Bosch Rexroth R911310412 IndraMotion MTX Description du système Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Rexroth IndraControl VCP 20 Rexroth IndraMotion MTX Description du système Guide de projet R911310412 Edition 02 A propos de cette Documentation Titre Type de documentation Type de document Classement interne Objectif de la documentation? Liste des modifications Protection Description du système Rexroth IndraMotion MTX Guide de projet DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Document n° 120-2500-B304-02/DE Cette documentation sert à décrire le système Rexroth IndraMotion MTX. Désignation des différentes éditions Date de validati on Remarque 120-2500-B304-01/DE 09.2004 Première édition 120-2500-B304-02/DE 11.2004 Rectification du chapitre 4 « Ensemble CNC CMP 60 » Bosch Rexroth AG, 2004 La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite. Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un modèle d'utilité (DIN 34-1) Obligations Editeur Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le produit, elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du matériel réservés. Bosch Rexroth AG Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48 85 http://www.boschrexroth.com/ Dépt. BRC/ESM6 (SyMu) Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système Table des matières I Table des matières 1 Synoptique du système 1.1 1-1 Description succincte.................................................................................................................... 1-1 Référence à la documentation................................................................................................. 1-1 2 1.2 Synoptique des PC industriels...................................................................................................... 1-2 1.3 Caractéristiques du PC industriel standard .................................................................................. 1-2 1.4 Caractéristiques du PC industriel haut de gamme ....................................................................... 1-2 Consignes d'utilisation importantes 2.1 2-1 Conformité d'utilisation.................................................................................................................. 2-1 Introduction .............................................................................................................................. 2-1 Domaines de mise en oeuvre et d'application......................................................................... 2-1 2.2 3 Utilisation incorrecte ..................................................................................................................... 2-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1 3.1 Introduction ................................................................................................................................... 3-1 3.2 Explications................................................................................................................................... 3-1 3.3 Dangers dus à une utilisation incorrecte ...................................................................................... 3-2 3.4 Généralités ................................................................................................................................... 3-3 3.5 Protection contre les contacts avec des pièces sous tension............................................................. 3-4 3.6 Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée à tension faible sécurité (PELV)............................................................................................................................. 3-6 3.7 Protection contre les mouvements dangereux ............................................................................. 3-6 3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage.......... 3-8 3.9 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées..................................... 3-9 3.10 Protection lors de la manutention et du montage ......................................................................... 3-9 3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries .......................................................... 3-10 3.12 Protection contre les conduites sous pression .......................................................................... 3-11 4 Ensemble commande CNC CMP 60 4-1 4.1 Description succincte.................................................................................................................... 4-1 4.2 Maniement .................................................................................................................................... 4-2 Résistance climatique.............................................................................................................. 4-2 Rayonnement parasite, résistance au brouillage (EMV) ......................................................... 4-2 4.3 Composants d’affichage et de service.......................................................................................... 4-3 Diodes et Watch Dog externe Reset Taster............................................................................ 4-3 4.4 Interfaces ...................................................................................................................................... 4-4 Interfaces E/S grande vitesse en option.................................................................................. 4-5 4.5 Type à commander....................................................................................................................... 4-7 Dénominations de commande pour les composants de PC industriels Bosch Rexroth ......... 4-7 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P II Table des matières Description du système 4.6 Documentation .................................................................................................................................. 4-7 5 PC industriel standard VSP 5-1 5.1 Description succincte.................................................................................................................... 5-1 5.2 Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 5-2 5.3 Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 5-2 5.4 Modèles ........................................................................................................................................ 5-2 5.5 Configuration de commande ........................................................................................................ 5-2 5.6 Accessoires .................................................................................................................................. 5-3 Connecteurs et câbles surmoulés ........................................................................................... 5-3 5.7 6 Documentation.............................................................................................................................. 5-3 PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP 6-1 6.1 Description succincte.................................................................................................................... 6-1 6.2 Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 6-1 6.3 Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 6-2 VSB 40.1.................................................................................................................................. 6-2 VDP 16/40 ............................................................................................................................... 6-2 6.4 Modèles ........................................................................................................................................ 6-2 6.5 Configuration de commande ........................................................................................................ 6-2 6.6 Accessoires .................................................................................................................................. 6-3 Câble de liaison (interface GIGASTAR) .................................................................................. 6-3 Equerres de fixation................................................................................................................. 6-3 6.7 7 Documentation.............................................................................................................................. 6-3 PC industriel High End BTV 7-1 7.1 Description succincte.................................................................................................................... 7-1 7.2 Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 7-2 7.3 Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 7-2 7.4 Modèles ........................................................................................................................................ 7-2 7.5 Configuration de commande ........................................................................................................ 7-2 7.6 Accessoires .................................................................................................................................. 7-3 Connecteurs et câbles surmoulés ........................................................................................... 7-3 7.7 8 Documentation.............................................................................................................................. 7-3 PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP 8-1 8.1 Généralités ................................................................................................................................... 8-1 8.2 Modèles ........................................................................................................................................ 8-1 8.3 Domaine d’utilisation..................................................................................................................... 8-1 8.4 Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 8-2 IPC 40.2................................................................................................................................... 8-2 VDP 16/40 ............................................................................................................................... 8-2 8.5 Modèles ........................................................................................................................................ 8-2 8.6 Configurations de commande....................................................................................................... 8-2 8.7 Accessoires .................................................................................................................................. 8-3 Câble de liaison (interface GIGASTAR) .................................................................................. 8-3 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système Table des matières III Angle de fixation ...................................................................................................................... 8-3 8.8 9 Documentation.............................................................................................................................. 8-3 Alimentation électrique sans coupure USV 9-1 9.1 Description succincte.................................................................................................................... 9-1 9.2 Exécution ...................................................................................................................................... 9-1 9.3 Accessoires .................................................................................................................................. 9-1 Fixation .................................................................................................................................... 9-1 9.4 Documentation.............................................................................................................................. 9-1 10 Bloc d’accus externes 10-1 10.1 Description succincte.................................................................................................................. 10-1 10.2 Exécution .................................................................................................................................... 10-1 10.3 Accessoires ................................................................................................................................ 10-1 Câble de liaison ..................................................................................................................... 10-1 10.4 Documentation............................................................................................................................ 10-1 11 Tableau de commande machine VAM 11-1 11.1 Description succincte.................................................................................................................. 11-1 11.2 Modèles ...................................................................................................................................... 11-1 11.3 Accessoires ................................................................................................................................ 11-2 Câble de liaison (interface PROFIBUS) ................................................................................ 11-2 11.4 Documentation............................................................................................................................ 11-2 12 Claviers de PC VAK et PCK 12-1 12.1 Généralités ................................................................................................................................. 12-1 12.2 Claviers sur tiroir ......................................................................................................................... 12-1 12.3 Claviers encastrés ...................................................................................................................... 12-2 12.4 Modèles ...................................................................................................................................... 12-2 12.5 Documentation............................................................................................................................ 12-2 13 Modules RECO Inline 13-1 13.1 Description succincte.................................................................................................................. 13-1 13.2 Composants................................................................................................................................ 13-1 13.3 Documentation............................................................................................................................ 13-1 14 Modules RECO Fieldline 14-1 14.1 Description succincte.................................................................................................................. 14-1 14.2 Composants................................................................................................................................ 14-1 14.3 Documentation............................................................................................................................ 14-1 15 Applications 15-1 15.1 PC industriel standard VSP 16.1 ................................................................................................ 15-1 15.2 PC industriel standard VSP 40.1 ................................................................................................ 15-1 15.3 PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande VDP 16...................................... 15-2 15.4 PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande VDP 40...................................... 15-2 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P IV Table des matières Description du système 15.5 PC industriel High End BTV 16.2 ............................................................................................... 15-3 15.6 PC industriel High End BTV 40.2 ............................................................................................... 15-3 15.7 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de commande VDP 16 ..................................... 15-4 15.8 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de commande VDP 40 ..................................... 15-4 16 Index 16-1 17 Service & Support 17-1 17.1 Helpdesk ..................................................................................................................................... 17-1 17.2 Service-Hotline ........................................................................................................................... 17-1 17.3 Internet........................................................................................................................................ 17-1 17.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... ................................................................ 17-1 17.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ............................................................... 17-2 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Synoptique du système 1-1 Description du système 1 Synoptique du système 1.1 Description succincte Le système de commande MTX est basé sur un ensemble de commande CNC CMP 60, employé tant dans les PC industriels standards que dans les ordinateurs industriels haut de gamme La commande CMP 60 assume des fonctions de commande numérique par calculateur et des fonctions de commande par programme enregistré. Cet ensemble de commande performant offre la performance CNC pour l’amorçage de jusqu’à 64 axes dans 12 canaux de traitement CNC indépendants. Les organes de commande des PC industriels sont adaptés dans leur esthétique et leur forme de construction à d’autres composants (panneaux de commande et claviers de PC) de façon à constituer une solution idéale de commande, de service et de visualisation d’une machine-outil. Ils disposent d’accessoires tels que des câbles surmoulés pour permettre de raccorder dans un minimum de temps le système de commande MTX. Référence à la documentation Documentation Type Code matériel : Rexroth IndraControl VSP 16.1 / 40.1 DOK-SUPPL*-VSP*16/40**-PRxx-DE-P R911308263 Rexroth IndraControl VDP 16.1 / 40.1 / 60.1 DOK-SUPPL*-VDP16/40/60-PRxx-DE-P R911307653 Rexroth BTV 16.2 / 40.2 / 60.2 DOK-SUPPL*-BTV16/40/60-PRxx-DE-P R911306442 Rexroth IPC 40.2 DOK-SUPPL*-IPC*40.2***-PRxx-DE-P R911307651 Rexroth VAM 10.1 / 40.1 DOK-SUPPL*-VAM*10/40**-PRxx-DE-P R911306780 Rexroth PCK 03.3 / VAK 10.1 DOK-SUPPL*-PCK03.3****-PRxx-DE-P R911299769 Rexroth RECO Inline, PROFIBUS-DP DOK-CONTRL-R-IL*PBSSYS-AWxx-DE-P R911289596 Rexroth RECO Inline, PROFIBUS-DP Borne et alimentation de module DOK-CONTRL-R-IL*PB*BK-FKxx-DE-P R911289586 Rexroth RECO Inline, Bornes d’entrée/sortie numérique DOK-CONTRL-R-IL*DIO***-FKxx-DE-P R911289588 Rexroth Fieldline, Appareillages PROFIBUS DOK-CONTRL-RF-FLS-PB**-PRxx-DE-P R911298517 Fig. 1-1: DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Référence à la documentation 1-2 Synoptique du système 1.2 Description du système Synoptique des PC industriels Ensemble CNC CMP 60 PC industriel standard Organe de commande complet pour PC avec boîtier Organe de commande avec écran 12 VSP 16.1 PC industriel pour armoire de distribution Organe de commande avec écran 15 PC pour armoire de distribution avec écran décalé VDP 16.1 PC industriel High End Organe de commande complet pour PC avec boîtier BTV 16.2 VDP 16.1 VSB 40.1 VSP 40.1 PC industriel pour armoire de distribution VDP 40.1 PC pour armoire de distribution avec écran décalé IPC 40.2 BTV 40.2 VDP 40.1 VSB 40.1 IPC 40.2 Industrie_PC_MTX.FH7 Fig. 1-2: 1.3 Synoptique des PC industriels Caractéristiques du PC industriel standard • Aptitude industrielle normale (vibration durant le fonctionnement 0,25 g; résistance aux chocs 5 g) • Sûreté d’investissement standard (haute vitesse d’innovation des composants) • Technologie PC de pointe (processeurs, cartes-mères actuels et autres, livrables au moins 2 ans avec garantie de compatibilité de fonctionnement) 1.4 Caractéristiques du PC industriel haut de gamme • Haute aptitude industrielle (vibration 1g ; résistance aux chocs 15 g) • Haute sûreté d’investissement (grande continuité des composants) • Longue disponibilité des composants (processeurs, cartes-mères et autres disponibles à long terme, livrables au moins 5 ans avec garantie de compatibilité du logiciel et du fonctionnement) DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Consignes d'utilisation importantes 2-1 Description du système 2 Consignes d'utilisation importantes 2.1 Conformité d'utilisation Introduction Les produits Bosch Rexroth sont conçus et fabriqués conformément aux règles de l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en toute sécurité. L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de risques de dommages matériels et lésions corporelles. Remarque: En tant que producteur, Bosch Rexroth décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'un emploi incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas d'utilisation incorrecte des produits. Dans un tel cas, l'utilisateur sera alors le seul responsable. Avant d'utiliser les produits de la Société Bosch Rexroth, il est indispensable de veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies, afin de garantir un emploi correct des produits. • Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le mode d'emploi correct correspondant. • S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources ne doivent pas avoir été modifiés. • Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou défectueux • L'installation des produits conformément aux stipulations de la documentation doit être garantie. Domaines de mise en oeuvre et d'application En ce qui concerne les domaines d’application et d’emploi des composants respectifs voir également les documentations correspondantes (référence à la documentation voir page 1-1). DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 2-2 Consignes d'utilisation importantes 2.2 Description du système Utilisation incorrecte L'utilisation des appareils en dehors des domaines d'application énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non conforme à la destination prévue. Les appareils ne doivent pas être utilisés si • les conditions de service auxquelles ils vont être exposés ne correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par exemple, absolument interdit de les utiliser sous l'eau, sous des températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous des températures maximales extrêmes. • Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser les appareils pour des applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Bosch Rexroth. Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous le chapitre Consignes de sécurité générales. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1 3 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.1 Introduction Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en service de l'installation, afin d'éviter les blessures et/ou dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être observées. N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes consignes de sécurité et toutes les instructions d’emploi doivent avoir été lues avant toute utilisation de l'appareil. Si vous n’avez pas reçu les instructions d’emploi applicables pour le présent appareil, veuillez vous adresser au représentant Bosch Rexroth de votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents au(x) responsable(s) de la sécurité de fonctionnement de cet appareil. Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à des tiers. ALARME 3.2 La manipulation incorrecte de ces appareils et le non-respect des avertissements donnés dans les présenttes ainsi que toute intervention impropre au niveau des équipements de sécurité peuvent entraîner des dégâts matériels, blessures, électrocutions, voire même causer la mort, en cas extrêmes. Explications Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes. Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de non-respect de la consigne de sécurité Symbole d'avertissement avec mot signal Classe de risques selon ANSI Z 535 Danger de mort ou de blessure grave. DANGER Danger de mort ou de blessure grave possible. AVERTISSEMENT Risques de blessures ou de dommages matériels ATTENTION Fig. 3-1: DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Classes de risques (selon ANSI Z 535) 3-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.3 Description du système Dangers dus à une utilisation incorrecte Haute tension et courant de travail élevé ! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution! DANGER DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort ou de blessure grave ou de dégâts matériels importants à la suite de mouvements accidentels des moteurs! Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! ALARME AVERTISSE MENT Risques pour la santé des personnes à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION- Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Risque de blessure par écrasement, cisaillement, coupure, choc ou manipulation ATTENTION incorrecte de conduites sous pression! Risques de blessure en cas manipulation incorrecte de batteries! ATTENTION DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système 3.4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-3 Généralités • La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce manuel. • Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les instructions de service ainsi que les consignes de maintenance et de sécurité. Si, pour des raisons linguistiques, vous ne comprenez pas la documentation qui vous a été fournie, adressez-vous à votre fournisseur, afin qu'il vous procure une documentation dans votre propre langue. • Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte et une maintenance minutieuse. • Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée par du personnel formé et qualifié. • Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité de celui-ci. Le personnel est qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières. • Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre sous tension et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les raccorder à la terre et à les caractériser correctement et conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu une formation de secourisme. • N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le fabricant. • Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation de l’appareil. • Les appareils ont été conçus pour être intégrés dans des installations utilisées dans l’industrie. • Les conditions environnantes indiquées dans la documentation du produit doivent être respectées. • Toute application touchant la sécurité n’est admise que si est expressément et clairement mentionnée dans les documents du projet. en cas contraire, elle est exclue. Les domaines d’application et d’emploi suivants font partie des applications touchant la sécurité : Grues, ascenseurs pour personnes et monte-charges, dispositifs et véhicules de transport de personnes, appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de substances dangereuses, centrales nucléaires, domaines dans lesquels des appareils électriques ayant d’importantes fonctions électromagnétiques pour la vie des personnes pourraient être dérangées, exploitations minières, traitement des produits alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux intégrés dans des machines). • Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que des exemples ou propositions d'application. Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour chaque cas d'application précis vérifier la convenance • des composants livrés et des renseignements fournis dans cette documentation pour leur utilisation. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 3-4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Description du système • adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et normes applicables pour son propre cas d'application et prendre toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les modifications et compléments nécessaires. Toute mise en service des composants livrés est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine ou l'installation dans laquelle les produits sont intégrés, satisfait en tout point aux dispositions nationales, règlements de sécurité et normes pour l’application prévue. • L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM (compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application prévu sont respectées. • Les instructions pour une installation conforme aux normes en matière de compatibilité électromagnétique sont contenues dans la documentation "Compatibilité électromagnétique pour les entraînements à CA et systèmes de commande”. Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la responsabilité du respect des limites imposées par les prescriptions nationales. • 3.5 Les données techniques, les conditions de raccordement et d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et doivent impérativement être respectées. Protection contre les contacts avec des pièces sous tension Remarque: Le présent paragraphe ne se rapporte qu’aux appareils et composants d'entraînements avec des tensions supérieures à 50 volts. Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution.. Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation, inévitablement soumises à des tensions dangereuses. Tensions électriques élevées! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution ou risque de graves lésions corporelles! DANGER ⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du présent appareil ne doivent être effectuées que par un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec des appareils électriques. ⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité générales relatives au travail sur équipements à courant fort. ⇒ Avant la mise sous tension, vérifier que le raccordement à la terre de tous les appareils électriques est fiable et conforme au schéma des connexions. ⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins de mesure ou de test, n'est autorisée que si un raccordement correct et fixe de la terre et des composants a été effectué aux points prévus. ⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension supérieure à 50 volts, déconnecter l'appareil du réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller l’appareil contre une remise sous tension involontaire. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-5 ⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: Après mise hors tension, attendre d'abord 30 minutes (temps de décharge des condensateurs) avant d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux bornes des condensateurs avant de commencer à travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact. ⇒ Ne pas toucher les points de raccordement des composants lorsqu'ils sont sous tension. ⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant mise sous tension, couvrir et protéger correctement les pièces sous tension pour éviter tout contact. ⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé avec les entraînements électriques ! La protection contre un contact indirect doit être assurée d’une autre manière, par exemple, par le biais d'un dispositif contre les surintensités conformément aux normes en vigueur. ⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un contact direct avec des pièces sous tension doit être assurée par une enveloppe (carcasse) externe, telle qu'une armoire électrique par exemple. Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998, section 5.3.2.3 USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage électrique NEC, Association nationale des constructeurs d’installations électriques (NEMA) et prescriptions régionales. L’exploitant doit toujours respecter les points mentionnés ci-dessus. Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: Tensions électriques élevées sur les boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé! Danger de mort ou de blessures par électrocution! DANGER DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P ⇒ Avant la mise sous tension, raccorder l'équipement électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils électriques et moteurs au point de terre avec le conducteur de protection ou bien les raccorder directement à la terre. Même en cas de tests de courte durée. ⇒ Le conducteur de protection des appareils et de l'équipement électrique doit toujours être raccordé de façon fixe, étant donné que le courant de fuite est supérieur à 3,5 mA. ⇒ Pour ce raccordement, utiliser un câble en cuivre présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute sa longueur ! ⇒ Avant la mise en service, même à des fins de test, toujours raccorder le conducteur de protection ou bien raccorder l'installation à la terre. Dans le cas contraire, des tensions élevées peuvent apparaître sur la carcasse de l’appareil avec risque d'électrocution. 3-6 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.6 Description du système Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée à tension faible sécurité (PELV) Sur les produits Rexroth tous les raccordements et bornes avec des tensions de 5 à 50 volts sont des alimentations protégées tension faible de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux normes suivantes: Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessures par électrocution! AVERTISSE MENT 3.7 ⇒ Sur les raccordements et bornes avec des tensions de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des appareils, composants électriques et lignes avec alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra Low Voltage). ⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec des opto-coupleurs sécurisés ou un fonctionnement sur batterie sans raccordement secteur. Protection contre les mouvements dangereux Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut s'expliquer de différentes façons: • filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect • Erreurs lors de l'utilisation de composants • Paramétrage erroné avant la mise en service • Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation • Composants défectueux • Erreur de logiciel Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou après un certain temps d'utilisation. Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants d'entraînement permettent d'exclure dans une large mesure les dérangements au niveau des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue, en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels. Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance, toujours s’attendre à un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de fonctionnement. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-7 DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort, risques d'accidents et de blessures graves ou dommages matériels importants! ⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des personnes doit être garantie par des surveillances ou mesures prioritaires en fonction de l'installation. Ces surveillances et mesures sont à prévoir par l’utilisateur, après analyse des dangers et défauts possibles spécifiques de l'installation. Il faudra également tenir compte des prescriptions de sécurité en vigueur pour l'installation en question. La déconnexion, l’escamotage ou l'activation erronée des dispositifs de sécurité peuvent être cause de mouvements incontrôlés de la machine ou d'autres erreurs de fonctonnement. Pour éviter les accidents, blessures corporelles et/ou dégâts matériels: ⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de la machine et/ou des éléments de la machine. Mesures possibles contre un accès involontaire de personnes dans ces zones dangereuses: - Barrière de protection - Grille de protection - Capots de protection - Barrage photo-électrique ⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capots de protection afin de garantir leur résistance à l’énergie cinétique maximale possible. ⇒ Installer l’interrupteur d'arrêt d’urgence de façon qu'il soit facilement accessible et à proximité immédiate. Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence avant la mise en service des équipements. Ne pas utiliser l'appareil en cas d’erreur de fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d'urgence. ⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche inopinée par libération du raccordement de puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'antidémarrage. ⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les entraînements . ⇒ Verrouiller en outre les axes verticaux afin d'éviter leur chute ou abaissement après arrêt du moteur, par exemple via: - - verrouillage mécanique des axes verticaux, - - dispositifs de freinage, piégeage, serrage ou - - un équilibre suffisant du poids de l’axes La seule utilisation du frein moteur standard ou d'un frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est pas en mesure de garantir une protection des personnes. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 3-8 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Description du système ⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter tout réenclenchement accidentel, lors de: - travaux de maintenance et de réparation - travaux de nettoyage - longues interruptions de service ⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence, d'appareils télécommandés et appareils radio à proximité de l'électronique de commande et de ses raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est inévitable, vérifier le système et l’installation contre les erreurs de fonctionnement dans tous les cas de figure, avant la première mise en service. Au besoin, effectuer un contrôle de compatibilité électromagnétique de l'installation. 3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent représenter un danger sérieux pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs. AVERTISSE MENT Risque à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! ⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un implant métallique: - zones de montage, d'exploitation ou de mise en service d'appareils et composants électriques. - zones de stockage, de réparation ou de montage de parties de moteur équipées d'aimants permanents. ⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque doit absolument accéder à de telles zones, l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La sensibilité aux perturbations des stimulateurs cardiaques étant très variable, il est impossible d'établir une règle générale en la matière. ⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou un appareil auditif doivent consulter un médecin avant de pénétrer dans les zones susmentionnées, vu les risques de préjudice pour la santé. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système 3.9 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-9 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant à proximité de sources de chaleur! Risque de brûlure! ⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute intervention. ⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très chaudes, comme par exemple carcasse de l’appareil, où se trouvent un radiateur et des résistances, peut entraîner des brûlures. 3.10 Protection lors de la manutention et du montage La manipulation et le montage incorrects de certains composants d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de blessures. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrasement, cisaillement, coupure, et chocs! ATTENTION- ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité générales lors de manipulation et montage. ⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport appropriés. ⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et d'écrasement. ⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des outils spécifiques ⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes aux exigences et règles techniques. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme, par exemple, lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de protection). ⇒ Ne pas stationner sous une charge. ⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide répandu sur le sol afin d’éviter de glisser. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 3-10 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Description du système 3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives. Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! ⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion ATTENTION ou de blessures par acide ). ⇒ Ne pas recharger les batteries, étant donné qu’elles risquent de couler ou d’exploser. ⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu. ⇒ Ne pas démanteler les batteries/piles. ⇒ Ne pas endommager les composants électriques intégrés dans les appareils. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Les piles contenues dans les appareils sont, selon les prescriptions réglementaires, considérées comme produit dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime (risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-11 3.12 Protection contre les conduites sous pression Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent, en fonction des indications fournies dans les documents de projet, être alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation, conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de risques de blessures et/ou de dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte de conduites sous pression! ⇒ Ne jamais essayer de sectionner, d'ouvrir ou de raccourcir des conduites sous pression (risque ATTENTION d'explosion) ⇒ Respecter les instructions de service du fabricant respectif. ⇒ Toujours vidanger les conduites de leur pression ou du milieu qu’elles contiennent avec de les démonter. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme par exemple lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de sécurité). ⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le sol. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 3-12 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Description du système Notes DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Ensemble commande CNC CMP 60 4-1 Description du système 4 Ensemble commande CNC CMP 60 4.1 Description succincte CMP_60.jpg Fig. 4-1: Ensemble commande CNC CMP 60 L’ensemble commande CNC CMP 60 est l’unité centrale du système de commande MTX. Il dispose des fonctionnalités de la commande numérique et de la commande par programme enregistré. Il est installé dans les PC industriels de Bosch Rexroth ainsi que dans les PC étrangers sur un port PCI libre. Cet ensemble offre la performance CNC pour l’amorçage de jusqu’à 64 axes dans 12 canaux de traitement CNC indépendants. Des interfaces pour l’amorçage d’entraînements intelligents via SERCOS interface, de E/S via PROFIBUS-DP et d’ensembles périphériques via Ethernet font partie de l’équipement standard. De plus, il dispose, en option, d’une interface E/S grande vitesse pour 8 entrées et sorties rapides. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 4-2 Ensemble commande CNC CMP 60 4.2 Description du système Maniement Destruction du ventilateur par le toucher ⇒ Le ventilateur installé sur la CMP 60 est hautement sensible et ne doit pas être touché. ATTENTION Résistance climatique Température Température d’entreposage : - 20° C à +70° C. Température de service : + 5° C à +55° C. (température ambiante de la carte) Humidité Cat. climatique 3K3 selon EN 60721, la formation de rosée n’est pas admise. Corrosion/résistance chimique L’air ambiant doit être libre de hautes concentrations d’acide, lessive, produit corrosif, sel, vapeur métallique ou autres impuretés conductibles. Rayonnement parasite, résistance au brouillage (EMV) Antiparasitage Assurer l’antiparasitage selon la norme EN 50081-2. Résistance au brouillage Assurer la résistance au brouillage selon la norme EN 50082-2. Tester pour cela les raccordements des conducteurs d’interfaces selon le tableau 3 de cette norme (raccordements pour les conducteurs de processus, de mesure et de commande, de même que les conducteurs longs de bus et commande. Les critères de qualité de fonctionnement cités dans cette norme sont expliqués dans le plan d’essai. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Ensemble commande CNC CMP 60 4-3 Description du système 4.3 Composants d’affichage et de service Diodes et Watch Dog externe Reset Taster La CMP 60 possède trois diodes doubles (amorçage rouge et vert dans une diode, et une diode rouge (sur le bloc de touches). Ready actif /WD Error Power Good et Trigger OK / Error SERCOS LERR Watch Dog Error Touche RAZ WD LEDs.FH7 Fig. 4-2: Diodes et touche RAZ Watch Dog externe Ready actif / diode d’erreur Watch Dog Cette diode double peut afficher les états suivants : 1. Diode est éteinte (la diode Power Good étant active) : Le Watch Dog n’est pas encore amorcé, ou le contact Ready ouvert par le logiciel (le Watch Dog est encore déclenché en mode interne). 2. Diode s’allume en vert : Le contact Ready est fermé, le Watch Dog est déclenché. 3. Diode rouge clignote en haute fréquence : La CPU locale est en état RAZ, elle n’a donc pas encore démarré. 4. Diode rouge est allumée : Il y a une erreur de Ready, le/les Watch Dog(s) s’est (se sont) déclenché(s). Power Good / diode Trigger Cette diode double peut afficher les états suivants : 1. La diode est éteinte : Au moins l’un des quatre transducteurs DC/DC on Board n’a pas de tension correcte. => Couplage en panne ou bloc d’alimentation PC trop faible ou en panne. 2. Diode s’allume en vert : Toutes les quatre tensions sont en ordre. 3. Diode pulsations jaunes : Impulsion d’enclenchement d’environ 200ms générée pour debogage par "cs_trig_led". OK / diode Error Cette diode double peut être employée librement par le logiciel. En cas de Power-Down, l’EPLD excite la diode rouge de façon indépendante. A partir de cet instant, tous les accès au SRAM sont bloqués. Normalement, cet état n’est pas visible, les tensions étant encore maintenues seulement pour <1ms. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 4-4 Ensemble commande CNC CMP 60 Description du système Diode SERCOS LERR Cette diode rouge est amorcée directement par SERCON816 Controller (L_ERR#) et permet un certain contrôle de la qualité de réception LWL. Cette diode ne doit pas être allumée. Watch Dog Touche RAZ Cette touche permet de réinitialiser une erreur de Watch Dog et d’annuler un blocage de PC-NMI actif (voir description du signal cs_dis_pc). La logique Watch Dog est « amorcée » automatiquement par l’actionnement de cette touche. De plus, il est possible de commuter sur RAM Boot (diode RAZ clignote) en actionnant la touche « Watch Dog » avant et pendant la mise en marche ou en cas de LRESET. L’actionnement de cette touche n’a pas d’effet sur la logique restante. 4.4 Interfaces Interface SERCOS X73, X74 L’ensemble de commande CMP 60 permet le fonctionnement avec les commandes compatibles aux « interfaces SERCOS ». Ils sont reliés à ces commandes par des câbles fibres optiques. Une structure cyclique vers l’interface SERCOS (IEC 1491) est employée comme topologie. Le cycle SERCOS commence et se termine à l’ensemble CMP 60. La sortie optique de la commande (X73) est reliée à l’entrée optique de la première commande par des câbles fibres optiques Sa sortie est reliée à l’entrée de la commande suivante, ainsi de suite. La sortie de la dernière commande est reliée à l’entrée de l’ensemble CMP 60 (X74). Le taux de transmission maximal est de 16 Mbaud. Interface maître PROFIBUS-DP X71 L’ensemble CMP 60 communique avec les appareils de service (VAM...) et le niveau capteurs et actuateurs (modules Inline-/Fiedline) par le biais de l’interface PROFIBUS-DP. Il emploie pour cela des câbles surmoulés préfabriqués de longueurs variables. Le taux de transmission maximal est de 12 Mbaud. Interface Ethernet L’ensemble CMP 60 communique avec le niveau ordinateur pilote par le biais d’une interface Ethernet. L’interface est réalisée avec un connecteur RJ45 et permet un taux maximum de transmission de 100 Mbaud. Contact Ready Le contact Ready s’ouvre lorsque l’ensemble CMP 60 n’est pas encore monté en vitesse ou s’il y a une erreur de Watch Dog durant le fonctionnement. C’est pourquoi, il est conseillé de relier le contact à la chaîne d’Arrêt d’urgence de la machine. La charge maximale de contact est de 60V/1A. Remarque: Pannes provoquées par un blindage insuffisant ! Employez uniquement des câbles blindés et des logements de prises et boîtes d’accouplement métalliques à blindages en grande surface. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Ensemble commande CNC CMP 60 4-5 Description du système Interfaces E/S grande vitesse en option L’interface E/S grande vitesse est un ensemble d’extension pour l’ensemble CMP 60 avec 8 entrées et 8 sorties rapides. Cet ensemble occupe un port dans le PC industriel mais n’a pas de raccord de bus PCI. Il est relié directement au CMP 60 par deux conducteurs à bande. Remarque: En cas d’adjonctions d’équipement, n’oubliez pas que l’interface E/S grande vitesse peut uniquement être installée à droite de la CMP 60 (composant). Raccordement de tension 24 V DC Les entrées et sorties de l’interface E/S grande vitesse sont alimentées en 24 V DC par une borne à fiche (X10) à 4 pôles Les fiches 1 et 2 ainsi que 3 et 4 sont reliées entre elles sur la carte imprimée. A côté du connecteur se trouvent deux diodes qui s’allument en présence de 24 V DC. X10 1 2 3 4 Fiche 1 2 3 4 Occupation Tension dalimentation +24V Tension dalimentation +24V Tension dalimentation 0V Tension dalimentation 0V X10.FH7 Fig. 4-3: X10 - Raccordement de tension 24 V DC Tension électrique dangereuse ! ⇒ La tension d’entrée de 24 V DC doit répondre aux exigences d’une «séparation sûre ». ATTENTION Sorties numériques Les sorties numériques se trouvent sur la fiche X11 à 8 pôles. A côté de chaque fiche du connecteur se trouve une diode qui s’allume dès que la sortie est au niveau élevé. X11.bmp Fig. 4-4: DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P X11 - Digital Out 4-6 Ensemble commande CNC CMP 60 Caractéristiques techniques des sorties Description du système Plage de courant pour signal 1 à 24 V (permanent) max. 500 mA Chute de tension à 600 mA max. 3 V Courant de fuite (signal 0) / avec VN340SP max. 2 mA Courant de court-circuit avec surtempérature max. 2,5 A Temps de réponse max. 300 µs Fig. 4-5: Plage d’opération des sorties numériques Temps de réponse mesurés sans charge : • Temporisation de mise en circuit 48 µs • Temporisation de mise hors circuit 700 µs Temps de réponse mesurés avec une charge de 0,5 A : • Temporisation de mise en circuit 50 µs • Temporisation de mise hors circuit 135 µs Entrées numériques Les entrées numériques se trouvent sur le connecteur X12 à 8 pôles. A côté de chaque fiche du connecteur se trouve une diode qui signale que le niveau élevé est à l’entrée respective. X12.bmp Fig. 4-6: Caractéristiques techniques des entrées X12 - Digital In Valeur limite Etat 0 UL/V Max. 5 Min. -3 ND Fig. 4-7: Plage transitoire Etat 1 IL/mA UT/V IT/mA UH/V IH/mA 30 11 30 30 30 5 2 11 5,0 Plage d’opération des entrées numériques Temps de réponse : max. 100 µs DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Ensemble commande CNC CMP 60 4-7 Description du système 4.5 Type à commander L’ensemble à commande numérique CMP 60 est un poste subordonné d’un PC industriel Bosch Rexroth (VSP, VSB, BTV, IPC) ou livrable comme kit de CMP 60 pour un PC étranger. Sur les PC industriels, les divers modèles sont implantés dans les configurations de la commande (CFG-…). Pour les PC étrangers il faudra commander un kit CMP 60. Dénominations de commande pour les composants de PC industriels Bosch Rexroth PC industriel Configuration de commande Exécution VSP 16/40, VSB 40 CFG-VSN01E1-EC-NN-NN-NN-NN-NN avec CMP 60 CFG-VSN01E1-EC-IC-NN-NN-NN-NN avec CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et sorties CFG-BTV16.1AN-EC-NN-NN avec CMP 60 CFG-BTV16.1AN-EC-IC-NN avec CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et sorties BTV 16/40, IPC 40 Fig. 4-8: Configurations de commande avec CMP 60 La configuration de commande (CFG-..) contient l’ensemble CMP 60 et tous les accessoires nécessaires au montage dans un PC industriel Bosch Rexroth. 4.6 Documentation Il existe une documentation contenant une description détaillée de l’ensemble à commande numérique CMP 60. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 4-8 Ensemble commande CNC CMP 60 Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P PC industriel standard VSP 5-1 Description du système 5 PC industriel standard VSP 5.1 Description succincte VSP 16.jpg Fig. 5-1: VSP 16.1 avec écran couleur 12“ VSP 40.jpg Fig. 5-2: VSP 40,1 avec écran couleur 15“ Les PC industriels standards VSP sont des appareils de commande et de visualisation de capacité industrielle éprouvée basés sur le principe d’un PC, pour les conditions d’environnement normales. Ils sont intégrés essentiellement dans un pupitre de commande ou dans la cloison d’une armoire de distribution. En cas d’installation d’un ensemble CNC CMP 60 dans la boîte à PC jointe, les organes de commande assument des fonctions de commande. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 5-2 PC industriel standard VSP 5.2 Description du système Domaine d’utilisation Les terminaux de commande et de visualisation sont employés dans les environnements industriels soumis aux exigences normales pour les vibrations et chocs. 5.3 Caractéristiques techniques Display VSP 16,1 VSP 40,1 Ecran couleur 12“ Ecran couleur 15“ Exécution façade 16 touches de fonction machine Boîte PC 6 ports (PCI) Processeur Celeron, 2GHz Mémoire centrale 512 Mo RAM Tension de raccordement 115..230 V AC oder 24V DC Fig. 5-3: 5.4 Données techniques VSP 16/40 Modèles Les PC industriels standards VSP 16/40 sont livrables dans les modèles suivants : Type Remarque VSP16.1BKE-512NN-C1C-AN-NN-FW Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM VSP16.1BKE-512NN-C1C-AD-NN-FW Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM VSP40.1BIE-512NN-C1C-AN-NN-FW Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM VSP40.1BIE-512NN-C1C-AD-NN-FW Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM VSP40.1BIE-512NN-C1D-AN-NN-FW Tension de raccordement 24.V DC; sans lecteur de CD-ROM Fig. 5-4: 5.5 Types à commander VSP 16/40 Configuration de commande Si les PC industriels standards VSP 16/40 sont équipés d’un ensemble de commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes sont livrables: Type Remarque CFG-VSN01E1-EC-NN-NN-NN-NN-NN avec ensemble de commande CMP 60 CFG-VSN01E1-EC-IC-NN-NN-NN-NN avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et sorties Fig. 5-5: Configuration de commande pour VSP 16/40 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P PC industriel standard VSP 5-3 Description du système 5.6 Accessoires Connecteurs et câbles surmoulés Type Remarque B-AC STECKER NETZ 230V Connecteur de réseau 230 V, connecteur coudé pour appareils froids BKS-U-N-NTZKAB-IPCRHO-002,5-P Câble de réseau 230 V avec douille coudée pour appareils froids, longueur de câble 2,5 m Fig. 5-6: 5.7 Connecteur et câble Documentation Les organes de commande VSP 16/40 sont décrits en détail dans la documentation suivante : DOK-SUPPL*-VSP*16/40**-PRxx-DE-P DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 5-4 PC industriel standard VSP Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP 6-1 6 PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP 6.1 Description succincte VDP16_VSB40.jpg Fig. 6-1: PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande VDP 16.1 VDP40_VSB40.jpg Fig. 6-2: PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande VDP 40.1 Le VSB 40.1 est un PC industriel faisant fonction, avec les organes de commande VDP 16.1 ou VDP 40.1, de terminal de commande et de visualisation de capacité industrielle basé sur le principe d’un PC. Le VSP 40.1 est prévu pour être intégré dans une armoire de distribution. Les organes de commande VDP 16.1 et VDP 40.1 sont conçus pour être intégrés dans un pupitre de commande ou la cloison d’une armoire de distribution. VDP et VSP sont reliés par une interface GIGASTAR. Si le VSB 40.1 est équipé d’un ensemble CNC CMP 60 le PC fait fonction de commande. 6.2 Domaine d’utilisation Les PC industriels standards sont employés dans les environnements industriels soumis aux exigences normales pour les vibrations et chocs. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 6-2 PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP 6.3 Description du système Caractéristiques techniques VSB 40.1 Boîte PC 6 ports (PCI) Processeur Celeron, 2 GHz Mémoire centrale 512 Mo RAM Tension de raccordement 115..230 V AC ou 24 V DC Fig. 6-3: Données techniques VSB 40.1 VDP 16/40 Display VDP 16.1 VDP 40.1 Ecran couleur 12“ Ecran couleur 15“ Exécution façade Tension d’alimentation Fig. 6-4: 6.4 16 touches de fonction machine par interface GIGASTAR (24 V DC) Données techniques VDP 16/40 Modèles Le PC industriel standard VSB 40 est livrable dans les modèles suivants: Type Remarques VSB40.1G4E-512NN-C1C-AN-NN Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM VSB40.1G4E-512NN-C1C-AD-NN Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM Fig. 6-5: Sélection VSB 40.1 Les organes de commande VDP 16/40 sont livrables dans les modèles suivants: Type Remarques VDP16.1BKN-G4-PS-NN Organe de commande avec écran couleur 12“ VDP40.1BIN-G4-PS-NN Organe de commande avec écran couleur 15“ Fig. 6-6: 6.5 Sélection VDP 16/40 Configuration de commande Si le PC industriel standard VSB 40 est équipé d’un ensemble de commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes sont livrables: Type Remarques CFG-VSN01E1-EC-NN-NN-NN-NN-NN avec ensemble de commande CMP 60 CFG-VSN01E1-EC-IC-NN-NN-NN-NN avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et sorties Fig. 6-7: Configurations de commande pour VSB 40.1 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP 6-3 Description du système 6.6 Accessoires Câble de liaison (interface GIGASTAR) Les câbles surmoulés suivants sont livrables pour relier le PC industriel VSB 40 à l’organe de commande VDP 16/40 : Type Remarques BKS-U-H-G4****-IPCVDP-001,0-P Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 1 m BKS-U-H-G4****-IPCVDP-005,0-P Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 5 m BKS-U-H-G4****-IPCVDP-010,0-P Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 10 m BKS-U-N-G4****-IPCVDP-020,0-P Câble de liaison VSB-VDP, flexible, 20 m BKS-U-H-G4****-IPCVDP-030,0-P Câble de liaison VSB-VDP, haute flexibilité, 30 m Fig. 6-8: Câble de liaison Equerres de fixation Les équerres suivantes sont livrables pour le montage du PC industriel VSB 40 en position debout : Type Remarque Equerre PCBOX-IPC Equerre pour VSB 40 Fig. 6-9: 6.7 Equerres de fixation Documentation Il existe une documentation contenant une description détaillée du PC industriel standard VSB 40. L’organe de commande VDP 16/40 est décrit en détail dans la documentation suivante : DOK-SUPPL*-VDP16/40/60-PRxx-DE-P DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 6-4 PC industriel standard VSB avec organe de commande VDP Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P PC industriel High End BTV 7-1 Description du système 7 PC industriel High End BTV 7.1 Description succincte BTV 16.jpg Fig. 7-1: PC industriel High End BTV 16.2 avec écran couleur 12“ BTV 40.jpg Fig. 7-2: PC industriel High End BTV 40.2 avec écran couleur 15“ Les organes de commande BTV 16.2 et BTV 40.2 sont des terminaux de commande et de visualisation actifs de haute capacité industrielle basés sur le principe du PC. Ils sont intégrés essentiellement dans un pupitre de commande ou dans la cloison d’une armoire de distribution. En cas d’installation d’un ensemble CNC CMP 60 dans la boîte à PC jointe, les organes de commande assument des fonctions de commande. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 7-2 PC industriel High End BTV 7.2 Description du système Domaine d’utilisation Les PC industriels High End sont employés dans les environnements industriels soumis aux exigences élevées pour les vibrations et chocs. 7.3 Caractéristiques techniques Display BTV 16.2 BTV 40.2 Ecran couleur 12“ Ecran couleur 15“ Exécution façade 6 touches de fonction machine Boîte PC 3 ports (2x PCI, 1x PCI/ISA) Processeur Pentium III, 933 MHz Mémoire centrale 512 Mo RAM Tension de raccordement 115..230 V AC ou 24 V DC Fig. 7-3: 7.4 Données techniques BTV 16/40 Modèles Les PC industriels High End BTV 16/40 sont livrables dans les modèles suivants : Type Remarques BTV16.2BKA-512P-P8C-NN-FW Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM BTV40.2BIA-512P-P8C-NN-FW Tension de raccordement 115..230 V AC; sans lecteur de CD-ROM BTV40.2BIA-512P-P8D-NN-FW Tension de raccordement 24.V DC; sans lecteur de CD-ROM Fig. 7-4: 7.5 Exécutions BTV 16/40 Configuration de commande Si les PC industriels High End BTV 16/40 sont équipés d’un ensemble de commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes sont livrables: Type Remarques CFG-BTV16.1AN-EC-NN-NN avec ensemble de commande CMP 60 CFG-BTV16.1AN-EC-IC-NN avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et sorties Fig. 7-5: Configuration de commande pour BTV 16/40 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P PC industriel High End BTV 7-3 Description du système 7.6 Accessoires Connecteurs et câbles surmoulés Type Remarques B-AC STECKER NETZ 230V Connecteur de réseau 230 V, connecteur coudé pour appareils froids BKS-U-N-NTZKAB-IPCRHO-002,5-P Câble de réseau 230 V avec douille coudée pour appareils froids, longueur de câble 2,5 m Fig. 7-6: 7.7 Connecteur et câble Documentation Les PC industriels High End BTV 16/40 sont décrits en détail dans la documentation suivante : DOK-SUPPL*-BTV16/40/60-PRxx-DE-P DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 7-4 PC industriel High End BTV Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP 8-1 8 PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP 8.1 Généralités Le IPC 40.2 est un PC industriel High End faisant fonction, avec les organes de commande passifs VDP 16.1 ou VDP 40.1, de terminal de commande et de visualisation de haute capacité industrielle, .basé sur le principe d’un PC. Le IPC 40.2 est prévu pour être intégré dans une armoire de distribution. Les organes de commande VDP 16.1 et VDP 40.1 sont conçus pour être intégrés dans un pupitre de commande ou la cloison d’une armoire de distribution. VDP et IPC sont reliés par une interface GIGASTAR. Si le IPC 40.2 est équipé d’un ensemble CNC CMP 60 le PC fait fonction de commande. 8.2 Modèles VDP16_IPC40.jpg Fig. 8-1: PC industriel High End IPC 40.2 VDP 16.1 avec organe de commande VDP40_IPC40.jpg Fig. 8-2: 8.3 PC industriel High End IPC 40.2 VDP 40,1 avec organe de commande Domaine d’utilisation Les PC industriels High End sont employés dans les environnements industriels soumis aux exigences élevées pour les vibration et chocs. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 8-2 PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP 8.4 Description du système Caractéristiques techniques IPC 40.2 Boîte PC 3 ports (2x PCI, 1x PCI/ISA) Processeur Pentium III, 933 MHz Mémoire centrale 512 Mo RAM Tension de raccordement 115..230 V AC ou 24 V DC Fig. 8-3: Données techniques IPC 40.2 VDP 16/40 Display VDP 16.1 VDP 40.1 Ecran couleur 12“ Ecran couleur 15“ Exécution façade Tension d’alimentation Fig. 8-4: 8.5 16 touches de fonction machine par interface GIGASTAR (24 V DC) Données techniques VDP 16/40 Modèles Le PC industriel High End IPC 40.2 est livrable dans les modèles suivants: Type Remarques IPC40.2G4A-512N-P8C-ND-NN-FW Tension de raccordement 115..230 V AC; avec lecteur de CD-ROM IPC40.2G4A-512N-P8D-ND-NN-FW Tension de raccordement 24 VDC; avec lecteur de CD-ROM Fig. 8-5: Sélection IPC 40.2 Les organes de commande VDP 16/40 sont livrables dans les modèles suivants: Type Remarques VDP16.1BKN-G4-PS-NN Organe de commande avec écran couleur 12“ VDP40.1BIN-G4-PS-NN Organe de commande avec écran couleur 15“ Fig. 8-6: 8.6 Sélection VDP 16/40 Configurations de commande Si le PC industriel High End IPC 40 est équipé d’un ensemble de commande CMP 60, les configurations de commande (CFG..) suivantes sont livrables: Type Remarques CFG-BTV16.1AN-EC-NN-NN avec ensemble de commande CMP 60 CFG-BTV16.1AN-EC-IC-NN avec ensemble de commande CMP 60 + interface E/S pour 8 entrées et sorties Fig. 8-7: Configuration de commande pour IPC 40.2 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP 8-3 Description du système 8.7 Accessoires Câble de liaison (interface GIGASTAR) Les câbles surmoulés suivants sont livrables pour relier le PC industriel IPC 40 à l’organe de commande VDP 16/40 : Type Remarques BKS-U-H-G4****-IPCVDP-001,0-P Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 1 m BKS-U-H-G4****-IPCVDP-005,0-P Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 5 m BKS-U-H-G4****-IPCVDP-010,0-P Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 10 m BKS-U-N-G4****-IPCVDP-020,0-P Câble de liaison IPC-VDP, flexible, 20 m BKS-U-H-G4****-IPCVDP-030,0-P Câble de liaison IPC-VDP, haute flexibilité, 30 m Fig. 8-8: Câble de liaison Angle de fixation Les équerres suivantes sont livrables pour le montage du PC industriel IPC 40 en position debout : Type Remarque WINKEL PCBOX-IPC Equerre pour VSB 40 Fig. 8-9: 8.8 Equerre de fixation Documentation Le PC industriel High End IPC 40.2 et l’organe de commande VDP 16/40 sont décrits en détail dans les documentations suivantes : DOK-SUPPL*-IPC*40.2***-PRxx-DE-P DOK-SUPPL*-VDP16/40/60-PRxx-DE-P DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 8-4 PC industriel High End IPC avec organe de commande VDP Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Alimentation électrique sans coupure USV 9-1 Description du système 9 Alimentation électrique sans coupure USV 9.1 Description succincte USV_230.jpg Fig. 9-1: Alimentation électrique sans coupure L’alimentation électrique sans coupure USV permet de surmonter les chutes de tension de courte durée. En cas de chute de tension prolongée, elle initie et permet l’arrêt correct du système d’exploitation. C’est pourquoi, il est conseillé, d’une manière générale, d’installer une USV, pour éviter la perte de données. L’USV est intercalée dans le conducteur de l’alimentation électrique et communique avec le PC industriel standard par le biais de l’interface sérielle COM1. 9.2 Exécution L’alimentation électrique sans dénominations de type suivantes : est Type Remarque VAU01.1S-230-230-255-NN USV pour 230 V AC Fig. 9-2: 9.3 coupure livrable dans les Référence de commande USV Accessoires Fixation Pour l’installation de l’USV, un dispositif de fixation est disponible comme accessoire. Elle peut être encliquetée dans un profilé chapeau ou fixée à l’aide de deux vis M6 sur une plaque de montage d’une armoire de distribution. Type Remarque SUP-M01-VAU01.1S-230 Fixation pour l’USV Fig. 9-3: 9.4 Référence de commande USV Documentation L’emploi de l’USV est décrit de façon détaillée dans l’étude du projet DOK-SUPPL*-VSP*16/40**-PRxx-DE-P, chap. 8.2. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 9-2 Alimentation électrique sans coupure USV Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Bloc d’accus externes 10-1 Description du système 10 Bloc d’accus externes 10.1 Description succincte Akku-Pack.jpg Fig. 10-1: Bloc d’accus externes Pour empêcher la perte de données en cas de défaillance de tension, le PC industriel High End dispose d’un bloc d’accus pouvant être installé dans une armoire de distribution. Le bloc d’accus est relié au PC industriel à l’aide du câble de raccordement IKL0264. 10.2 Exécution Le bloc d’accus est livrable dans les références de type suivantes : Type Remarque SUP-E01-BTV16/40 Bloc d’accus Fig. 10-2: Référence de commande du bloc d’accus 10.3 Accessoires Câble de liaison Les câbles surmoulés suivants sont disponibles pour relier le PC industriel au bloc d’accus. Type Remarque IKL0264/001,0 Câble de liaison 1,0 m de long IKL0264/003,0 Câble de liaison 3,0 m de long Fig. 10-3: Référence de commande du câble de liaison 10.4 Documentation L’emploi du bloc d’accus est décrit de façon détaillée dans l’étude du projet DOK-SUPPL*-BTV16/40/60-PRxx-DE-P, chap. 8.4. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 10-2 Bloc d’accus externes Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système 11 Tableau de commande machine VAM 11-1 Tableau de commande machine VAM 11.1 Description succincte VAM 10.jpg Fig. 11-1: Tableau de commande machine VAM 10 VAM 40.jpg Fig. 11-2: Tableau de commande machine VAM 40 Les tableaux de commande machine VAM 10 et VAM 40 servent à sélectionner les modes de fonctionnement et à la commande manuelle de la machine. Ils contiennent les éléments de service nécessaires, tels que les touches à affichage à diodes, les commutateurs rotatifs pour l’override d’avance et de la broche, les touches d’ARRET d’URGENCE, les interrupteurs à clé et les touches machine. Leur fonctionnement et leur design sont adaptés de façon optimale aux organes de commande VSP, VDP et BTV. Au dos des appareils se trouvent des connecteurs pour raccorder une roue à main et un organe de commande manuelle, ainsi que des connecteurs pour 16 entrées numériques 24 V et 8 sorties numériques 24 V. Le tableau de commande communique avec la commande prioritaire par DP PROFIBUS. 11.2 Modèles Les tableaux de commande machine VAM sont livrables dans les modèles suivants : Type Remarque VAM 10.1-PB-NA-TA-TA-VB-1608-NN convenant à VSP 16, VDP 16, BTV 16 VAM 40.1- PB-NA-TA-TA-VB-MA-1608-NN convenant à VSP 40, VDP 40, BTV 40 Fig. 11-3: DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Sélection VAM 10/40 11-2 Tableau de commande machine VAM Description du système 11.3 Accessoires Câble de liaison (interface PROFIBUS) Les tableaux de commande machine VAM communiquent avec l’ensemble de commande CMP 60 via DP PROFIBUS : Les câbles surmoulés suivants sont livrables : Type Remarque IKB0033/000,0 Liaison entre CMP 60 et VAM ; câble surmoulé des deux côtés, longueur variable IKB0034/000,0 Liaison entre VAM et d’autres participants Profibus, câble surmoulé d’un côté, longueur variable. Fig. 11-4: Câble de liaison PROFIBUS 11.4 Documentation Les Tableaux de commande machine VAM 10/40 sont décrits en détail dans la documentation suivante : DOK-SUPPL*-VAM*10/40**-PRxx-DE-P DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Claviers de PC VAK et PCK 12-1 Description du système 12 Claviers de PC VAK et PCK 12.1 Généralités Les claviers à effleurement sur tiroir ou encastrables sont disponibles selon les exigences, pour commander les PC industriels. 12.2 Claviers sur tiroir VAK 10.jpg Fig. 12-1: Clavier tiroir VAK 10.1 PCK 03.jpg Fig. 12-2: Clavier tiroir PCK 03.3 Les claviers sur tiroir VAK 10.1 et PCK 03.3 sont des claviers PS/2 de 86 touches et pointeur de souris intégré compatibles AT. Les deux appareils se distinguent uniquement de par la largeur de la platine avant. Leur fonctionnement et leur design sont adaptés de façon optimale aux organes de commande de la série VSP, VDP et BTV. La souris intégrée avec ses touches permet de naviguer aisément dans l’interface graphique utilisateur. Le tiroir est monté sur des glissières et fermé par un verrouillage à bille. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 12-2 Claviers de PC VAK et PCK Description du système 12.3 Claviers encastrés VAK 11.jpg Fig. 12-3: Clavier encastré VAK 11.2 VAK 41.jpg Fig. 12-4: Clavier encastré VAK 41.2 Les claviers encastrés VAK 11 et VAK 41 sont des claviers à effleurement PS/2 de 106 touches et compatibles AT. Les deux appareils se distinguent uniquement de par la largeur de la platine avant. Leur fonctionnement et leur design sont adaptés de façon optimale aux organes de commande de série VSP, VDP et BTV et se caractérisent par une profondeur d’installation particulièrement réduite. 12.4 Modèles Les claviers pour PC industriels sont fournis dans les modèles suivants : Exécution Type Remarques Clavier tiroir VAK10.1E-EN-P-MPNN adapté à VSP 16, VDP 16, BTV 16 PCK03.3E-EN-P-MPNN adapté à VSP 40, VDP 40, BTV 40 VAK11.2F-EN-P-NNNN adapté à VSP 16, VDP 16, BTV 16 VAK41.2F-EN-P-NNNN adapté à VSP 40, VDP 40, BTV 40 Clavier encastré (à affleurement) Fig. 12-5: Sélection VAK 10/11/41 et PCK 03 12.5 Documentation Les claviers encastrés VAK 11/41 sont décrits en détail dans la documentation suivante : Les claviers tiroir VAK 10 et PCK 03 sont décrits en détail dans la documentation suivante : DOK-SUPPL*-PCK03.3****-PRxx-DE-P DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Modules RECO Inline 13-1 Description du système 13 Modules RECO Inline 13.1 Description succincte RECO-Inline.jpg Fig. 13-1: Système RECO Inline Le système RECO Inline est un système E/S flexible, conçu pour être monté sur un profilé chapeau dans une armoire de distribution. Le système est de conception modulaire, c’est-à-dire qu’il peut être adapté à l’application respective. Le module communique avec la commande prioritaire par DP PROFIBUS. 13.2 Composants Le système RECO Inline se compose des éléments suivants • Module de couplage à bus de champ • Modules d’alimentation • Modules d’entrée 24 V • Modules de sortie 24 V • Relais modules de sortie • Modules analogiques • Modules de compteur • Accessoires 13.3 Documentation Le système RECO Inline est décrit en détail dans les documentations suivantes : • DOK-CONTRL-R-IL*PBSSYS-AWxx-DE-P (Description d’application) • DOK-CONTRL-R-IL*PB*BK-FKxx-DE-P (Borne DP PROFIBUS et alimentation du module) • DOK-CONTRL-R-IL*DIO***-FKxx-DE-P (Bornes d’entrée et sortie numérique) DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 13-2 Modules RECO Inline Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Modules RECO Fieldline 14-1 Description du système 14 Modules RECO Fieldline 14.1 Description succincte RECO-Fieldline.tif Fig. 14-1: Modules RECO Fieldline Les modules d’entrée et de sortie de la famille des produits RECO Fieldline sont conçus pour des tâches d’automatisation décentralisées sous des conditions ambiantes rigoureuses. Les modules répondent au type de protection IP65/IP67. Ils permettent un raccordement direct des capteurs et actuateurs dans l’environnement proche des stations. Le module communique avec la commande prioritaire par DP PROFIBUS. 14.2 Composants Les modules RECO Fieldline sont livrables en 3 modèles : Type Description RF-FLS PB M12 DI8 M12 8 entrées 24 V RF-FLS PB M12 DIO 4/4 M12-2A 4 entrées 24V, 4 sorties 24V/2A RF-FLS PB M12 DO 8 M12-2A Fig. 14-2: 8 sorties 24V/2A Sélection des modules 14.3 Documentation Le système RECO Fielsline est décrit en détail dans la documentation suivante : DOK-CONTRL-RF-FLS-PB**-PRxx-DE-P DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 14-2 Modules RECO Fieldline Description du système DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Applications 15-1 Description du système 15 Applications 15.1 PC industriel standard VSP 16.1 VSP16-1.bmp Fig. 15-1: VSP 16.1 15.2 PC industriel standard VSP 40.1 VSP40-1.bmp Fig. 15-2: DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P VSP 40.1 15-2 Applications Description du système 15.3 PC industriel standard VSB 40.1 avec organe de commande VDP 16 VSB40-1_VDP16.bmp Fig. 15-3: VSB 40.1 avec VDP 16 15.4 PC industriel standard commande VDP 40 VSB 40.1 avec organe de VSB40-1_VDP40.bmp Fig. 15-4: VSB 40.1 avec VDP 40 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Applications 15-3 Description du système 15.5 PC industriel High End BTV 16.2 BTV16-2.bmp Fig. 15-5: BTV 16.2 15.6 PC industriel High End BTV 40.2 BTV40-2.bmp Fig. 15-6: DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P BTV 40.2 15-4 Applications Description du système 15.7 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de commande VDP 16 IPC40-2_VDP16.bmp Fig. 15-7: IPC 40.2 avec VDP 16 15.8 PC industriel High End IPC 40.2 avec organe de commande VDP 40 IPC40-2_VDP40.bmp Fig. 15-8: IPC 40.2 avec VDP 40 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Index 16-1 Description du système 16 Index B Bloc d’accus 10-1 BTV 16 1-1, 4-7, 7-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-3 BTV 40 1-1, 4-7, 7-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-3 C CMP 60 1-1, 4-1, 5-1, 6-1, 7-1, 8-1, 11-2 Conformité d'utilisation Cas d’application 2-1 Domaines d’application 2-1 Introduction 2-1 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1 Contact Ready 4-4 D Digitale Ausgänge 4-5 DP PROFIBUS 11-1 DP PROFIBUS 13-1 E EMV 4-2 Entrées numériques 4-6 Error LED 4-3 Ethernet 4-1, 4-4 F fibres optiques 4-4 H Humidité 4-2 I Interface E/S grande vitesse 4-1 Interface GIGASTAR 6-1 Interface SERCOS 4-4 Interfaces E/S grande vitesse 4-5 IPC 40 1-1, 4-7, 8-1, 15-4 M Maître PROFIBUS-DP 4-4 P PC industriel High End 1-1, 1-2, 7-1, 8-1, 10-1 PC industriel standard 1-1, 1-2, 5-1, 6-1, 9-1 PCK 03 1-1, 12-1 Power Good 4-3 PROFIBUS-DP 1-1, 4-1, 14-1 R RECO Fieldline 14-1 RECO Inline 1-1, 13-1 Résistance chimique 4-2 Rexroth Fieldline 1-1 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P 16-2 Index Description du système S SERCOS interface 4-1 T Température 4-2 U USV 9-1 utilisation Voir conformité d'utilisation et voir utilisation incorrecte Utilisation incorrecte 2-2 Conséquences, exclusion de responsabilité 2-1 V VAK 10 VAK 11 VAK 41 VAM 10 VAM 40 VDP 16 VDP 40 VSB 40 VSP 16 VSP 40 1-1, 12-1 12-2 12-2 1-1, 11-1 1-1, 11-1 1-1, 6-1, 8-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-2, 15-4 1-1, 6-1, 8-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-2, 15-4 4-7, 6-1, 15-2 1-1, 4-7, 5-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-1 1-1, 4-7, 5-1, 11-1, 12-1, 12-2, 15-1 W Watch Dog 4-3, 4-4 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Service & Support 17-1 Description du système 17 Service & Support 17.1 Helpdesk Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Sie erreichen uns - telefonisch - by phone: über Service Call Entry Center - via Service Call Entry Center Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries. Contact us +49 (0) 9352 40 50 60 Mo-Fr 07:00-18:00 Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm +49 (0) 9352 40 49 41 - per Fax - by fax: - per e-Mail - by e-mail: [email protected] 17.2 Service-Hotline Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service direkt ansprechbar unter After helpdesk hours, department directly at contact our service +49 (0) 171 333 88 26 oder - or +49 (0) 172 660 04 06 17.3 Internet Unter www.boschrexroth.com finden Sie ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros. At www.boschrexroth.com you may find additional notes about service, repairs and training in the Internet, as well as the actual addresses *) of our sales- and service facilities figuring on the following pages. Verkaufsniederlassungen sales agencies Niederlassungen mit Kundendienst offices providing service Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf. *) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können seit Drucklegung überholt sein. Please contact our sales / service office in your area first. *) Data in the present documentation may have become obsolete since printing. 17.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn Sie folgende Informationen bereithalten: For quick and efficient help, please have the following information ready: detaillierte Beschreibung der Störung und der Umstände. 1. Detailed description circumstances. Angaben auf dem Typenschild der betreffenden Produkte, insbesondere Typenschlüssel und Seriennummern. 2. Information on the type plate of the affected products, especially type codes and serial numbers. Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, unter denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind. 3. Your phone/fax numbers and e-mail address, so we can contact you in case of questions. DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P of the failure and 17-2 Service & Support Description du système 17.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities Deutschland - Germany Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357 97816 Lohr am Main / 97803 Lohr Kompetenz-Zentrum Europa Tel.: Fax: +49 (0)9352 40-0 +49 (0)9352 40-4885 vom Ausland: from abroad: SERVICE AUTOMATION CALL ENTRY CENTER Helpdesk MO – FR von 07:00 - 18:00 Uhr from 7 am – 6 pm (0) nach Landeskennziffer weglassen! don’t dial (0) after country code! SERVICE AUTOMATION HOTLINE 24 / 7 / 365 außerhalb der Helpdesk-Zeit out of helpdesk hours Tel.: +49 (0)172 660 04 06 Tel. +49 (0) 9352 40 50 60 Fax +49 (0) 9352 40 49 41 [email protected] oder / or Tel.: +49 (0)171 333 88 26 SERVICE AUTOMATION ERSATZTEILE / SPARES verlängerte Ansprechzeit - extended office time ♦ nur an Werktagen - only on working days ♦ von 07:00 - 18:00 Uhr - from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22 Vertriebsgebiet Süd Germany South Vertriebsgebiet West Germany West Gebiet Südwest Germany South-West Bosch Rexroth AG Landshuter Allee 8-10 80637 München Bosch Rexroth AG Regionalzentrum West Borsigstrasse 15 40880 Ratingen Bosch Rexroth AG Service-Regionalzentrum Süd-West Siemensstr. 1 70736 Fellbach Tel.: +49 (0)89 127 14-0 Fax: +49 (0)89 127 14-490 Tel.: Fax: Tel.: +49 (0)711 51046–0 Fax: +49 (0)711 51046–248 Vertriebsgebiet Nord Germany North Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre Vertriebsgebiet Ost Germany East Vertriebsgebiet Ost Germany East Bosch Rexroth AG Walsroder Str. 93 30853 Langenhagen Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Mitte Waldecker Straße 13 64546 Mörfelden-Walldorf Bosch Rexroth AG Beckerstraße 31 09120 Chemnitz Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Ost Walter-Köhn-Str. 4d 04356 Leipzig Tel.: +49 (0) 61 05 702-3 Fax: +49 (0) 61 05 702-444 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +49 (0) 511 72 66 57-0 Service: +49 (0) 511 72 66 57-256 Fax: +49 (0) 511 72 66 57-93 Service: +49 (0) 511 72 66 57-783 +49 (0)2102 409-0 +49 (0)2102 409-406 +49 (0)2102 409-430 +49 (0)371 35 55-0 +49 (0)371 35 55-333 +49 (0)341 25 61-0 +49 (0)341 25 61-111 DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Service & Support 17-3 Description du système Europa (West) - Europe (West) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen, from abroad: don’t dial (0) after country code, Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen Italy: dial 0 after country code Austria - Österreich Austria – Österreich Belgium - Belgien Denmark - Dänemark Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Stachegasse 13 1120 Wien Tel.: +43 (0)1 985 25 40 Fax: +43 (0)1 985 25 40-93 Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Industriepark 18 4061 Pasching Tel.: +43 (0)7221 605-0 Fax: +43 (0)7221 605-21 Bosch Rexroth NV/SA Henri Genessestraat 1 1070 Bruxelles BEC A/S Zinkvej 6 8900 Randers Tel: +32 (0) 2 451 26 08 Fax: +32 (0) 2 451 27 90 [email protected] [email protected] Tel.: Fax: Great Britain – Großbritannien Finland - Finnland France - Frankreich France - Frankreich Bosch Rexroth Ltd. Electric Drives & Controls Broadway Lane, South Cerney Cirencester, Glos GL7 5UH Bosch Rexroth Oy Electric Drives & Controls Ansatie 6 017 40 Vantaa Tel.: +44 (0)1285 863000 Fax: +44 (0)1285 863030 [email protected] [email protected] Tel.: Fax: Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls Avenue de la Trentaine (BP. 74) 77503 Chelles Cedex Tel.: +33 (0)164 72-63 22 Fax: +33 (0)164 72-63 20 Hotline: +33 (0)608 33 43 28 Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud (BP. 1751) 31084 Toulouse Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87 Fax: +33 (0)5 61 43 94 12 France – Frankreich Italy - Italien Italy - Italien Italy - Italien Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls 91, Bd. Irène Joliot-Curie 69634 Vénissieux – Cedex Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65 Fax: +33 (0)4 78 78 53 62 Bosch Rexroth S.p.A. Via G. Di Vittorio, 1 20063 Cernusco S/N.MI Hotline: +39 02 92 365 563 Tel.: +39 02 92 365 1 Service: +39 02 92 365 300 Fax: +39 02 92 365 500 Service: +39 02 92 365 516 Bosch Rexroth S.p.A. Via Paolo Veronesi, 250 10148 Torino Bosch Rexroth S.p.A. Via Mascia, 1 80053 Castellamare di Stabia NA Tel.: Fax: Tel.: Fax: Italy - Italien Italy - Italien Netherlands - Niederlande/Holland Netherlands – Niederlande/Holland Bosch Rexroth S.p.A. Via del Progresso, 16 (Zona Ind.) 35020 Padova Bosch Rexroth S.p.A. Via Isonzo, 61 40033 Casalecchio di Reno (Bo) Bosch Rexroth B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: Fax: Tel.: Fax: Bosch Rexroth Services B.V. Technical Services Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: +31 (0) 411 65 19 51 Fax: +31 (0) 411 67 78 14 Hotline: +31 (0) 411 65 19 51 [email protected] +39 049 8 70 13 70 +39 049 8 70 13 77 +358 (0)9 84 91-11 +358 (0)9 84 91-13 60 +39 051 29 86 430 +39 051 29 86 490 +39 011 224 88 11 +39 011 224 88 30 +45 (0)87 11 90 60 +45 (0)87 11 90 61 +39 081 8 71 57 00 +39 081 8 71 68 85 Tel.: +31 (0) 411 65 16 40 Fax: +31 (0) 411 65 14 83 www.boschrexroth.nl Norway - Norwegen Spain - Spanien Spain – Spanien Sweden - Schweden Bosch Rexroth AS Electric Drives & Controls Berghagan 1 or: Box 3007 1405 Ski-Langhus 1402 Ski Tel.: +47 (0) 64 86 41 00 Bosch Rexroth S.A. Electric Drives & Controls Centro Industrial Santiga Obradors s/n 08130 Santa Perpetua de Mogoda Barcelona Tel.: +34 9 37 47 94 00 Fax: +34 9 37 47 94 01 Goimendi S.A. Electric Drives & Controls Parque Empresarial Zuatzu C/ Francisco Grandmontagne no.2 20018 San Sebastian Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls - Varuvägen 7 (Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö) 125 81 Stockholm Tel.: +34 9 43 31 84 21 - service: +34 9 43 31 84 56 Fax: +34 9 43 31 84 27 - service: +34 9 43 31 84 60 [email protected] Tel.: Fax: Sweden - Schweden Switzerland East - Schweiz Ost Switzerland West - Schweiz West Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls Ekvändan 7 254 67 Helsingborg Tel.: +46 (0) 42 38 88 -50 Fax: +46 (0) 42 38 88 -74 Bosch Rexroth Schweiz AG Electric Drives & Controls Hemrietstrasse 2 8863 Buttikon Tel. +41 (0) 55 46 46 111 Fax +41 (0) 55 46 46 222 Bosch Rexroth Suisse SA Av. Général Guisan 26 1800 Vevey 1 Fax: +47 (0) 64 86 90 62 Hotline: +47 (0)64 86 94 82 [email protected] DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Tel.: Fax: +41 (0)21 632 84 20 +41 (0)21 632 84 21 +46 (0)8 727 92 00 +46 (0)8 647 32 77 17-4 Service & Support Description du système Europa (Ost) - Europe (East) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen from abroad: don’t dial (0) after country code Czech Republic - Tschechien Czech Republic - Tschechien Hungary - Ungarn Poland – Polen Bosch -Rexroth, spol.s.r.o. Hviezdoslavova 5 627 00 Brno Tel.: +420 (0)5 48 126 358 Fax: +420 (0)5 48 126 112 DEL a.s. Strojírenská 38 591 01 Zdar nad Sázavou Tel.: +420 566 64 3144 Fax: +420 566 62 1657 Bosch Rexroth Kft. Angol utca 34 1149 Budapest Tel.: +36 (1) 422 3200 Fax: +36 (1) 422 3201 Bosch Rexroth Sp.zo.o. ul. Staszica 1 05-800 Pruszków Tel.: +48 22 738 18 00 – service: +48 22 738 18 46 Fax: +48 22 758 87 35 – service: +48 22 738 18 42 Poland – Polen Romania - Rumänien Romania - Rumänien Russia - Russland Bosch Rexroth Sp.zo.o. Biuro Poznan ul. Dabrowskiego 81/85 60-529 Poznan Tel.: +48 061 847 64 62 /-63 Fax: +48 061 847 64 02 East Electric S.R.L. Bdul Basarabia no.250, sector 3 73429 Bucuresti Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07 +40 (0)21 255 77 13 Fax: +40 (0)21 725 61 21 [email protected] Bosch Rexroth Sp.zo.o. Str. Drobety nr. 4-10, app. 14 70258 Bucuresti, Sector 2 Tel.: +40 (0)1 210 48 25 +40 (0)1 210 29 50 Fax: +40 (0)1 210 29 52 Bosch Rexroth OOO Wjatskaja ul. 27/15 127015 Moskau Tel.: +7-095-785 74 78 +7-095 785 74 79 Fax: +7 095 785 74 77 [email protected] Russia Belarus - Weissrussland Turkey - Türkei Turkey - Türkei Slowenia - Slowenien ELMIS 10, Internationalnaya 246640 Gomel, Belarus Tel.: +375/ 232 53 42 70 +375/ 232 53 21 69 Fax: +375/ 232 53 37 69 [email protected] Bosch Rexroth Otomasyon San & Tic. A..S. Fevzi Cakmak Cad No. 3 34630 Sefaköy Istanbul Servo Kontrol Ltd. Sti. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat: 11 No: 1609 80270 Okmeydani-Istanbul DOMEL Otoki 21 64 228 Zelezniki Tel.: +90 212 413 34 00 Fax: +90 212 413 34 17 www.boschrexroth.com.tr Tel: +90 212 320 30 80 Fax: +90 212 320 30 81 [email protected] www.servokontrol.com Tel.: +386 5 5117 152 Fax: +386 5 5117 225 [email protected] DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Service & Support 17-5 Description du système Africa, Asia, Australia - incl. Pacific Rim Australia - Australien Australia - Australien China China AIMS - Australian Industrial Machinery Services Pty. Ltd. 28 Westside Drive Laverton North Vic 3026 Melbourne Bosch Rexroth Pty. Ltd. No. 7, Endeavour Way Braeside Victoria, 31 95 Melbourne Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. Waigaoqiao, Free Trade Zone No.122, Fu Te Dong Yi Road Shanghai 200131 - P.R.China Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. 4/f, Marine Tower No.1, Pudong Avenue Shanghai 200120 - P.R.China Tel.: +61 3 93 14 3321 Fax: +61 3 93 14 3329 Hotlines: +61 3 93 14 3321 +61 4 19 369 195 [email protected] Tel.: +61 3 95 80 39 33 Fax: +61 3 95 80 17 33 [email protected] Tel.: Fax: Tel: Fax: China China China China Bosch Rexroth China Ltd. 15/F China World Trade Center 1, Jianguomenwai Avenue Beijing 100004, P.R.China Bosch Rexroth China Ltd. Guangzhou Repres. Office Room 1014-1016, Metro Plaza, Tian He District, 183 Tian He Bei Rd Guangzhou 510075, P.R.China Bosch Rexroth (China) Ltd. A-5F., 123 Lian Shan Street Sha He Kou District Dalian 116 023, P.R.China Melchers GmbH BRC-SE, Tightening & Press-fit 13 Floor Est Ocean Centre No.588 Yanan Rd. East 65 Yanan Rd. West Shanghai 200001 Tel.: +86 10 65 05 03 80 Fax: +86 10 65 05 03 79 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +86 20 8755-0030 +86 20 8755-0011 +86 20 8755-2387 Fax: +86 21 58 66 30 30 +86 21 58 66 55 23 +86 21 68 86 15 88 +86 21 58 40 65 77 [email protected] [email protected] +86 411 46 78 930 +86 411 46 78 932 +86 21 6352 8848 +86 21 6351 3138 Hongkong India - Indien India - Indien India - Indien Bosch Rexroth (China) Ltd. 6th Floor, Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg. 19 Cheung Shun Street Cheung Sha Wan, Kowloon, Hongkong Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Plot. No.96, Phase III Peenya Industrial Area Bangalore – 560058 Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Advance House, II Floor Ark Industrial Compound Narol Naka, Makwana Road Andheri (East), Mumbai - 400 059 Bosch Rexroth (India) Ltd. S-10, Green Park Extension New Delhi – 110016 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +91 22 28 56 32 90 +91 22 28 56 33 18 Fax: +91 22 28 56 32 93 Tel.: [email protected] [email protected] [email protected] Japan Japan Korea +852 22 62 51 00 +852 27 41 33 44 [email protected] Indonesia - Indonesien +91 80 51 17 0-211...-218 +91 80 83 94 345 +91 80 83 97 374 Fax: +91 11 26 56 65 25 +91 11 26 56 65 27 +91 11 26 56 68 87 PT. Bosch Rexroth Building # 202, Cilandak Commercial Estate Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560 Bosch Rexroth Automation Corp. Service Center Japan Yutakagaoka 1810, Meito-ku, NAGOYA 465-0035, Japan Bosch Rexroth Automation Corp. Electric Drives & Controls 2F, I.R. Building Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku YOKOHAMA 224-0041, Japan Bosch Rexroth-Korea Ltd. Electric Drives and Controls Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga Jangchoong-dong, Jung-gu Seoul, 100-391 Tel.: +62 21 7891169 (5 lines) Fax: +62 21 7891170 - 71 [email protected] Tel.: +81 52 777 88 41 +81 52 777 88 53 +81 52 777 88 79 Fax: +81 52 777 89 01 Tel.: +81 45 942 72 10 Fax: +81 45 942 03 41 Tel.: Fax: Korea Malaysia Singapore - Singapur South Africa - Südafrika Bosch Rexroth-Korea Ltd. 1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu Electric Drives & Controls Pusan Metropolitan City, 604-050 Bosch Rexroth Sdn.Bhd. 11, Jalan U8/82, Seksyen U8 40150 Shah Alam Selangor, Malaysia Bosch Rexroth Pte Ltd 15D Tuas Road Singapore 638520 TECTRA Automation (Pty) Ltd. 71 Watt Street, Meadowdale Edenvale 1609 Tel.: +82 51 26 00 741 Fax: +82 51 26 00 747 [email protected] Tel.: +60 3 78 44 80 00 Fax: +60 3 78 45 48 00 [email protected] [email protected] Tel.: +65 68 61 87 33 Fax: +65 68 61 18 25 sanjay.nemade @boschrexroth.com.sg Tel.: +27 11 971 94 00 Fax: +27 11 971 94 40 Hotline: +27 82 903 29 23 [email protected] Taiwan Taiwan Thailand Bosch Rexroth Co., Ltd. Taichung Industrial Area No.19, 38 Road Taichung, Taiwan 407, R.O.C. Tel : +886 - 4 -235 08 383 Fax: +886 - 4 -235 08 586 [email protected] [email protected] Bosch Rexroth Co., Ltd. Tainan Branch No. 17, Alley 24, Lane 737 Chung Cheng N.Rd. Yungkang Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C. NC Advance Technology Co. Ltd. 59/76 Moo 9 Ramintra road 34 Tharang, Bangkhen, Bangkok 10230 Tel : +886 - 6 –253 6565 Fax: +886 - 6 –253 4754 [email protected] Tel.: DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P +66 2 943 70 62 +66 2 943 71 21 Fax: +66 2 509 23 62 Hotline +66 1 984 61 52 [email protected] +82 234 061 813 +82 222 641 295 17-6 Service & Support Description du système Nordamerika - North America USA Headquarters - Hauptniederlassung Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls 5150 Prairie Stone Parkway Hoffman Estates, IL 60192-3707 Tel.: +1 847 6 45 36 00 Fax: +1 847 6 45 62 01 [email protected] [email protected] USA Central Region - Mitte USA Southeast Region - Südwest Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Central Region Technical Center 1701 Harmon Road Auburn Hills, MI 48326 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Southeastern Technical Center 3625 Swiftwater Park Drive Suwanee, Georgia 30124 Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 248 3 93 33 30 +1 248 3 93 29 06 +1-800-REX-ROTH +1 800 739 7684 USA Northeast Region – Nordost USA West Region – West Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Charlotte Regional Sales Office 14001 South Lakes Drive Charlotte, North Carolina 28273 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Northeastern Technical Center 99 Rainbow Road East Granby, Connecticut 06026 Bosch Rexroth Corporation 7901 Stoneridge Drive, Suite 220 Pleasant Hill, California 94588 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 860 8 44 83 77 +1 860 8 44 85 95 - 7 days x 24hrs - +1 770 9 32 32 00 +1 770 9 32 19 03 USA East Region – Ost +1 704 5 83 97 62 +1 704 5 83 14 86 USA SERVICE-HOTLINE +1 925 227 10 84 +1 925 227 10 81 Canada East - Kanada Ost Canada West - Kanada West Mexico Mexico Bosch Rexroth Canada Corporation Burlington Division 3426 Mainway Drive Burlington, Ontario Canada L7M 1A8 Bosch Rexroth Canada Corporation 5345 Goring St. Burnaby, British Columbia Canada V7J 1R1 Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V. Calle Neptuno 72 Unidad Ind. Vallejo 07700 Mexico, D.F. Bosch Rexroth S.A. de C.V. Calle Argentina No 3913 Fracc. las Torres 64930 Monterrey, N.L. Tel.: +1 905 335 5511 Fax: +1 905 335 4184 Hotline: +1 905 335 5511 [email protected] Tel. +1 604 205 5777 Fax +1 604 205 6944 Hotline: +1 604 205 5777 [email protected] Tel.: Fax: Tel.: +52 55 57 54 17 11 +52 55 57 54 50 73 [email protected] x Fax: +52 81 83 65 22 53 +52 81 83 65 89 11 +52 81 83 49 80 91 +52 81 83 65 52 80 Südamerika - South America Argentina - Argentinien Argentina - Argentinien Brazil - Brasilien Brazil - Brasilien Bosch Rexroth S.A.I.C. "The Drive & Control Company" Rosario 2302 B1606DLD Carapachay Provincia de Buenos Aires NAKASE Servicio Tecnico CNC Calle 49, No. 5764/66 B1653AOX Villa Balester Provincia de Buenos Aires Bosch Rexroth Ltda. Av. Tégula, 888 Ponte Alta, Atibaia SP CEP 12942-440 Bosch Rexroth Ltda. R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100 Distrito Industrial [Caixa Postal 1273] 89220-390 Joinville - SC Tel.: Tel.: +54 11 4768 36 43 Fax: +54 11 4768 24 13 Hotline: +54 11 155 307 6781 [email protected] [email protected] [email protected] (Service) Tel.: Tel./Fax: +55 47 473 58 33 Mobil: +55 47 9974 6645 [email protected] +54 11 4756 01 40 +54 11 4756 02 40 +54 11 4756 03 40 +54 11 4756 04 40 Fax: +54 11 4756 01 36 +54 11 4721 91 53 [email protected] +55 11 4414 56 92 +55 11 4414 56 84 Fax sales: +55 11 4414 57 07 Fax serv.: +55 11 4414 56 86 [email protected] Columbia - Kolumbien Reflutec de Colombia Ltda. Calle 37 No. 22-31 Santafé de Bogotá, D.C. Colombia Tel.: +57 1 368 82 67 +57 1 368 02 59 Fax: +57 1 268 97 37 [email protected] DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Description du système Notes DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Phone +49 (0)93 52-40-50 60 Fax +49 (0)93 52-40-49 41 [email protected] www.boschrexroth.com R911310412 Printed in Germany DOK-MTX***-SYS*DES*V02-PR02-FR-P