupitre de commande
ou la cloison d’une armoire de distribution. VDP et IPC sont reliés par une
interface GIGASTAR. Si le IPC 40.2 est équipé d’un ensemble CNC
CMP 60 le PC fait fonction de commande.
8.2
Modèles
VDP16_IPC40.jpg
Fig. 8-1:
PC industriel High End IPC 40.2
VDP 16.1
avec organe de commande
VDP40_IPC40.jpg
Fig. 8-2:
8.3
PC industriel High End IPC 40.2
VDP 40,1
avec organe de commande
Domaine d’utilisation
Les PC industriels High End sont employés dans les environnements
industriels soumis aux exigences élevées pour les vibration et chocs.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
8-2 PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP
8.4
Description du système
Caractéristiques techniques
IPC 40.2
Boîte PC
3 ports (2x PCI, 1x PCI/ISA)
Processeur
Pentium III, 933 MHz
Mémoire centrale
512 Mo RAM
Tension de
raccordement
115..230 V AC ou 24 V DC
Fig. 8-3:
Données techniques IPC 40.2
VDP 16/40
Display
VDP 16.1
VDP 40.1
Ecran couleur 12“
Ecran couleur 15“
Exécution façade
Tension d’alimentation
Fig. 8-4:
8.5
16 touches de fonction machine
par interface GIGASTAR (24 V DC)
Données techniques VDP 16/40
Modèles
Le PC industriel High End IPC 40.2 est livrable dans les modèles
suivants:
Type
Remarques
IPC40.2G4A-512N-P8C-ND-NN-FW
Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM
IPC40.2G4A-512N-P8D-ND-NN-FW
Tension de raccordement 24 VDC; avec lecteur de CD-ROM
Fig. 8-5:
Sélection IPC 40.2
Les organes de commande VDP 16/40 sont livrables dans les modèles
suivants:
Type
Remarques
VDP16.1BKN-G4-PS-NN
Organe de commande avec écran couleur 12“
VDP40.1BIN-G4-PS-NN
Organe de commande avec écran couleur 15“
Fig. 8-6:
8.6
Sélection VDP 16/40
Configurations de commande
Si le PC industriel High End IPC 40 est équipé d’un ensemble de
commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes
sont livrables:
Type
Remarques
CFG-BTV16.1AN-EC-NN-NN
avec ensemble de commande CMP 60
CFG-BTV16.1AN-EC-IC-NN
avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et sorties
Fig. 8-7:
Configuration de commande pour IPC 40.2
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP 8-3
Description du système
8.7
Accessoires
Câble de liaison (interface GIGASTAR)
Les câbles surmoulés suivants sont livrables pour relier le PC industriel
IPC 40 à l’organe de commande VDP 16/40 :
Type
Remarques
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-001,0-P
Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 1 m
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-005,0-P
Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 5 m
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-010,0-P
Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 10 m
BKS-U-N-G4****-IPCVDP-020,0-P
Câble de liaison IPC-VDP, flexible, 20 m
BKS-U-H-G4****-IPCVDP-030,0-P
Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 30 m
Fig. 8-8:
Câble de liaison
Angle de fixation
Les équerres suivantes sont livrables pour le montage du PC industriel
IPC 40 en position debout :
Type
Remarque
WINKEL PCBOX-IPC
Equerre pour VSB 40
Fig. 8-9:
8.8
Equerre de fixation
Documentation
Le PC industriel High End IPC 40.2 et l’organe de commande VDP 16/40
sont décrits en détail dans les documentations suivantes :
DOK-SUPPL*-IPC*40.2***-PRxx-DE-P
DOK-SUPPL*-VDP16/40/60-PRxx-DE-P
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
8-4 PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Alimentation électrique sans coupure USV 9-1
Description du système
9
Alimentation électrique sans coupure USV
9.1
Description succincte
USV_230.jpg
Fig. 9-1:
Alimentation électrique sans coupure
L’alimentation électrique sans coupure USV permet de surmonter les
chutes de tension de courte durée. En cas de chute de tension prolongée,
elle initie et permet l’arrêt correct du système d’exploitation. C’est
pourquoi, il est conseillé, d’une manière générale, d’installer une USV,
pour éviter la perte de données.
L’USV est intercalée dans le conducteur de l’alimentation électrique et
communique avec le PC industriel standard par le biais de l’interface
sérielle COM1.
9.2
Exécution
L’alimentation électrique sans
dénominations de type suivantes :
est
Type
Remarque
VAU01.1S-230-230-255-NN
USV pour 230 V AC
Fig. 9-2:
9.3
coupure
livrable
dans
les
Référence de commande USV
Accessoires
Fixation
Pour l’installation de l’USV, un dispositif de fixation est disponible comme
accessoire. Elle peut être encliquetée dans un profilé chapeau ou fixée à
l’aide de deux vis M6 sur une plaque de montage d’une armoire de
distribution.
Type
Remarque
SUP-M01-VAU01.1S-230
Fixation pour l’USV
Fig. 9-3:
9.4
Référence de commande USV
Documentation
L’emploi de l’USV est décrit de façon détaillée dans l’étude du projet
DOK-SUPPL*-VSP*16/40**-PRxx-DE-P, chap. 8.2.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
9-2 Alimentation électrique sans coupure USV
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Bloc d’accus externes 10-1
Description du système
10
Bloc d’accus externes
10.1 Description succincte
Akku-Pack.jpg
Fig. 10-1:
Bloc d’accus externes
Pour empêcher la perte de données en cas de défaillance de tension, le
PC industriel High End dispose d’un bloc d’accus pouvant être installé
dans une armoire de distribution. Le bloc d’accus est relié au PC
industriel à l’aide du câble de raccordement IKL0264.
10.2 Exécution
Le bloc d’accus est livrable dans les références de type suivantes :
Type
Remarque
SUP-E01-BTV16/40
Bloc d’accus
Fig. 10-2:
Référence de commande du bloc d’accus
10.3 Accessoires
Câble de liaison
Les câbles surmoulés suivants sont disponibles pour relier le PC
industriel au bloc d’accus.
Type
Remarque
IKL0264/001,0
Câble de liaison 1,0 m de long
IKL0264/003,0
Câble de liaison 3,0 m de long
Fig. 10-3:
Référence de commande du câble de liaison
10.4 Documentation
L’emploi du bloc d’accus est décrit de façon détaillée dans l’étude du
projet DOK-SUPPL*-BTV16/40/60-PRxx-DE-P, chap. 8.4.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
10-2 Bloc d’accus externes
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
11
Tableau de commande machine VAM
11-1
Tableau de commande machine VAM
11.1 Description succincte
VAM 10.jpg
Fig. 11-1:
Tableau de commande machine VAM 10
VAM 40.jpg
Fig. 11-2:
Tableau de commande machine VAM 40
Les tableaux de commande machine VAM 10 et VAM 40 servent à
sélectionner les modes de fonctionnement et à la commande manuelle de
la machine. Ils contiennent les éléments de service nécessaires, tels que
les touches à affichage à diodes, les commutateurs rotatifs pour l’override
d’avance et de la broche, les touches d’ARRET d’URGENCE, les
interrupteurs à clé et les touches machine. Leur fonctionnement et leur
design sont adaptés de façon optimale aux organes de commande VSP,
VDP et BTV. Au dos des appareils se trouvent des connecteurs pour
raccorder une roue à main et un organe de commande manuelle, ainsi
que des connecteurs pour 16 entrées numériques 24 V et 8 sorties
numériques 24 V. Le tableau de commande communique avec la
commande prioritaire par DP PROFIBUS.
11.2 Modèles
Les tableaux de commande machine VAM sont livrables dans les
modèles suivants :
Type
Remarque
VAM 10.1-PB-NA-TA-TA-VB-1608-NN
convenant à VSP 16, VDP 16, BTV 16
VAM 40.1- PB-NA-TA-TA-VB-MA-1608-NN
convenant à VSP 40, VDP 40, BTV 40
Fig. 11-3:
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Sélection VAM 10/40
11-2 Tableau de commande machine VAM
Description du système
11.3 Accessoires
Câble de liaison (interface PROFIBUS)
Les tableaux de commande machine VAM communiquent avec
l’ensemble de commande CMP 60 via DP PROFIBUS : Les câbles
surmoulés suivants sont livrables :
Type
Remarque
IKB0033/000,0
Liaison entre CMP 60 et VAM ; câble surmoulé des deux côtés, longueur variable
IKB0034/000,0
Liaison entre VAM et d’autres participants Profibus, câble surmoulé d’un côté, longueur
variable.
Fig. 11-4:
Câble de liaison PROFIBUS
11.4 Documentation
Les Tableaux de commande machine VAM 10/40 sont décrits en détail
dans la documentation suivante :
DOK-SUPPL*-VAM*10/40**-PRxx-DE-P
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Claviers de PC VAK et PCK 12-1
Description du système
12
Claviers de PC VAK et PCK
12.1 Généralités
Les claviers à effleurement sur tiroir ou encastrables sont disponibles
selon les exigences, pour commander les PC industriels.
12.2 Claviers sur tiroir
VAK 10.jpg
Fig. 12-1:
Clavier tiroir VAK 10.1
PCK 03.jpg
Fig. 12-2:
Clavier tiroir PCK 03.3
Les claviers sur tiroir VAK 10.1 et PCK 03.3 sont des claviers PS/2 de 86
touches et pointeur de souris intégré compatibles AT. Les deux appareils
se distinguent uniquement de par la largeur de la platine avant. Leur
fonctionnement et leur design sont adaptés de façon optimale aux
organes de commande de la série VSP, VDP et BTV. La souris intégrée
avec ses touches permet de naviguer aisément dans l’interface graphique
utilisateur. Le tiroir est monté sur des glissières et fermé par un
verrouillage à bille.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
12-2 Claviers de PC VAK et PCK
Description du système
12.3 Claviers encastrés
VAK 11.jpg
Fig. 12-3:
Clavier encastré VAK 11.2
VAK 41.jpg
Fig. 12-4:
Clavier encastré VAK 41.2
Les claviers encastrés VAK 11 et VAK 41 sont des claviers à effleurement
PS/2 de 106 touches et compatibles AT. Les deux appareils se
distinguent uniquement de par la largeur de la platine avant. Leur
fonctionnement et leur design sont adaptés de façon optimale aux
organes de commande de série VSP, VDP et BTV et se caractérisent par
une profondeur d’installation particulièrement réduite.
12.4 Modèles
Les claviers pour PC industriels sont fournis dans les modèles suivants :
Exécution
Type
Remarques
Clavier tiroir
VAK10.1E-EN-P-MPNN
adapté à VSP 16, VDP 16, BTV 16
PCK03.3E-EN-P-MPNN
adapté à VSP 40, VDP 40, BTV 40
VAK11.2F-EN-P-NNNN
adapté à VSP 16, VDP 16, BTV 16
VAK41.2F-EN-P-NNNN
adapté à VSP 40, VDP 40, BTV 40
Clavier encastré (à affleurement)
Fig. 12-5:
Sélection VAK 10/11/41 et PCK 03
12.5 Documentation
Les claviers encastrés VAK 11/41 sont décrits en détail dans la
documentation suivante :
Les claviers tiroir VAK 10 et PCK 03 sont décrits en détail dans la
documentation suivante :
DOK-SUPPL*-PCK03.3****-PRxx-DE-P
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Modules RECO Inline 13-1
Description du système
13
Modules RECO Inline
13.1 Description succincte
RECO-Inline.jpg
Fig. 13-1:
Système RECO Inline
Le système RECO Inline est un système E/S flexible, conçu pour être
monté sur un profilé chapeau dans une armoire de distribution. Le
système est de conception modulaire, c’est-à-dire qu’il peut être adapté à
l’application respective. Le module communique avec la commande
prioritaire par DP PROFIBUS.
13.2 Composants
Le système RECO Inline se compose des éléments suivants
• Module de couplage à bus de champ
• Modules d’alimentation
• Modules d’entrée 24 V
• Modules de sortie 24 V
• Relais modules de sortie
• Modules analogiques
• Modules de compteur
• Accessoires
13.3 Documentation
Le système RECO Inline est décrit en détail dans les documentations
suivantes :
• DOK-CONTRL-R-IL*PBSSYS-AWxx-DE-P
(Description d’application)
• DOK-CONTRL-R-IL*PB*BK-FKxx-DE-P
(Borne DP PROFIBUS et alimentation du module)
• DOK-CONTRL-R-IL*DIO***-FKxx-DE-P
(Bornes d’entrée et sortie numérique)
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
13-2 Modules RECO Inline
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Modules RECO Fieldline 14-1
Description du système
14
Modules RECO Fieldline
14.1 Description succincte
RECO-Fieldline.tif
Fig. 14-1:
Modules RECO Fieldline
Les modules d’entrée et de sortie de la famille des produits RECO
Fieldline sont conçus pour des tâches d’automatisation décentralisées
sous des conditions ambiantes rigoureuses. Les modules répondent au
type de protection IP65/IP67. Ils permettent un raccordement direct des
capteurs et actuateurs dans l’environnement proche des stations. Le
module communique avec la commande prioritaire par DP PROFIBUS.
14.2 Composants
Les modules RECO Fieldline sont livrables en 3 modèles :
Type
Description
RF-FLS PB M12 DI8 M12
8 entrées 24 V
RF-FLS PB M12 DIO 4/4 M12-2A 4 entrées 24V, 4 sorties 24V/2A
RF-FLS PB M12 DO 8 M12-2A
Fig. 14-2:
8 sorties 24V/2A
Sélection des modules
14.3 Documentation
Le système RECO Fielsline est décrit en détail dans la documentation
suivante :
DOK-CONTRL-RF-FLS-PB**-PRxx-DE-P
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
14-2 Modules RECO Fieldline
Description du système
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Applications 15-1
Description du système
15
Applications
15.1 PC industriel standard VSP 16.1
VSP16-1.bmp
Fig. 15-1:
VSP 16.1
15.2 PC industriel standard VSP 40.1
VSP40-1.bmp
Fig. 15-2:
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
VSP 40.1
15-2 Applications
Description du système
15.3 PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de
commande VDP 16
VSB40-1_VDP16.bmp
Fig. 15-3:
VSB 40.1 avec VDP 16
15.4 PC industriel standard
commande VDP 40
VSB 40.1
avec
organe
de
VSB40-1_VDP40.bmp
Fig. 15-4:
VSB 40.1 avec VDP 40
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Applications 15-3
Description du système
15.5 PC industriel High End BTV 16.2
BTV16-2.bmp
Fig. 15-5:
BTV 16.2
15.6 PC industriel High End BTV 40.2
BTV40-2.bmp
Fig. 15-6:
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
BTV 40.2
15-4 Applications
Description du système
15.7 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de
commande VDP 16
IPC40-2_VDP16.bmp
Fig. 15-7:
IPC 40.2 avec VDP 16
15.8 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de
commande VDP 40
IPC40-2_VDP40.bmp
Fig. 15-8:
IPC 40.2 avec VDP 40
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Index 16-1
Description du système
16
Index
B
Bloc d’accus 10-1
BTV 16 1-1, 4-7, 7-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-3
BTV 40 1-1, 4-7, 7-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-3
C
CMP 60 1-1, 4-1, 5-1, 6-1, 7-1, 8-1, 11-2
Conformité d'utilisation
Cas d’application 2-1
Domaines d’application 2-1
Introduction 2-1
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1
Contact Ready 4-4
D
Digitale Ausgänge 4-5
DP PROFIBUS 11-1
DP PROFIBUS 13-1
E
EMV 4-2
Entrées numériques 4-6
Error LED 4-3
Ethernet 4-1, 4-4
F
fibres optiques 4-4
H
Humidité 4-2
I
Interface E/S grande vitesse 4-1
Interface GIGASTAR 6-1
Interface SERCOS 4-4
Interfaces E/S grande vitesse 4-5
IPC 40 1-1, 4-7, 8-1, 15-4
M
Maître PROFIBUS-DP 4-4
P
PC industriel High End 1-1, 1-2, 7-1, 8-1, 10-1
PC industriel standard 1-1, 1-2, 5-1, 6-1, 9-1
PCK 03 1-1, 12-1
Power Good 4-3
PROFIBUS-DP 1-1, 4-1, 14-1
R
RECO Fieldline 14-1
RECO Inline 1-1, 13-1
Résistance chimique 4-2
Rexroth Fieldline 1-1
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
16-2 Index
Description du système
S
SERCOS interface 4-1
T
Température 4-2
U
USV 9-1
utilisation Voir conformité d'utilisation et voir utilisation incorrecte
Utilisation incorrecte 2-2
Conséquences, exclusion de responsabilité 2-1
V
VAK 10
VAK 11
VAK 41
VAM 10
VAM 40
VDP 16
VDP 40
VSB 40
VSP 16
VSP 40
1-1, 12-1
12-2
12-2
1-1, 11-1
1-1, 11-1
1-1, 6-1, 8-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-2, 15-4
1-1, 6-1, 8-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-2, 15-4
4-7, 6-1, 15-2
1-1, 4-7, 5-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-1
1-1, 4-7, 5-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-1
W
Watch Dog 4-3, 4-4
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Service & Support 17-1
Description du système
17
Service & Support
17.1 Helpdesk
Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr
am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.
Sie erreichen uns
-
telefonisch - by phone:
über Service Call Entry Center
- via Service Call Entry Center
Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am
Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries.
Contact us
+49 (0) 9352 40 50 60
Mo-Fr 07:00-18:00
Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm
+49 (0) 9352 40 49 41
-
per Fax - by fax:
-
per e-Mail - by e-mail: [email protected]
17.2 Service-Hotline
Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service
direkt ansprechbar unter
After helpdesk hours,
department directly at
contact
our
service
+49 (0) 171 333 88 26
oder - or
+49 (0) 172 660 04 06
17.3 Internet
Unter www.boschrexroth.com finden Sie
ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und
Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer
auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros.
At www.boschrexroth.com you may find
additional notes about service, repairs and training
in the Internet, as well as the actual addresses *) of
our sales- and service facilities figuring on the
following pages.
Verkaufsniederlassungen
sales agencies
Niederlassungen mit Kundendienst
offices providing service
Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit
unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf.
*) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können
seit Drucklegung überholt sein.
Please contact our sales / service office in your area first.
*) Data in the present documentation may have become
obsolete since printing.
17.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us...
Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn
Sie folgende Informationen bereithalten:
For quick and efficient help, please have the
following information ready:
detaillierte Beschreibung der Störung und der
Umstände.
1. Detailed description
circumstances.
Angaben auf dem Typenschild der betreffenden
Produkte, insbesondere Typenschlüssel und
Seriennummern.
2. Information on the type plate of the affected
products, especially type codes and serial
numbers.
Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, unter
denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind.
3. Your phone/fax numbers and e-mail address,
so we can contact you in case of questions.
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
of
the
failure
and
17-2 Service & Support
Description du système
17.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities
Deutschland - Germany
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357
97816 Lohr am Main / 97803 Lohr
Kompetenz-Zentrum Europa
Tel.:
Fax:
+49 (0)9352 40-0
+49 (0)9352 40-4885
vom Ausland:
from abroad:
SERVICE AUTOMATION
CALL ENTRY CENTER
Helpdesk
MO – FR
von 07:00 - 18:00 Uhr
from 7 am – 6 pm
(0) nach Landeskennziffer weglassen!
don’t dial (0) after country code!
SERVICE AUTOMATION
HOTLINE 24 / 7 / 365
außerhalb der Helpdesk-Zeit
out of helpdesk hours
Tel.: +49 (0)172 660 04 06
Tel. +49 (0) 9352 40 50 60
Fax +49 (0) 9352 40 49 41
[email protected]
oder / or
Tel.: +49 (0)171 333 88 26
SERVICE AUTOMATION
ERSATZTEILE / SPARES
verlängerte Ansprechzeit
- extended office time ♦ nur an Werktagen
- only on working days ♦ von 07:00 - 18:00 Uhr
- from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22
Vertriebsgebiet Süd
Germany South
Vertriebsgebiet West
Germany West
Gebiet Südwest
Germany South-West
Bosch Rexroth AG
Landshuter Allee 8-10
80637 München
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum West
Borsigstrasse 15
40880 Ratingen
Bosch Rexroth AG
Service-Regionalzentrum Süd-West
Siemensstr. 1
70736 Fellbach
Tel.: +49 (0)89 127 14-0
Fax: +49 (0)89 127 14-490
Tel.:
Fax:
Tel.: +49 (0)711 51046–0
Fax: +49 (0)711 51046–248
Vertriebsgebiet Nord
Germany North
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Bosch Rexroth AG
Walsroder Str. 93
30853 Langenhagen
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Mitte
Waldecker Straße 13
64546 Mörfelden-Walldorf
Bosch Rexroth AG
Beckerstraße 31
09120 Chemnitz
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Ost
Walter-Köhn-Str. 4d
04356 Leipzig
Tel.: +49 (0) 61 05 702-3
Fax: +49 (0) 61 05 702-444
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.:
+49 (0) 511 72 66 57-0
Service: +49 (0) 511 72 66 57-256
Fax:
+49 (0) 511 72 66 57-93
Service: +49 (0) 511 72 66 57-783
+49 (0)2102 409-0
+49 (0)2102 409-406
+49 (0)2102 409-430
+49 (0)371 35 55-0
+49 (0)371 35 55-333
+49 (0)341 25 61-0
+49 (0)341 25 61-111
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Service & Support 17-3
Description du système
Europa (West) - Europe (West)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen,
from abroad: don’t dial (0) after country code,
Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen
Italy: dial 0 after country code
Austria - Österreich
Austria – Österreich
Belgium - Belgien
Denmark - Dänemark
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Stachegasse 13
1120 Wien
Tel.:
+43 (0)1 985 25 40
Fax:
+43 (0)1 985 25 40-93
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Industriepark 18
4061 Pasching
Tel.:
+43 (0)7221 605-0
Fax:
+43 (0)7221 605-21
Bosch Rexroth NV/SA
Henri Genessestraat 1
1070 Bruxelles
BEC A/S
Zinkvej 6
8900 Randers
Tel: +32 (0) 2 451 26 08
Fax: +32 (0) 2 451 27 90
[email protected]
[email protected]
Tel.:
Fax:
Great Britain – Großbritannien
Finland - Finnland
France - Frankreich
France - Frankreich
Bosch Rexroth Ltd.
Electric Drives & Controls
Broadway Lane, South Cerney
Cirencester, Glos GL7 5UH
Bosch Rexroth Oy
Electric Drives & Controls
Ansatie 6
017 40 Vantaa
Tel.:
+44 (0)1285 863000
Fax:
+44 (0)1285 863030
[email protected]
[email protected]
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
Avenue de la Trentaine
(BP. 74)
77503 Chelles Cedex
Tel.:
+33 (0)164 72-63 22
Fax:
+33 (0)164 72-63 20
Hotline: +33 (0)608 33 43 28
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud
(BP. 1751)
31084 Toulouse
Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87
Fax: +33 (0)5 61 43 94 12
France – Frankreich
Italy - Italien
Italy - Italien
Italy - Italien
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
91, Bd. Irène Joliot-Curie
69634 Vénissieux – Cedex
Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65
Fax: +33 (0)4 78 78 53 62
Bosch Rexroth S.p.A.
Via G. Di Vittorio, 1
20063 Cernusco S/N.MI
Hotline: +39 02 92 365 563
Tel.:
+39 02 92 365 1
Service: +39 02 92 365 300
Fax:
+39 02 92 365 500
Service: +39 02 92 365 516
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Paolo Veronesi, 250
10148 Torino
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Mascia, 1
80053 Castellamare di Stabia NA
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Italy - Italien
Italy - Italien
Netherlands - Niederlande/Holland
Netherlands – Niederlande/Holland
Bosch Rexroth S.p.A.
Via del Progresso, 16 (Zona Ind.)
35020 Padova
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Isonzo, 61
40033 Casalecchio di Reno (Bo)
Bosch Rexroth B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth Services B.V.
Technical Services
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
+31 (0) 411 65 19 51
Fax:
+31 (0) 411 67 78 14
Hotline: +31 (0) 411 65 19 51
[email protected]
+39 049 8 70 13 70
+39 049 8 70 13 77
+358 (0)9 84 91-11
+358 (0)9 84 91-13 60
+39 051 29 86 430
+39 051 29 86 490
+39 011 224 88 11
+39 011 224 88 30
+45 (0)87 11 90 60
+45 (0)87 11 90 61
+39 081 8 71 57 00
+39 081 8 71 68 85
Tel.:
+31 (0) 411 65 16 40
Fax:
+31 (0) 411 65 14 83
www.boschrexroth.nl
Norway - Norwegen
Spain - Spanien
Spain – Spanien
Sweden - Schweden
Bosch Rexroth AS
Electric Drives & Controls
Berghagan 1
or: Box 3007
1405 Ski-Langhus
1402 Ski
Tel.:
+47 (0) 64 86 41 00
Bosch Rexroth S.A.
Electric Drives & Controls
Centro Industrial Santiga
Obradors s/n
08130 Santa Perpetua de Mogoda
Barcelona
Tel.:
+34 9 37 47 94 00
Fax:
+34 9 37 47 94 01
Goimendi S.A.
Electric Drives & Controls
Parque Empresarial Zuatzu
C/ Francisco Grandmontagne no.2
20018 San Sebastian
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
- Varuvägen 7
(Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö)
125 81 Stockholm
Tel.:
+34 9 43 31 84 21
- service: +34 9 43 31 84 56
Fax:
+34 9 43 31 84 27
- service: +34 9 43 31 84 60
[email protected]
Tel.:
Fax:
Sweden - Schweden
Switzerland East - Schweiz Ost
Switzerland West - Schweiz West
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
Ekvändan 7
254 67 Helsingborg
Tel.:
+46 (0) 42 38 88 -50
Fax:
+46 (0) 42 38 88 -74
Bosch Rexroth Schweiz AG
Electric Drives & Controls
Hemrietstrasse 2
8863 Buttikon
Tel.
+41 (0) 55 46 46 111
Fax
+41 (0) 55 46 46 222
Bosch Rexroth Suisse SA
Av. Général Guisan 26
1800 Vevey 1
Fax:
+47 (0) 64 86 90 62
Hotline: +47 (0)64 86 94 82
[email protected]
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Tel.:
Fax:
+41 (0)21 632 84 20
+41 (0)21 632 84 21
+46 (0)8 727 92 00
+46 (0)8 647 32 77
17-4 Service & Support
Description du système
Europa (Ost) - Europe (East)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen
from abroad: don’t dial (0) after country code
Czech Republic - Tschechien
Czech Republic - Tschechien
Hungary - Ungarn
Poland – Polen
Bosch -Rexroth, spol.s.r.o.
Hviezdoslavova 5
627 00 Brno
Tel.:
+420 (0)5 48 126 358
Fax:
+420 (0)5 48 126 112
DEL a.s.
Strojírenská 38
591 01 Zdar nad Sázavou
Tel.:
+420 566 64 3144
Fax:
+420 566 62 1657
Bosch Rexroth Kft.
Angol utca 34
1149 Budapest
Tel.:
+36 (1) 422 3200
Fax:
+36 (1) 422 3201
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
ul. Staszica 1
05-800 Pruszków
Tel.:
+48 22 738 18 00
– service: +48 22 738 18 46
Fax:
+48 22 758 87 35
– service: +48 22 738 18 42
Poland – Polen
Romania - Rumänien
Romania - Rumänien
Russia - Russland
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Biuro Poznan
ul. Dabrowskiego 81/85
60-529 Poznan
Tel.:
+48 061 847 64 62 /-63
Fax:
+48 061 847 64 02
East Electric S.R.L.
Bdul Basarabia no.250, sector 3
73429 Bucuresti
Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07
+40 (0)21 255 77 13
Fax:
+40 (0)21 725 61 21
[email protected]
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Str. Drobety nr. 4-10, app. 14
70258 Bucuresti, Sector 2
Tel.:
+40 (0)1 210 48 25
+40 (0)1 210 29 50
Fax:
+40 (0)1 210 29 52
Bosch Rexroth OOO
Wjatskaja ul. 27/15
127015 Moskau
Tel.:
+7-095-785 74 78
+7-095 785 74 79
Fax:
+7 095 785 74 77
[email protected]
Russia Belarus - Weissrussland
Turkey - Türkei
Turkey - Türkei
Slowenia - Slowenien
ELMIS
10, Internationalnaya
246640 Gomel, Belarus
Tel.:
+375/ 232 53 42 70
+375/ 232 53 21 69
Fax:
+375/ 232 53 37 69
[email protected]
Bosch Rexroth Otomasyon
San & Tic. A..S.
Fevzi Cakmak Cad No. 3
34630 Sefaköy Istanbul
Servo Kontrol Ltd. Sti.
Perpa Ticaret Merkezi B Blok
Kat: 11 No: 1609
80270 Okmeydani-Istanbul
DOMEL
Otoki 21
64 228 Zelezniki
Tel.:
+90 212 413 34 00
Fax:
+90 212 413 34 17
www.boschrexroth.com.tr
Tel:
+90 212 320 30 80
Fax:
+90 212 320 30 81
[email protected]
www.servokontrol.com
Tel.:
+386 5 5117 152
Fax:
+386 5 5117 225
[email protected]
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Service & Support 17-5
Description du système
Africa, Asia, Australia - incl. Pacific Rim
Australia - Australien
Australia - Australien
China
China
AIMS - Australian Industrial
Machinery Services Pty. Ltd.
28 Westside Drive
Laverton North Vic 3026
Melbourne
Bosch Rexroth Pty. Ltd.
No. 7, Endeavour Way
Braeside Victoria, 31 95
Melbourne
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
Waigaoqiao, Free Trade Zone
No.122, Fu Te Dong Yi Road
Shanghai 200131 - P.R.China
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
4/f, Marine Tower
No.1, Pudong Avenue
Shanghai 200120 - P.R.China
Tel.:
+61 3 93 14 3321
Fax:
+61 3 93 14 3329
Hotlines: +61 3 93 14 3321
+61 4 19 369 195
[email protected]
Tel.:
+61 3 95 80 39 33
Fax:
+61 3 95 80 17 33
[email protected]
Tel.:
Fax:
Tel:
Fax:
China
China
China
China
Bosch Rexroth China Ltd.
15/F China World Trade Center
1, Jianguomenwai Avenue
Beijing 100004, P.R.China
Bosch Rexroth China Ltd.
Guangzhou Repres. Office
Room 1014-1016, Metro Plaza,
Tian He District, 183 Tian He Bei Rd
Guangzhou 510075, P.R.China
Bosch Rexroth (China) Ltd.
A-5F., 123 Lian Shan Street
Sha He Kou District
Dalian 116 023, P.R.China
Melchers GmbH
BRC-SE, Tightening & Press-fit
13 Floor Est Ocean Centre
No.588 Yanan Rd. East
65 Yanan Rd. West
Shanghai 200001
Tel.: +86 10 65 05 03 80
Fax: +86 10 65 05 03 79
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+86 20 8755-0030
+86 20 8755-0011
+86 20 8755-2387
Fax:
+86 21 58 66 30 30
+86 21 58 66 55 23
+86 21 68 86 15 88
+86 21 58 40 65 77
[email protected]
[email protected]
+86 411 46 78 930
+86 411 46 78 932
+86 21 6352 8848
+86 21 6351 3138
Hongkong
India - Indien
India - Indien
India - Indien
Bosch Rexroth (China) Ltd.
6th Floor,
Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg.
19 Cheung Shun Street
Cheung Sha Wan,
Kowloon, Hongkong
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Plot. No.96, Phase III
Peenya Industrial Area
Bangalore – 560058
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Advance House, II Floor
Ark Industrial Compound
Narol Naka, Makwana Road
Andheri (East), Mumbai - 400 059
Bosch Rexroth (India) Ltd.
S-10, Green Park Extension
New Delhi – 110016
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.: +91 22 28 56 32 90
+91 22 28 56 33 18
Fax: +91 22 28 56 32 93
Tel.:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Japan
Japan
Korea
+852 22 62 51 00
+852 27 41 33 44
[email protected]
Indonesia - Indonesien
+91 80 51 17 0-211...-218
+91 80 83 94 345
+91 80 83 97 374
Fax:
+91 11 26 56 65 25
+91 11 26 56 65 27
+91 11 26 56 68 87
PT. Bosch Rexroth
Building # 202, Cilandak
Commercial Estate
Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560
Bosch Rexroth Automation Corp.
Service Center Japan
Yutakagaoka 1810, Meito-ku,
NAGOYA 465-0035, Japan
Bosch Rexroth Automation Corp.
Electric Drives & Controls
2F, I.R. Building
Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku
YOKOHAMA 224-0041, Japan
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
Electric Drives and Controls
Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga
Jangchoong-dong, Jung-gu
Seoul, 100-391
Tel.: +62 21 7891169 (5 lines)
Fax: +62 21 7891170 - 71
[email protected]
Tel.: +81 52 777 88 41
+81 52 777 88 53
+81 52 777 88 79
Fax: +81 52 777 89 01
Tel.: +81 45 942 72 10
Fax: +81 45 942 03 41
Tel.:
Fax:
Korea
Malaysia
Singapore - Singapur
South Africa - Südafrika
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu
Electric Drives & Controls
Pusan Metropolitan City, 604-050
Bosch Rexroth Sdn.Bhd.
11, Jalan U8/82, Seksyen U8
40150 Shah Alam
Selangor, Malaysia
Bosch Rexroth Pte Ltd
15D Tuas Road
Singapore 638520
TECTRA Automation (Pty) Ltd.
71 Watt Street, Meadowdale
Edenvale 1609
Tel.:
+82 51 26 00 741
Fax:
+82 51 26 00 747
[email protected]
Tel.:
+60 3 78 44 80 00
Fax:
+60 3 78 45 48 00
[email protected]
[email protected]
Tel.:
+65 68 61 87 33
Fax:
+65 68 61 18 25
sanjay.nemade
@boschrexroth.com.sg
Tel.:
+27 11 971 94 00
Fax:
+27 11 971 94 40
Hotline: +27 82 903 29 23
[email protected]
Taiwan
Taiwan
Thailand
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Taichung Industrial Area
No.19, 38 Road
Taichung, Taiwan 407, R.O.C.
Tel :
+886 - 4 -235 08 383
Fax:
+886 - 4 -235 08 586
[email protected]
[email protected]
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Tainan Branch
No. 17, Alley 24, Lane 737
Chung Cheng N.Rd. Yungkang
Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C.
NC Advance Technology Co. Ltd.
59/76 Moo 9
Ramintra road 34
Tharang, Bangkhen,
Bangkok 10230
Tel :
+886 - 6 –253 6565
Fax:
+886 - 6 –253 4754
[email protected]
Tel.:
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
+66 2 943 70 62
+66 2 943 71 21
Fax:
+66 2 509 23 62
Hotline
+66 1 984 61 52
[email protected]
+82 234 061 813
+82 222 641 295
17-6 Service & Support
Description du système
Nordamerika - North America
USA
Headquarters - Hauptniederlassung
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
5150 Prairie Stone Parkway
Hoffman Estates, IL 60192-3707
Tel.:
+1 847 6 45 36 00
Fax:
+1 847 6 45 62 01
[email protected]
[email protected]
USA Central Region - Mitte
USA Southeast Region - Südwest
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Central Region Technical Center
1701 Harmon Road
Auburn Hills, MI 48326
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Southeastern Technical Center
3625 Swiftwater Park Drive
Suwanee, Georgia 30124
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 248 3 93 33 30
+1 248 3 93 29 06
+1-800-REX-ROTH
+1 800 739 7684
USA Northeast Region – Nordost
USA West Region – West
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Charlotte Regional Sales Office
14001 South Lakes Drive
Charlotte, North Carolina 28273
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Northeastern Technical Center
99 Rainbow Road
East Granby, Connecticut 06026
Bosch Rexroth Corporation
7901 Stoneridge Drive, Suite 220
Pleasant Hill, California 94588
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 860 8 44 83 77
+1 860 8 44 85 95
- 7 days x 24hrs -
+1 770 9 32 32 00
+1 770 9 32 19 03
USA East Region – Ost
+1 704 5 83 97 62
+1 704 5 83 14 86
USA SERVICE-HOTLINE
+1 925 227 10 84
+1 925 227 10 81
Canada East - Kanada Ost
Canada West - Kanada West
Mexico
Mexico
Bosch Rexroth Canada Corporation
Burlington Division
3426 Mainway Drive
Burlington, Ontario
Canada L7M 1A8
Bosch Rexroth Canada Corporation
5345 Goring St.
Burnaby, British Columbia
Canada V7J 1R1
Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V.
Calle Neptuno 72
Unidad Ind. Vallejo
07700 Mexico, D.F.
Bosch Rexroth S.A. de C.V.
Calle Argentina No 3913
Fracc. las Torres
64930 Monterrey, N.L.
Tel.:
+1 905 335 5511
Fax:
+1 905 335 4184
Hotline: +1 905 335 5511
[email protected]
Tel.
+1 604 205 5777
Fax
+1 604 205 6944
Hotline: +1 604 205 5777
[email protected]
Tel.:
Fax:
Tel.:
+52 55 57 54 17 11
+52 55 57 54 50 73
[email protected]
x
Fax:
+52 81 83 65 22 53
+52 81 83 65 89 11
+52 81 83 49 80 91
+52 81 83 65 52 80
Südamerika - South America
Argentina - Argentinien
Argentina - Argentinien
Brazil - Brasilien
Brazil - Brasilien
Bosch Rexroth S.A.I.C.
"The Drive & Control Company"
Rosario 2302
B1606DLD Carapachay
Provincia de Buenos Aires
NAKASE
Servicio Tecnico CNC
Calle 49, No. 5764/66
B1653AOX Villa Balester
Provincia de Buenos Aires
Bosch Rexroth Ltda.
Av. Tégula, 888
Ponte Alta, Atibaia SP
CEP 12942-440
Bosch Rexroth Ltda.
R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100
Distrito Industrial [Caixa Postal 1273]
89220-390 Joinville - SC
Tel.:
Tel.:
+54 11 4768 36 43
Fax:
+54 11 4768 24 13
Hotline: +54 11 155 307 6781
[email protected]
[email protected]
[email protected] (Service)
Tel.:
Tel./Fax: +55 47 473 58 33
Mobil:
+55 47 9974 6645
[email protected]
+54 11 4756 01 40
+54 11 4756 02 40
+54 11 4756 03 40
+54 11 4756 04 40
Fax:
+54 11 4756 01 36
+54 11 4721 91 53
[email protected]
+55 11 4414 56 92
+55 11 4414 56 84
Fax sales: +55 11 4414 57 07
Fax serv.: +55 11 4414 56 86
[email protected]
Columbia - Kolumbien
Reflutec de Colombia Ltda.
Calle 37 No. 22-31
Santafé de Bogotá, D.C.
Colombia
Tel.:
+57 1 368 82 67
+57 1 368 02 59
Fax:
+57 1 268 97 37
[email protected]
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Description du système
Notes
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Phone +49 (0)93 52-40-50 60
Fax
+49 (0)93 52-40-49 41
[email protected]
www.boschrexroth.com
R911310412
Printed in Germany
DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P

Manuels associés