Bosch Rexroth R912002040 Convertisseur de fréquence Fe Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels244 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
244
The Drive & Control Company Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Mode d‘emploi R912002040 Édition 09 Bosch Rexroth AG Titre Type de documentation Code de type de documentation DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Mode d'emploi DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Référence interne du fichier RS-98646d080ba8386b0a6846a001a2e53b-3-fr-FR-7 Evolution des modifications Edition Situation Remarque DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P 2014-09 Nouvelle fonction ajou‐ tée Référence Copyright Pour les documentations disponibles dans un autre type ou une autre lan‐ gue, veuillez consulter votre partenaire commercial local ou visitez le site www.boschrexroth.com/fe. © Bosch Rexroth (Xi'an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2014 Ce document ainsi que les données, les caractéristiques et toutes autres in‐ formations y figurant sont la propriété exclusive de Bosch Rexroth (Xi'an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. Il est interdit de les reproduire ou de les transférer à ces tiers sans son accord. Obligations Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le pro‐ duit ; elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du matériel réservés. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe English Bosch Rexroth AG I/241 Do not attempt to install or put these products into operation until you have completely read, understood and observed the documents supplied with the product. If no documents in your language were supplied, please consult your Bosch Rexroth sales partner. Deutsch Nehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb, nachdem Sie die mit dem Produkt gelieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständig durchgelesen, verstanden und beachtet haben. Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Landessprache vorliegen, wenden Sie sich an Ihren zuständigen Bosch Rexroth Vertriebspartner. Français Ne mettez les produits en service qu'après avoir lu complètement et après avoir compris et respecté les documents et les consignes de sécurité fournis avec le produit. Si vous ne disposez pas de la documentation dans votre langue, merci de consulter votre partenaire Bosch Rexroth. Italiano Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver letto, compreso e osservato per intero la documentazione e le indicazioni di sicurezza fornite con il prodotto. Se non dovesse essere presente la documentazione nella vostra lingua, siete pregati di rivolgervi al rivenditore Bosch Rexroth competente. Español Los productos no se pueden poner en servicio hasta después de haber leído por completo, comprendido y tenido en cuenta la documentación y las advertencias de seguridad que se incluyen en la entrega. Si no dispusiera de documentación en el idioma de su país, diríjase a su distribuidor competente de Bosch Rexroth. Português (Brasil) Utilize apenas os produtos depois de ter lido, compreendido e tomado em consideração a documentação e as instruções de segurança fornecidas juntamente com o produto. Se não tiver disponível a documentação na sua língua dirija-se ao seu parceiro de venda responsável da Bosch Rexroth. Nederlands Stel de producten pas in bedrijf nadat u de met het product geleverde documenten en de veiligheidsinformatie volledig gelezen, begrepen en in acht genomen heeft. Mocht u niet beschikken over documenten in uw landstaal, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Bosch Rexroth distributiepartner. Svenska Använd inte produkterna innan du har läst och förstått den dokumentation och de säkerhetsanvisningar som medföljer produkten, och följ alla anvisningar. Kontakta din Bosch Rexroth återförsäljare om dokumentationen inte medföljer på ditt språk. Suomi Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne huomioon. Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, asianomaiseen Bosch Rexroth myyntiedustajaan. Český ota yhteys Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte. Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se na příslušného obchodního partnera Bosch Rexroth. II/241 Bosch Rexroth AG Magyar DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Üzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze, és vegye figyelembe a csomagban található dokumentumban foglaltakat és a biztonsági útmutatásokat. Amennyiben a csomagban nem talál az Ön nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a kapcsolatot az illetékes Bosch Rexroth-képviselővel. Polski Produkty wolno uruchamiać dopiero po przeczytaniu wszystkich dokumentów dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ich pełnym zrozumieniu. Wszystkich wskazówek tam zawartych należy przestrzegać. Jeżeli brak jest dokumentów w Państwa języku, proszę się skontaktować z lokalnym partnerem handlowym Bosch Rexroth. Πо русски Вводить изделие в эксплуатацию разрешается только после того, как Вы полностью прочли, поняли и учли информацию, содержащуюся в поставленных вместе с изделием документах, а также указания по технике безопасности. Если Вы не получили документацию на соответствующем национальном языке, обращайтесь к полномочному представителю фирмы Bosch Rexroth. Română Punerea în funcţiune a produselor trebuie efectuată după citirea, înţelegerea şi respectarea documentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care sunt livrate împreună cu produsele. În cazul în care documentele nu sunt în limba dumneavoastră maternă, contactaţi furnizorul dumneavoastră competent pentru Bosch Rexroth. Türkçe Ürünleri beraberinde teslim edilen evrakları ve güvenlik talimatlarını tamamen okuduktan, anladıktan ve dikkate aldıktan sonrak i‚leme koyun. Şayet size ulusal dilinizde evraklar teslim edilmemiş ise, sizinle ilgili olan Bosch Rexroth dağıtım ortağınla irtibata geçin. 中文 请在完全通读、理解和遵守随同产品提供的资料和安全提示后才使用这些产 品。 若产品资料还未翻译成您本国语言,请联系 Bosch Rexroth 相应的销售伙伴。 日本語 本製品をお使いになる前に、必ず同封の文書および安全注意事項を全部お読 みになり理解した上で指示に従って本製品を使用していただきますようお願 いいたします。 同封の文書がお客様の言語で書かれていない場合は、どうぞ Bosch Rexroth 製品の販売契約店までお問い合わせください。 한국어 먼저 회사의 제품을 받으신 다음 제품과 함께 배송된 안내서 및 안전에 관한 지침서를 충분히 숙지하여 이를 준수하여 주십시오. 귀하의 모국어로 된 안내서가 배송되지 않았다면 Bosch Rexroth 대리점에 알 려주시기 바랍니다. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG III/241 Table des matières Table des matières Page 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.2.1 Introduction.................................................................................................................... 7 À propos de cette documentation........................................................................................................... 7 Définition................................................................................................................................................. 8 Codage de type...................................................................................................................................... 9 Codage de type de Fe......................................................................................................................... 9 Codage de type des modules de fonction du Fe............................................................................... 10 Codage de type des accessoires Fe................................................................................................. 11 Livraison et stockage............................................................................................................................ 14 Introduction succincte........................................................................................................................ 14 L'étendue de la livraison.................................................................................................................... 14 Transport des composants................................................................................................................ 15 Stockage des composants................................................................................................................ 15 Description Fe....................................................................................................................................... 16 Certification........................................................................................................................................ 16 Propriétés de l'appareil de base Fe................................................................................................... 18 Fonctions........................................................................................................................................... 19 Interfaces........................................................................................................................................... 19 Types de refroidissement.................................................................................................................. 19 Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques..................... 21 Définition des termes............................................................................................................................ 21 Explication des mots signal et des symboles....................................................................................... 22 Informations générales......................................................................................................................... 22 Utilisation des instructions de sécurité et les transmettre à d'autres................................................. 22 Exigences en matière d'utilisation en toute sécurité.......................................................................... 23 Dangers liés à une utilisation non conforme...................................................................................... 24 Instructions liées aux dangers spécifiques........................................................................................... 25 Protection contre le contact avec des pièces et boîtiers électriques................................................. 25 Très basse tension de protection en guise de protection contre les chocs électriques .................... 26 Protection contre les mouvements dangereux.................................................................................. 26 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage.... 28 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées.......................................... 28 Protection lors de la manipulation et du montage............................................................................. 29 Directions importantes pour l’utilisation....................................................................... 30 Utilisation appropriée............................................................................................................................ 30 Utilisation inappropriée......................................................................................................................... 30 Montage Fe.................................................................................................................. 31 Montage................................................................................................................................................ 31 Dimensions et schéma du convertisseur Fe......................................................................................... 33 Dimensions Fe................................................................................................................................... 33 IV/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Table des matières Page 4.2.2 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.3 6.4 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 8 8.1 Figure Fe........................................................................................................................................... 34 Installation.................................................................................................................... 37 Instructions d'ouverture Fe................................................................................................................... 37 Câblage du système d'entraînement.................................................................................................... 43 Schéma fonctionnel........................................................................................................................... 43 Câblage du circuit principal............................................................................................................... 44 Câblage du circuit de commande...................................................................................................... 47 Dimensions des câbles et des fusibles.............................................................................................. 47 Description des bornes de câblage...................................................................................................... 54 Bornes du circuit principal................................................................................................................. 54 Bornes du circuit de commande........................................................................................................ 56 Câblage du cavalier........................................................................................................................... 59 Sélection du mode NPN/PNP............................................................................................................ 60 Mise en service............................................................................................................ 63 Panneau de commande........................................................................................................................ 63 Vue d’ensemble................................................................................................................................. 63 Structure du menu à 3 niveaux.......................................................................................................... 65 Description du mode de commande.................................................................................................. 66 Exemple d’utilisation du panneau de commande.............................................................................. 67 Processus de mise en service.............................................................................................................. 69 Vérification et préparation avant la mise en service.......................................................................... 69 Notes concernant la mise en service................................................................................................. 69 Réglage rapide des paramètres de base Fe..................................................................................... 70 Mise en service du Fe à l'aide d'un potentiomètre............................................................................ 71 Restaurer les réglages par défaut en usine.......................................................................................... 71 Solutions pour les défauts simples durant la mise en service.............................................................. 72 Réglages des paramètres............................................................................................ 73 Description des symboles d’attributs dans les tableaux de paramètres............................................... 73 Liste de paramètres.............................................................................................................................. 73 Catégorie b : paramètres de base..................................................................................................... 73 Catégorie E : Paramètres étendus.................................................................................................... 80 Catégorie P : paramètres de commande programmables................................................................. 86 Catégorie H : paramètres avancés.................................................................................................... 88 Remarques sur les groupes de fonction............................................................................................... 92 Catégorie b : paramètres de base..................................................................................................... 92 Catégorie E : Paramètres étendus.................................................................................................. 118 Catégorie P : paramètres de commande programmables............................................................... 141 Catégorie H : paramètres avancés.................................................................................................. 148 Catégorie d : Paramètres de surveillance....................................................................................... 161 Indication de défaut.................................................................................................... 163 Types de défaut ................................................................................................................................. 163 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG V/241 Table des matières Page 8.2 9 9.1 9.2 9.2.1 9.2.2 9.2.3 9.3 9.4 9.4.1 9.4.2 9.4.3 10 10.1 10.1.1 10.1.2 10.1.3 10.2 10.2.1 10.2.2 10.3 10.3.1 10.3.2 10.3.3 10.3.4 10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.5 11 11.1 11.2 11.2.1 11.2.2 11.3 11.3.1 11.3.2 12 12.1 12.2 Liste des actions de protection contre les défauts ............................................................................. 165 Caractéristiques techniques....................................................................................... 167 Caractéristiques techniques générales Fe......................................................................................... 167 Déclassement des caractéristiques électriques.................................................................................. 168 Déclassement et température ambiante.......................................................................................... 168 Déclassement et tension secteur.................................................................................................... 169 Déclassement et courant de sortie.................................................................................................. 170 Caractéristiques électriques (série 400 V).......................................................................................... 171 Compatibilité électromagnétique (CEM)............................................................................................. 172 Exigences CEM............................................................................................................................... 172 Garantie des exigences CEM.......................................................................................................... 177 Mesures CEM pour la conception et l'installation............................................................................ 178 Accessoires................................................................................................................ 189 Filtre CEM........................................................................................................................................... 189 La fonction du filtre CEM................................................................................................................. 189 Type de filtre CEM........................................................................................................................... 189 Caractéristiques techniques............................................................................................................ 190 Composants de freinage..................................................................................................................... 196 Chopper de freinage........................................................................................................................ 196 Résistance de freinage.................................................................................................................... 201 Interface de communication................................................................................................................ 210 Adaptateur PROFIBUS.................................................................................................................... 210 Adaptateur RS232/RS485............................................................................................................... 210 Câble pour adaptateur PROFIBUS................................................................................................. 210 Câble entre le convertisseur de fréquence et l'adaptateur RS232/RS485...................................... 210 Accessoires pour le montage de l'armoire électrique......................................................................... 210 Panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique................................................... 210 Câble du panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique.................................... 212 Panneau de commande avec potentiomètre pour convertisseurs supérieurs à 11K0.................... 212 Logiciel d'ingénierie............................................................................................................................ 212 Informations complémentaires................................................................................... 213 Schéma de définition de fonctionnement............................................................................................ 213 Commande de processus................................................................................................................... 214 Illustration Commande de processus.............................................................................................. 214 Applications simples de la commande de processus...................................................................... 214 Décharge des condensateurs............................................................................................................. 216 Décharge des condensateurs de bus DC........................................................................................ 216 Dispositif de décharge..................................................................................................................... 216 Protocoles de communication.................................................................................... 219 Introduction succincte......................................................................................................................... 219 Protocole ModBus.............................................................................................................................. 219 VI/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Table des matières Page 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 Description du protocole.................................................................................................................. 219 Interface........................................................................................................................................... 220 Fonctions du protocole.................................................................................................................... 222 Distribution adresse du registre mapping de communication.......................................................... 228 Exemple de communication ModBus.............................................................................................. 231 Réseau de communication.............................................................................................................. 232 13 Service et assistance................................................................................................. 233 14 Protection de l'environnement et élimination des déchets ........................................ 235 14.1 14.2 Protection de l'environnement............................................................................................................ 235 Élimination.......................................................................................................................................... 235 Index.......................................................................................................................... 237 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 7/241 Introduction 1 Introduction 1.1 À propos de cette documentation Dommages corporels et matériels causés par la planification incorrecte du projet aux fins d'applications, de machines et d’installations ! AVERTISSEMENT Ne pas tenter d’installer ou de mettre ces produits en service avant d’avoir entièrement lu, compris et observé les documents fournis avec le produit. Si aucun document n’est fourni dans votre langue, prière de consulter votre partenaire commercial Bosch Rexroth. Chapitres et table des matières Chapitre Description 1 Introduction 2 Instructions de sécurité pour entraîne‐ ments et commandes électriques Consignes de sécurité 3 Instructions importantes pour l’utilisation 4 Montage Fe Informations produit 5 Installation (spécifique au projet) 6 Mise en service 7 Réglages des paramètres 8 Indication de défaut Applications réelles 9 Caractéristiques techniques 10 Accessoires (pour les opérateurs et répa‐ rateurs) 11 Informations complémentaires 12 Protocoles de communication 13 S.A.V. et assistance technique 14 Protection de l'environnement et élimina‐ Informations environnemen‐ tion tales – Tab. 1-1: Feedback Titre Index Vue d’ensemble Informations S.A.V. Informations index Chapitres et table des matières Votre expérience nous permet d’améliorer nos produits et le présent manuel. Nous serions heureux de recevoir vos commentaires à propos de toutes les erreurs ou demandes de modification. Veuillez nous envoyer vos commentaires Par e-mail à : [email protected] 8/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Introduction 1.2 Définition Le système d'entraînement du convertisseur de fréquence Rexroth Fe est composé de différentes pièces (composants) en vue d’une application dans différentes situations. ● Fe : Convertisseur de fréquence Rexroth Fe ● FECC : Panneau de commande Fe ● FSWA : Logiciel d'ingénierie ● FEAA : Adaptateur d'interface ● FRKB : Câble adaptateur interface ● FRKS : Câble du panneau de commande ● FELR : Résistance du frein ● FELB : Chopper de freinage externe ● FENF : Filtre CEM DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 9/241 Introduction 1.3 Codage de type 1.3.1 Codage de type de Fe Fig. 1-1: Codage de type de Fe 10/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Introduction 1.3.2 Codage de type des modules de fonction du Fe Codage de type du panneau de commande Fig. 1-2: Codage de type du panneau de commande Codage de type du logiciel d'ingénierie Fig. 1-3: Codage de type du logiciel d'ingénierie DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 11/241 Introduction 1.3.3 Codage de type des accessoires Fe Codage de type de l’adaptateur interface Fig. 1-4: Codage de type de l’adaptateur interface Codage de type du câble adaptateur interface Fig. 1-5: Codage de type du câble adaptateur interface Codage de type du câble du panneau de commande Fig. 1-6: Codage de type du câble du panneau de commande 12/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Introduction Codage de type de la résistance de freinage Fig. 1-7: Codage de type de la résistance de freinage Codage de type du chopper de freinage Fig. 1-8: Codage de type du chopper de freinage DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 13/241 Introduction Codage de type du filtre CEM Fig. 1-9: Codage de type du filtre CEM 14/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Introduction 1.4 Livraison et stockage 1.4.1 Introduction succincte Immédiatement après la réception/le retrait de l’emballage, s’assurer que l’unité n’ait pas été endommagée durant le transport, par ex. déformations ou pièces détachées. En présence de dommages, contacter immédiatement le transporteur et examiner minutieusement la situation. Cette disposition est également applicable en cas de détérioration de l’emballage. 1.4.2 L'étendue de la livraison Livraison standard ● Convertisseur de fréquence Fe, classe de protection IP 20 (Montage de l’armoire électrique) ● Chopper de freinage interne (0K75 à 15K0) ● Panneau de commande ● Consignes de sécurité ● Manuel d'utilisation (UL) ● Manuel d'utilisation (Démarrage rapide) Accessoires optionnels ● Manuel d'utilisation ● Panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique ● Panneau de commande avec potentiomètre (11K0 à 160K) ● Adaptateur PROFIBUS ● Adaptateur RS232/485 ● Logiciel d'ingénierie ● Filtre CEM (EN 61800-3 Environnement 2) ● Filtre moteur (filtre dV/dt) ● Self réseau ● Résistance du frein ● Chopper de freinage externe (18K5 à 160K) DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 15/241 Introduction 1.4.3 Transport des composants Conditions ambiantes et conditions d’exploitation-Transport Description Symbole Unité Valeur Ta_store ℃ -25…70 Humidité relative – % 5…95 Humidité absolue – g/m3 1…60 Catégorie climatique (CEI 721) – – 2K3 Condensation de l’humidité – – interdit Gel – – interdit Plage de température Tab. 1-2: 1.4.4 Conditions de transport Stockage des composants ATTENTION Détérioration des composants due à un stoc‐ kage prolongé ! Les convertisseurs de fréquence contiennent des condensateurs électrolyti‐ ques qui peuvent se détériorer durant le stockage. En cas de stockage prolongé des composants du convertisseur, les mettre en marche sous tension au moins une fois par an pendant 1 heure : ● Fe avec tension secteur ULN ● FELB avec tension bus DC ULN Conditions ambiantes et conditions d’exploitation-Stockage Description Symbole Unité Valeur Ta_store ℃ -25…55 Humidité relative – % 5…95 Humidité absolue – g/m3 1…29 Catégorie climatique (CEI 721) – – 2K3 Condensation de l’humidité – – interdit Gel – – interdit Plage de température Tab. 1-3: Conditions de stockage 16/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Introduction 1.5 Description Fe 1.5.1 Certification Certification CE Déclaration de conformité Pour ce qui est du Fe, il existe des déclarations de conformité qui certifient que les convertisseurs de fréquence respectent les normes NE et les directi‐ ves CE applicables. Si nécessaire, vous pouvez obtenir les déclarations de conformité en vous adressant à nos responsables commerciaux. Description Standard Conformité CE relative à la directive Basse ten‐ EN 61800-5-1 sion (IEC 61800-5-1: 2007) Conformité CE relative à la norme produit CEM Tab. 1-4: Déclaration de conformité et norme Fig. 1-10: Label CE EN 61800-3 (IEC 61800-3: 2004) Label CE Test haute tension Conformément à la norme NE 61800-5-1, tous les composants du convertis‐ seur Fe ont subi des tests à haute tension. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 17/241 Introduction Certification UL Les convertisseurs de fréquence sont répertoriés par UL "Underwriters Labo‐ ratories Inc.®". Vous pouvez obtenir l'attestation de certification sur internet à l'adresse http://www.ul.com sous « Certifications » en saisissant le numéro du fichier ou le « Nom d'entreprise : Rexroth ». Liste UL Fig. 1-11: Norme UL Nom de l'entreprise Nom de la catégorie Numéro du fichier Classements UL Liste UL UL 508C BOSCH REXROTH (XIAN) ELECTRIC DRIVES and CONTROLS CO., LTD. Appareil de conversion de puissance E328841 Afin d'utiliser des composants dans le champ de l'UL, tenir compte des clas‐ sements UL de chaque composant. Veuillez vous assurer que le courant nominal de court-circuit indiqué ne dé‐ passe pas (5000 Arms), par ex. en utilisant des fusibles appropriés dans les lignes d'alimentation secteur. Matériel de câblage UL Dans le champ de l'UL, n'utiliser que du cuivre 60 °C et supérieur. Pour les convertisseur de fréquence de 45K0 à 160K, n'utiliser que du cuivre 75 ℃ et supérieur. 18/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Introduction 1.5.2 Propriétés de l'appareil de base Fe ● Température ambiante autorisée : -10 à 40 °C ● Classe de protection : IP 20 (montage de l’armoire électrique) ● Plage de puissance : 0.75 à 160 kW ● Tension de l’alimentation électrique : 3 AC 380 à 480 V (-15 % / +10 %) ● Couple de démarrage élevé et contrôle précis de la vitesse du moteur ● Capacité de surcharge : – – Série G : – 200 % du courant nominal pour 1 s – 150 % du courant nominal pour 60 s Série P : – 120 % du courant nominal pour 60 s – 105 % du courant nominal pour 60 min ● Fréquence de sortie : 0 à 650 Hz ● Modulation de la largeur d'impulsion (MLI) pour convertisseurs de fré‐ quence avec : Modèle Plage de réglage MLI [kHz], réglable par incréments de 1 kHz 0K75 à 7K50 1 à 15 11K0 à 45K0 1à8 55K0 à 160K 1à6 Tab. 1-5: ● Plage de réglage MLI Fe Chopper de freinage interne (0K75 à 15K0 uniquement, résistance de freinage à connexion externe) ● Mode de contrôle : V/F DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 19/241 Introduction 1.5.3 1.5.4 1.5.5 Fonctions ● Fréquences de saut programmables : voir paramètres E00 à E03 ● Commandes de fréquence supérieures et inférieures et fréquence la plus haute : voir paramètres b03, b21 et b22 ● Freinage DC pour le démarrage et l'arrêt : voir paramètres H04 à H07 ● Commande Pl : voir paramètres E24 à E30 ● Économie d'énergie : voir paramètres H23 à H27 ● Communication ModBus et PROFIBUS : voir paramètres H08 à H21 ● Réinitialisation de défaillance : voir paramètres E42 à E44 ● Commande d'abaissement : voir paramètre H37 ● Réglage du temps zone morte rotation vers l’avant et vers l’arrière voir paramètre b18 ● Commande de tension constante : voir paramètre b14 ● Commande du mode pas-à-pas : voir paramètres b35 à b38 ● Capture de vitesse : voir paramètres b46 à b50 ● Réglage automatique de la fréquence MLI en fonction de la températu‐ re : voir paramètre H01 ● Commande aucun trajet du courant : voir paramètres H30 à H33 ● Point de freinage dynamique défini avec code de fonction : voir paramè‐ tre H36 ● Commande de vitesse zéro : voir paramètres b42 et b43 ● Redémarrage après panne de courant : voir paramètre H02 ● Contrainte de la résonance mécanique : voir paramètre H03 ● commande logique et à vitesses multiples : voir paramètres P00 à P37 ● Accélération/décélération sur une courbe en S : voir paramètre b15 ● Fonction de borne bifilaire/trifilaire : voir paramètre E38 ● Économie d'énergie automatique du ventilateur de refroidissement : voir paramètre H22 ● 8 entrées numériques ● 1 entrée codeur pour le feedback de vitesse ● 3 entrées analogiques ● 2 sorties à collecteur ouvert ● 1 sortie d'impulsion ● 1 sortie du relais AC 250 V / CC 30 V, 3 A ● 2 sorties analogiques ● 1 port RS485 Interfaces Types de refroidissement ● Refroidissement par air ● Refroidissement par air forcé à température contrôlée 20/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 21/241 Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques 2 Instructions de sécurité pour entraînements et com‐ mandes électriques 2.1 Définition des termes Documentation Une documentation englobe toute la documentation utilisée pour informer l'utilisateur du produit quand à l'utilisation et aux fonctions liées à la sécurité pour configurer, intégrer, monter, installer, mettre en service, faire marcher, entretenir, réparer et mettre le produit hors service. Les termes suivants sont également utilisés pour ce type de documentation : Instructions de fonction‐ nement, Manuel d'instructions, Manuel de mise en service, Description de l'application, Instructions de montage, Manuel de planification de projet, Con‐ signes de sécurité, Dépliant Produit, etc. Composant Un composant est une combinaison d'éléments ayant une fonction définie et faisant partie d'un matériel, d'un appareil ou d'un système. Sont par exemple des composants d'un système d'entraînement et de commande électrique les appareils d'alimentation, les variateurs, les selfs secteur, les filtres secteur, les moteurs, les câbles etc. Système de commande Un système de commande se compose de plusieurs composants de com‐ mande interconnectés qui sont commercialisés sous forme d'unité de fonc‐ tionnement unique. Dispositif Un appareil est un produit final assurant la fonction à lui attribuée qui est des‐ tiné aux utilisateurs et qui est commercialisé comme marchandise individuel‐ le. Équipement électrique Un matériel électrique est un dispositif qui est utilisé pour générer, transfor‐ mer, évacuer, distribuer ou appliquer de l'énergie électrique comme p.ex. les moteurs électriques, les transformateurs, les appareils de commutation, les câbles, les lignes, les consommateurs de courant, les circuits imprimés équi‐ pés, les tiroirs, les armoires de commande etc. Système d'entraînement électrique Un système d'entraînement électrique comprend tous les composants de l'alimentation secteur à l'arbre moteur ; ce qui inclue par ex. le(s) moteur(s) électrique(s), le(s) codeur(s) moteur, les unités d'alimentation et les contrô‐ leurs d'entraînement ainsi que les composants auxiliaires et additionnels, tels que le filtre réseau, le self réseau et les lignes et câbles correspondants. Installation Une installation se compose de plusieurs appareils ou systèmes qui sont liés pour une application définie et à un endroit défini, mais qui ne doivent pas être commercialisés en tant qu'unité de fonctionnement unique. Machine Est désigné comme machine un ensemble de pièces ou de sous-ensembles interconnecté(e)s dont au moins un(e) est mobile. Une machine se compose donc des éléments d'entraînement correspondants, ainsi que des circuits de commande et d'énergie qui sont combinés pour une application définie. Une machine est destinée p.ex. pour l'usinage, le traitement, l'acheminement ou l'emballage d'un matériel. Le terme "machine" couvre également une combi‐ naison de machines qui sont agencées et commandées de sorte qu'elles fonctionnent en tant qu'ensemble harmonique. Fabricant Un fabricant est une personne physique ou personne morale qui est respon‐ sable du dimensionnement et de la fabrication d'un produit qui est commer‐ cialisé sous son nom. Le fabricant peut utiliser des produits finis, des pièces finis ou des éléments finis ou bien confier certains travaux à des sous-trai‐ tants. Il doit pourtant assurer toujours la direction principale et disposer des pouvoirs nécessaires pour pouvoir assumer la responsabilité pour le produit. Produit Exemples de produits: appareil, composant, élément, système, logiciel, mi‐ crologiciel etc. 22/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques Personnes qualifiées Au sens de la présente documentation d'utilisation, le personnel qualifié se compose des personnes qui sont familières avec l'installation, le montage, la mise en service et l'exploitation des composants du système d'entraînement et de commande électrique, ainsi qu'avec les risques y liés, et qui disposent de la qualification nécessaire pour leur travail. Comptent parmi ces qualifica‐ tions entre autres: 1) Une formation, une instruction ou une autorisation pour activer et désacti‐ ver, mettre à la terre et marquer de manière sûre les circuits électriques et les appareils. 2) Une formation ou une instruction relative à l'entretien et à l'utilisation de l'équipement de sécurité approprié 3) Une formation de premier secours Utilisateur 2.2 L'utilisateur est une personne qui installe, met en service ou utilise un produit commercialisé. Explication des mots signal et des symboles Les consignes de sécurité figurant dans la présente documentation d'utilisa‐ tion comprennent certains mots signal (danger, avertissement, attention, avis) et peuvent être précédées d'un symbole (selon ANSI Z535.6-2011). Le mot signal sert à attirer l'attention sur la consigne de sécurité correspon‐ dante et désigne l'importance du risque. Le symbole (triangle de signalisation avec point d'exclamation) qui précède les mots signal danger, avertissement et attention, met en garde contre les risques pour personnes DANGER Le non-respect de cette consigne de sécurité entraînera la mort ou des bles‐ sures corporelles graves. AVERTISSEMENT Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures corporelles moyennes ou légères. AVIS Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des dommages matériels. 2.3 Informations générales 2.3.1 Utilisation des instructions de sécurité et les transmettre à d'autres Ne pas essayer d'installer ni de faire fonctionner les composants du système de commande et d'entraînement électrique sans avoir préalablement lu toute la documentation fournie avec le produit. Lire et comprendre les consignes DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 23/241 Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques de sécurité et toute la documentation utilisateur avant de travailler avec ces composants. En cas d’indisponibilité de la documentation utilisateur des com‐ posants, contactez votre partenaire Bosch Rexroth commercial. Demander que ces documents soient immédiatement envoyés à la ou aux personnes chargée(s) du fonctionnement en toute sécurité des composants. Ces instructions de sécurité doivent être fournies avec le composant dans la langue officielle de l'utilisateur, si ce dernier est revendu, loué ou transféré à des tiers sous n’importe quelle autre forme. La mauvaise utilisation de ces composants, le non-respect des instructions de sécurité de ce document ou l’altération du produit, y compris la désactiva‐ tion des dispositifs de sécurité, pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures, une décharge électrique ou même la mort ! 2.3.2 Exigences en matière d'utilisation en toute sécurité Lire les instructions suivantes avant toute la première mise en service des composants du système de commande et d'entraînement électrique afin d'éli‐ miner tout risque de blessure et/ou de dommages matériels. Vous devez im‐ pérativement respecter ces instructions de sécurité. ● Bosch Rexroth n'endosse aucune responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des instructions de sécurité. ● Lire les instructions d’utilisation, maintenance et sécurité dans votre lan‐ gue avant toute mise en service. Si la documentation d'application n’est pas entièrement claire dans la langue disponible, demander des clarifi‐ cations au fournisseur. ● Le transport, l’entreposage, le montage et l’installation adéquats et cor‐ rects ainsi que l’exploitation et l’entretien soigneux sont des conditions préalables pour le fonctionnement sûr et optimal du composant. ● Seules des personnes qualifiées peuvent travailler avec les composants du système de commande et d'entraînement électrique à dans son envi‐ ronnement immédiat. ● N'utiliser que les accessoires et les pièces de rechange approuvés par Bosch Rexroth. ● Suivre les réglementations et les consignes de sécurité du pays dans le‐ quel les composants du système de commande et d'entraînement élec‐ trique sont utilisés. ● N'utiliser que les composants du système de commande et d'entraîne‐ ment électrique que de la manière définie comme appropriée. Voir cha‐ pitre "Utilisation appropriée". ● Les conditions ambiantes et de service données dans la documentation d'application disponible doivent être respectées. ● Les applications en matière de sécurité de fonctionnement ne sont auto‐ risées que si elles sont clairement et explicitement spécifiées dans la documentation d'application « Technologie de sécurité intégrée ». Si ce n’est pas le cas, elles sont exclues. La sécurité de fonctionnement et un concept de sécurité dans lequel les mesures de réduction des risques liées à la sécurité du personnel dépendent de systèmes de commande électroniques ou programmables. ● L’information fournie dans la documentation d'application quant à l’utili‐ sation des composants livrés contient uniquement des exemples d’ap‐ plications et des suggestions. Les fabricants de la machine et de l’installation doivent 24/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques – s’assurer que les composants livrés sont adaptés pour à leur appli‐ cation individuelle et vérifier les informations fournies dans cette documentation d'application en ce qui concerne l’utilisation des composants. – s’assurer que leur application individuelle est conforme à la régle‐ mentation en vigueur en matière de règles et de normes de sécu‐ rité en vigueur et procéder aux mesures, aux modifications et aux ajouts nécessaires. ● La mise en service des composants fournis n'est autorisée qu'une fois qu'il est certain que la machine ou l'installation dans laquelle les compo‐ sants sont installés est conformé aux réglementations nationales, aux caractéristiques et normes de sécurité de l'application. ● Le fonctionnement n’est autorisé que si les réglementations CEM natio‐ nales pour l’application sont respectées. ● Les instructions liées à l'installation conforme aux exigences CEM figu‐ rent dans la section CEM de la documentation d'application concernée. Le fabricant de la machine ou de l’installation est responsable de la con‐ formité aux valeurs de limitation prescrites dans les normes nationales. ● Les caractéristiques techniques, les conditions de raccordement et d'installation des composants sont indiquées dans les documentations d'application correspondantes et doivent à tout moment être respectées. Réglementations nationales dont l'utilisateur doit tenir compte ● Pays européens : en accord avec les normes NE européennes ● États Unis d'Amérique (USA) : – Code Électrique National (NEC) – National Electrical Manufacturers Association (NEMA) ainsi que les réglementations d'ingénierie locales – Réglementations de la National Fire Protection Association (NFPA) ● Canada : Canadian Standards Association (CSA) ● Autres pays : – International Organization for Standardization (ISO) – Commission Électrotechnique Internationale (CEI) 2.3.3 Dangers liés à une utilisation non conforme ● Haute tension électrique et courant utile fort ! Danger de mort ou de gra‐ ves blessures par électrocution ! ● Haute tension électrique en raison d’un mauvais raccordement ! Danger de mort ou de blessures par électrocution ! ● Mouvements dangereux ! Danger de mort, de graves blessures ou de dommages matériels en raison de mouvements inopinés du moteur ! ● Danger pour la santé des personnes ayant des stimulateurs cardiaques, des implants en métal et des prothèses auditives à proximité de systè‐ mes d'entraînement électriques ! ● Risque de brûlures sur les surfaces des caissons chaudes ● Risque de blessure par une manipulation incorrecte ! Blessures par écrasement, cisaillement, coupure ou percussion ! ● Risque de blessure par une manipulation incorrecte des conduites sous pression ! DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 25/241 Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques 2.4 Instructions liées aux dangers spécifiques 2.4.1 Protection contre le contact avec des pièces et boîtiers électriques Cette section concerne les composants du système de comman‐ de et d'entraînement électrique véhiculant des tensions supérieu‐ res à 50 V. Tout contact avec des pièces conduisant des tensions supérieures peut en‐ traîner des blessures et un choc électrique. Lors de l'actionnement des com‐ posants du système de commande et d'entraînement électrique, il est inévita‐ ble que certaines pièces de ces composants conduisent une tension dange‐ reuse. Haute tension électrique ! Danger de mort, risque de blessure par choc élec‐ trique ou de blessures graves ! ● Seules des personnes qualifiées sont autorisées à actionner, entretenir et/ou réparer les composants du système de commande et d'entraîne‐ ment électrique. ● Suivre les règles d'installation et les règles de sécurité générales lors du travail sur les installations électriques. ● Avant de mettre sous tension, le conducteur de mise à la terre de l’équi‐ pement doit avoir été raccordé de façon permanente à tous les compo‐ sants électriques conformément au schéma de raccordement. ● Même pour de brèves mesures ou des essais, l'exploitation est unique‐ ment autorisée si le conducteur de terre de l'équipement a été raccordé de manière permanente aux points des composants fournis à cet effet. ● Avant d'accéder aux pièces électriques véhiculant des potentiels de ten‐ sion supérieurs à 50 V, il faut débrancher les composants électriques du réseau ou du bloc d'alimentation électrique. Prendre des mesures pour éviter toute remise sous tension du composant électrique. ● Avec les composants électriques, tenir compte des aspects suivants : Toujours attendre 30 minutes après avoir coupé l'électricité pour le temps aux condensateurs sous tension de se décharger avant accéder à un composant électrique. Mesurer la tension électrique des pièces sous tension avant de commencer à travailler pour s’assurer que tou‐ cher l’équipement ne présente aucun risque. ● Installer les capots et les protections fournies à cet effet avant de mettre l'ensemble sous tension. ● Ne jamais toucher les points de raccordement électrique des compo‐ sants alors que l’équipement est sous tension. ● Ne pas débrancher ni brancher les connecteurs quand le composants a été mis sous tension. ● Dans des conditions spécifiques, les systèmes d'entraînement électri‐ que peuvent être exploités au niveau de branchements secteur proté‐ gés par des disjoncteurs contre les courants de court-circuit sensibles au courant universel (RCD/RCM). ● Protéger les dispositifs intégrés de toute pénétration de corps étranger et d'eau et éviter tout contact direct en prévoyant un carter extérieur, par ex. une armoire électrique. 26/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques Haute tension au boîtier et important courant de fuite ! Danger de mort et ris‐ que de blessures par électrocution ! 2.4.2 ● Avant toute mise sous tension et avant la mise en service, mettre les composants du système de commande et d'entraînement électrique à la terre ou les raccorder aux points de mise à la terre du conducteur de terre de l'équipement. ● Raccorder à tout moment le conducteur de terre de l'équipement des composants du système de commande et d'entraînement électrique de manière permanente à l'alimentation électrique. Le courant de fuite est supérieur à 3,5 mA. Très basse tension de protection en guise de protection contre les chocs électriques La très basse tension de protection est utilisée pour permettre le raccorde‐ ment de dispositifs avec isolation de base à des circuits très basse tension. Sur les composants d'un système de commande et d'entraînement électrique fournis par Bosch Rexroth, l'ensemble des raccordements et des bornes pré‐ sentant des tensions entre 5 et 50 V sont des systèmes TBTP ("Très Basse Tension de Protection"). Ces raccordements acceptent les dispositifs équipés d'une isolation de base tels que les dispositifs de programmation, les PC, les agendas électroniques, les unités d'affichage). Danger de mort et risque de blessures par électrocution ! Haute tension élec‐ trique en raison d’un mauvais raccordement ! SI des circuits très basse tension contiennent des tensions et des circuits de plus de 50 V (le raccordement réseau par ex.) sont raccordés aux produits Bosch Rexroth, les circuits très basse tension raccordés doivent être confor‐ mes aux exigences TBTP ("Très Basse Tension de Protection"). 2.4.3 Protection contre les mouvements dangereux Les mouvements dangereux peuvent être dus à une mauvaise commande des moteurs connectés. Des exemples courants sont : ● Câblage ou raccordement de câble mauvais ou incorrect ● Erreurs de l'opérateur ● Saisie incorrecte des paramètres avant la mise en service ● Dysfonctionnements de capteurs et de codeurs ● Composants défectueux ● Erreurs de logiciel ou de micrologiciel Ces erreurs peuvent se produire immédiatement après la mise en marche de l’équipement ou même après une durée indéterminée de fonctionnement sans problèmes. Normalement, les fonctions de surveillance des composants du système de commande et d'entraînement électrique s'avèreront suffisantes pour éviter le dysfonctionnement des entraînements raccordés. En ce qui concerne la sé‐ curité personnelle, en particulier le risque de blessures et/ou de dommages matériels, cette mesure n’est pas suffisante pour garantir une sécurité com‐ plète. Jusqu’à ce que les fonctions de contrôle intégré soient effectives, on doit supposer que des mouvements défectueux peuvent se produire à tout moment. L’ampleur des mouvements défectueux dépend du type de com‐ mande et de l’état de fonctionnement. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 27/241 Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques Mouvements dangereux ! Danger de mort, risque de blessures, de blessures graves ou de dommages matériels ! Il faut préparer une appréciation des risques pour l'installation ou la machine et ce, avec les conditions spécifiques dans lesquelles les composants du système de commande et d'entraînement électrique sont installés. En résultat de l'appréciation du risque, côté installation, l'utilisateur doit pré‐ voir des fonctions de surveillance et des mesures de niveau supérieur pour la sécurité du personnel. Les règles de sécurité applicables à l’installation ou la machine doivent être prises en considération. Des mouvements inopinés ou d'autres dysfonctionnements sont possibles si les dispositifs de sécurité sont désactivés, dérivés ou non activés. Pour éviter les accidents, les blessures et/ou les dommages matériels : ● Rester éloigné et en dehors du champ de mouvement de la machine et des pièces de machine en mouvement. Empêcher toute pénétration ac‐ cidentelle de personnes dans le champ de mouvement de la machine, par ex. en utilisant : – des barrières de sécurité – des gardes-corps – des capots de protection – des barrières lumineuses ● S'assurer que les barrières de sécurité et les capots de protection sont suffisamment solides pour résister le plus possible à l'énergie cinétique. ● Monter les interrupteurs d’arrêt d’urgence à la portée immédiate de l’opérateur. Avant toute mise en service, vérifier que l'équipement d'ar‐ rêt d'urgence fonctionne bien. Ne pas exploiter la machine si l'interrup‐ teur d'arrêt d'urgence ne fonctionne pas. ● Éviter tout démarrage imprévu. Isoler le raccordement de la puissance d'entraînement via des interrupteurs/boutons OFF ou utiliser un systè‐ me de verrouillage de démarrage fiable. ● S’assurer que les systèmes d’entraînement électrique sont à l’arrêt avant d’accéder à la zone de danger ou d’y entrer. ● Couper l'alimentation des composants du système de commande et d'entraînement électrique en actionnant l'interrupteur principal et la pro‐ téger contre toute remise sous tension (verrouillage) pour : ● – les travaux de maintenance et de réparation – le nettoyage de l’équipement – de longues périodes d'immobilisation de l’équipement Éviter l'exploitation d'équipements haute fréquence, de télécommande et radio à proximité des composants du système de commande et d'en‐ traînement électrique et leurs lignes d'alimentation. Si l'utilisation de tels dispositifs ne peut pas être évité, lors de la première mise en service du système de commande et d'entraînement électrique, inspecter la machi‐ ne ou l'installation à la recherche de dysfonctionnements possibles lors de l'exploitation de tels équipements haute fréquence, de télécomman‐ de et radio dans ses possibles positions d'utilisation normale. Il peut s'avérer nécessaire de procéder à un test de compatibilité électroma‐ gnétique (CEM) spécial. 28/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques 2.4.4 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des conducteurs électriques et des aimants permanents de moteurs électriques peuvent re‐ présenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur car‐ diaque, des implants métalliques et des appareils auditifs. Danger pour la santé des personnes porteuses de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et d’appareils auditifs se trouvant dans l’entourage im‐ médiat de composants électriques! ● 2.4.5 L'accès aux zones suivantes est interdit à toute personne portant un sti‐ mulateur cardiaque et/ou un implant métallique: – zones où des composants des systèmes d'entraînement et de commande électrique sont montés, mis en service et exploités – zones de stockage, de réparation ou de montage de parties de moteur équipées d'aimants permanents. ● Si une personne portant un stimulateur cardiaque doit absolument accé‐ der à de telles zones, l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La sensibilité aux perturbations des stimulateurs cardiaques étant très va‐ riable, il est impossible d'établir une règle générale en la matière. ● Les personnes ayant des implants métalliques ou des copeaux métalli‐ ques dans leur corps ou portant des appareils auditifs doivent consulter un médecin avant d'accéder à de telles zones. Protection contre les contacts avec des pièces à températures éle‐ vées Surfaces chaudes de composants du système d'entraînement et de com‐ mande électrique. Risque de brûlure! ● Évitez de toucher les surfaces chaudes telles que les surfaces de résis‐ tances de freinage, de refroidisseurs, d'appareils d'alimentation et de variateurs d'entraînement, de moteurs, de bobines et de paquets en tô‐ le! ● En fonction des conditions de service, les températures des surfaces peuvent être supérieures à 60 °C (140 °F) pendant ou après l'exploita‐ tion. ● Laissez se refroidir les moteurs suffisamment longtemps après leur arrêt avant de les toucher. Des temps de refroidissement allant jusqu'à 140 minutes peuvent être nécessaires! Le temps de refroidissement néces‐ saire est environ cinq fois plus élevé que la constante de temps thermi‐ que indiquée dans les données techniques. ● Laissez se refroidir les selfs, les appareils d'alimentation et les varia‐ teurs d'entraînement pendant 15 minutes après l'arrêt avant de les tou‐ cher. ● Portez des gants de protection ou n'effectuez pas de travaux sur des surfaces chaudes. ● Pour certaines applications, le fabricant de la machine ou de l'installa‐ tion doit prendre des mesures sur le produit fini selon les prescriptions de sécurité pour éviter des blessures dues aux brûlures. Les mesures à prendre sont entre autres: avertissements sur la machine ou sur l'instal‐ lation, installations de sécurité (blindage ou coupure) ou bien des consi‐ gnes de sécurité dans la documentation d'utilisation. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 29/241 Instructions de sécurité pour entraînements et commandes électriques 2.4.6 Protection lors de la manipulation et du montage Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrase‐ ment, cisaillement, coupure et chocs! ● Respectez les prescriptions en la matière pour prévenir des accidents (p.ex. les prescriptions de prévention des accidents). ● Utilisez des dispositifs de montage et de transport adéquats. ● Prenez les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et d'écrasement. ● N'utilisez que des outils appropriés et, si cela est prescrit, des outils spéciaux. ● Utilisez les dispositifs de levage et les outils correctement. ● Utilisez l'équipement de protection approprié (p.ex. casque, lunettes, chaussures de sécurité, gants de protection). ● Ne séjournez jamais sous des charges suspendues. ● Éliminez tout liquide répandu sur le sol afin de prévenir le risque de glis‐ sade 30/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Directions importantes pour l’utilisation 3 Directions importantes pour l’utilisation 3.1 Utilisation appropriée Les produits Bosch Rexroth sont à la pointe du progrès en matière de déve‐ loppement et de fabrication. Ils sont testés avant la livraison afin de garantir leur fonctionnement en toute sécurité et leur fiabilité. Les produits doivent exclusivement être utilisés de manière appropriée. Le cas contraire, des situations pouvant détériorer le matériel et blesser des per‐ sonnes peuvent survenir. En tant que fabricant, Bosch Rexroth décline toute responsabilité pour tous les dommages résultant d’une utilisation inappropriée. En tels cas, la garantie et le droit au dédommagement expirent en présence de dommages résultant d’une utilisation inappropriée. La responsabilité des risques incombe à l’utilisateur. Avant d’utiliser les produits Bosch Rexroth, s’assurer que toutes les condi‐ tions préalables sont réunies pour une utilisation appropriée des produits. 3.2 ● Le personnel qui utilise nos produits d’une manière ou d’une autre doit d’abord lire et comprendre les instructions de sécurité et se familiariser avec l’utilisation appropriée. ● Si les produits sont du matériel, ils doivent rester dans leur état d’origi‐ ne, en d’autres termes, il est interdit de modifier leur structure. ● Il est interdit de décompiler les logiciels ou de modifier les codes sour‐ ces. ● Ne pas monter les produits endommagés ou défectueux et ne pas les mettre en service. ● S’assurer que les produits ont été installés de la manière décrite dans la documentation pertinente. Utilisation inappropriée Une utilisation des convertisseurs de fréquence en dehors des conditions d’exploitation décrites dans le présent manuel et en dehors des caractéristi‐ ques et spécifications techniques définies est considérée comme une « utili‐ sation inappropriée ». Les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés dans les condi‐ tions suivantes : ● Lorsqu’ils sont soumis à des conditions d’exploitation qui ne satisfont pas aux conditions ambiantes spécifiées. Cela comprend, par exemple, une exploitation sous l’eau, les variations extrêmes de température et les températures extrêmement élevées. ● Par ailleurs, les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés dans les applications n’ayant pas expressément été autorisées par Rexroth. Prière d’observer attentivement les spécifications indiquées dans les instructions de sécurité générales ! DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 31/241 Montage Fe 4 Montage Fe 4.1 Montage L’équipement doit disposer d’une aération suffisante afin d’éviter toute sur‐ chauffe. Prière d’observer les distances minimales recommandées entre les convertisseurs de fréquence et les équipements adjacents qui pourraient gê‐ ner la circulation de l’air. Fig. 4-1: Montage Fe ● La convertisseur de fréquence doit être installé à la verticale. ● Lorsqu’un convertisseur de fréquence est installé au-dessus de l'autre, s’assurer que la limite supérieure de la températu‐ re de l’air à l’entrée ne soit pas dépassée (voir Tab. 9-1 "Ca‐ ractéristiques techniques générales" à la page 167). ● En cas de dépassement, une plaque de déflection est re‐ commandée entre les convertisseurs de fréquence afin d’empêcher l’aspiration de l’air chaud ascendant dans le convertisseur de fréquence du haut. 32/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Montage Fe ATTENTION Risque de détérioration des composants ! Uniquement exploiter les composants dans leurs positions de montage auto‐ risées. Position de montage autorisée des composants Seule la position de montage G1 est autorisée pour le convertisseur Fe. a g G1 G2 G3 G4 G5 Fig. 4-2: Surface de montage Sens de la force de gravité Position normale de montage. La convection naturelle prend en charge le courant de refroidissement par air forcé. Cela per‐ met d’éviter la génération de poches de chaleur à l’intérieur du composant. 180° par rapport à la position normale de montage Rotation de 90° de la position de montage verticale à la posi‐ tion de montage horizontale. Montage au fond ; surface de montage au fond de l’armoire électrique. Montage en haut ; surface de montage en haut de l’armoire électrique. Position de montage autorisée DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 33/241 Montage Fe 4.2 Dimensions et schéma du convertisseur Fe 4.2.1 Dimensions Fe Dimensions [mm] Modèle Fe B H T b h Poids Ø t [kg] FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.0 FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.0 FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01 125 FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01 220 176 109 204 6 10 3.2 3.2 FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.5 FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.5 FECx02.1-11K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-15K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-18K5-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-22K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-30K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-37K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-45K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-55K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-75K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 FECx02.1-90K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 220 392 218 180 372 9.5 2.5 275 463 218 200 443 9.5 2.5 290 574 236 200 550 11 2.5 364 602 260 360 576 11 4.5 455 682 290 375 650 11 4.5 FECx02.1-110K-3P400-A-BN-MODB-01V01 Taille de vis M5 10.7 10.9 16.2 16.9 21.5 22 M8 33.2 33.8 50.9 52.5 96.5 FECx02.1-132K-3P400-A-BN-MODB-01V01 570 850 360 450 825 11 4.5 FECx02.1-160K-3P400-A-BN-MODB-01V01 100 M10 102 Tab. 4-1: Dimensions Fe ● x est un substitut pour les séries G ou P. ● Fixez les vis de montage en appliquant le couple de serrage type suivant : – M5 : 4 Nm / 35 lb-in – M8 : 12 Nm / 110 lb-in 34/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Montage Fe 4.2.2 Figure Fe Applicable aux modèles 0K75 à 7K50 : Fig. 4-3: Figure (0K75 à 7K50) Fig. 4-4: Figure (11K0 à 37K0) Applicable aux modèles 11K0 à 37K0 : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 35/241 Montage Fe Applicable aux modèles 45K0 à 90K0 : Fig. 4-5: Figure (45K0 à 90K0) 36/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Montage Fe Applicable aux modèles 110K à 160K : Fig. 4-6: Figure (110K à 160K) DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 37/241 Installation 5 Installation 5.1 Instructions d'ouverture Fe Applicable aux modèles 0K75 à 7K50 : Fig. 5-1: Instructions d'ouverture (0K75 à 7K50) Veuillez suivre les étapes à la lettre pour éviter de détruire la bou‐ cle du capot avant. 38/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation Applicable aux modèles 11K0 à 15K0 : Fig. 5-2: Instructions d'ouverture (11K0 à 15K0) DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 39/241 Installation Applicable aux modèles 18K5 à 37K0 : Fig. 5-3: Instructions d'ouverture (18k5 à 37K0) 40/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation Applicable aux modèles 45K0 à 55K0 : Fig. 5-4: Instructions d'ouverture (45K0 à 55K0) DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 41/241 Installation Applicable aux modèles 75K0 à 90K0 : Fig. 5-5: Instructions d'ouverture (75K0 à 90K0) 42/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation Applicable au modèle 110K : Fig. 5-6: Instruction d'ouverture (110K) Fig. 5-7: Instruction d'ouverture (132K à 160K) Applicable aux modèles 132K à 160K : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 43/241 Installation 5.2 Câblage du système d'entraînement 5.2.1 Schéma fonctionnel Fig. 5-8: Schéma fonctionnel Le convertisseur Fe jusqu'à 15K0 est doté d'un chopper de freina‐ ge interne. 44/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation 5.2.2 Câblage du circuit principal Mises en garde relatives au câblage du circuit principal ● Uniquement raccorder l’alimentation électrique aux bornes d’alimenta‐ tion électrique principales L1, L2 et L3. Le raccordement de l’alimenta‐ tion électrique à d’autres bornes est susceptible d’endommager le con‐ vertisseur de fréquence. S’assurer que la tension de l’alimentation élec‐ trique soit comprise dans la plage de tension autorisée indiquée sur la plaque signalétique. ● La borne de mise à la terre doit être correctement mise à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie et de réduire le bruit des inter‐ férences. ● Les bornes serrées isolées doivent être utilisées pour le raccordement des bornes et des conducteurs afin de garantir la fiabilité du raccorde‐ ment. ● Après le raccordement du câblage, retirer tous les fils lâches restants, qui pourraient tomber dans le convertisseur de fréquence et provoquer une panne. Veiller à ce que les copeaux de perçage ne tombent pas dans le convertisseur de fréquence. Contrôler les points suivants après le raccordement du circuit complet. 1. Tous les raccordements sont-ils corrects ? 2. Tous les raccordements ont-ils été réalisés ? 3. Y a-t-il des courts-circuits entre les bornes et les fils ou la terre ? ● Pour modifier le câblage, déconnecter l’alimentation électrique puis at‐ tendre 30 minutes afin permettre au condensateur du circuit DC de se décharger. ● Le câblage doit être réalisé avec des fils aux dimensions conformes aux normes électriques. ● Un fusible doit être prévu entre les bornes du circuit principal (L1, L2 et L3) et l’alimentation électrique AC d’entrée triphasée. Il est préférable de brancher un contacteur magnétique (MC) en série afin de garantir à la fois la protection du convertisseur de fréquence et la déconnexion de l’alimentation électrique (des limiteurs de surtension RC devraient être ajoutés des deux côtés du contacteur magnétique). ● Si le câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur est très long, notamment avec une basse fréquence de sortie, la chute de ten‐ sion peut provoquer une réduction du couple fourni par le moteur. ● Seule la résistance de freinage peut être connectée entre la borne (+) et la borne PB. Ne pas court-circuiter ! ● Interférences électromagnétiques : Les entrées/sorties triphasées du convertisseur de fréquence contiennent des composantes harmoniques, qui peuvent interférer avec les dispositifs de communication voisins (par ex. récepteur radio AM). Par conséquent, un filtre de bruit radio op‐ tionnel (uniquement côté entrée) ou un filtre de bruit de ligne peut être installé afin de réduire les interférences. ● Ne pas fixer de condensateur de puissance, de limiteur de surtension ou de filtre de bruit radio à la sortie du convertisseur de fréquence. Cela peut provoquer une panne du convertisseur de fréquence ou endomma‐ ger le condensateur ou le limiteur. Le cas échéant, immédiatement dé‐ monter ces dispositifs installés. ● La protection contre les courts-circuits à l’état solide intégral n’offre pas une protection pour le circuit de dérivation. Une protection doit être four‐ DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 45/241 Installation nie pour le circuit de dérivation conformément aux standards électriques nationaux [USA] et aux réglementations locales. ● Après le raccordement des bornes d’alimentation électrique, du moteur et des bornes de commande, mettre le couvercle en place avant de mettre l’appareil sous tension. Observer les instructions suivantes : 1. S’assurer que l’alimentation électrique puisse fournir la tension et le courant appropriés. S’assurer que la plage de courant nominal est comprise dans la plage du convertisseur de fréquence et de l’alimentation électrique. 2. Il est recommandé d’utiliser des câbles à 4 fils pour le raccorde‐ ment du moteur. Les câbles sont reliés aux bornes PE-U-V-W du moteur. 3. En cas d’utilisation de câbles blindés, la couche de blindage de‐ vrait être raccordée en toute sécurité à la surface en métal de l'ar‐ moire électrique. Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés conformément à la classification CEM. 46/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation Schéma de câblage du circuit principal Fig. 5-9: Schéma de câblage du circuit principal Veuillez voir chap. 5.2.4 "Dimensions des câbles et des fusibles" à la page 47 pour les fusibles appropriés. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 47/241 Installation 5.2.3 Câblage du circuit de commande ● La borne GND est la borne commune pour les signaux analogiques et la borne COM est la borne commune pour les valeurs de commutation. Ne pas mettre à la terre ces bornes. Des fils blindés ou à paire torsadée de‐ vraient être employés pour les bornes de câblage du circuit de comman‐ de et doivent être séparés du câblage du circuit principal et des circuits à courant fort (y compris le circuit de commande du relais 200 V). ● Des fils de 0,3 mm2 à 1,0 mm2 sont recommandés pour le câblage du circuit de commande. ● Prière de dénuder l’isolation des fils pour le câblage du circuit de com‐ mande conformément aux dimensions définies ci-dessous. Un dénuda‐ ge trop long peut provoquer un court-circuit des fils adjacents et un dé‐ nudage trop court peut provoquer un desserrage des fils. Fig. 5-10: 5.2.4 Longueur de dénudage des fils ● Si un connecteur terminal ou un fil conducteur unique est utilisé, utiliser un fil d'un diamètre inférieur à 1,0 mm. Si le câble a un diamètre supéri‐ eur à 1,0 mm, la vis peut se dénuder au moment du resserrage. ● Visser les vis généralement selon un couple de serrage de 0,8 Nm/7 lbin une fois les câbles insérés dans les bornes. ● Les fils peuvent se déconnecter et entraîner un fonctionnement incor‐ rect s'il ne sont pas serrés. Toutefois, un serrage excessif des vis peut provoquer la cassure du composant ainsi qu'un court-circuit et un fonc‐ tionnement incorrect. Dimensions des câbles et des fusibles Introduction Les dimensions du câble d’alimentation électrique et les dimensions des fusi‐ bles reposent sur la norme VDE 0298 (partie 4) et sur la norme EN 60204-1 pour les pays européens. La dimension du câblage flexible est conforme à la norme VDE 0298 (partie 4) et, pour le câblage fixe, à la norme VDE 0298 (partie 4) ou CEI 60364-5 (température de fonctionnement sur le conducteur 90 ℃). Les dimensions des câbles et fusibles pour les USA / Canada reposent sur la norme UL 508A. Le fabricant de la machine ou installation est responsable de la conformité avec les dispositions régionales et autres normes per‐ tinentes en fonction de l’application respective et du lieu d’instal‐ lation. Les facteurs, comme les méthodes d’installation, la mise à la terre, l’isolation et la protection contre les surtensions, doivent également être pris en compte. Les normes nationales, telles que NFPA aux États-Unis, les dispositions ré‐ gionales, la mise à la terre, la température de fonctionnement, les cycles d’exploitation, la protection contre les surtensions et la configuration du sys‐ tème peuvent avoir un impact décisif sur le dimensionnement des câbles et doivent donc être prioritaires par rapport aux facteurs susmentionnés. 48/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation Si, par conséquent, d’autres exigences et conceptions de câbles non mentionnées dans la présente documentation se présentent, contactez votre partenaire commercial Bosch Rexroth. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 49/241 Installation Recommandation pour le dimensionnement des câbles : 1. Dépend de la puissance d’alimentation électrique du convertisseur de fréquence ; 2. Dépend du pays d'utilisation (par ex., « international sauf USA/Cana‐ da ») ; 3. Dépend du type d'installation (par ex., B1 ou B2) ; 4. Relever les informations pertinentes pour les fusibles dans la ligne « Courant nominal du fusible » du tableau. Côté entrée Internationales, sauf USA / Canada Modèle Courant nominal Mode d'installation B1 Mode d'installation B2 Mode d'installation E du fusible en [A] Taille du câble [mm2] Taille du câble [mm2] Taille du câble [mm2] 0K75 10 1.5 1 1 1K50 10 1.5 1 1 2K20 16 1.5 1 1 4K00 20 1.5 1.5 1.5 5K50 25 2.5 2.5 2.5 7K50 25 4 4 2.5 11K0 35 6 6 6 15K0 50 10 16 10 18K5 63 10 16 10 22K0 80 16 16 10 30K0 100 25 25 16 37K0 125 25 25 25 45K0 160 50 50 35 55K0 200 50 70 / 2x35 50 75K0 250 95 / 2x50 120 / 2x50 70 / 2x35 90K0 315 120 / 2x50 150 / 2x70 95 / 2x50 110K 350 150 / 2x70 240 / 2x95 120 / 2x70 132K 350 240 / 2x95 2x120 150 / 2x70 160K 450 2x120 – 240 Tab. 5-1: Dimensions de câble recommandées_côté entrée_international sauf USA/Canada 1. Côté entrée et Côté sortie : Le dimensionnement se base sur la tension d'alimentation CA 3x 380 V. 2. Pour obtenir des informations concernant le couple de serra‐ ge de vis, veuillez consulter le tableau suivant. 50/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation Côté entrée USA/Canada Modèle Courant nominal du fusible en [A] Couple de serrage des vis pour le câble d'alimentation Taille du câble en [AWG] bornes en [Nm / lb-in] Entrée PE Couple de serra‐ ge en Taille de câble en [mm2] (taille de vis) [Nm / lb-in] (taille de vis) 0K75 6 AWG14 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 1K50 10 AWG14 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 2K20 16 AWG14 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 4K0 25 AWG12 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 5K50 40 AWG10 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 7K50 40 AWG10 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 11K0 70 AWG8 2 à 2.8 (M5) 10 2 à 2.8 (M5) 15K0 80 AWG6 2 à 2.8 (M5) 10 2 à 2.8 (M5) 18K5 80 AWG6 4 à 5 (M6) 10 4 à 5 (M6) 22K0 80 AWG6* 4 à 5 (M6) 10 4 à 5 (M6) 30K0 100 2xAWG6 4 à 5 (M6) 16 4 à 5 (M6) 37K0 125 2xAWG6 4 à 5 (M6) 25 4 à 5 (M6) 45K0 150 AWG1 6 à 9 (M8) 35 6 à 9 (M8) 55K0 175 AWG1/0 6 à 9 (M8) 50 6 à 9 (M8) 75K0 225 AWG3/0 / 2xAWG1 15 à 20 (M10) 70 / 2x35 15 à 20 (M10) 90K0 300 250 kcmil / 2xAWG1/0 15 à 20 (M10) 95 / 2x50 15 à 20 (M10) 110K 300 2xAWG3/0 15 à 20 (M10) 120 / 2x70 15 à 20 (M10) 132K 2x250 2xAWG3/0 20 (M12) 150 / 2x70 15 à 20 (M10) 160K 2x300 2xAWG4/0 20 (M12) 240 15 à 20 (M10) Tab. 5-2: Dimensions de câble recommandées_côté entrée_USA/Canada *: Pour les convertisseurs de fréquence 22K0, le câble AWG 6 est uniquement en cuivre 75 ℃ et supérieur. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 51/241 Installation Côté sortie Internationales, sauf USA / Cana‐ da USA/Canada Modèle Taille de câble en [mm2] Taille du câble en [AWG] Sortie PE Couple de serrage des bornes du câble d'alimentation en [Nm / lb-in] Taille de câble (taille de vis) en [mm2] Couple en [Nm / lb-in] (taille de vis) 0K75 1(1) AWG14 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 1K50 1(1) AWG14 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 2K20 1(1) AWG14 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 4K00 1(1) AWG12 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 5K50 1(1) AWG10 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 7K50 2,5(1) AWG10 1.8 (M4) 10 1.8 (M4) 11K0 6(1) AWG8 2 à 2.8 (M5) 10 2 à 2.8 (M5) 15K0 6(1) AWG6 2 à 2.8 (M5) 10 2 à 2.8 (M5) 18K5 10(1) AWG6 4 à 5 (M6) 10 4 à 5 (M6) 22K0 10(1) AWG6 4 à 5 (M6) 10 4 à 5 (M6) 30K0 16(1) 2xAWG6 4 à 5 (M6) 16 4 à 5 (M6) 37K0 25(1) 2xAWG6 4 à 5 (M6) 25 4 à 5 (M6) 45K0 35(2) AWG1 6 à 9 (M8) 35 6 à 9 (M8) 55K0 35(2) AWG1/0 6 à 9 (M8) 50 6 à 9 (M8) 75K0 70 / 2x 35(2) AWG3/0 / 2xAWG1 15 à 20 (M10) 70 / 2x35 15 à 20 (M10) 90K0 95 / 2x 35(2) 250 kcmil / 2xAWG1/0 15 à 20 (M10) 95 / 2x50 15 à 20 (M10) 110K 120 / 2x50(2) 2xAWG3/0 15 à 20 (M10) 120 / 2x70 15 à 20 (M10) 132K 150 / 2x70(1) 2xAWG3/0 20 (M12) 150 / 2x70 15 à 20 (M10) 160K 240(1) 2xAWG4/0 20 (M12) 240 15 à 20 (M10) Tab. 5-3: Dimensions de câble recommandées_côté sortie (1) Mode d'installation E (2) Mode d'installation B2 Variables de dimensionnement des valeurs du tableau 1. Types d'installation : ● B1 selon la norme IEC 60364-5-52, par ex. fils toronnés achemi‐ nés dans une conduite de câbles ; ● B2 selon la norme IEC 60364-5-52, par ex. ligne multiconductrice acheminée dans une conduite de câbles ; ● E selon la norme EN 60204-1, par ex. ligne multiconductrice ache‐ minée dans un chemin de câbles ouvert ; 52/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation ● Selon la NFPA 79 (câblage externe), UL 508A (câblage interne), NEC, NFPA 70 : – 1 câble avec 3 conducteurs, 1 conducteur neutre et 1 conduc‐ teur de mise à la terre de l’équipement ; – Acheminés dans des conduites sur le mur. Câblage interne : Acheminement à l'intérieur de l'armoire électri‐ que ou des dispositifs ; Câblage externe : Acheminement des sections transversales des connecteurs terminaux câblés par l'utilisateur (sur le terrain). 2. Recommandation en matière de conception des fusibles : ● Internationales, sauf USA / Canada : Classe gL-gG ; 500 V ; 690 V ; conception NH, D (DIAZED) ou D0 (NEOZED). Caractéristique Pour éviter les erreurs (par ex. défaut de la terre sur les raccorde‐ ments L+, L-), les fusibles à caractéristique gL (fusible à usage général pour câbles et lignes) et gG (fusible à usage général pour installations générales) peuvent être utiliser pour protéger les li‐ gnes à l’intérieur du système du convertisseur de fréquence. Pour protéger les semi-conducteurs à l’entrée des unités d’ali‐ mentation électrique et convertisseurs de fréquence, vous pouvez utiliser des fusibles à caractéristique gR. ● USA / Canada : classe J ; 600 V B1 B2 C E Fig. 5-11: Conducteurs dans les conduites d'installation et dans les canaux d'installation qui peuvent être ouverts Câbles ou lignes dans les conduites d'installation et dans les canaux d'installation qui peuvent être ouverts Câbles ou lignes sur les murs Câbles ou lignes sur des chemins de câbles ouverts Mode d'installation des câbles DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 53/241 Installation Plage de câbles pour les bornes de câblage externe : Modèle 0K75 à 7K50 11K0 à 15K0 18K5 à 22K0 30K0 à 37K0 45K0 à 55K0 75K0 à 90K0 Taille du A B C D E F Plage de câbles [AWG] Bloc de borne d'entrée (DW2) : Fig. 5-12 "Bornes du circuit principal_0K75 à 7K50_en haut" à la page 54 10 à 18 Bloc de borne de sortie (DW1) : Fig. 5-13 "Bornes du circuit principal_0K75 à 7K50_en bas" à la page 54 10 à 18 Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 12 à 30 Type de bloc de borne principal : Fig. 5-14 "Bornes du 6 à 12 circuit principal_11K0 à 15K0" à la page 54 Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 12 à 30 Type de bloc de borne principal : Fig. 5-15 "Bornes du 6 à 12 circuit principal_18K5 à 37K0" à la page 54 Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 12 à 30 Type de bloc de borne principal : Fig. 5-15 "Bornes du (2) 6 circuit principal_18K5 à 37K0" à la page 54 Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 12 à 30 Type de bloc de borne principal : Fig. 5-16 "Bornes du 2/0-6, STR circuit principal_45K0 à 90K0" à la page 54 Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 12 à 30 Type de bloc de borne principal : Fig. 5-16 "Bornes du 4/0-4, STR circuit principal_45K0 à 90K0" à la page 54 Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 12 à 30 Type de bloc de borne principal : Fig. 5-17 "Bornes du 350 kcmil-4, STR circuit principal_110K" à la page 54 110K G 132K à 160K Type de borne Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 12 à 30 Type de bloc de borne principal : Fig. 5-18 "Bornes du (2) 2-(2) 750 kcmil, STR circuit principal_132K à 160K" à la page 55 Type de bloc de borne (platine CPU) : Fig. 5-19 "Bor‐ nes du circuit de commande" à la page 58 Tab. 5-4: 12 à 30 plage de câbles pour les bornes de câblage externe 54/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation 5.3 Description des bornes de câblage 5.3.1 Bornes du circuit principal Description des bornes du circuit principal Borne Description L1, L2, L3 Entrées secteur de l’alimentation électrique U, V, W Sorties du convertisseur de fréquence (à connecter sur le moteur) PB Borne réservée pour la résistance de freinage externe (applicable aux convertisseurs de fréquence 0K75 à 15K0) P1, (+) Sorties bus positif DC (-) Sortie bus négatif DC Mise à la terre Tab. 5-5: Description des bornes du circuit principal Figure Bornes du circuit principal Applicable aux modèles 0K75 à 7K50 : Fig. 5-12: Bornes du circuit principal_0K75 à 7K50_en haut Fig. 5-13: Bornes du circuit principal_0K75 à 7K50_en bas Fig. 5-14: Bornes du circuit principal_11K0 à 15K0 Fig. 5-15: Bornes du circuit principal_18K5 à 37K0 Fig. 5-16: Bornes du circuit principal_45K0 à 90K0 Fig. 5-17: Bornes du circuit principal_110K Applicable aux modèles 11K0 à 15K0 : Applicable aux modèles 18K5 à 37K0 : Applicable aux modèles 45K0 à 90K0 : Applicable au modèle 110K : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 55/241 Installation Applicable aux modèles 132K à 160K : Fig. 5-18: Bornes du circuit principal_132K à 160K 1. Pour les convertisseurs de 11K0 à 160K, les bornes du cir‐ cuit principal se trouvent en bas du convertisseur de fré‐ quence. 2. Pour les convertisseurs de fréquence de 45K0 à 160K, les connecteurs et les câbles marqués UL devraient être utilisés pour câbler les blocs de borne. Les connecteurs peuvent être de type à sertir, à bague ou à fourche ou d'autres types similaires. 3. Il existe deux raccordements de mise à la terre, l'un dédié à l'entrée et l'autre à la sortie. 56/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation 5.3.2 Bornes du circuit de commande Description des bornes du circuit de commande Entrées numériques Type Bornes Fonction du signal Description SF Vers l'avant/stop Voir paramètres b00 et E38 SR Vers l'arrière/stop Voir paramètres b00 et E38 RST Réinitialisation d'er‐ reur « Connectée » pour réinitialisation [E32]=0 : « Connectée », marche à vide jusqu'à l'arrêt Arrêt d'ur‐ gence Entrée d'anomalie externe X1, X2, X3 Entrées multi-fonc‐ tions Voir paramètres b00, b34, b35, b45, E39, H07 et H23 SC Raccordement par‐ tagé pour signaux numériques Connexion partagée pour SF\SR\RST \Arrêt d'urgence\X1-X3 FB Signal d'entrée Feedback [E32]=1, « Déconnectée », marche à vi‐ de jusqu'à l'arrêt Signal de feedback, entrée de tension analogique Signal requis Entrée isolée du coupleur optoélec‐ tronique, 24VCC pour l'alimentation électrique externe Voir Fig. 5-23 "Cavalier SW NPN/ PNP" à la page 60 pour des dé‐ tails des modes NPN/PNP. Plage de tension d’entrée : 0 à 5 V Résistance d’entrée : 100 kΩ Résolution : 1:1000 Borne d'alimentation +10 V Alimentation électrique pour les com‐ électrique pour com‐ mandes de vitesse mandes de vitesse 10 V (courant max. 10 mA) Entrées analogiques JP5, position 2–3 Plage de tension d’entrée : 0 à 10 V; Commande de fréquence de tension analogique VRC Commandes Résistance d’entrée : 100 kΩ; Résolution : 1:2000 JP5, position 1–2 Plage de tension d’entrée : 0 à 5 V; du convertisseur Résistance d’entrée : 50 kΩ; Résolution : 1:2000 Signal de feedback de fréquence de courant analogique +I Plage de courant d’entrée : 4 à 20 mA; Résistance d’entrée : 165 Ω; Résolution : 1:1000 GND Borne commune analogique Isolé de COM – DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 57/241 Installation Type Bornes OUT1 OUT2 Fonction du signal Description Collecteur ouvert sortie 1 Collecteur ouvert Sortie numérique programmable avec fonctions multiples. Voir paramètres E16, E17 pour plus de détails. sortie 2 Pour l'alimentation électrique 24 V inter‐ ne : à court-circuiter à la borne COM; Sorties numériques CME DO-COM Signal requis Borne commune pour OUT1 et OUT2 Pour l'alimentation électrique externe : à court-circuiter à la « terre » de l'alimen‐ tation électrique. Sortie d'impulsion Programmable en tant que sortie d'im‐ pulsion avec fonctions multiples. Voir paramètre E09 pour plus de détails. Sorties à collecteur ouvert isolées via coupleurs optoélectroniques : Tension de sortie max. : +24 VDC Courant de sortie max. : 50 mA Sorties à collecteur ouvert isolées via coupleurs optoélectroniques : Fréquence de sortie : dépend de E10, max. 50,0 kHz; Tension de sortie max. : 24 VDC Ta Tc Tb Signal du codeur Sorties analogiques +24 V FM1-GND FM2-GND PGP-COM A+ AB+ Communication B485+ 485- borne commune) capacité du transmetteur de con‐ tact : 250 VAC, 3A ou inférieur de sortie du relais Sortie de relais programmable avec fonctions multiples. Voir paramètre E18. 30 VCC, 3A ou inférieur Anode 24 VCC COM (cathode) – Sortie de relais Ry Borne commune Ta-Tb : N.O.; Tb-Tc : N.C. (Tb est la Sortie analogique multi-fonctions 1 Sortie analogique multi-fonctions 2 Sortie analogique programmable avec Tension/courant de sortie réglable via JP3, JP4 for FM1, FM2 : Plage de signaux de tension : 0/2 à fonctions multiples. Voir paramètres E04 10 V à E08 pour plus de détails. Plage de signaux de courant : 0/4 à 20 mA Fonction de non court-circuitage de la tension d'alimen‐ tation Alimentation électrique du codeur Courant de sortie max. : 100 mA Signal du codeur A JP2, position 2-3 : sélectionner les en‐ trées différentielles du codeur entre A+, A-, B+ et B-; Plage de tension du codeur pour JP2, position 1-2 : sélectionner des en‐ trées à collecteur ouvert entre A-, B-. Fréquence d'entrée max. : 200 kHz Signal du codeur B l'entrée différentielle : +8 à 24 V Borne positive pour signaux différentiels RS485 Port de communication 485 standard. Utiliser des câbles à paires torsadées ou blindés. Le port RJ11 et 2 bornes PIN serties sont optionnels. Les deux Borne négative pour raccordements sont connectés en interne au même port 485 (mode parallèle). signaux différentiels RS485 Tab. 5-6: Description des bornes du circuit de commande 58/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation Figure des bornes du circuit de commande Fig. 5-19: Bornes du circuit de commande Applicable à la platine CPU 0K75 à 160K. Port de communication Fig. 5-20: Port de communication RS485 ● Plage de câblage de la borne sertie : 220à 12 AWG ● Type de câble de la borne sertie : 75 ℃ et supérieur, cuivre uniquement ● Couple de serrage de la borne sertie : 5 kgf–cm (4.3 in–lbf) DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 59/241 Installation Borne d'entrée analogique (+10 V, VRC, GND, +I) Fig. 5-21: Borne d'entrée analogique 1. Pour le accordement de signaux analogiques de faible ni‐ veau, pouvant facilement être affectés par les interférences externes, la longueur du câblage doit être aussi courte que possible (inférieure à 20 m), il faut utiliser des câbles blin‐ dés. 2. Les interférences au niveau du signal analogique peuvent provoquer un dysfonctionnement. En tel cas, raccorder un condensateur et un noyau de ferrite côté sortie du signal analogique comme indiqué ci-dessus. 5.3.3 Câblage du cavalier Fig. 5-22: Description du cavalier Les réglages ci-dessus sont les réglages par défaut en usine. 60/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Installation 5.3.4 Sélection du mode NPN/PNP Cavalier Fig. 5-23: Cavalier SW NPN/PNP Comme illustré ci-dessus le réglage par défaut en usine du cava‐ lier est NPN. Cavalier SW détermine : 1. l'alimentation électrique 24 V interne ou une alimentation électrique 24 V externe. 2. Les entrées sont activées par un raccordement de 24 V à une entrée (PNP/entrée active) ou un raccordement de 0 V à une entrée (NPN/ entrée passive). DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 61/241 Installation Modes NPN/PNP et entrées du signal Fig. 5-24: Modes NPN/PNP et entrées du signal 62/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 63/241 Mise en service 6 Mise en service 6.1 Panneau de commande 6.1.1 Vue d’ensemble Le panneau de commande est au centre du convertisseur de fréquence et est composé de deux sections : l'écran et les touches. L’écran affiche les pa‐ ramètres du mode et l’état du convertisseur de fréquence. Les touches per‐ mettent à l’utilisateur de programmer le convertisseur de fréquence. Fig. 6-1: Panneau de commande Fe Pour les convertisseurs de fréquence de 0K75 à 7K50, le poten‐ tiomètre est configuré par défaut alors que pour les convertis‐ seurs de fréquence de 11K0 à160K, aucun potentiomètre n'est configuré par défaut. Description de l’indicateur à DEL Fig. 6-2: Description de l’indicateur à DEL Fig. 6-3: Description de l'indication numérique Description de l'indication numéri‐ que 64/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Mise en service 1. L'afficheur à LED possède 4 chiffres et il est parfois utilisé pour afficher 5 chiffres significatifs. 2. En mode de réglage des paramètres, si la LED 1 clignote, cela indique que la position la plus forte des 5 chiffres signifi‐ catifs est cachée, pour la voir, appuyer simultanément sur les deux boutons Func et ▲ pour afficher les 4 chiffres de poids fort ; si la LED 4 clignote, cela indique que la position la plus faible des 5 chiffres significatifs est cachée, appuyer simultanément sur les deux boutons Func et ▼ pour afficher les 4 chiffres de poids faible. 3. En mode de surveillance du fonctionnement, aucune LED ne clignote ; si la LED 4 est affichée en tant que point décimal, cela indique qu'il existe 5 chiffres significatifs et que le chiffre de la position la plus faible est caché. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 65/241 Mise en service 6.1.2 Structure du menu à 3 niveaux Fig. 6-4: Structure du menu à 3 niveaux Le panneau de commande numérique peut être utilisé pour bas‐ culer entre les options du menu et les paramètres de réglage et pour réinitialiser le convertisseur de fréquence après une coupure à l’aide des boutons Func, Set, ▲ et ▼. 66/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Mise en service 6.1.3 Description du mode de commande Fig. 6-5: Description du mode de commande du panneau de commande 1. Les paramètres surveillés par défaut du groupe d du niveau de menu 3 seront automatiquement affichés sur le panneau s 2. En cours de service, les valeurs sur l'afficheur numérique ne clignotent pas au niveau de menu 2 et 3 du groupe d (pen‐ dant la surveillance). Les valeurs clignotent quand le conver‐ tisseur de fréquence ne fonctionne pas. Raccourcis : 1. Appuyer sur Func au menu de niveau 1 pour afficher les paramètres de surveillance par défaut (en fonction du paramètre E21 des éléments affi‐ chés en cours de service) du niveau 3 du groupe d. 2. En cas de défaillance, appuyez sur Func pour basculer entre l'affichage du défaut et le menu de niveau 1(il est possible d'intervenir sur les me‐ nus après avoir accédé au menu de niveau 1). 3. Appuyer sur Func au niveau 2 du groupe d pour accéder au niveau 1 du groupe b. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 67/241 Mise en service 6.1.4 Exemple d’utilisation du panneau de commande Afficher le courant de sortie en mode de surveillance de fréquence Fig. 6-6: Afficher le courant de sortie Régler la fréquence via le panneau de commande numérique sur 50 Hz ([b01]=50.00 Hz) en mode de surveillance de la fréquence de sortie Fig. 6-7: Régler la fréquence sur 50.00 Hz 1. Pour régler la fréquence via le panneau de commande nu‐ mérique, [b02]=0. 2. Le réglage de la fréquence peut s'effectuer pendant l'arrêt ou le fonctionnement du convertisseur de fréquence. 68/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Mise en service Exemple de fonctionnement Marche/Arrêt : [b00]=0, [b02]=1 Fig. 6-8: Exemple de fonctionnement Marche/Arrêt Par défaut, SF-COM est fermé. Après avoir actionné la touche Run et avoir tourné le bouton du potentiomètre en position maxi‐ male dans le sens horaire, la sortie affichée sera de 50.00 Hz. Commande et réinitialisation en cas de défaut Fig. 6-9: Commande et réinitialisation en cas de défaut 1. Un code de défaut (chap. 8 "Indication de défaut" à la page 163) s'affichera en cas de défaut. Quand plusieurs défauts sont survenus, le code de défaut correspondant s'affichera en alternance. 2. Appuyer sur Stop pour réinitialiser après défaut et le code de défaut ne s'affichera plus. La touche Stop est désactivée si les causes de défaut ne sont pas éliminées. 3. En cas d'affichage d'un code de défaut OC-1, OC-2 ou OC-3, attendre 5 secondes avant d'appuyer sur la touche Stop pour activer la réinitialisation. 4. En cas de défaut, l'utilisateur peut directement accéder au menu de niveau 1 via la touche Func pour travailler avec la plupart des codes de fonction. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 69/241 Mise en service 6.2 Processus de mise en service 6.2.1 Vérification et préparation avant la mise en service 1. Contrôler si le câblage est correct. En particulier, s’assurer que les bor‐ nes de sortie U, V et W du convertisseur de fréquence ne soient pas connectées à l’alimentation électrique et que la borne de mise à la terre soit correctement raccordée. 2. S’assurer qu’il n’y ait aucun court-circuit entre les bornes, les bornes en direct et de court-circuit avec la terre. 3. S’assurer que les raccordements des bornes, les connecteurs et les vis soient correctement serrés. 4. S’assurer que le moteur n'est connecté à aucune charge. 5. Contrôler si tous les interrupteurs sont éteints avant la mise sous ten‐ sion afin de garantir que le convertisseur de fréquence ne soit pas dé‐ marré et qu’aucune action inattendue ne se produise. 6. Effectuer les contrôles suivants après la mise sous tension : 6.2.2 ● 0.00 clignote à l'écran (sans indication de défaut). ● La ventilateur de refroidissement du convertisseur de fréquence fonctionne normalement (réglage par défaut [H22]=0) Notes concernant la mise en service 1. Le convertisseur de fréquence n’est pas doté d’un contacteur interne et sera alimenté ① une fois que l’alimentation électrique principale est rac‐ cordée. Lorsque la touche Run est enfoncée (ou que la commande via les bornes est sélectionnée), le convertisseur de fréquence émet un si‐ gnal②. 2. En cas de réglage par défaut en usine, le convertisseur de fréquence af‐ fiche d’abord la fréquence de sortie. Vous pouvez passer à autre para‐ mètre comme indiqué sous chap. 7 "Réglages des paramètres" à la pa‐ ge 73. Les réglages par défaut en usine reposent sur des applications standard avec des moteurs standard. 3. La commande de fréquence du convertisseur de fréquence est réglée à 0.00 Hz à la livraison, c'est-à-dire que le moteur restera statique. Utiliser ▲ pour modifier la valeur pour démarrer le moteur③. ● ① : S’assurer que le boîtier en plastique est en place avant de mettre le dispositif sous tension. Attendre au moins 30 minutes après la mise hors tension afin de permettre au con‐ densateur DC de se décharger et ne pas retirer le capot su‐ périeur durant cette période. ● ② ● : par défaut, la fréquence est de 0.00 Hz. Ce qui permet d'éviter un fonctionnement inattendu du moteur pendant le réglage initial. Pour que le moteur tourne, entrer une valeur de fréquence en appuyant sur ▲ en mode de surveillance ou en réglant b01. : par défaut, le démarrage et l'arrêt du convertisseur de fréquence sont commandés via le panneau et les bornes SF et COM sont court-circuitées. ③ Commande de base Fondamentalement, pour pouvez suivre les étapes ci-dessous pour faire fonctionner le convertisseur de fréquence. La fréquence est réglée par le 70/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Mise en service panneau de commande numérique et l'utilisateur n'a qu'à modifier quelques paramètres. 1. Après avoir mis le convertisseur de fréquence sous tension, [b39]=0, tous les paramètres sont autorisés en lecture/écriture. 2. Entrer la fréquence de sortie dans le code de fonction b01 et définir [b02]=0. 3. Vérifier et s'assurer que les paramètres tels que la fréquence de base b04 et la tension de base b05 sont conformes aux caractéristiques figu‐ rant sur la plaque signalétique du moteur. 4. Appuyer sur Run sur le panneau de commande numérique du convertis‐ seur de fréquence et le moteur va tourner conformément à la fréquence définie. Si nécessaire, l'utilisateur peut directement ajuster la vitesse du moteur (c.-àd. la fréquence) via la touche ▲▼ en mode de surveillance de fonctionnement. 6.2.3 Réglage rapide des paramètres de base Fe Utiliser le panneau de commande pour définir les paramètres nécessaires re‐ posant sur les charges et les spécifications de l’application en vue d'un dé‐ marrage rapide du convertisseur. Un tableau de réglages rapides avec les paramètres génériques de base est fourni ci-après. Code de fonction Nom Réglage par défaut en usine Plage de réglage b03 Fréquence maximale – HF 50.00 à 650.00 Hz ● 50.00 Hz b04 Fréquence de base – BF 20.00 Hz à HF ● 50.00 Hz b05 Tension de base – BV Classe 400 V : 240.0 à 480.0 V ● 380.0 V b16 Temps d'accélération 0.1 à 6500 s Selon b17 Temps de décélération 0.1 à 6500 s le modèle b21 Fréquence supérieure – UF LF à HF ● 50.00 Hz b22 Fréquence inférieure – LF 0.00 Hz à UF ● 0.50 Hz b40 Tension d'alimentation d'en‐ trée du convertisseur de fré‐ quence Modèle 400 V : 380.0 à 480.0 V ● 380.0 V E32 Modes d'entrée de comman‐ de d'arrêt d'urgence dans le cas d'un problème externe 0: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC connecté ● 0 H38 Pôles du moteur 2 à 14 ● 4 H39 Puissance nominale du mo‐ teur 0,4 à 999.9 kW ● Selon H40 Courant nominal du moteur 0.1 à 999.9 A ● 1: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC déconnecté le modèle 0: pas d'ajustement automatique des paramètres H47 Ajustement automatique des paramètres du moteur 1: ajustement automatique quand le moteur est sta‐ tique 2: ajustement automatique quand le moteur tourne Après l'ajustement automatique, H47 est automati‐ quement réglé sur 0. Tab. 6-1: Réglage rapide des paramètres de base Fe ● 0 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 71/241 Mise en service 6.2.4 Mise en service du Fe à l'aide d'un potentiomètre Par défaut,le Fe peut utiliser le potentiomètre monté en face avant pour ré‐ gler la sortie de fréquence selon la procédure suivante. Séquence Opération Description 1 Tourner le potentiomètre dans le sens horaire (vers la gauche) jusqu’à l’extension maximale La valeur initiale de fréquence est de 0.00. 2 Appuyer sur la touche Run. Saisir la commande pour le fonctionnement lorsque 0.00 est affiché. 3 Tourner lentement le potentiomètre dans le sens ho‐ raire (vers la droite) et la valeur affichée commence à changer jusqu’à ce que 5.00 s’affiche. Le moteur commence à tourner. Observer : 4 ● Si le moteur tourne dans le bon sens. ● Si le moteur tourne en douceur. ● S’il y a un bruit anormal ou un problème. 5 Tourner le potentiomètre dans le sens horaire (vers la droite). Le moteur accélère. 6 Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire (vers la gauche). Le moteur décélère. 7 Appuyer sur la touche Stop. Saisir la commande pour l'arrêt. Le moteur s'arrête. Tab. 6-2: 6.3 Observer le fonctionnement et immédiatement arrêter le moteur en coupant l’alimentation en présence de la moindre anomalie. Ne pas recommencer la mise en service tant que les causes des défauts n’ont pas été éliminées. Mise en service du Fe à l'aide d'un potentiomètre Restaurer les réglages par défaut en usine Si le convertisseur de fréquence ne parvient pas à faire tourner le moteur en raison de paramètres incorrects, une solution simple est de restaurer les pa‐ ramètres par défaut en usine. Le réglage [b39]=2 lancera l'initialisation afin de restaurer les réglages par défaut en usine sur 50 Hz. Prière de s’assurer que les paramètres correspondent à ceux du moteur et à l'application sur le terrain après restauration des réglages par défaut en usi‐ ne. Si nécessaire, ajuster les paramètres après la restauration des réglages par défaut en usine. Tension/fréquence de sortie Alimentation électrique en sortie 3Φ / 380 V / 50 Hz onde SVPWM Taux de tension/fréquence Couple constant [b06] = H-03 (en fonction du modèle) Fréquence d’exploitation 0 à 50 Hz Temps d’acc./de déc. Linéaire, Acc. pendant 6 s/Déc. pendant 6 s (en fonction du modèle) Mode de protection en cas de surcharge du mo‐ Courant nominal du moteur × 100 % teur Les boutons Run, Stop commandent le fonctionnement et l'arrêt ; le po‐ tentiomètre du panneau définit la fréquence de sortie Options du panneau de commande Tab. 6-3: Restaurer les réglages par défaut en usine 72/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Mise en service 6.4 Solutions pour les défauts simples durant la mise en service Défauts simples Solutions Une surintensité se produit durant l'accélération Augmenter le temps d’accélération Une surtension se produit durant la décélération Augmenter le temps de décélération Une surtension se produit immédiatement après Câblage incorrect. Contrôler si les sorties U, V et W du circuit principal avoir appuyé sur la touche Run sont raccourcies ou mises à la terre Le moteur tourne en sens inverse du sens pré‐ Modifier la séquence de chacune des deux phases des bornes U, V et W vu Le moteur vibre et tourne dans des directions incertaines après chaque démarrage Tab. 6-4: Une phase est déconnectée de la borne U, V et W (déphasage de sortie) Solutions pour défauts simples DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 73/241 Réglages des paramètres 7 Réglages des paramètres 7.1 Description des symboles d’attributs dans les tableaux de paramètres Attributs des paramè‐ tres Description Le réglage du paramètre peut être modifié lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne en mode RUN. ● Le réglage du paramètre ne peut pas être modifié lorsque le convertisseur de fréquence fonction‐ ne en mode RUN. ★ Le réglage du paramètre ne peut pas être modifié directement. Tab. 7-1: Attributs des paramètres et descriptions ● Code : signifie code de fonction/paramètre, écrit en bxx, Exx, Pxx et Hxx. ● Valeur du code de fonction/paramètre : écrite en [bxx], [Exx], [Pxx] et [Hxx]. ● Valeur par défaut : valeurs correspondant au réglage usine par défaut en cas d'initialisation à 50 Hz. ● Attrb. : signifie attribut. 7.2 Liste de paramètres 7.2.1 Catégorie b : paramètres de base Source de commande de contrôle Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0 ● Définir la source des commandes de contrôle b00 (les options 1 et 3 possèdent une source de commande 0 à 7 de fréquence) 0: Commande Run/Stop via le panneau de commande numérique 1: externe via les bornes de commande, commande Up/Down 2: externe via les bornes de commande (multi-vitesse comprise), pendant que la touche Stop est activée 3: Commande logique 4: externe via les bornes de commande (X3 permet de basculer entre les sources internes/externes de commande de fréquence, pendant que la tou‐ che Stop est activée) 5: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche Stop est activée 6: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche Stop est désactivée 7: externe via les bornes de commande (X1, X2 et X3 permettent de basculer entre les sources de commande de fréquence, pendant que la touche Stop est activée) 74/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Source de commande de fréquence Code b01 b02 Nom Plage de réglage Définir la fréquence via le panneau de commande nu‐ mérique 0.00 Hz à HF Définir la source des commandes de fréquence 0 à 12 (5 types de sources) Réglage par défaut Attrb. 0.00 Hz 1 ● Plage de réglage b02 : 0: Définir via le panneau de commande numérique 1: action directe du potentiomètre du panneau de commande numérique Kv × (0 à 5 V) 2: action inverse du potentiomètre du panneau de commande numérique Kv × (5 à 0 V) 3: action directe de la borne externe Kv × (0 à 5 V) 4: action inverse de la borne externe Kv × (5 à 0 V) 5: action directe de la borne externe Kv × (0 à 10 V) 6: action inverse de la borne externe Kv × (10 à 0 V) 7: action directe de la borne externe Ki × (4 à 20 mA) 8: action inverse de la borne externe Ki × (20 à 4 mA) 9: borne externe Kv × (0 à 5 V)+ Ki × (4 à 20 mA) ou borne externe Kv × (0 à 10 V)+ Ki × (4 à 20 mA) 10: borne VRC Kv × (-10 à +10 V) 11: Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 5 V) ou Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 2,5 V) 12: réglage de la fréquence ordinateur externe Réglage de la courbe V/F Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. b03 Fréquence maximale – HF 50.00 à 650.00 Hz 50.00 Hz ● b04 Fréquence de base – BF 20.00 Hz à HF 50.00 Hz ● b05 Tension de base – BV Classe 400 V : 240.0 à 480.0 V 380.0 V ● OFF : Courbe V/F définie par l'utilisateur b06 Mode courbe V/F H-00 à H-15 : caractéristique de couple constante P-00 à P-15 : caractéristique de couple dé‐ croissante carrée Selon le modèle ● b07 Fréquence de sortie minimale – LLF 0.00 Hz à [b09] 0.00 Hz ● b08 Tension de sortie minimale – LLV 0 % à 120 % BV 1% ● b09 Fréquence moyenne 1 – MF1 LLF à BF 0.00 Hz ● b10 Tension moyenne 1 – MV1 0 % à 120 % BV 1% ● b11 Fréquence moyenne 2 – MF2 BF à HF 50.00 Hz ● DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 75/241 Réglages des paramètres Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. b12 Tension moyenne 2 – MV2 0 % à 120 % BV 100 % ● b13 Tension maximale HV 0 % à 120 % BV 100 % ● Réglage par défaut Attrb. OFF ● Réglage par défaut Attrb. Commande de tension constante Code b14 Nom Commande de tension constante Plage de réglage OFF/on Temps et type d'accélération/de décélération Code Nom b15 Courbe d'accélération/de décélération b16 Temps d'accélération b17 Temps de décélération Plage de réglage 0: linéaire ; 1 : courbe en S 0 Selon 0.1 à 6500 s le modèle Temps zone morte rotation vers l’avant et vers l’arrière Code b18 Nom Temps zone morte rotation vers l’avant et vers l’arrière Plage de réglage 0.0 à 10 s Réglage par défaut Attrb. 1s ● Réglage par défaut Attrb. OFF ● Augmentation du couple Code b19 Nom Augmentation automatique du couple Plage de réglage OFF / 1 % à 10 % « OFF » au début signifie qu'il représente « OFF » quant l'ordina‐ teur externe lit « 0 ». Relais thermique électronique Code b20 Nom Relais thermique électronique Plage de réglage 50 % à 110 % / OFF Réglage par défaut Attrb. 100 % ● « OFF » à la fin signifie qu'il représente « OFF » quant l'ordina‐ teur externe lit « 111 ». 76/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Limites de fréquence de sortie Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. b21 Fréquence supérieure (UF) LF à HF 50.00 Hz ● b22 Fréquence inférieure (LF) 0.00 Hz à UF 0.50 Hz ● Réglage par défaut Attrb. 0 ● 1.00 Hz ● Réglage par défaut Attrb. Mode LF Code Nom Plage de réglage b23 Mode LF 0: Stop; 1 : Marche b24 Largeur de fréquence d’hystérèse 0.10 Hz à HF Ajustement du réglage de fréquence analogique Code Nom Plage de réglage b25 Gain de tension du canal Kv donné 0.00 à 9.99 1.00 b26 Constante de temps du filtrage du canal d'entrée analogique 0.0 à 10 s 0,5 s b27 Réglage de courbe minimum 0.0 % à 100 % 0.0 % b28 Fréquence correspondant au réglage de 0.00 à 650.00 Hz courbe minimum 0.00 Hz b29 Réglage de courbe maximum 100.0 % b30 Fréquence correspondant au réglage de 0.00 à 650.00 Hz courbe maximum 0.0 % à 100 % 50.00 Hz Compensation de la fréquence de glissement Code b31 Nom Compensation de la fréquence de glissement Plage de réglage 0.00 à 5.00 Hz Réglage par défaut Attrb. 0.00 Hz ● Réglage par défaut Attrb. Temps Code Nom Plage de réglage b32 Fréquence de démarrage 0.00 à 60.00 Hz b33 Temps de maintien du démarra‐ ge 0.0 à 10 s 0.50 Hz 0s Mode d’arrêt Code b34 Nom Sélection du mode d'arrêt Plage de réglage 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: on Réglage par défaut Attrb. 0 ● DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 77/241 Réglages des paramètres Commande du mode pas-à-pas Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0 ● b35 Sélection du mode pas-à-pas 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 b36 Fréquence en mode pas-à-pas 0.00 Hz à HF 0.00 Hz b37 Temps d’accélération en mode pas-à-pas 0.1 à 6500 s 0.1 s b38 Temps de décélération en mode pas-à-pas 0.1 à 6500 s 0.1 s Options de protection des données et initialisation Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0 ● 0: Tous les paramètres sont lisibles et réinscripti‐ bles b39 Options de protection des don‐ nées et initialisation 1: Tous les paramètres sont en lecture seul sauf b01 et b39 2: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 50 Hz 3: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 60 Hz 4: Effacer tous les enregistrements de défaut Appuyer sur la touche ▲ et la maintenir enfoncée pendant 2 se‐ condes pour changer b39 de 1 à 2, 3 ou 4. Réglage de la tension d'alimentation d'entrée du convertisseur de fréquence Code b40 Nom Réglage de la tension d'alimen‐ tation d'entrée du convertisseur de fréquence Plage de réglage Classe 400 V : 380.0 à 480.0 V Réglage par défaut Attrb. 380.0 V ● Réglage par défaut Attrb. 0 ● Enregistrement du réglage de fréquence en cas de coupure de courant Code Nom Plage de réglage 0: non enregistré quand l'alimentation est coupée ou que le convertisseur de fréquence est arrêté b41 Enregistrement du réglage de fréquence en cas de coupure de courant 1: non enregistré quand l'alimentation est coupée ; enregistré quand le convertisseur de fréquence est arrêté 2: enregistré quand l'alimentation est coupée ; non enregistré quand le convertisseur de fréquence est arrêté 3: enregistré quand l'alimentation est coupée ou que le convertisseur de fréquence est arrêté 78/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Commande de vitesse zéro Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0 ● Réglage par défaut Attrb. 5.0 % ● Réglage par défaut Attrb. 0: aucune sortie b42 Sélection de la commande de vi‐ 1: tension DC de sortie selon b43 en tant que cou‐ tesse zéro ple de maintien 2: tension DC de sortie selon la courbe V/F Commande de tension pour le contrôle de la vitesse zéro Code b43 Nom Commande de tension pour le contrôle de la vitesse zéro Plage de réglage 0.0 % à 20.0 %BV Taux de changement de Haut/Bas Code b44 Nom Taux de changement de Haut/Bas Plage de réglage 0.01 à 99.99 Hz/s 1.00 Hz/s Commutation entre commande locale et à distance Code Nom b45 Commutation entre commande locale et à distance Plage de réglage 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 Réglage par défaut Attrb. 0 ● Réglage par défaut Attrb. 0 ● 1,5 s ● Capture de vitesse Code Nom Plage de réglage 0: Démarrage de la capture de vitesse dés‐ activée b46 1: Capture de vitesse en rotation vers Mode de démarrage de la capture de vi‐ l'avant uniquement tesse 2: Capture de vitesse en rotation vers l'arriè‐ re uniquement 3: Capture de vitesse en rotation vers l'avant et vers l'arrière b47 Temps de décélération pour la capture de vitesse b48 Niveau de courant pour la capture de vi‐ 10 % à 100 % du courant nominal du con‐ tesse vertisseur de fréquence 50 % ● b49 Facteur de proportion de régulation du courant 0.060 ● b50 Constante de temps d'intégration pour la 0.001 à 10.000 régulation de courant 0.200 ● 1.0 à 5 s 0.000 à 1.000 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 79/241 Réglages des paramètres Ajustement du gain de fréquence analogique Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut b51 Gain de courant (Ki) du canal donné 0.00 à 9.99 1.00 b52 Gain de fréquence d'impulsion (Kp) du canal donné 0.00 à 9.99 1.00 Attrb. 80/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres 7.2.2 Catégorie E : Paramètres étendus Fréquence de saut Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut E00 Fréquence de saut 1 0.00 Hz à HF 0.00 Hz E01 Fréquence de saut 2 0.00 Hz à HF 0.00 Hz E02 Fréquence de saut 3 0.00 Hz à HF 0.00 Hz E03 Plage de fréquence de saut 0.00 à 10.00 Hz 0.00 Hz Attrb. Sorties analogiques FM1 et FM2 Code E04 Nom Plage de réglage Sélection FM1 0: Fréquence de sortie Réglage par défaut Attrb. 0 1: Tension de sortie E06 2: Courant de sortie Sélection FM2 3: Signal de feedback PI 1 4: Fréquence définie E05 Réglage du gain FM1 E07 Réglage du gain FM2 0.50 à 9.99 1.00 1.00 Mode canal FM Code E08 Nom Plage de réglage Mode canal FM 0à3 Réglage par défaut Attrb. 0 0: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V, sorties FM2 0 à 20 mA ou 0 à 10 V 1: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V, sorties FM2 4 à 20 mA ou 2 à 10 V 2: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V, sorties FM2 4 à 20 mA ou 2 à 10 V 3: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V, sorties FM2 0 à 20 mA ou 0 à 10 V Sortie d'impulsion DO Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut 0: Fréquence de sortie E09 Sélection de la sortie d'impulsion 1: Tension de sortie 2: Courant de sortie 2 3: Fréquence définie E10 Fréquence d'impulsion de sortie maximum 0.1 à 50.0 kHz 10.0 kHz Attrb. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 81/241 Réglages des paramètres Sortie collecteur ouvert OUT Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut E11 Niveau de détection de fréquence FDT1 0.00 à 650.00 Hz 50.00 Hz E12 Fréquence de déphasage FDT1 0.00 à 650.00 Hz 1.00 Hz E13 Niveau de détection de fréquence FDT2 0.00 à 650.00 Hz 25.00 Hz E14 Fréquence de déphasage FDT2 0.00 à 650.00 Hz 1.00 Hz E15 Plage de détection de fréquence entrante 0.00 à 650.00 Hz 2.00 Hz E16 Sortie à collecteur ouvert OUT1 E17 Sortie à collecteur ouvert OUT2 E18 Sélection de la sortie de relais Ry 6 0 à 25 Plage de réglage E16 à E18 : 0: Démarrage 1: Signal de détection du niveau de fréquence 1 (FDT1) 2: Signal de détection du niveau de fréquence 2 (FDT2) 3: Signal entrant de la fréquence (FAR) 4: Réservé 5: Sous-tension 6: Surcharge 7: Réservé 8: Vitesse zéro (inférieure à la fréquence de démarrage) 9: Arrêt d'urgence 10: Basse tension 11: Aucune action de trajet 12: Défaut 13: Programme programmable en cours d'exécution 14: Exécution du programme programmable 15: Run pour une étape 16: Blocage surintensité de courant 17: Blocage surtension 18: Indication de commande de rotation vers l'avant 19: Indication de commande de rotation vers l'arrière 20: Vitesse zéro (arrêt compris) 21: En cours de freinage 22: Accélération 23: Décélération 24: Action du ventilateur 25: Réservé 0 12 Attrb. 82/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Protection anti-blocage pour surintensité Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut E19 Niveau de protection anti-blocage pour surin‐ 50 % à 200 % du courant nominal / tensité en cours de service OFF OFF E20 Niveau de protection anti-blocage pour surin‐ 50 % à 200 % du courant nominal / tensité pendant l'accélération OFF OFF Attrb. Activation de l’affichage de la surveillance Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0: Afficher fréquence de sortie 1: afficher la fréquence définie 2: afficher le courant de sortie E21 Activation de l’affichage de la surveillance 3: afficher la tension de sortie 0 4: afficher la tension bus DC 5: afficher le signal d'entrée 6: afficher la température du radiateur Facteur d'affichage Code Nom E22 Facteur d'affichage A E23 Facteur d'affichage B Plage de réglage -99.9 à 6000.0 Réglage par défaut Attrb. 1.0 0.0 « 0 » lu par l'ordinateur externe correspond à « -99.9 » et « 60999 » correspond à « 6000.0 ». Commande de la régulation PI Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0 ● 0 ● 0: Aucun PI E24 Sélection de l'ajustement PI 1: Action directe 2: Action inverse E25 Sélection du canal de feedback d'ajustement PI 0à5 E26 Gain proportionnel 0.01 à 99.99 fois E27 Constante de temps d'intégration 0.1 à 60 s 1s E28 Période d’échantillonnage 0.1 à 60 s 0.1 s ● E29 Facteur supérieur d'ajustement PI 0 à 100 / OFF OFF ● E30 Facteur inférieur d'ajustement PI 0 à 100 0 ● Plage de réglage E25 : 10.0 fois DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 83/241 Réglages des paramètres 0: action directe borne de commande FB, entrée de tension 0 à 5 V 1: action inverse borne de commande FB, entrée de tension 5 à 0 V 2: action directe borne de commande +1 (entrée de courant 4 à 20 mA) 3: action inverse borne de commande +I (entrée de courant 20 à 4 mA) 4: Feedback d'impulsion monophasée 5: Feedback d'impulsion orthogonale Impulsion d'entrée maximum Code E31 Nom Impulsion d'entrée maximum Plage de réglage 1.0 à 200.0 kHz Réglage par défaut Attrb. 20.0 kHz ● Réglage par défaut Attrb. 0 ● 0 ● Gestion de l'arrêt en cas de problème externe Code Nom Plage de réglage E32 0: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC connec‐ Modes d'entrée de commande d'arrêt té d'urgence dans le cas d'un problème ex‐ 1: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC décon‐ terne necté E33 Modes d'arrêt d'urgence dans le cas d'un problème externe 0: marche à vide jusqu'à l'arrêt E34 Modes d'alarme d'arrêt d'urgence dans le cas d'un problème externe 0: aucune sortie alarme 1: décélération jusqu’à l’arrêt 1: sortie alarme 1 Protection contre la basse tension et la sous-tension Code Nom E35 Mode de protection contre la basse ten‐ sion E36 Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 2 ● 0: marche à vide jusqu'à l'arrêt 1: décélération jusqu’à l’arrêt 2: Reprendre à la vitesse précédente Alarme de protection contre la sous-ten‐ 0: aucune sortie alarme sion 1: sortie alarme 0 Démarrage à la mise sous tension Code E37 Nom Le convertisseur de fréquence démarre automatiquement après la mise sous tension Plage de réglage 0: Interdit ; 1: autorisé Réglage par défaut Attrb. 0 ● 84/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Fonction des bornes SF et SR Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0 ● Réglage par défaut Attrb. 0 ● Réglage par défaut Attrb. 0: Mode en avant/en arrière E38 Fonction des bornes SF et SR 1: Run/stop, mode en avant/en arrière 2: Mode maintien de commande de touche Fonction d'auto-maintien Code E39 Nom Plage de réglage Fonction d'auto-maintien 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 Activation de la protection contre la perte de la phase d'entrée Code E40 Nom Plage de réglage Activation de la protection contre la per‐ te de la phase d'entrée 0: Protection contre la perte de la phase d'entrée désactivée 1 1: Protection contre la perte de la phase d'entrée activée Activation de la protection contre la perte de la phase de sortie Code Nom Plage de réglage E41 Activation de la protection contre la per‐ te de la phase de sortie Réglage par défaut 0: Protection contre la perte de la phase de sortie désactivée Attrb. 1 1: Protection contre la perte de la phase de sortie activée Nouvel essai après défaut Code Nom Plage de réglage E42 Options de nouvel essai après défaut E43 Temps d'attente pour nouvel essai après 2.0 à 60 s défaut E44 Nombre d'essais après défaut Réglage par défaut Attrb. 0 ● 10.0 s ● 0 ● 0 à 14 0à3 Plage de réglage E42 : 0: Nouvel essai après défaut désactivé 1: Nouvel essai après surintensité à vitesse constante 2: Nouvel essai après surintensité pendant l'accélération 3: Nouvel essai après surintensité pendant la décélération 4: Nouvel essai après surtension à vitesse constante 5: Nouvel essai après surtension pendant l'accélération 6: Nouvel essai après surtension pendant la décélération DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 85/241 Réglages des paramètres 7: Nouvel essai après surcharge 8: Nouvel essai après surchauffe 9: Nouvel essai après protection de l'entraînement 10: Nouvel essai après IEM 11: Nouvel essai après perte de phase d'entrée 12: Nouvel essai après perte de phase de sortie 13: Nouvel essai après arrêt après réponse à commande anormale interne 14: Nouvel essai après défaut quelconque Enregistrements de défauts Code Nom Plage de réglage E45 Enregistrement des défauts de courant E46 Enregistrement du dernier défaut E47 Enregistrements des 2 derniers défauts E48 Enregistrements des 3 derniers défauts 0 à 15 Réglage par défaut Attrb. 0 ★ Réglage par défaut Attrb. 0 ● 0: Aucun enregistrement des défauts 1: O.c.-1, surintensité à vitesse constante 2: O.C.-2, surintensité durant l'accélération 3: O.C.-3, surintensité durant la décélération 4: O.E.-1, surtension à vitesse constante 5: O.E.-2, surtension durant l'accélération 6: O.E.-3, surtension durant la décélération 7: O.L., surcharge moteur 8: O.H., surchauffe du convertisseur de fréquence 9: d.r., protection de l'entraînement 10: CPU-, IEM 11: IPH.L., perte de phase d'entrée 12: oPH.L., perte de phase de sortie 13: E.-St., arrêt par une commande anormale externe 14: O.T., surchauffe du moteur 15: CPUE, IEM Protection contre la surchauffe du moteur Code Nom Plage de réglage E49 Type du capteur 0: PTC ; 1 : NTC E50 Canaux d'entrée surchauffe moteur 1: canal VRC 0: inefficient 0 2: canal FB E51 Référence de surchauffe du moteur 0.0 à 10.0 V 2.0 V ● 86/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres 7.2.3 Code Catégorie P : paramètres de commande programmables Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0 ● 0: Arrêt après un cycle 1: Opération de cycle P00 Modes de commande logique P01 Vitesse 0 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P02 Vitesse 0, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P03 Réglage fréquence vitesse 1 0.00 Hz à HF P04 Vitesse 1 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P05 Vitesse 1, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P06 Temps d'accélération vitesse 1 0.1 à 6500 s 10.0 s P07 Temps de décélération vitesse 1 0.1 à 6500 s 10.0 s P08 Réglage fréquence vitesse 2 0.00 Hz à HF 10.00 Hz P09 Vitesse 2 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P10 Vitesse 2, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P11 Temps d'accélération vitesse 2 0.1 à 6500 s 10.0 s P12 Temps de décélération vitesse 2 0.1 à 6500 s 10.0 s P13 Réglage fréquence vitesse 3 0.00 Hz à HF 20.00 Hz P14 Vitesse 3 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P15 Vitesse 3, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P16 Temps d'accélération vitesse 3 0.1 à 6500 s 10.0 s P17 Temps de décélération vitesse 3 0.1 à 6500 s 10.0 s P18 Réglage fréquence vitesse 4 0.00 Hz à HF 30.00 Hz P19 Vitesse 4 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P20 Vitesse 4, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P21 Temps d'accélération vitesse 4 0.1 à 6500 s 10.0 s P22 Temps de décélération vitesse 4 0.1 à 6500 s 10.0 s P23 Réglage fréquence vitesse 5 0.00 Hz à HF 40.00 Hz P24 Vitesse 5 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P25 Vitesse 5, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P26 Temps d'accélération vitesse 5 0.1 à 6500 s 10.0 s P27 Temps de décélération vitesse 5 0.1 à 6500 s 10.0 s P28 Réglage fréquence vitesse 6 0.00 Hz à HF 50.00 Hz P29 Vitesse 6 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P30 Vitesse 6, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P31 Temps d'accélération vitesse 6 0.1 à 6500 s 2: Fonctionnement à la dernière fréquence après un cycle SF OFF ● 5.00 Hz SF OFF ● SF OFF ● SF OFF ● SF OFF ● SF OFF ● SF OFF 10.0 s ● DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 87/241 Réglages des paramètres Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut P32 Temps de décélération vitesse 6 0.1 à 6500 s 10.0 s P33 Réglage fréquence vitesse 7 0.00 Hz à HF 50.00 Hz P34 Vitesse 7 sens de marche SF: vers l’avant ; SR: Vers l’arrière P35 Vitesse 7, temps de maintien OFF / 1 à 65000 s P36 Temps d'accélération vitesse 7 0.1 à 6500 s 10.0 s P37 Temps de décélération vitesse 7 0.1 à 6500 s 10.0 s Attrb. SF OFF ● 88/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres 7.2.4 Catégorie H : paramètres avancés Fréquence MLI Code H00 Nom Plage de réglage Fréquence MLI 1 à 15 kHz Réglage par défaut Attrb. Selon le modèle Ajustage automatique de la fréquence MLI Code H01 Réglage par défaut Attrb. on ● Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. OFF / 0.1 à 20.0 s OFF ● Réglage par défaut Attrb. Nom Plage de réglage Ajustage automatique de la fréquence MLI OFF/on Redémarrage après arrêt transitoire Code H02 Nom Retard pour démarrage après arrêt transitoire Gain de contrainte de la résonance mécanique Code H03 Nom Gain de suppression d'oscillation Plage de réglage 0 à 15 / 0 : désactivé) 2 Freinage DC Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. H04 Temps de freinage DC OFF / 0.1 à 10 s OFF ● H05 Fréquence initiale de freinage DC 0.00 à 60.00 Hz 3.00 Hz ● H06 de freinage DC appliquée 1 % à 15 % de la tension nominale 10 % ● H07 Options de maintien du freinage DC 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: ON 0 Paramètres de communication Code Nom H08 Sélection du protocole de communi‐ cation H09 Adresse locale Plage de réglage 0: ModBus; 1 : PROFIBUS ModBus : 1 à 247 PROFIBUS : 1 à 126 Réglage par défaut 0 1 0: 1200 bps ; 1: 2400 bps H10 Sélection du débit en bauds 2: 4800 bps ; 3: 9600 bps 4: 19200 bps ; 5: 38400 bps 3 Attrb. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 89/241 Réglages des paramètres Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 0: N, 8, 2 (1 bit de démarrage, 8 bits de don‐ nées, 2 bits d’arrêt, sans contrôle) H11 Format de données 1: E, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de don‐ nées, 1 bit d’arrêt, contrôle pair) 0 2: O, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de don‐ nées, 1 bit d’arrêt, contrôle impair) H12 Action d’interruption de la communi‐ cation H13 Temps de détection d’interruption de 0.0 to 60.0 s (0.0 s: inefficient) la communication H14 Réglage PZD3 H15 Réglage PZD4 H16 Réglage PZD5 2: Courant de sortie 2 H17 Réglage PZD6 3: Tension de sortie 3 H18 Réglage PZD7 4: Tension du bus 4 H19 Réglage PZD8 5: Signal d'entrée numérique 5 H20 Réglage PZD9 H21 Réglage PZD10 0: Stop; 1 : Poursuite du fonctionnement 0: Fréquence de sortie 1: Fréquence définie 6: Température du module 7: Valeur de feedback de commande PI 0 0s 0 1 6 7 Commande du ventilateur Code H22 Nom Commande du ventilateur Plage de réglage 0: Commande auto ; 1: aucune commande Réglage par défaut Attrb. 0 Économie d'énergie Code Nom Plage de réglage 0: désactivé ; 1: X1 ; 2: X2 ; 3: X3 Réglage par défaut Attrb. 0 ● 10.00 Hz ● 0.0 % ● H23 Mode d'économie d'énergie H24 Fréquence initiale d'économie d'énergie 0.00 à 650.00 Hz H25 Pourcentage d'économie d'énergie 0.0 % à 50.0 % H26 Temps de réglage de tension d'éco‐ nomie d'énergie 0.5 à 100 s 2s ● H27 Temps de remise sous tension 0.5 à 100 s 1s ● Réglage par défaut Attrb. 0 ● 4: Économie d'énergie automatique Désactivation PI processus Code H28 Nom Désactivation PI processus Plage de réglage 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 90/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Réglage du taux de freinage Code H29 Nom Taux de freinage Plage de réglage 0 % à 100 % Réglage par défaut Attrb. 100 % ● Réglage par défaut Attrb. 150 % ● Commande aucun trajet Code Nom Plage de réglage H30 Niveau de limitation automatique du courant H31 Facteur de proportion de régulation du courant 0.000 à 1.000 0.060 ● H32 Constante de temps intégrant la ré‐ gulation du courant 0.001 à 10.000 0.200 ● H33 Limitation de courant automatique à vitesse constante OFF/on on ● Réglage par défaut Attrb. OFF ● Réglage par défaut Attrb. 810 V ● Réglage par défaut Attrb. 660 V ● Réglage par défaut Attrb. 0.00 Hz ● Série G : 20 % à 250 % / OFF Série P : 20 % à 170 % / OFF Sélection du niveau de surtension de blocage Code Nom H34 Sélection de la surtension de bloca‐ ge Plage de réglage Classe 400 V : 710 à 800 V / OFF Point de protection de surtension du logiciel Code Nom H35 Point de protection de surtension du logiciel Plage de réglage 790 à 820 V Réglage de la tension de freinage Code H36 Nom Plage de réglage Seuil de la tension d'action du freina‐ 600 à 780 V ge Commande d'abaissement Code H37 Nom Commande d'abaissement Plage de réglage 0.00 à 10.00 Hz DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 91/241 Réglages des paramètres Paramètres du moteur Code Nom Plage de réglage Réglage par défaut Attrb. 4 ● H38 Pôles du moteur 2 à 14 (saisir nombre pair) H39 Puissance nominale du moteur 0,4 à 999.9 kW H40 Courant nominal du moteur 0.1 à 999.9 A Selon ● H41 Courant à vide 0.1 à 999.9 A le modèle ● H42 Résistance du stator 0.00 % à 50.00 % ● ● H43 à H46 sont des paramètres réservés H47 Ajustement automatique des para‐ mètres – 0à2 0 ● Réglage par défaut Attrb. 0 ★ Réglage par défaut Attrb. Heures de service totales Code H48 Nom Heures de service totales Plage de réglage 0 à 65535 Entrée du mot de passe Code H49 Nom Entrée du mot de passe Plage de réglage Activation des codes de fonction du fabricant 0 92/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres 7.3 Remarques sur les groupes de fonction 7.3.1 Catégorie b : paramètres de base Source de commande de contrôle b00 (les options 1 et 3 possèdent une source de commande de fré‐ quence) Plage de régla‐ 0à7 ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine [b00]=0: Commande Run/Stop via le panneau de commande numérique (pa‐ ramètres associés : b02, b16 et b17) ● Run/Stop est utilisé pour commander le démarrage/l'arrêt ; b02 définir la source de commande de fréquence ; b16 et b17 définissent le temps d'accélération et de décélération. ● Quand [b02]=0 à 9 ou 11 ou 12, l'état d'entrée de SF/SR décide du sens de rotation : SF fermé : rotation vers l'avant ; SR fermé : rotation vers l’arrière ● – Si SF, SR sont fermés ou déconnectés simultanément, le moteur ne tournera pas même en cas de pression sur la touche Run. – Si SF, SR sont fermés ou déconnectés simultanément, le conver‐ tisseur de fréquence ne s'arrêtera pas même en cas de pression sur la touche Stop. Quand [b02]=10, le sens de rotation est décidé par la polarité de tension donnant la fréquence à la place de la commande SF/SR. [b00]=1: Commande Up/Down avec bornes externes (paramètre associé : E38) ● La touche Run est désactivée et Stop est activé. ● Le mode de service est décidé par le circuit donné par E38. ● Pendant que la commande Run reste valide, la fermeture de X va faire augmenter la fréquence de sortie et la fermeture de X2 va diminuer la fréquence de sortie. ● Pendant que le panneau de commande numérique est en état de sur‐ veillance du fonctionnement, « ▲ » peut être utilisé pour augmenter la fréquence et « ▼ » pour diminuer la fréquence. ● X1, X2 ont déjà été définies par d'autres fonctions, b00 ne peut pas être réglé sur 1. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 93/241 Réglages des paramètres Fig. 7-1: Externe via les bornes de commande, commande Up/Down [b00]=2: Externe via les bornes de commande (multi-vitesse comprise), pen‐ dant que la touche Stop est activée : E38 et les paramètres du groupe P) ● La touche Run est désactivée et Stop est activé. ● Le mode de service et les commandes Run source sont décidés par le circuit donné par E38. ● Les vitesses 0 à 7 sont sélectionnées avec des combinaisons binaires de l'état d'entrée des bornes X1, X2 et X3 ; le temps de maintien de la vitesse est décidé par le temps de maintien de la combinaison des bor‐ nes X1, X2 et X3 ; le sens de marche est décidé par le circuit donné par E38 ; et le temps d'accélération/de décélération de fréquence est défini par les paramètres du groupe P. ● Si X1, X2 ou X3 ont déjà été définies par d'autres fonctions, b00 ne peut pas être réglé sur 2. L'entrée par défaut de la borne X occupée est 0. [b00]=3: commande logique (paramètres associés : paramètres de groupe P) ● Appuyer sur la touche Run ou fermer SF pour commencer à démarrer et appuyer sur la touche Stop ou fermer SR pour arrêter le fonctionne‐ ment. ● Pour une vitesse non impliquée dans le service programmé, son temps de maintien est réglé sur OFF ; pour une vitesse impliquée dans le ser‐ vice programmé, le code de fonction pour le temps de maintien est réglé sur le temps correspondant et les paramètres de groupe P, fréquence, sens de rotation et temps de décélération/d'accélération compris, de‐ vraient être définis. [b00]=4: externe via les bornes de commande (X3 permet de basculer entre les sources internes/externes de commande de fréquence, pendant que la touche Stop est activée) (paramètre associé : b02) ● La touche Run est désactivée et Stop est activé. ● Le mode de service est décidé par le circuit donné par E38. ● Quand X3 est effective, la fréquence est définie par les signaux exter‐ nes. Si [b02]=0 à 2, [b02] est considéré comme 5. Les autres valeurs de b02 seront considérées normalement. ● Quand X3 est déconnecté, le potentiomètre du panneau de commande permet de régler la fréquence. [b00]=5: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche Stop est activée (paramètres associés : H08, H09, H10 et H11) ● Un ordinateur externe commande le démarrage, l'arrêt et le sens de ro‐ tation et la touche Stop est activée. [b00]=6: l'ordinateur externe commande Run/Stop, pendant que la touche Stop est désactivée (paramètres associés : H08, H09, H10 et H11) 94/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres ● Un ordinateur externe commande le démarrage, l'arrêt et le sens de ro‐ tation et la touche Stop est désactivée. [b00]=7: externe via les bornes de commande (X1, X2 et X3 permettent de basculer entre les sources de commande de fréquence, pendant que la tou‐ che Stop est activée) ● Commutations possibles entre « sources internes de la commande de fréquence », « sources externes de la commande de fréquence » et « verrouillage du réglage de fréquence ». La commande Run et le sens de rotation sont décidés par le circuit donné par E38. La relation entre les diverses combinaisons des bornes externes X1, X2 et X3 et les commutations de sources de fréquence apparaissent sur le tableau cidessous : X1 X2 X3 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 Sources externes de la commande de fréquen‐ ce① Sources internes de la commande de fréquen‐ ce② Verrouillage du réglage de fréquence③ Tab. 7-2: Externe via bornes de commande, commutations entre les sources de fréquence DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 95/241 Réglages des paramètres ● ① Mode manuel, c.'est-à-dire réglage de la fréquence vie VRC externe. ● ① ● ③ ● « Verrouillage du réglage de fréquence » peut être déver‐ rouillé en cas de réglage des bornes externes X1, X2 et X3 dans des combinaisons quelconques tel qu'indiqué dans le mode « sources internes de la commande de fréquence » et « sources externes de la commande de fréquence ». Mode automatique, c.'est-à-dire réglage de l'ordinateur ex‐ terne RTU. Lorsque les bornes externes X1, X2 and X3 sont combi‐ nées de cette manière, les « sources internes de la com‐ mande de fréquence » et les « sources externes de la com‐ mande de fréquence » sont toutes deux désactivées. – Lorsque les bornes externes X1, X2 and X3 sont com‐ binées tel qu'indiqué dans le mode « sources externes de la commande de fréquence » pour déverrouiller le « Verrouillage du réglage de fréquence », le convertis‐ seur fonctionne d'abord en « mode Auto », c'est-à-dire « sources internes de la commande de fréquence » puis fonctionne ensuite en mode « sources externes de la commande de fréquence » quand il atteint « Réglage de la fréquence via l'ordinateur externe RTU ». – Lorsque les bornes externes X1, X2 et X3 sont combi‐ nées tel qu'indiqué dans le mode « sources internes de la commande de fréquence » pour déverrouilles le « verrouillage du réglage de fréquence », le « réglage de la fréquence via l'ordinateur externe RTU » sera la fréquence par défaut du convertisseur de fréquence. Commande de fréquence donnée par le panneau de commande numérique b01 Plage de régla‐ 0.00 Hz à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine ● La fréquence donnée par le panneau numérique est la source de com‐ mande de fréquence quand [b02]=0. – Quand [b00]=0, la fréquence initiale est donnée et le code de fonc‐ tion peut également être utilisé pour définir directement la fréquen‐ ce ; – Quand [b00]=3, la fréquence donnée par le panneau numérique est la source de commande de fréquence de la vitesse 0. 96/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres b02 Source de commande de fréquence 0: Donnée par le panneau de commande numérique 1: action directe du potentiomètre du panneau de commande nu‐ mérique Kv × (0 à 5 V) 2: action inverse du potentiomètre du panneau de commande nu‐ mérique Kv × (5 à 0 V) 3: action directe de la borne externe Kv × (0 à 5 V) 4: action inverse de la borne externe Kv × (5 à 0 V) 5: action directe de la borne externe Kv × (0 à 10 V) Plage de régla‐ 6: action inverse de la borne externe Kv × (10 à 0 V) 7: action directe de la borne externe Ki × (4 à 20 mA) ge 8: action inverse de la borne externe Ki × (20 à 4 mA) 9: borne externe Kv × (0 à 5 V)+ Ki × (4 à 20 mA) ou borne externe Kv × (0 à 10 V)+ Ki × (4 à 20 mA) 10: borne VRC Kv × (-10 à +10 V) 11: Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 5 V) ou Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 2.5 V) 12: réglage de la fréquence ordinateur externe Unité minimale 1 Réglage par 1 défaut en usine Fig. 7-2: ● Réglage de la source de commande de fréquence Quand[b02]=9, la fréquence est donnée par la combinaison de la borne VRC et de la borne +I. Le facteur de gain de la tension analogique est Kv (voir paramètre b25) et le facteur de gain du courant analogique est Ki (voir paramètre b51). – Si la borne VRC est comprise entre 0 et 5 V : Kv × (0 à 5 V) + Ki × (4 à 20 mA) Le courant analogique de 4 mA est équivalent à 0 V, et de manière similaire, celui de 20 mA est équivalent à 5 V, comme illustré sur la figure ci-dessous. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 97/241 Réglages des paramètres – Si la borne VRC est comprise entre 0 et 10 V : Kv × (0 à 10 V) + Ki × (4 à 20 mA) Le courant analogique de 4 mA est équivalent à 0 V, et de manière similaire, celui de 20 mA est équivalent à 10 V, comme illustré sur la figure ci-dessous. Fig. 7-3: ● Quand [b02]=10, la borne VRC entre des signaux analogiques de -10 à +10 V et le sens de rotation est décidé par le signal de tension d'entrée. – Un signal négatif indique une rotation en arrière ; – un signal positif indique une rotation en avant : Fig. 7-4: ● Entrée de la combinaison de la borne VRC et de la borne +I Borne VRC et entrée d'impulsion Quand[b02]=11, la fréquence est donnée par la combinaison du réglage de la fréquence d'impulsion et les bornes VRC. Le facteur de gain de la fréquence d'impulsion est Kp (voir paramètre b52) et le facteur de gain de la tension analogique est Kv (voir paramètre b25). – Si la borne VRC =0 à 10 V, la fréquence définie est : Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 5 V) – Si la borne VRC =0 à 5 V, la fréquence définie est : Kp × (réglage de la fréquence d'impulsion) + Kv × (VRC - 2.5 V) – Les signaux d'impulsion sont entrés via la borne A-, régler le com‐ mutateur JP2 sur la position 1 – 2. ● Quand [b02]=12, la fréquence est donnée par l'ordinateur externe. Veuillez correctement régler les codes de fonction H08, H09, H10 et H11. ● Régler le commutateur JP5 sur la position 2 – 3 quand [b02]=5, 6 ,10 et [b02]=9, 11 et l'entrée est comprise entre 0 et 10 V 98/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres b03 Fréquence maximale – HF Plage de régla‐ 50.00 – 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 50.00 Hz défaut en usine ● Définir la fréquence de sortie maximale du convertisseur de fréquence. b04 Fréquence de base – BF Plage de réglage 20.00 Hz à HF Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut 50.00 Hz en usine ● La fréquence nominale du moteur est indiquée sur la plaque signaléti‐ que du moteur. b05 (modèles 400 Tension de base – BV V) Plage de réglage 240.0 à 480.0 V Unité minimale 0.1 V Réglage par défaut en usine 380.0 V ● La tension nominale du moteur est indiquée sur la plaque signalétique du moteur. b06 Mode courbe V/F OFF : Courbe V/F définie par l'utilisateur Plage de réglage H-00 à H-15 : caractéristique de couple constante P-00 à P-15 : caractéristique de couple décroissante carrée Réglage par défaut Dépend du modèle en usine ● OFF : Pour le mode avec courbe V/F définie par l'utilisateur, les codes de fonction cachés b07 à 013 sont affichés. ● 0K75 à 37K0 réglage d'usine par défaut : H-03. ● 45K0 à 160K réglage d'usine par défaut : H-01. b07 Fréquence de sortie minimale – LLF Plage de réglage 0.00 à [b09] Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut 0.00 Hz en usine ● La fréquence moteur minimale admissible est utilisée pour régler la fré‐ quence minimale de la courbe V/F définie par l'utilisateur. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 99/241 Réglages des paramètres b08 Tension de sortie minimale – LLV Plage de réglage 0 % à 120 %BV Unité minimale 1% Réglage par défaut 1% en usine ● La tension moteur minimale admissible est un pourcentage de la ten‐ sion de base (BV) et elle est utilisée pour définir la tension minimale de la courbe V/F définie par l'utilisateur. b09 Fréquence moyenne 1 – MF1 Plage de réglage LLF à BF Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut en usine 0.00 Hz ● Fréquence moyenne 1 de la courbe V/F définie par l'utilisateur. b10 Tension moyenne 1 – MV1 Plage de régla‐ 0 % à 120 %BV ge Unité minimale 1% Réglage par 1% défaut en usine ● La tension qui correspond à MF1 de la courbe V/F définie par l'utilisa‐ teur est un pourcentage de la tension de base (BV). b11 Fréquence moyenne 2 – MF2 Plage de régla‐ BF à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 50.00 Hz défaut en usine ● Fréquence moyenne 2 de la courbe V/F définie par l'utilisateur. b12 Tension moyenne 2 – MV2 Plage de régla‐ 0 % à 120 %BV ge Unité minimale 1% Réglage par 100 % défaut en usine ● La tension qui correspond à MF2 de la courbe V/F définie par l'utilisa‐ teur est un pourcentage de la tension de base (BV). 100/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres b13 Tension maximale – HV Plage de régla‐ 0 % à 120 %BV ge Unité minimale 1% Réglage par 100 % défaut en usine ● La tension qui correspond à HF de la courbe V/F définie par l'utilisateur est comprise entre 0 % et 120 % de la tension de base (BV). Veuillez trouver ci-après des remarques sur les courbes V/F fréquemment utilisées. (a) Applications générales (b) Ventilateurs et pompes H-0 à H-15 Caractéristique de couple constant Code de fonction Valeur [50 Hz] b03 70.00 Hz b04 50.00 Hz b05 380.0 V b06 H-02 Tab. 7-3: Réglage des paramètres pour le couple constant Fig. 7-5: caractéristique de couple constante P-00 à P-15 couple décroissant carré Code de fonction Valeur [50 Hz] Valeur [60 Hz] b03 50.00 Hz 60.00 Hz b04 50.00 Hz 60.00 Hz b05 380.0 V 380.0 V b06 P-08 P-08 Tab. 7-4: Réglage des paramètres pour les ventilateurs et les pompes DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 101/241 Réglages des paramètres Fig. 7-6: Couple décroissant carré Réglage de la courbe G de cou‐ ple constant Écran B [%BV] Écran B1 [%BV] B2 [%BV] H-00 0 P-00 0 25 H-01 1 P-01 0 27 H-02 2 P-02 0 28 H-03 3 P-03 0 29 H-04 4 P-04 0 30 H-05 5 P-05 1 32 H-06 6 P-06 1 34 H-07 7 P-07 1 36 H-08 8 P-08 1 38 H-09 9 P-09 1 40 H-10 10 P-10 2 42 H-11 11 P-11 2 44 H-12 12 P-12 2 46 H-13 13 P-13 2 48 H-14 14 P-14 2 49 H-15 15 P-05 2 50 Tab. 7-5: (c) Courbe V/F définie par l'utilisa‐ teur Réglage de la courbe P de couple décroissant carré Tensions de la courbe H et de la courbe P Quand [b06] = OFF, la courbe suivante peut être définie avec b03 à b05 et b07 à b13. 102/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Fig. 7-7: Courbe V/F définie par l'utilisateur Les courbes V/F définies par l'utilisateur suivantes sont basées en commun sur les exigences des moteurs chargés. Fig. 7-8: b14 Courbe V/F définie par l'utilisateur fréquemment utilisée Commande de tension constante Plage de régla‐ OFF/on ge Réglage par OFF défaut en usine ● Quand la commande de tension constante est activée (réglée pour être sur ON), le convertisseur de fréquence peut automatiquement contrôler la tension des caractéristiques V/F de sortie à l'intérieur de la valeur dé‐ finie, même si la tension d'alimentation change. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 103/241 Réglages des paramètres ● Toutefois, la tension de sortie du convertisseur de fréquence ne doit pas dépasser la tension d'entrée, même si la commande de tension cons‐ tante est ACTIVÉE. ● Aucune commande de tension constante n'est disponible quand la va‐ leur définie est OFF, la tension de sortie sera alors directement propor‐ tionnelle à la tension d'entrée. b15 Courbe d'accélération/de décélération Plage de régla‐ 0: Accélération/décélération linéaire ge 1: Accélération/décélération sur une courbe en S Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine b16 Temps d'accélération Plage de régla‐ 0.1 à 6500 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par Dépend du modèle défaut en usine b17 Temps de décélération Plage de régla‐ 0.1 à 6500 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par Dépend du modèle défaut en usine ● b15 détermine également le mode de la courbe d'accélération/de décé‐ lération pas-à-pas. b15: mode de la courbe d'accélération/de décélération Fig. 7-9: Mode courbe accélération / décélération b16: Temps d'accélération ● Si la commande logique est désactivée ([b00]≠3), b16 définit le temps d'augmentation de la fréquence de 0.00 Hz à HF. ● Si la commande logique est activée ([b00]=3) et que la vitesse 0 est ac‐ tivée, b16 définit le temps d'augmentation de la fréquence de 0.00 Hz à la fréquence donnée par b01. b17: Temps de décélération 104/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres ● Si la commande logique est désactivée ([b00]≠3), b17 définit le temps de diminution de la fréquence HF à 0.00 Hz. Fig. 7-10: ● Commande logique désactivée ([b00]≠3) Si la commande logique est activée ([b00]=3) et que la vitesse 0 est ac‐ tivée, b17 définit le temps de diminution de la fréquence donnée par b01 à la fréquence 0.00 Hz. Fig. 7-11: Commande logique activée ([b00]=3) Temps d'accélération Temps de décélération Modèle réglage d'usine par défaut [b16] réglage d'usine par défaut [b17] 0K75 à 22K0 6s 6s 30K0 à 45K0 20 s 20 s 55K0 à 160K 30 s 30 s Tab. 7-6: Réglage d'usine par défaut du temps d'accélération/de décélération b18 Temps zone morte rotation vers l’avant et vers l’arrière Plage de réglage 0.0 à 10 s Unité minimale 0.1 s Réglage par dé‐ faut en usine 1s DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 105/241 Réglages des paramètres ● Le temps donné par b18 est la durée entre ralentir-pour-s'arrêter et dé‐ marrer-pour-accélérer vers l'arrière. La fonction devrait être réglée en se basant sur l'inertie de charge et le temps de décélération. ● Si les signaux de rotation vers l'avant et vers l'arrière sont entrés simul‐ tanément, le moteur va décélérer jusqu'à l'arrêt. Fig. 7-12: Temps zone morte rotation vers l’avant/l’arrière b19 Augmentation automatique du couple Plage de réglage OFF / 1 % à 10 % Unité minimale 1% Réglage par dé‐ faut en usine OFF ● « OFF » permet d'interdire l'augmentation de couple automatique et tou‐ te autre valeur est l'augmentation de tension maximale (pourcentage de la tension de base). Elle permet d'améliorer les caractéristiques de cou‐ ple du fonctionnement du moteur à basse fréquence. La fonction peut automatiquement ajuster la tension de sortie du convertisseur de fré‐ quence en fonction du courant de charge pour augmenter le couple à basse fréquence et éviter toute surexcitation quant de moteur est exempt de charge. ● En service, le convertisseur de fréquence détermine automatiquement le pourcentage d'augmentation de tension en fonction de la fréquence de sortie et du courant de charge. ● Pendant la mise en service, [b19] devrait être augmenté progressive‐ ment. Une valeur excessivement importante risque d'entraîner un cou‐ rant moteur excessif ou l'activation de la « fonction aucun trajet ». Fig. 7-13: Augmentation automatique du couple 106/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres b20 Relais thermique électronique Plage de régla‐ 50 % à 110 % / OFF ge Unité minimale 1% Réglage par 100 % défaut en usine ● Valeur de réglage du relais thermique électronique (%) = (courant nomi‐ nal du moteur/courant nominal du convertisseur de fréquence) x 100 %. ● Si un seul moteur est connecté à un seul convertisseur de fréquence, aucun relais de surcharge n'est requis et la fonction devrait être définie en fonction des caractéristiques du moteur. ● Si plusieurs moteurs sont commandés ou si le courant nominal du mo‐ teur est inférieur à la valeur de réglage de la protection de surcharge électronique, la protection des moteurs sera insuffisante. Dans ce cas, prévoir un relais thermique pour chaque moteur. ● Les caractéristiques retardées inverses de la protection contre la sur‐ charge figurent ci-dessous. – Série G : 150 % du courant nominal pendant 60 secondes ; 200 % du courant nominal pendant 1 seconde. – Série P : 120 % du courant nominal pendant 60 secondes ; 105 % du courant nominal pendant 60 minutes. Fig. 7-14: Caractéristiques retardées inverse de la protection contre la surchar‐ ge b21 Fréquence supérieure (UF) Plage de régla‐ LF à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 50.00 Hz défaut en usine b22 Fréquence inférieure (LF) Plage de régla‐ 0.00 Hz à UF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.50 Hz défaut en usine ● La fréquence supérieure (UF) est la fréquence maximale admissible quand le convertisseur de fréquence fonctionne de manière stable. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 107/241 Réglages des paramètres ● La fréquence inférieure (LF) est la fréquence minimale admissible quand le convertisseur de fréquence fonctionne de manière stable. Fig. 7-15: Fréquence supérieure et fréquence inférieure b23 Mode LF Plage de régla‐ 0: Stop; 1 : Marche ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine b24 Largeur de fréquence d’hystérèse Plage de régla‐ 0.10 Hz à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 1.00 Hz défaut en usine Quand la commande de fréquence est inférieure à la valeur définie de LF, le convertisseur de fréquence dispose de deux modes de fonctionnement : ● Si [b23]=0, la fréquence de sortie baisse directement jusqu'à 0.00 Hz ; il s'avère nécessaire de régler la largeur de fréquence d'hystérésis pour éviter tout démarrage et arrêt fréquent possible du convertisseur de fré‐ quence à des fréquences aux alentours de LF. Fig. 7-16: ● [b23]=0 Si [b23]=1, le convertisseur de fréquence fonctionne à LF. 108/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Fig. 7-17: [b23]=1 b25 Gain de tension du canal Kv donné Plage de régla‐ 0.00 à 9.99 ge Unité minimale 0.01 Réglage par 1.00 défaut en usine b26 Constante de temps du filtrage du canal d'entrée analogique Plage de régla‐ 0.0 à 10 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 0,5 s défaut en usine b27 Réglage de courbe minimum Plage de régla‐ 0.0 % à 100.0 % ge Unité minimale 0.1 % Réglage par 0.0 % défaut en usine b28 Fréquence correspondant au réglage de courbe minimum Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine b29 Réglage de courbe maximum Plage de régla‐ 0.0 % à 100.0 % ge Unité minimale 0.1 % Réglage par 100.0 % défaut en usine b30 Fréquence correspondant au réglage de courbe maximum Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 109/241 Réglages des paramètres Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 50.00 Hz défaut en usine Quand VRC, +I, la fréquence d'impulsion ou l'entrée du potentiomètre du panneau de commande est sélectionnée pour donner une fréquence en bou‐ cle ouverte, la relation entre la valeur de commande et la fréquence définie est illustrée ci-dessous : Fig. 7-18: Relation entre les valeurs données et définies ● Si des signaux analogiques (0 à 5 V, 0 à 10 V, 4 à 20 mA ou potentio‐ mètre du panneau de commande 0 à 5 V) et la fréquence d'impulsion sont utilisés pour définir la valeur de commande de fréquence, la fré‐ quence de sortie peut être définie librement en changeant b25, b51, b52 et b27, b28, b29, b30. ● b26 définit la constante de décalage de premier ordre, pour le filtrage de décalage de premier ordre de l'entrée analogique. Plus la constante de temps est importante, plus les signaux d'interférence supprimés seront nombreux, mais la réponse sera plus faible. B26 est donc la constante de temps de filtrage du canal FB. ● Pour la valeur de commande de fréquence après filtrage et traitement du gain, sa relation avec le réglage de fréquence est déterminée par la courbe définie avec b27, b28, b29 et b30. Voir le schéma ci-dessous pour de plus amples détails : Fig. 7-19: Courbe de relation entre le signal de fréquence donné et la fréquence définie b31 Compensation de la fréquence de glissement Plage de régla‐ 0.00 à 5.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine ● Quand le convertisseur de fréquence est utilisé pour entraîner un mo‐ teur asynchrone, la charge et le glissement seront augmentés. Le para‐ mètre est utilisé pour définir la fréquence de compensation de réduction du glissement et permettant au moteur de tourner avec le courant nomi‐ nal à une vitesse plus proche de la vitesse synchrone. La compensation 110/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres de la fréquence de glissement peut être déterminée en fonction des charges. ATTENTION Une compensation de fréquence de glisse‐ ment trop importante va entraîner un dépas‐ sement de la vitesse synchrone par la vitesse du moteur. Dans ce cas : Fréquence supérieure = fréquence de sortie + K × (compen‐ sation de glissement [b31]). K dépend du courant de charge et il est inférieur ou égal à 1. Fig. 7-20: Compensation de la fréquence de glissement En cas d'utilisation de la compensation de fréquence de glisse‐ ment, désactiver la commande d'abaissement de H37 en réglant [H37] = 0.00. b32 Fréquence de démarrage Plage de régla‐ 0.00 à 60.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.50 Hz défaut en usine b33 Temps de maintien du démarrage Plage de régla‐ 0.0 à 10 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 0s défaut en usine ● La fréquence de démarrage b32 peut être utilisée pour ajuster de ma‐ nière optimale le couple de démarrage combiné à la compensation de couple ; toutefois, une valeur trop importante peut entraîner un trajet de courant. ● B33 se réfère à la durée de service à la fréquence de démarrage. Si la fréquence de service est inférieure à la fréquence de démarrage, le mo‐ teur tournera à la fréquence de démarrage. Après que le temps de maintien de démarrage a expiré, la fréquence de service sera atteinte en fonction du temps de décélération pour adapter le démarrage de sys‐ tèmes présentant différentes charges d'inertie. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 111/241 Réglages des paramètres Fig. 7-21: Fréquence de démarrage et temps de maintien b34 Sélection du mode d'arrêt Plage de régla‐ 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: on ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● Le moteur peut être arrêté dans deux modes : décélération jusqu'à l'ar‐ rêt et marche à vide jusqu'à l'arrêt. – [b34]=0 : Décélération jusqu'à l'arrêt est sélectionné tandis que marche à vide jusqu'à l'arrêt est désactivé. – [b34]=1 à 3 : Marche à vide jusqu'à l'arrêt est obtenu en fermant les bornes externes X1, X2 ou X3 tandis que la décélération jus‐ qu'à l'arrêt s'applique à d'autres commandes d'arrêt. – [b34]=4 : Marche à vide jusqu'à l'arrêt est sélectionné. Fig. 7-22: Mode d'arrêt du moteur ● Si le paramètre b34 est réglé sur 1 à 3 et si la borne sélectionnée est fermée, la marche à vide jusqu'à l'arrêt sera immédiatement activée et F.r.on s'affiche immédiatement. Si la borne externe est déconnectée, la sortie va augmenter de 0.00 Hz à la fréquence définie. Si un signal d'ar‐ rêt est donné et que la borne sélectionnée est déconnectée, le moteur décélère jusqu'à l'arrêt. ● Si X1, X2 ou X3 ont déjà été définies par une autre fonction, b34 ne va pas afficher de valeur associée pour éviter toute définition répétée pour la même borne. b35 Sélection du mode pas-à-pas Plage de régla‐ 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ge 112/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine b36 Fréquence en mode pas-à-pas Plage de régla‐ 0.00 Hz à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine b37 Temps d’accélération en mode pas-à-pas Plage de régla‐ 0.1 à 6500 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 0.1 s défaut en usine b38 Temps de décélération en mode pas-à-pas Plage de régla‐ 0.1 à 6500 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 0.1 s défaut en usine ● [b35]=0: Le mode pas-à- pas est désactivé. ● [b35]=1 à 3 : Pour sélectionner les bornes X1 à X3 en tant que borne d'entrée pour le mode pas-à-pas. La borne est fermée pour être activée. Les commandes pas-à-pas ne seront exécutées que si le signal pas-àpas et le signal de service sont tous deux valides. ● Aucun mode pas-à-pas n'est autorisé pendant le fonctionnement d'un programme programmable. ● Le temps d'accélération pas-à-pas b37 est le temps requis pour aug‐ menter de 0.00 Hz à HF et le temps de décélération pas-à-pas b38 est le temps requis pour descendre de HF à 0.00 Hz. ● Après que la commande pas-à-pas est retirée, si la fréquence pas-àpas est supérieure à la fréquence définie, cette dernière sera atteinte en fonction du temps de décélération pas-à-pas. ● Après que la commande pas-à-pas est retirée, si la fréquence pas-àpas est inférieure à la fréquence définie, cette dernière sera atteinte en fonction du temps d'accélération normal. Trois modes pas-à-pas courants sont illustrés ci-dessous : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 113/241 Réglages des paramètres Fig. 7-23: Utiliser « Pas-à-pas » pour une augmentation plus rapide de la fré‐ quence Fig. 7-24: Pas à pas à 0.00 Hz Fig. 7-25: Fréquence pas-à-pas inférieure à la fréquence de service b39 Options de protection des données et initialisation 0: Tous les paramètres sont lisibles et réinscriptibles 1: Tous les paramètres sont en lecture seul sauf b01 et b39 Plage de réglage 2: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 50 Hz 3: Initialisation des réglages par défaut d'usine à 60 Hz 4: Effacer tous les enregistrements de défaut Unité minimale 1 Réglage par défaut 0 en usine ● Maintenir la touche ▲ et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes pour changer [b39] de 1 à 2, 3 ou 4. 114/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres ● Quand [b39]=3 et que la restauration du réglage d'usine par défaut à 60 Hz est activée, les paramètres associés sont répertoriés comme ci-des‐ sous. Réglage Code Nom Plage de réglage par défaut en usine Attrib. à 60 Hz b03 Fréquence maximale – HF 50.00 à 650.00 Hz 60.00 ● b04 Fréquence de base – BF 20.00 Hz à HF 60.00 ● b11 Fréquence moyenne 2 – MF2 BF à HF 60.00 ● b21 Fréquence supérieure – UF LF à HF 60.00 ● b30 Fréquence correspondant au ré‐ 0.00 à 650.00 Hz glage de courbe maximum 60.00 E11 Niveau de détection de fréquen‐ ce FDT1 0.00 à 650.00 Hz 60.00 E13 Niveau de détection de fréquen‐ ce FDT2 0.00 à 650.00 Hz 30.00 P33 Réglage fréquence vitesse 7 0.00 Hz à HF 60.00 b40 (modèles 400 Réglage de la tension d'alimentation d'entrée du convertisseur V) de fréquence Plage de réglage 380.0 à 480.0 V Unité minimale 0.1 V Réglage par défaut 380.0 V en usine ● Le paramètre b40 doit être défini en fonction de la tension d'alimenta‐ tion. b41 Enregistrement du réglage de fréquence en cas de coupure de courant 0: non enregistré quand l'alimentation est coupée ou que le con‐ vertisseur de fréquence est arrêté 1: non enregistré quand l'alimentation est coupée ; enregistré quand le convertisseur de fréquence Plage de régla‐ est arrêté ge 2: enregistré quand l'alimentation est coupée ; non enregistré quand le convertisseur de fréquence est arrêté 3: enregistré quand l'alimentation est coupée ou que le convertis‐ seur de fréquence est arrêté Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 115/241 Réglages des paramètres ● Quand [b00]=0 à 2 et que [b02]=0, if [b41]=1 ou 2 ou 3, la fréquence ac‐ tuelle sera enregistrée dans b01 avant l'alimentation système ne soit coupée ou que le convertisseur de fréquence ne soit arrêté et elle sera automatiquement rétablie depuis b01 quand l'alimentation système est réactivée. b42 Sélection de la commande de vitesse zéro 0: aucune sortie Plage de régla‐ 1: tension DC de sortie selon [b43] en tant que couple de maintien ge 2: tension DC de sortie selon la courbe V/F Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine b43 Commande de tension pour le contrôle de la vitesse zéro Plage de régla‐ 0.0 % à 20.0 %BV ge Unité minimale 0.1 % Réglage par 5.0 % défaut en usine b44 Taux de changement de Haut/Bas Plage de régla‐ 0.01 à 99.99 Hz/s ge Unité minimale 0,01 Hz/s Réglage par 1.00 Hz/s défaut en usine ● Le taux de changement de la fréquence de sortie peut être ajusté par les bornes de commande externe ou le bouton Haut/Bas du panneau. b45 Commutation entre commande locale et à distance Plage de régla‐ 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● [b45]=0 : commande locale. ● [b45]=1 à 3 : Sélectionner la borne X1 à X3 pour commuter les bornes d'entrée de signal pour la commande locale et distante, « fermée » est pour la commande à distance et « ouverte » est pour la commande lo‐ cale. ● La fonction « Commutation de l'état des bornes » est désactivée en cours de service. ● Commande locale : la commande Run et la commande de fréquence sont définies par b00 à b02. ● Commande à distance : La commande Run et la commande de fréquence sont définies par l'ordinateur externe avec la touche Stop désactivée. 116/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres b46 Mode de démarrage de la capture de vitesse 0: Démarrage de la capture de vitesse désactivée Plage de régla‐ 1: Capture de vitesse en rotation vers l'avant uniquement ge 2: Capture de vitesse en rotation vers l'arrière uniquement 3: Capture de vitesse en rotation vers l'avant et vers l'arrière Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine b47 Temps de décélération pour la capture de vitesse Plage de régla‐ 1.0 à 5 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 1,5 s défaut en usine b48 Niveau de courant pour la capture de vitesse Plage de régla‐ 10 % à 100 % du courant nominal ge Unité minimale 1% Réglage par 50 % défaut en usine b49 Facteur de proportion de régulation du courant Plage de régla‐ 0.000 à 1.000 ge Unité minimale 0.001 Réglage par 0.060 défaut en usine b50 Constante de temps d'intégration pour la régulation de courant Plage de régla‐ 0.001 à 10.000 ge Unité minimale 0.001 Réglage par 0.200 défaut en usine ● La capture de vitesse peut aider le démarrage en douceur du moteur tournant librement en évaluant la vitesse du moteur. ● Quand la capture de vitesse est activée, si le sens de rotation du moteur est déjà connu, veuillez commencer par régler [b46]=1 ou 2 pour réduire le temps de démarrage pour la capture de vitesse, ce qui peut égale‐ ment éviter le sens de rotation opposé du moteur si le sens de rotation du moteur ne peut pas être spécifié, veuillez régler [b46]=3. ● Le temps de décélération pour la capture de vitesse spécifie la vitesse pour la chute de fréquence pendant la capture de vitesse, si l'inertie de rotation est plus importante, veuillez rallonger le temps de décélération selon les besoins. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 117/241 Réglages des paramètres ● Veuillez correctement régler le niveau de courant pour la capture de vi‐ tesse en fonction de l'état de charge, par ex. : le régler comme courant sans charge pour le service sans charge et le régler comme courant no‐ minal pour le service à la charge nominale. Un réglage trop faible de la valeur peut déclencher le démarrage à vitesse zéro suite à l'échec de la capture de vitesse ; un réglage trop important risque de réduire la préci‐ sion de capture. b51 Gain de courant du canal donné Ki Plage de régla‐ 0.00 à 9.99 ge Unité minimale 0.01 Réglage par 1.00 défaut en usine b52 Gain de fréquence d'impulsion du canal donné Kp Plage de régla‐ 0.00 à 9.99 ge Unité minimale 0.01 Réglage par 1.00 défaut en usine 118/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres 7.3.2 Catégorie E : Paramètres étendus E00 Fréquence de saut 1 Plage de régla‐ 0.00 Hz à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine E01 Fréquence de saut 2 Plage de régla‐ 0.00 Hz à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine E02 Fréquence de saut 3 Plage de régla‐ 0.00 Hz à HF ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine E03 Plage de fréquence de saut Plage de régla‐ 0.00 à 10.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine ● La fonction est utilisée pour éviter les vibrations mécaniques (le bruit) et la résonances des charges. ● Trois fréquences de saut peuvent être définies à l'intérieur de la plage comprise entre 0.00 Hz et HF. ● Si aucune fréquence de saut n'est utilisée, la plage de fréquence de saut doit être réglée sur 0.00 Hz. ● La fonction est invalide pendant l'accélération et la décélération (la fonc‐ tionnement est uniquement disponible pour une sortie à l'état stable). ● La fonction est disponible pour les canaux générateurs de fréquence. Fig. 7-26: Fréquence de saut DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 119/241 Réglages des paramètres Fig. 7-27: Plage de fréquence de saut E04 Sélection FM1 0: Fréquence de sortie ; 1 : Tension de sortie ; 2 : Courant de sor‐ Plage de régla‐ tie ; ge 3: Signal de feedback PI ; 4 : Fréquence définie Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine E05 Réglage du gain FM1 Plage de régla‐ 0.50 à 9.99 ge Unité minimale 0.01 Réglage par 1.00 défaut en usine E06 Sélection FM2 0: Fréquence de sortie ; 1 : Tension de sortie ; 2 : Courant de sor‐ Plage de régla‐ tie ; ge 3: Signal de feedback PI ; 4 : Fréquence définie Unité minimale 1 Réglage par 1 défaut en usine E07 Réglage du gain FM2 Plage de régla‐ 0.50 à 9.99 ge Unité minimale 0.01 Réglage par 1.00 défaut en usine E08 Mode canal FM 120/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres 0: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V ; Sorties FM2 0 à 20 mA ou 0 à 10 V 1: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V ; Sorties FM2 4 à 20 mA ou Plage de régla‐ 2 à 10 V ge 2: Sorties FM1 0 à 20 mA ou 0 à 10 V ; Sorties FM2 4 à 20 mA ou 2 à 10 V 3: Sorties FM1 4 à 20 mA ou 2 à 10 V ; Sorties FM2 0 à 20 mA ou 0 à 10 V Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine Fig. 7-28: FM1 & FM2 ● Un ampèremètre DC (0 à 20 mA) ou un voltmètre DC (0 à 10 V) peut être connecté entre FM1/FM2 et la borne GND pour surveiller la fré‐ quence, la tension de sortie ou le courant de sortie du convertisseur de fréquence. ● Quand JP4 se trouve en position 2 – 3, la sortie de FM1 est de 0 à 10 V ; Connecter un voltmètre ou un fréquencemètre d'une gamme compè‐ te de 10 V et d'une résistance supérieure à 10 kΩ. ● Quand JP4 se trouve en position 1 – 2, la sortie de FM1 est comprise entre 0 et 20 mA ; connecter un ampèremètre ou un fréquencemètre d'une gamme complète de 20 mA. ● [E04]=0 : la fréquence est fournie ; quand la fréquence maximale est at‐ teinte, la borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ; [E04]=1 : la tension est fournie ; quand les 500 V AC sont atteints, la borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ; [E04]=2 : Le courant est foruni ; quand la sortie équivaut à 2 fois le cou‐ rant nominal, la borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ; [E04]=3 : Signal de feedback PI. [E04]=4 : la fréquence est définie ; quand la fréquence maximale est at‐ teinte, la borne FM1 fournit 20 mA ou 10 V ; ● E05 permet d'ajuster le gain de FM1. ● Quand JP3 est réglé pour être 2 – 3, FM2 fournit 0 à 10 V ; quand JP3 est réglé pour être 1 – 2, FM2 fournit 0 à20 mA. La sortie et le gain de FM2 sont respectivement sélectionnés par E06 et E07. E09 Sélection de la sortie d'impulsion Plage de régla‐ 0: Fréquence de sortie ; 1 : Tension de sortie ; ge 2: Courant de sortie ; 3 : Fréquence définie Unité minimale 1 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 121/241 Réglages des paramètres Réglage par 2 défaut en usine E10 Fréquence d'impulsion de sortie maximum Plage de régla‐ 0.1 à 50.0 kHz ge Unité minimale 0.1 kHz Réglage par 10.0 kHz défaut en usine Plage de sortie de fréquence d'impulsion DO : 0 Hz pour [E10] ● [E09]=0 : la fréquence est fournie ; quand la fréquence maximale est at‐ teinte, la borne DO fournit [E10] kHz. ● [E09]=1 : la tension est fournie ; quand les 500 V sont atteints, la borne DO fournit [E10] kHz. ● [E09]=2 : le courant est fourni ; quand le courant nominal est atteint, la borne DO fournit ([E10]/2) kHz. ● [E09]=3 : la fréquence est définie ; quand la fréquence maximale HF est atteinte, la borne DO fournit [E10] kHz. E11 Niveau de détection de fréquence FDT1 Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 50.00 Hz défaut en usine E12 Fréquence de déphasage FDT1 Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 1.00 Hz défaut en usine E13 Niveau de détection de fréquence FDT2 Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 25.00 Hz défaut en usine E14 Fréquence de déphasage FDT2 Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 1.00 Hz défaut en usine E15 Plage de détection de fréquence entrante 122/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 2.00 Hz défaut en usine ● Après que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie par E11, la sortie numérique « Signal de détection 1 du niveau de fréquence (FDT1) » devient active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit infé‐ rieure à la valeur définie dans ([E11] - [E12]). ● Après que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie par E13, la sortie numérique « Signal de détection 2 du niveau de fréquence (FDT2) » devient active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit infé‐ rieure à la valeur définie dans ([E13] - [E14]). Fig. 7-29: ● Détection du niveau de fréquence (FDT) Quand la fréquence fournie est équivalente à la fréquence définie ± [E15], la sortie numérique « Signal entrant de fréquence (FAR) » est ac‐ tive. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 123/241 Réglages des paramètres Fig. 7-30: Signal entrant de fréquence 124/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe 1: Signal de détection du niveau de fréquen‐ ce 1 (FDT1) 2: Signal de détection du niveau de fréquen‐ ce 2 (FDT2) 4: Réservé 5: Sous-tension 6: Surcharge 7: Réservé 8: Vitesse zéro (inférieure à la fréquence de démarrage) 9: Arrêt d'urgence 10: Basse tension 11: Aucune action de trajet 12: Défaut 13: Programme programmable en cours d'exécution 14: Exécution du programme programmable Sélection de la sortie de relais Ry 15: Run pour une étape E18 0 16: Blocage surintensité de courant 17: Blocage surtension 18: Indication de commande de rotation vers l'avant 19: Indication de commande de rotation vers l'arrière 20: Vitesse zéro (arrêt compris) 21: En cours de freinage 22: Accélération 23: Décélération 24: Action du ventilateur 25: Réservé Exemples de câblage de la borne de sortie à collecteur ouvert Fig. 7-31: 6 3: Signal entrant de la fréquence (FAR) Réglage par défaut en usine E17 0: Démarrage Plage de réglage E16 Sortie à collecteur ouvert OUT2 Sortie à collecteur ouvert OUT1 Réglages des paramètres Câblage de la borne de sortie à collecteur ouvert 12 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 125/241 Réglages des paramètres 1. Les bornes de sortie à collecteur ouvert OUT1 et OUT2 peu‐ vent utiliser l'alimentation électrique +24 V interne du con‐ vertisseur de fréquence et le câblage est illustré à la figure a. 2. Les bornes de sortie à collecteur ouvert OUT1 et OUT2 peu‐ vent également utiliser l'alimentation électrique externe et le câblage est illustré à la figure b. Exemple de câblage de la sortie de relais Ry Fig. 7-32: Câblage de la sortie de relais Ry Notes détaillées sur les paramètres E16, E17 et E18 : ● 0: Démarrage Quand le convertisseur de fréquence a une fréquence de sortie, OUT ou Ry s'active. ● 1: Signal de détection du niveau de fréquence 1 (FDT1) Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence dépasse [E11], OUT ou Ry s'active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit in‐ férieure à ([E11] - [E12]). ● 2: Signal de détection du niveau de fréquence 2 (FDT2) Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence dépasse [E13], OUT ou Ry s'active jusqu'à ce que la fréquence de sortie soit in‐ férieure à ([E13] - [E14]). ● 3: Signal entrant de la fréquence (FAR) Quand la fréquence de sortie équivaut à la fréquence définie ±[E15], OUT ou Ry s'active. ● 4: Réservé. ● 5: Sous-tension Quand le convertisseur de fréquence détecte que la tension d'entrée est trop basse (P.OFF), OUT ou Ry s'active. ● 6: Surcharge Quand le convertisseur de fréquence a un défaut de surcharge, OUT ou Ry s'active. ● 7: Réservé. ● 8: Vitesse zéro (inférieure à la fréquence de démarrage) Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence est infé‐ rieure à la fréquence définie de démarrage [b32], OUT ou Ry s'active. ● 9: Arrêt d'urgence 126/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Quand une commande anormale externe est envoyée à l'arrêt d'urgen‐ ce et que [E32]=0 et [E34]=1, OUT ou Ry s'active. ● 10: Basse tension (tension du bus inférieure à 90 % de la tension nomi‐ nale) Quand le convertisseur de fréquence détecte que la tension du bus DC est inférieure à 90 % de la tension nominale, OUT ou Ry s'active. ● 11: Aucune action de trajet Quand le convertisseur de fréquence n'a pas d'action de commande de trajet, OUT ou Ry s'active. ● 12: Défaut Quand le convertisseur de fréquence détecte un défaut, OUT ou Ry s'active. ● 13: Programme programmable en cours d'exécution Quand la commande logique est exécutée automatiquement ([b00]=3), OUT ou Ry s'active. ● 14: Exécution du programme programmable Quand la commande logique a été exécutée automatiquement ([b00]=3) pour toutes les étapes, OUT ou Ry s'active. ● 15: Run pour une étape ([b00]=3) Quand la commande logique est exécutée automatiquement ([b00]=3) pour toutes les étapes, OUT ou Ry s'active pendant 0.5 seconde pour chaque étape. ● 16: Blocage surintensité de courant Quand le convertisseur de fréquence se trouve à l'état de protection an‐ ti-blocage pour surintensité ou de protection anti-blocage d'accélération pour surintensité, OUT ou Ry s'active, les paramètres associés sont [E19] et [E20]. ● 17: Blocage surtension Quand le convertisseur de fréquence est à l'état de protection anti-blo‐ cage pour surtension, OUT ou Ry s'active, le paramètre associé est [H34]. ● 18: en rotation vers l'avant Quand le convertisseur de fréquence tourne vers l'avant, OUT ou Ry s'active. ● 19: en rotation en arrière Quand le convertisseur de fréquence tourne vers l'arrière, OUT ou Ry s'active. ● 20: Vitesse zéro (arrêt compris) Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence est infé‐ rieure à la fréquence définie de démarrage [b32] ou quand le convertis‐ seur de fréquence est arrêté, OUT ou Ry s'active. ● 21: En cours de freinage Quand le convertisseur de fréquence est à l'état de freinage DC, OUT ou Ry s'active. ● 22: Accélération Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence augmente, OUT ou Ry s'active. ● 23: Décélération DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 127/241 Réglages des paramètres Quand la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence décroît, OUT ou Ry s'active. ● 24: Action du ventilateur Quand le ventilateur de refroidissement du convertisseur de fréquence fonctionne, OUT ou Ry s'active. ● 25: Réservé. Niveau de protection anti-blocage pour surintensité en cours de service E19 Plage de régla‐ 50 % à 200 % du courant nominal ; OFF ge Unité minimale 1% Réglage par OFF défaut en usine ● Le niveau de protection anti-blocage pour surintensité en cours de servi‐ ce peut être réglé entre 50 % et 200 % du courant nominal du convertis‐ seur de fréquence. Si le réglage est OFF, la protection anti-blocage pour surintensité est coupée. ● Le diagramme ci-dessous montre que pendant le service à la fréquence définie, la fréquence de sortie est automatiquement réduite une fois que le courant dépasse [E19] pour réduire le courant de sortie en dessous du niveau de blocage pour surintensité. Fig. 7-33: La protection anti-blocage pour surintensité est en mode Run E20 Niveau de protection anti-blocage pour surintensité pendant l'accé‐ lération Plage de régla‐ 50 % à 200 % du courant nominal ; OFF ge Unité minimale 1% Réglage par OFF défaut en usine 128/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres ● Le niveau de protection anti-blocage pour surintensité E20 pendant l'ac‐ célération peut être réglé entre 50 % et 200 % du courant nominal du convertisseur de fréquence. Si le réglage est OFF, la protection anti-blo‐ cage pour surintensité pendant l'accélération est coupée. ● Comme indiqué sur le diagramme ci-dessous, l'augmentation de fré‐ quence sera arrêté quand le courant de sortie sera plus important que le niveau de protection anti-blocage pour surintensité [E20] pendant l'ac‐ célération, l'accélération reprendra une fois que le courant sera inférieur à [E20] pour éviter toute surintensité due à un blocage. Cette fonction entraînera un temps d’accélération supérieur à celui programmé. Fig. 7-34: Protection anti-blocage pour surintensité en mode accélération La fonction de protection anti-blocage pour surintensité ne peut être utilisée que lorsque la fonction de commande aucun trajet est désactivée ([H30]=OFF). Si [H30]≠OFF, régler [E19]=OFF et [E20]=OFF. E21 Activation de l’affichage de la surveillance 0: Afficher fréquence de sortie 1: afficher la fréquence définie 2: afficher le courant de sortie Plage de régla‐ 3: afficher la tension de sortie ge 4: afficher la tension bus DC 5: afficher le signal d'entrée 6: afficher la température du radiateur Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine E22 Facteur d'affichage A Plage de régla‐ -99.9 à 6000.0 ge Unité minimale 0.1 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 129/241 Réglages des paramètres Réglage par 1.0 défaut en usine E23 Facteur d'affichage B Plage de régla‐ -99.9 à 6000.0 ge Unité minimale 0.1 Réglage par 0.0 défaut en usine ● Le premier rôle du facteur d'affichage A et du facteur d'affichage B est de convertir la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence en une valeur d'ingénierie de l'application et de l'afficher sur le panneau de commande numérique. ● Dans le groupe d du panneau de commande numérique – « oUtF »=fréquence de sortie × A + B – « SEtF »=fréquence définie × A + B ● Si E22 et E23 correspondent à la valeur par défaut, « oUtF » et SEtF » affichent la fréquence de sortie réelle et la fréquence définie. ● Le deuxième rôle du facteur d'affichage A et du facteur d'affichage B est de calibrer la valeur d'ingénierie de l'application donnée et de feedback quand le moteur est commandé avec la fonction de boucle fermée PI. ● Facteur d'affichage A [E22]=valeur analogique maximale donnée ou de feedback (par ex., 10 V) correspondant à la valeur d'ingénierie de l'ap‐ plication. ● Facteur d'affichage B [E23]=valeur analogique minimale donnée ou de feedback (par ex., 0 V) correspondant à la valeur d'ingénierie de l'appli‐ cation. Fig. 7-35: Facteur d'affichage E24 Sélection de l'ajustement PI Plage de régla‐ 0: Aucun PI ; 1 : Action directe; 2 : Action inverse ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● La fonction d'ajustement PI du convertisseur de fréquence détecte le feedback du capteur du sujet de commande et le compare à la valeur donnée. En présence d'un écart, utiliser l'ajustement PI pour réduire 130/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres l'écart jusqu'à 0. Cette fonction se prête au contrôle du débit, de la pres‐ sion, de la température, de la vitesse de rotation, etc. Fig. 7-36: Ajustement PI Fig. 7-37: Courbe d'ajustement PI ● Sélection de l'ajustement PI [E24]=0 : Aucun PI [E24]=1 : Action directe [E24]=2 : Action inverse E25 Sélection du canal de feedback d'ajustement PI 0: action directe borne de commande FB (0 à 5 V) 1: action inverse borne de commande FB (5 à 0 V) 2: action directe borne de commande +1 (entrée de courant 4 à 20 mA) Plage de régla‐ ge 3: action inverse borne de commande +I (entrée de courant 20 à 4 mA) 4: Feedback d'impulsion monophasée 5: Feedback d'impulsion orthogonale Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine E26 Gain proportionnel Plage de régla‐ 0.01 à 99.99 fois ge Unité minimale 0.01 fois Réglage par 10.00 fois défaut en usine E27 Constante de durée intégrale DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 131/241 Réglages des paramètres Plage de régla‐ 0.1 à 60 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 1s défaut en usine E28 période d’échantillonnage Plage de régla‐ 0.1 à 60 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 0.1 s défaut en usine ● ● Si [E25]=4 or 5, la limite supérieure de la plage de fréquence d'impulsion d'entrée est de 200 kHz. L'action directe ou l'action inverse peut être sélectionnée pour la sortie d'ajustement PI, par conséquent la sortie d'ajustement PI peut augmen‐ ter ou réduire la vitesse du moteur. Fig. 7-38: Sélection du mode PI Fig. 7-39: Canaux de feedback de l'ajusteur PI 132/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Fig. 7-40: ● ● ● Feedback FB est de 0 à 5 V. ● Le codeur d'impulsion orthogonal possède deux modes. Les diagrammes ci-dessus correspondent au type de sortie à collecteur ouvert (JP2 en position 1 – 2). Le diagramme cidessous montre le PG du codeur en tant que type de sortie différentielle (JP2 en position 2 – 3). Dans ce cas, procéder au câblage comme indiqué ci-dessous. Câblage du codeur, sortie différentielle Plage de réglage du gain proportionnel E26 : 0.01 à 99.99 fois – Un gain proportionnel plus important est synonyme de réponse plus rapide ; toutefois, un gain proportionnel trop important risque de causer une oscillation. – Un gain proportionnel plus faible est synonyme de réponse plus lente. Plage de réglage de la constante de temps d'intégration E27 : 0.1 à 60 s – Une constante de temps d'intégration plus importante est synony‐ me de réponse plus lente et la réaction aux interférences externe est ralentie, avec une meilleure stabilité. – Une constante de temps d'intégration plus faible est synonyme de réponse plus rapide ; toutefois, une constante de temps d'intégra‐ tion trop faible risque de causer une oscillation. ● L'ajustement proportionnel se fonde sur un écart. Généralement, l'ajus‐ tement PI permet d'éliminer tout écart par rapport à un état stable à l'in‐ térieur d'un système en boucle fermée. Pour l'ajustement PI, si la cons‐ tante de temps d'intégration est trop importante, la réponse sera lente pour un écart rapidement changeant. L'ajustement P seul peut être utili‐ sé pour les systèmes de charge avec éléments d'intégration. ● Méthode simple d'ajustement du paramètre PI : – E26 (P) Augmenter la valeur si aucune oscillation ne survient. – E27 (I) Réduire la valeur si aucune oscillation ne survient. – E28 est la période d'échantillonnage de l'ajustement en boucle fer‐ mée, avec une plage de 0.1 à 60.0 s et dépend de la constante de temps (inertie) des sujets de commande. E29 Facteur supérieur d'ajustement PI Plage de régla‐ 0 à 100 / OFF ge Unité minimale 1 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 133/241 Réglages des paramètres Réglage par OFF défaut en usine E30 Facteur inférieur d'ajustement PI Plage de régla‐ 0 à 100 ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● E29 est utilisé pour régler le facteur supérieur d'ajustement PI du systè‐ me en boucle fermée ; E30 est utilisé pour réglé le facteur inférieur d'ajustement PI du système en boucle fermée. ● Pendant l'ajustement PI, comme illustré sur le diagramme, quand la va‐ leur de feedback est plus importante que la limite supérieure de feed‐ back (temps t1), PI est désactivé et la fréquence de sortie est réduite à la fréquence inférieure ([b23]=1) ou à 0.00 Hz ([b23]=0) en fonction du temps de décélération ; quand la valeur de feedback est inférieure à la limite inférieure de feedback (temps t2), PI est réactivé. Fig. 7-41: Limite supérieure et inférieure de l'ajustement PI ● Limite supérieure de feedback=[E22] × ([E29] / 100) ● Limite inférieure de feedback=[E22] × ([E29] / 100) E31 Fréquence d'impulsion d'entrée maximum Plage de régla‐ 1.0 à 200.0 kHz ge Unité minimale 0.1 kHz Réglage par 20.0 kHz défaut en usine ● Quand [b02]=11, le code de fonction donne la fréquence d'impulsion d'entrée externe (≤ 200.0 kHz) correspondant à [b30]. ● Quand [b02]≠11 et que [E24]≠0, [E25]=4 ou 5 (sous contrôle PI), le co‐ de de fonction donne la fréquence d'impulsion de feedback correspon‐ dant à la valeur d'ingénierie définie maximale. 134/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Modes d'entrée de commande d'arrêt d'urgence en cas de problè‐ me externe E32 Plage de régla‐ 0: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC connecté ; ge 1: Arrêt dû à un arrêt d'urgence/SC déconnecté Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine E33 Modes d'arrêt d'urgence dans le cas d'un problème externe Plage de régla‐ 0: Marche à vide jusqu'à l'arrêt ; 1 : décélération jusqu’à l’arrêt ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine Modes d'alarme d'arrêt d'urgence dans le cas d'un problème exter‐ ne E34 Plage de régla‐ 0: aucune sortie alarme ; 1 : sortie alarme ge Unité minimale 1 Réglage par 1 défaut en usine ● ● [E33]=0 : Marche à vide jusqu'à l'arrêt/Roue libre jusqu'à l'arrêt. La sor‐ tie d'alarme est autorisée. – [E34]=0 : aucune sortie alarme. Pendant que l'entrée Arrêt d'urgen‐ ce est activée, elle peut être combinée avec le « frein » et d'autres dispositifs d'entraînement mécaniques. L'indication « E.-St » va disparaître au bout de quelques instants. – [E34]=1 : La sortie d'alarme confirme l'arrêt avec une commande anormale externe. L'indication « E.-St » reste affichée jusqu'à Nou‐ vel essai après défaut ou Réinitialisation après défaut avec la tou‐ che Stop avant que le convertisseur de fréquence ne soit remis en service. OUT/Ry peut fournir un signal d'alarme en sélectionnant [E16], [E17] ou [E18]=9. [E33]=1 : décélération jusqu’à l’arrêt. La sortie d'alarme n'est pas autori‐ sée. « E.-St » ne s'affichera pas. La sortie d'alarme n'est pas autorisée et elle est invalide même si [E34]=1. ATTENTION La fonction « Arrêt d'urgence » ne peut pas être réalisée par la commande « E-Stop » si aucune mesure additionnelle n'est prise. Il n'y a ni isolation électrique entre le moteur et le convertisseur de fréquence ni « commutateur d'entretien » ou « commutateur de réparation ». Un « Arrêt d'urgence » nécessite une isolation électrique, notamment via un contacteur réseau central ! DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 135/241 Réglages des paramètres E35 Mode de protection contre la basse tension 0: marche à vide jusqu'à l'arrêt Plage de régla‐ 1: décélération jusqu’à l’arrêt ge 2: Reprendre à la vitesse précédente Unité minimale 1 Réglage par 2 défaut en usine E36 Mode de protection contre la sous-tension Plage de régla‐ 0: aucune sortie alarme ; 1 : sortie alarme ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● La protection contre la basse tension est une contre-mesure contre un défaut où la tension d'alimentation est de 10 % inférieure à la tension nominale, dans ce cas, le moteur va opérer conformément à [E35]. ● Protection contre la sous-tension signifie que lorsque la tension d'ali‐ mentation est de 20 % inférieure à la tension nominale, le convertisseur de fréquence bloque immédiatement la sortie pour faire fonctionner en marche à vide jusqu'à l'arrêt et affiche P. oFF. ● Si [E36]=1, l'état d'alarme persiste jusqu'à ce que la tension d'alimenta‐ tion augmente jusqu'à 90 % de la tension nominale. ● OUT1, OUT2 ou Ry peuvent fournir un signal d'alarme en sélectionnant [E16], [E17] ou [E18]=5. Le convertisseur de fréquence démarre automatiquement après la mise sous tension E37 Plage de régla‐ 0: Interdit ; 1: autorisé ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● En cas d'utilisation de la commande Run du panneau de commande nu‐ mérique ([b00]=0 or 3) et en l'absence de signal d'arrêt, dans le cas de [E37]=1, le convertisseur de fréquence va automatiquement démarrer après la mise sous tension sans avoir à appuyer sur la touche Run ; dans le cas de [E37]=0, le convertisseur de fréquence ne démarre qu'après avoir appuyé sur la touche Run. ● Quand une autre source de commandes Run est sélectionnée, dans le cas de [E37]=1, le convertisseur de fréquence démarrera automatique‐ ment après la mise sous tension en présence d'une commande Run (par ex. SF connectée) ; dans le cas de [E37]=0, le convertisseur de fré‐ quence restera statique, même en présence d'une commande Run. Pour démarrer le convertisseur de fréquence, annuler et relancer la commande Run (par ex. en déconnectant et en reconnectant SF). 136/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres E38 Fonction des bornes SF et SR 0: Mode en avant/en arrière Plage de régla‐ 1: Run/Stop, mode en avant/en arrière ge 2: Mode maintien de commande de touche Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine La fonction de la borne [E38] n'est activée que quand [b00]=1, 2, 4 ou 7. La fonction E38 est expliquée ci-dessous en supposant que le cavalier NPN/ PNP est en position 3 (NPN interne). ● [E38]=0 : Mode vers l’avant/stop, vers l’arrière/stop – SF connectée : Rotation vers l’avant – SR connectée : rotation vers l’arrière – SF et SR connectées ou déconnectées simultanément : Arrêt Fig. 7-42: ● [E38]=1 : Run/Stop, mode en avant/en arrière – SF connectée : Marche – SF déconnectée : Arrêt – SR connectée : rotation vers l’arrière – SR déconnectée : Rotation vers l’avant Fig. 7-43: ● E38=0 E38=1 [E38]=2 : Mode maintien de commande de touche – [E39] est utilisé pour sélectionner X1, X2 ou X3 comme borne d'ar‐ rêt. – SF connectée : Rotation vers l’avant – SR connectée : rotation vers l’arrière Fig. 7-44: [E38]=2 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 137/241 Réglages des paramètres En cas de pression sur la touche en arrière (en avant) quand le convertisseur de fréquence tourne en avant (en arrière), le moteur va décélérer de zéro à l'arrêt avant d'inverser sa rotation vers l'arrière (vers l'avant) à la fréquence définie. E39 Fonction d'auto-maintien 0: OFF Plage de régla‐ 1: X1 est une borne d'arrêt à auto-maintien ge 2: X2 est une borne d'arrêt à auto-maintien 3: X3 est une borne d'arrêt à auto-maintien Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● Si [E38]=2, la borne X sélectionnée avec E39 entrée de la touche SF et SR ont une fonction d'auto-maintien. ● [E39]=0 : la fonction d'auto-maintien est désactivée. E40 Activation de la protection contre la perte de la phase d'entrée Plage de régla‐ 0: Protection contre la perte de la phase d'entrée désactivée ge 1: Protection contre la perte de la phase d'entrée activée Unité minimale 1 Réglage par 1 défaut en usine ● Si [E40]=0, la protection est désactivée ; si [E40]=1, la protection va agir alors que le convertisseur de fréquence arrête la sortie et que le moteur marche à vide jusqu'à l'arrêt. La fonction est invalide pour le convertisseur de fréquence Fe jus‐ qu'à 7K50. E41 Activation de la protection contre la perte de la phase de sortie Plage de régla‐ 0: Protection contre la perte de la phase de sortie désactivée ge 1: Protection contre la perte de la phase de sortie activée Unité minimale 1 Réglage par 1 défaut en usine ● Si [E41]=0, la protection est désactivée ; si [E41]=1, la protection va agir alors que le convertisseur de fréquence arrête la sortie et que le moteur marche à vide jusqu'à l'arrêt. E42 Options de nouvel essai après défaut Plage de régla‐ 0 à 14 ge Unité minimale 1 138/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Réglage par 0 défaut en usine E43 Temps d'attente pour nouvel essai après défaut Plage de régla‐ 2.0 à 60 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 10.0 s défaut en usine E44 Nombre d'essais après défaut Plage de régla‐ 0à3 ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine Plage de réglage E42 : 0: Nouvel essai après défaut désactivé 1: Nouvel essai après surintensité à vitesse constante 2: Nouvel essai après surintensité pendant l'accélération 3: Nouvel essai après surintensité pendant la décélération 4: Nouvel essai après surtension à vitesse constante 5: Nouvel essai après surtension pendant l'accélération 6: Nouvel essai après surtension pendant la décélération 7: Nouvel essai après surcharge 8: Nouvel essai après surchauffe 9: Nouvel essai après protection de l'entraînement 10: Nouvel essai après IEM 11: Nouvel essai après perte de phase d'entrée 12: Nouvel essai après perte de phase de sortie 13: Nouvel essai après arrêt après réponse à commande anormale externe 14: Nouvel essai après défaut quelconque ● E43 est le temps d'attente pour la reprise automatique du fonctionne‐ ment du convertisseur de fréquence après un défaut tandis que E42 a été activé ([E42]≠0). ● E44 est le nombre autorisé de tentatives de reprise du fonctionnement après la mise sous tension du convertisseur de fréquence. E45 Enregistrement des dé‐ fauts de courant E46 Enregistrement du der‐ nier défaut E47 Enregistrements des 2e derniers défauts E48 Enregistrements des 3e derniers défauts 0 0 à 15 Réglage par défaut en usine 0 0 0 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 139/241 Réglages des paramètres Plage de réglage E45 à E48 : 0: Aucun enregistrement des défauts 1: O.c.-1, surintensité à vitesse constante 2: O.C.-2, surintensité durant l'accélération 3. O.C.-3, surintensité durant la décélération 4: O.E.-1, surtension à vitesse constante 5: O.E.-2, surtension durant l'accélération 6: O.E.-3, surtension durant la décélération 7: O.L., surcharge moteur 8: O.H., surchauffe du convertisseur de fréquence 9: d.r., protection de l'entraînement 10: CPU-, IEM 11: IPH.L., perte de phase d'entrée 12: oPH.L., perte de phase de sortie 13: E.-St., arrêt par une commande anormale externe 14: O.T., surchauffe du moteur 15: CPUE, IEM E49 Type du capteur Plage de régla‐ 0: PTC ; 1 : NTC ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine E50 Canaux d'entrée surchauffe moteur Plage de régla‐ 0: Désactivée ; 1 : Canal VRC ; 2 : canal FB ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine E51 Référence de surchauffe du moteur Plage de régla‐ 0.0 à 10.0 V ge Unité minimale 0.1 V Réglage par 2.0 V défaut en usine ● Pour activer cette fonction, les capteurs de température PTC/NTC doi‐ vent être montés dans le moteur avec les bornes de sortie raccordées aux bornes de commande du convertisseur de fréquence correspondan‐ tes. Le schéma de câblage de la détection de température est représen‐ té ci-dessous : 140/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Fig. 7-45: ● Câblage de détection de température PTC L'entrée de PTC/NTC partage le même canal avec VRC ou FB, alors le réglage de E50 et le réglage de b02 ou de E25 sont mutuellement ex‐ clusifs : – [E50]=1 et [b02]=3\4\5\6\9\10\11 sont mutuellement exclusifs. – [E50]=2 et [E25]=0\1 sont mutuellement exclusifs. ● Lorsque la température atteint la valeur définie de E51 (référence de surchauffe du moteur), le moteur s'arrêtera automatiquement en affi‐ chant l'information de défaut « O.T. » sur le panneau de commande. ● La détection de température PTC/NTC partage la même constante de temps de filtrage [b26] que le canal d'entrée analogique. ● Les options de tension d'entrée correspondantes du canal VCR engo‐ bent +10 V (JP5 en position 2 – 3) ; la tension d'entrée correspondante du canal FB est +5 V. ● Afin d'activer la fonction, la référence de surchauffe du moteur corres‐ pondante basée sur le capteur de température doit être calculée. Si [E49]=0, [E50]=1, les bornes externes VRC, +10 V et GND sont utili‐ sées. La formule de calcul est représentée ci-dessous : [E51]=10 × (Rptc // 100 k) / [R + (Rptc // 100 k)] Quand FB est sélectionné comme canal de protection contre la surchauffe du moteur, la formule de calcul de [E51] est la même que ci-dessus. Veuillez sélectionner une valeur R appropriée de sorte que la référence de surchauffe soit inférieure à 5 V. ● Si une résistance PTC standard est utilisée, la résistance correspondan‐ te à la référence de protection du moteur est 1330 Ω. Si une résistance générale est utilisée, la référence de protection du moteur correspon‐ dante est indiquée ci-dessous : Référence de protection contre la surchauffe du moteur [E51] [V] Diviseur à résistance R [kΩ] 1.16 10.0 2.01 5.1 2.18 4.7 2.85 3.3 Tab. 7-7: Référence de protection du moteur pour une résistance générale DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 141/241 Réglages des paramètres 7.3.3 Catégorie P : paramètres de commande programmables Ce groupe de fonction sera utilisé dans le cas d'une commande logique en marche et d'un fonctionnement à vitesses multiples avec les bornes exter‐ nes. Voici deux exemples : P00 Mode de fonctionnement de la commande logique 0: Arrêt après un cycle Plage de régla‐ 1: Opération de cycle ge 2: Fonctionnement à la dernière fréquence après un cycle Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● Le réglage P00 est uniquement activé quand [b00]=3, c'est-à-dire quand la commande logique a été activée. Fig. 7-46: [P00]=0 Fig. 7-47: [P00]=1 Fig. 7-48: [P00]=2 142/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres P03 Réglage fréquence vitesse 1 Plage de réglage 0.00 Hz à HF P08 Réglage fréquence vitesse 2 Plage de réglage 0.00 Hz à HF P13 Réglage fréquence vitesse 3 Plage de réglage 0.00 Hz à HF P18 Réglage fréquence vitesse 4 Plage de réglage 0.00 Hz à HF P23 Réglage fréquence vitesse 5 Plage de réglage 0.00 Hz à HF P28 Réglage fréquence vitesse 6 Plage de réglage 0.00 Hz à HF P33 Réglage fréquence vitesse 7 Plage de réglage 0.00 Hz à HF Réglage par défaut en usine 5.00 Hz Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut en usine 10.00 Hz Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut en usine 20.00 Hz Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut en usine 30.00 Hz Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut en usine 40.00 Hz Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut en usine 50.00 Hz Unité minimale 0.01 Hz Réglage par défaut en usine 50.00 Hz Unité minimale 0.01 Hz ● Voici les réglages de la fréquence de fonctionnement pour les vitesses 1 à 7. ● La commande de fréquence pour la vitesse 0 dépend de deux modes à vitesses multiples différents : ● – Si [b00]=2 (commande de borne externe à vitesses multiples), la source de la vitesse 0 est donnée par b02. – Si [b00]=3 (commande logique), la vitesse 0 est directement don‐ née par b01. Le temps d'accélération et temps de décélération de la vitesse 0 sont toujours déterminées par b16/b17. P01 Vitesse 0 sens de marche Plage de réglage Réglage par défaut en usine SF Réglage par défaut en usine SF SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière P09 Vitesse 2 sens de marche Plage de réglage SF SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière P04 Vitesse 1 sens de marche Plage de réglage Réglage par défaut en usine SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 143/241 Réglages des paramètres P14 Vitesse 3 sens de marche Plage de réglage ● Réglage par défaut en usine SF Réglage par défaut en usine SF Réglage par défaut en usine SF SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière P34 Vitesse 7 sens de marche Plage de réglage SF SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière P29 Vitesse 6 sens de marche Plage de réglage Réglage par défaut en usine SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière P24 Vitesse 5 sens de marche Plage de réglage SF SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière P19 Vitesse 4 sens de marche Plage de réglage Réglage par défaut en usine SF: vers l’avant ; SR: Vers l’ar‐ rière Le sens de rotation des vitesses 0 à 7 est activé quand [b00]=3 (com‐ mande logique). – SF: Vers l’avant – SR : Vers l’arrière P02 Vitesse 0, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s P05 Vitesse 1, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s P10 Vitesse 2, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s P15 Vitesse 3, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s P20 Vitesse 4, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s P25 Vitesse 5, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s 144/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres P30 Vitesse 6, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s P35 Vitesse 7, temps de maintien Plage de réglage OFF / 1 à 65000 s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s Réglage par défaut en usine OFF Unité minimale 1s ● Le temps de maintient des vitesses 0 à 7 est activé quand [b00]=3 (commande logique). ● Le temps de maintien des vitesses 0 à 7 est le temps de fonctionnement après avoir atteint la vitesse définie. OFF indique que le moteur ne va pas tourner à la vitesse correspondante. P06 Temps d'accélération vitesse 1 Plage de réglage 0.1 à 6500 s P11 Temps d'accélération vitesse 2 Plage de réglage 0.1 à 6500 s P16 Temps d'accélération vitesse 3 Plage de réglage 0.1 à 6500 s P21 Temps d'accélération vitesse 4 Plage de réglage 0.1 à 6500 s P26 Temps d'accélération vitesse 5 Plage de réglage 0.1 à 6500 s P31 Temps d'accélération vitesse 6 Plage de réglage 0.1 à 6500 s P36 Temps d'accélération vitesse 7 Plage de réglage ● 0.1 à 6500 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Temps d'accélération des vitesses 1 à 7 : – Si [b00]=2 (commande de borne externe à vitesses multiples), il s'agit du temps de 0.00 Hz à HF. – Si [b00]=3 (commande logique), il s'agit du temps de la vitesse précédente à la vitesse actuelle. P07 Temps de décélération vitesse 1 Plage de réglage 0.1 à 6500 s P12 Temps de décélération vitesse 2 Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 145/241 Réglages des paramètres Plage de réglage 0.1 à 6500 s P17 Temps de décélération vitesse 3 Plage de réglage ● Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en usine 10.0 s Unité minimale 0.1 s 0.1 à 6500 s P37 Temps de décélération vitesse 7 Plage de réglage 10.0 s 0.1 à 6500 s P32 Temps de décélération vitesse 6 Plage de réglage Réglage par défaut en usine 0.1 à 6500 s P27 Temps de décélération vitesse 5 Plage de réglage 0.1 s 0.1 à 6500 s P22 Temps de décélération vitesse 4 Plage de réglage Unité minimale 0.1 à 6500 s Temps de décélération des vitesses 1 à 7 : – Si [b00]=2 (commande de borne externe à vitesses multiples), il s'agit du temps de HF à 0.00 Hz. – Si [b00]=3 (commande logique), il s'agit du temps de la vitesse ac‐ tuelle à la vitesse suivante. Exemple de commande logique ([b00]=3) Le convertisseur de fréquence est censé tourner conformément à la courbe apparaissant sur le diagramme, [P00]=0 devrait être défini. Le vitesses en‐ globent la vitesse 1,3 et 4. Les paramètres Run sont données dans le ta‐ bleau ci-dessous. Pour les vitesses sans commande logique, le temps de maintien est réglé sur OFF, c'est-à-dire [P02]=[P10]=[P25]=[P30]=[P35]=OFF. Fig. 7-49: Exemple de commande logique La figure ci-dessus ne montre pas l'effet du temps de zone morte de rotation vers l'avant et vers l'arrière. 146/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Code de fonction Réglage des paramètres Unité P03 5.00 Hz P04 SF: Vers l’avant - P05 1.0 s P06 2.0 s P07 X s P13 10.00 Hz P14 SF: Vers l’avant - P15 2.0 s P16 0.5 s P17 3.0 s P18 10.00 Hz P19 SR : Vers l’arrière - P20 3.0 s P21 3.0 s P22 2.0 s Tab. 7-8: Table de fonctionnement logique pour les vitesses 1, 3 et 4 Exemple de commande de borne externe à vitesses multiples ([b00]=2) Tableau de vitesse, combinaison binaire X3, X2 et X1 (X fermé indique 1) : Vitesse Fréquence de service X3 X2 X1 0 [b02] 0 0 0 1 [P03] 0 0 1 2 [P08] 0 1 0 3 [P13] 0 1 1 4 [P18] 1 0 0 5 [P23] 1 0 1 6 [P28] 1 1 0 7 [P33] 1 1 1 Tab. 7-9: Tableau de vitesse, combinaison binaire Les exemples suivants sont expliqués en fonction du cavalier NPN/PNP en position 3 (NPN interne). Exemple 1 : Opération de cycle de rotation en avant 8 vitesses DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 147/241 Réglages des paramètres Fig. 7-50: Exemple 2 : Opération de cycle de rotation en avant 8 vitesses Opération de cycle de rotation en avant/en arrière 2 vitesses Fig. 7-51: Opération de cycle de rotation en avant/en arrière 2 vitesses 148/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres 7.3.4 Catégorie H : paramètres avancés H00 Fréquence MLI Plage de réglage 1 à 15 kHz Unité minimale 1 kHz Réglage par défaut en Dépend du modèle usine ● Cette fonction est utilisée pour régler la sortie de fréquence MLI. La pla‐ ge de réglage dépend de la puissance nominale du convertisseur de fréquence. Voir le tableau ci-dessous. Fréquence MLI Fréquence MLI Modèle Réglage d'usine par défaut [kHz] Plage de réglage [kHz] 0K75 à 7K50 8 1 à 15 11K0 à 45K0 6 1à8 55K0 à 160K 2 1à6 Tab. 7-10: Réglage d'usine par défaut et plage de réglage de la fréquence MLI 1. Ajustable par incréments de 1 kHz. 2. La fréquence MLI à une fréquence de sortie inférieure à 4 Hz est toujours limitée à 4 kHz pour protéger le convertis‐ seur de fréquence. 3. Pour augmenter la fréquence MLI, veuillez consulter chap. 9.2.3 "Déclassement et courant de sortie" à la page 170. H01 Ajustage automatique de la fréquence MLI Plage de réglage OFF ; on Réglage par défaut en on usine ● Quand la fonction est activée, le convertisseur de fréquence peut auto‐ matiquement ajuster la fréquence MLI en fonction de la température de la machine. H02 Retard pour démarrage après arrêt transitoire Plage de réglage OFF ; 0.1 à 20.0s Unité minimale 0.1 s Réglage par défaut en OFF usine ● Redémarrer après un arrêt transitoire permet au moteur de redémarrer en douceur en estimant la vitesse de rotation du moteur. ● S'il y a un signal de commande Run lors de la mise sous tension après un arrêt transitoire, il se peut que le moteur soit instantanément arrêté avant de redémarrer. ● Le temps de déphasage peut se situer entre 0.1 et 20.0 secondes. ● La fonction des désactivée si le paramètre est réglé pour être OFF. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 149/241 Réglages des paramètres ● E35 devrait être réglé sur 2 (pour service à la vitesse actuelle) pour au‐ toriser le redémarrage après un arrêt transitoire dû au mode de protec‐ tion contre la basse tension. Fig. 7-52: Temps de déphasage pour redémarrage après arrêt transitoire H03 Gain de suppression d'oscillation Plage de régla‐ 0 à 15 / 0 : désactivé) ge Unité minimale 1 Réglage par 2 défaut en usine ● Quand le moteur atteint le point de résonance mécanique, augmenter la valeur de ce paramètre de manière continue peut supprimer efficace‐ ment l'oscillation du moteur. Toutefois, un réglage trop important de ce paramètre peut générer un fonctionnement instable du moteur. H04 Temps de freinage DC Plage de régla‐ OFF ; 0.1 à 10.0s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par OFF défaut en usine H05 Fréquence initiale de freinage DC Plage de régla‐ 0.00 à 60.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 3.00 Hz défaut en usine H06 de freinage DC appliquée Plage de régla‐ 1 % à 15 % de la tension nominale ge Unité minimale 1% Réglage par 10 % défaut en usine H07 Options de maintien du freinage DC Plage de régla‐ 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: on ge 150/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● Le freinage DC permet au convertisseur de fréquence d'effectuer un ar‐ rêt rapide et stable, il est défini par H04 et H07. ● Si [H04]=OFF, le freinage DC est désactivé pendant la décélération jus‐ qu'à l'arrêt, les paramètres H05, H06 et H07 n'ont alors aucune signifi‐ cation. ● Si [H07]=0, aucune tension de freinage DC ne sera appliquée après que le moteur est arrêté, dc.on s'affiche pendant le freinage DC. ● Si [H07]=1 à 3, la tension de freinage DC sera appliquée quand X1 à X3 sont fermées à l'état d'arrêt, dc.on est affiché pendant le freinage DC. Si l'une des bornes X1 à X3 est occupée par d'autres fonctions, aucune in‐ dication associée ne sera affichée. ● Si [H07]=4, la tension de freinage DC reste à l'état d'arrêt, mais dc.on ne s'affiche pas. Si un signal Run est appliqué pendant le freinage DC, le freinage DC sera interrompu et le service va démarrer. Fig. 7-53: Options de maintien du freinage DC H08 Sélection du protocole de communication Plage de régla‐ 0: ModBus; 1 : PROFIBUS ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine H09 Adresse locale Plage de régla‐ ModBus : 1 à 247 ; PROFIBUS : 1 à 126 ge DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 151/241 Réglages des paramètres Unité minimale 1 Réglage par 1 défaut en usine H10 Débit en bauds Plage de régla‐ 0: 1200 bps ; 1: 2400 bps ; 2: 4800 bps ; ge 3: 9600 bps ; 4: 19200 bps ; 5: 38400 bps Unité minimale 1 Réglage par 3 défaut en usine ● Si [H08]=0, H09 définit l'adresse locale pour la communication série ModBus et un ordinateur externe peut être connecté à 247 convertis‐ seurs de fréquence max. Si [H08]=1, H09 définit l'adresse locale pour la communication PROFI‐ BUS et un ordinateur externe ou un périphérique de commande peut être connecté à 126 convertisseurs de fréquence max. Fig. 7-54: ● Sélection du protocole de communication H10 définir le débit en bauds de la communication. – [H10]=0 (1200), 1 (2400), 2 (4800), 3 (9600), 4 (19200), 5 (38400). – Important : le débit en bauds [H10] doit être identique au débit de l'ordinateur externe. – Dans le cas d'une communication PROFIBUS, le débit en bauds du convertisseur de fréquence doit être identique à l'interface de communication PROFIBUS. H11 Format de données 0: N, 8, 2 (1 bit de démarrage, 8 bits de données, 2 bits d’arrêt, sans contrôle) Plage de régla‐ 1: E, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, pai‐ ge re) 2: O, 8, 1 (1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, im‐ paire) Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine H12 Action d’interruption de la communication Plage de régla‐ 0: Stop; 1 : Poursuite du fonctionnement ge Unité minimale 1 152/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Réglage par 0 défaut en usine H13 Temps de détection d’interruption de la communication Plage de régla‐ 0.0 to 60.0 s (0.0 s: inefficient) ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 0s défaut en usine Si le convertisseur de fréquence ne reçoit pas de messages valides en provenance du système de commande externe dans le délai défini par H13, le convertisseur de fréquence suppose que la communication a été coupée et réagit selon le paramètre H12. H14 Réglage PZD3 0: Fréquence de sortie H15 Réglage PZD4 H17 Réglage PZD6 H18 Réglage PZD7 H19 Réglage PZD8 H20 Réglage PZD9 H21 ● Réglage PZD10 Plage de réglage H16 Réglage PZD5 1: Fréquence définie 2: Courant de sortie 3: Tension de sortie 4: Tension du bus 5: Signal d'entrée numérique 6: Température du module 7: Valeur de feedback de com‐ mande PI 0 Réglage par défaut en usine ● 1 2 3 4 5 6 7 Les paramètres H14 à H21 peuvent être utilisés pour régler les valeurs de registre pour le feedback d'état du convertisseur de fréquence. H22 Commande du ventilateur Plage de régla‐ 0: Commande auto ; 1: aucune commande ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● [H22]=0 : Le ventilateur continue de tourner pendant que le convertis‐ seur de fréquence marche. Le ventilateur lance automatiquement une détection de la température interne 3 minutes après que le convertis‐ seur de fréquence s'est arrêté et décide ensuite s'il faut continuer ou s'arrêter en fonction de la température du module. ● [H22]=1 : aucune commande. Le ventilateur démarre quand le conver‐ tisseur de fréquence est mis sous tension. H23 Mode d'économie d'énergie Plage de régla‐ 0: désactivé ; 1: X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ; 4: Économie d'énergie automa‐ ge tique Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 153/241 Réglages des paramètres H24 Fréquence initiale d'économie d'énergie Plage de régla‐ 0.00 à 650.00 Hz ge Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 10.00 Hz défaut en usine H25 Pourcentage d'économie d'énergie Plage de régla‐ 0.00 % à 50.00 % ge Unité minimale 0.01 % Réglage par 0.00 % défaut en usine H26 Temps de réglage de tension d'économie d'énergie Plage de régla‐ 0.5 à 100 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 2s défaut en usine H27 Temps de reprise de la tension d'économie d'énergie Plage de régla‐ 0.5 à 100 s ge Unité minimale 0.1 s Réglage par 1s défaut en usine ● La commande d'économie d'énergie est bénéfique surtout dans des cir‐ constances ou de faibles charges sont rencontrées. Fig. 7-55: ● Économie d'énergie [H23]=1, 2 ou 3 : X1, X2 ou X3 en tant que borne d'entrée pour la com‐ mande d'économie d'énergie. Si la commande d'économie d'énergie est activée et si la fréquence de sortie est plus grande que la fréquence de démarrage pour l'économie d'énergie définie par H24, la tension de sor‐ tie du convertisseur de fréquence va décroître depuis la valeur de cour‐ be V/F précédente à la valeur de courbe V/F précédente multipliée par (1 - [H25]). Le temps de diminution de la tension de sortie et le temps de reprise sont respectivement définis par H26 et H27. 154/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres ● [H23]=4 : Économie d'énergie automatique. À la différence de l'écono‐ mie d'énergie avec des bornes externes, le mode d'économie d'énergie automatique lance l'économie d'énergie quand la charge du convertis‐ seur de fréquence est faible. Quand la charge du moteur augmente, la tension du moteur reprend du mode d'économie d'énergie à la valeur de courbe V/F conformément à H27. H28 Désactivation PI processus Plage de régla‐ 0: OFF ; 1 : X1 ; 2: X2 ; 3: X3 ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● Si [H28] = 1/2/3 et les bornes numériques respectives sont fermées ou si [E24]=0, la fonction de PI processus est désactivée. Dans cette con‐ dition, la fréquence est décidée par le paramètre b02. H29 Taux de freinage Plage de régla‐ 0 % à 100 % ge Unité minimale 1% Réglage par 100 % défaut en usine ● Taux de freinage = (temps de freinage/période de freinage) × 100 % ● Il faut également régler le paramètre H36 en fonction du réglage de H29 « Taux de freinage ». H30 Niveau de limitation automatique du courant Plage de régla‐ Série G : 20 % à 250 %/OFF ; série P : 20 % à 170 % ge Unité minimale 1% Réglage par 150 % défaut en usine ● La fonction de limitation de courant automatique est utilisée pour limiter automatiquement le courant de charge à l'intérieur de la plage de régla‐ ge de la valeur définie de H30 via la commande en temps réel. Ce qui permet d'éviter tout déclenchement du convertisseur de fréquence. Cet‐ te fonction est particulièrement utile pour les charges d'inertie importan‐ te ou en cas d'importants changements de charge. ● H30 définit le courant de seuil de la limitation de courant automatique. La valeur définie est un pourcentage du courant nominal du convertis‐ seur de fréquence. ● Si [H30]=OFF, cette fonction est désactivée. H31 Facteur de proportion de régulation du courant Plage de régla‐ 0.001 à 1.000 ge DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 155/241 Réglages des paramètres Unité minimale 0.001 Réglage par 0.060 défaut en usine ● Plus la valeur définie de H31 est importante, plus la suppression de courant sera rapide ; mais si le réglage de H31 est trop important, cela risque d'entraîner un fonctionnement incorrect de la commande anti-dé‐ clenchement. H32 Constante de temps intégrant la régulation du courant Plage de régla‐ 0.001 à 1.000 ge Unité minimale 0.001 Réglage par 0.200 défaut en usine ● Un [H32] plus important implique moins de précision de la suppression de courant (par rapport au seuil de courant). Et vice versa, mais, une valeur trop faible risque d'entraîner un fonctionnement incorrect de la commande anti-déclenchement. H33 Limitation de courant automatique à vitesse constante Plage de régla‐ OFF/on ge Réglage par on défaut en usine ● [H33]=OFF : la limitation de courant automatique est désactivée à vites‐ se constante. ● [H33]=on : la limitation de courant automatique est activée à vitesse constante. ● Le paramètre H33 n'affecte pas la limitation de courant automatique pendant l'accélération et la décélération. H34 Sélection de la surtension de blocage Plage de régla‐ Modèle 400 V : 710 à 800 V / OFF ge Unité minimale 1V Réglage par OFF défaut en usine ● La protection antiblocage pour surtension détecte la tension du bus DC pendant la décélération du convertisseur de fréquence et compare la tension avec la tension de blocage pour surtension définie par H34. Si la tension dépasse la tension de blocage pour surtension, la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence s'arrête jusqu'à diminution et la décélération ne reprendra qu'après que la tension du bus DC détectée sera inférieure à la tension de blocage pour surtension, comme illustré sur le diagramme. 156/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Fig. 7-56: Sélection du niveau de surtension de blocage Cette fonction est désactivée ● pendant « décélération jusqu’à l’arrêt » ● [H34]=OFF H35 Point de protection de surtension du logiciel Plage de régla‐ 790 à 820 V ge Unité minimale 1V Réglage par 810 V défaut en usine ● Quand la tension du bus DC du circuit principal du convertisseur de fré‐ quence monte jusqu'au point de surtension ou jusqu'au point de protec‐ tion logiciel contre la surtension, le défaut de surtension sera signalé et le convertisseur de fréquence arrêtera immédiatement la sortie et s'arrê‐ tera de fonctionner. H36 Seuil de la tension d'action du freinage Plage de régla‐ 600 à 780 V ge Unité minimale 1V Réglage par 660 V défaut en usine ● Le convertisseur de fréquence va activer le freinage dynamique si la tension du bus DC dépasse le seuil de tension d'activation de freinage. ● Cette fonction est valide pour les modèles avec transistors de freinage intégrés (15 K0 et moins). H37 Commande d'abaissement Plage de régla‐ 0.00 à 10.00 Hz ge DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 157/241 Réglages des paramètres Unité minimale 0.01 Hz Réglage par 0.00 Hz défaut en usine ● Cette fonction est compatible pour des circonstances où plusieurs con‐ vertisseurs de fréquence sont utilisés pour commander la même charge. ● Cette fonction permet une distribution uniforme de puissance sur plu‐ sieurs convertisseurs de fréquence commandant la même charge. Lors‐ qu'un convertisseur de fréquence accepte une charge élevée, le conver‐ tisseur de fréquence réduira automatiquement sa fréquence de sortie pour libérer une partie de la charge selon le réglage du paramètre. Le paramètre peut être ajusté en continu de petites valeurs à de larges va‐ leurs. La relation entre la charge et la fréquence de sortie est indiquée dans le diagramme ci-dessous : Fig. 7-57: Commande d'abaissement En cas d'utilisation de la commande d'abaissement, désactiver la compensation de la fréquence de glissement en réglant [b31]=0.00Hz. H38 Pôles du moteur Plage de régla‐ 2 à 14 ge Unité minimale 2 Réglage par 4 défaut en usine H39 Puissance nominale du moteur Plage de régla‐ 0,4 à 999.9 kW ge Unité minimale 0.1 kW 158/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres Réglage par Dépend du modèle défaut en usine H40 Courant nominal du moteur Plage de régla‐ 0.1 à 999.9 A ge Unité minimale 0.1 A Réglage par Dépend du modèle défaut en usine ● Définir les paramètres du moteur contrôlé en fonction de sa plaque si‐ gnalétique pour s'assurer que la puissance nominale du moteur et du convertisseur de fréquence concordent. ● Généralement, la puissance du moteur est autorisée à présenter un ni‐ veau de puissance plus élevé ou jusqu'à deux niveaux de puissance plus bas que celle du convertisseur de puissance. Sinon, la performan‐ ce de commande ne peut pas être assurée. H41 Courant à vide Plage de régla‐ 0.1 à 999.9 A ge Unité minimale 0.1 A Réglage par Dépend du modèle défaut en usine H42 Résistance du stator Plage de régla‐ 0.00 % à 50.00 % ge Unité minimale 0.01 % Réglage par Dépend du modèle défaut en usine H43 à H46 Réservé Les détails des paramètres moteur ci-dessus apparaissent sur le diagramme ci-dessous : Fig. 7-58: Paramètres du moteur ● Sur le diagramme, R1, X11, R2, X21, Xm et I0 représentent respective‐ ment la résistance du stator, l'inductance de fuite du stator, la résistance du rotor, l'inductance de fuite du rotor, l'inductance mutuelle et le cou‐ rant sans charge. ● [H42] est un pourcentage du paramètre moteur et la formule est la sui‐ vante : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 159/241 Réglages des paramètres R: V: I: résistance du stator ou résistance du rotor Tension nominale Courant nominal du moteur Fig. 7-59: Formule de résistance ● Définir H41 directement et définir les valeurs obtenues à partir de la for‐ mule ci-dessus dans H42 si tous les paramètres moteur sont connus. ● En cas d'utilisation de l'ajustement automatique des paramètres moteur, les valeurs de H41 à H42 seront automatiquement définies après l'ajus‐ tement automatique. H47 Ajustement automatique des paramètres Plage de régla‐ 0à2 ge Unité minimale 1 Réglage par 0 défaut en usine ● Avant l'ajustement automatique, vous devez correctement entrer les pa‐ ramètres de la plaque signalétique du moteur connecté (H38 à H40). ● Cette fonction détecte et définit automatiquement les paramètres mo‐ teur : – [H47]=0 : pas d'ajustement automatique des paramètres ; – [H47]=1 : ajustement automatique quand le moteur est statique ; – [H47]=2 : ajustement automatique quand le moteur tourne. DANGER Mouvements dangereux ! Danger pour la vie, risque de blessure, graves lésions corporel‐ les ou dommages matériels ! Garantir la sécurité parce l'arbre moteur va tourner ! ● Après l'ajustement automatique, H47 est automatiquement réglé sur 0. ● Étapes d'ajustement automatique : 1. Définir la fréquence de base (b04) et la tension de base (b05) en fonction des caractéristiques du moteur. 2. Régler correctement (H38 à H40). 3. Définir le temps d'accélération (b16) et le temps de décélération (b17). Avant de régler [H47]=2, désengager l'arbre moteur de la charge et procéder à un contrôle prudent pour garantir la sécurité ! 4. Régler H47 sur 1 ou 2, appuyer sur la touche Set et appuyer sur Run pour lancer l'ajustement automatique. 5. L'ajustement automatique est terminé et l'affichage du panneau de commande clignote. 160/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Réglages des paramètres ● Quand H47 est réglé sur 2, en cas de surintensité ou de sur‐ tension pendant l'ajustement automatique, il faut augmenter le temps d'accélération/de décélération de manière appro‐ priée. ● Quand H47 est réglé sur 2 pour procéder à un ajustement automatique pendant que le moteur tourne, désengager l'ar‐ bre moteur de la charge. Ne pas procéder à l'ajustement au‐ tomatique quand le moteur tourne avec une charge ! ● S'assurer que le moteur est arrêté avant de démarrer l'ajus‐ tement automatique, sinon l'ajustement automatique ne fonctionnera pas correctement. ● Dans des circonstances où l'ajustement automatique n'est pas utiliser, entrer correctement les paramètres de la plaque signalétique du moteur (H38 à H40). Si des paramètres mo‐ teur exacts sont connus, renseigner correctement H38 à H42. ● « d.Frr » s'affichera en cas d'échec de l'ajustement automati‐ que. H48 Heures de service totales Plage de régla‐ 0 à 65535 heures ge Unité minimale 1 heure Réglage par 0 heure défaut en usine H49 Entrée du mot de passe Réglage par 0 défaut en usine ● H49 permet d'accéder aux codes de fonction du fabricant (H50 à H65). DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 161/241 Réglages des paramètres Catégorie d : Paramètres de surveillance Fonction Abréviation Description outF affiche la fréquence de sortie (Hz) du convertisseur de fré‐ quence, la vitesse du moteur et la vitesse linéaire (voir E22 et E23) SEtF affiche la fréquence définie (Hz) du convertisseur de fré‐ quence, la vitesse du moteur ou la valeur cible PI (voir E22 et E23) outA affiche le courant de sortie du convertisseur de fréquence Éléments surveillés 7.3.5 outV Tab. 7-11: ① affiche la tension de commande de sortie si la commande PI est désactivée ; affiche une valeur de feedback si la commande PI est acti‐ vée. dCV affiche la tension bus DC inPt affiche les signaux d'entrée ① t℃ affiche la température du module de puissance et du ra‐ diateur Paramètres de surveillance Signal d'entrée : Fig. 7-60: Signal d'entrée ● b00, b34, b35, b45, E39, H07 et H23 sont liés aux bornes externes. ● Il faut savoir que si l'une des bornes externes X1, X2 et X3 a déjà été utilisée par une fonction, elle ne peut pas être utili‐ sée par une autre fonction. ● Pour utiliser une borne ayant été définie avec une fonction, il faut désactiver la fonction précédemment définie avant de définir la nouvelle fonction de cette borne. 162/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 163/241 Indication de défaut 8 Indication de défaut 8.1 Types de défaut Le convertisseur de fréquence peut enregistrer les raisons des 4 derniers dé‐ fauts et peut les afficher après une réinitialisation. Code de défaut O.C.-1 Nom du dé‐ faut Surintensité à vitesse cons‐ tante Causes possibles Solution Temps d'accélération/de décélération excessivement réduit Augmenter le temps d'accélération/de décélération Court-circuit de la charge ou varia‐ tions soudaines de charge Contrôler de la charge Tension de grille basse Contrôler l'alimentation électrique d'entrée Un moteur spécial ou un moteur plus Utiliser un convertisseur de fréquence d'une puissan‐ gros que la capacité maximale admis‐ ce adéquate sible O.C.-2 Surintensité pendant l'ac‐ célération Temps d’accélération trop court Augmenter le temps d’accélération Courbe V/F incorrecte Activer l'augmentation de couple automatique ou ré‐ gler manuellement les paramètres de courbe V/F La puissance du convertisseur de fré‐ Sélectionner un convertisseur de fréquence plus quence est trop faible puissant Temps de décélération trop court O.C.-3 O.E.-1 O.E.-2 O.E.-3 O.L. Augmenter le temps de décélération Surintensité Important couple d'inertie de charge Ajouter un chopper de freinage dynamique approprié pendant la dé‐ ou charge de potentiel célération La puissance du convertisseur de fré‐ Sélectionner un convertisseur de fréquence plus quence est trop faible puissant Tension d'entrée trop élevée de l'ali‐ mentation électrique Maintenir la tension d'entrée de l'alimentation électri‐ que dans la plage spécifiée Temps d'accélération/de décélération excessivement réduit Augmenter le temps d'accélération/de décélération Charge anormale Contrôler de la charge Surtension pendant Tension d'entrée anormale de l'ali‐ mentation électrique Contrôler l'alimentation électrique d'entrée l'accélération Charge anormale Contrôler de la charge Moment d'inertie trop important de la charge Augmenter le temps de décélération pour s'adapter à l'inertie de charge ou acheter un chopper de freinage dynamique Charge trop élevée, temps ou cycle d’accélération/de décélération trop court Ajuster la charge, le temps ou le cycle d'accélération/de décélération ; ou augmenter la ca‐ pacité du convertisseur de fréquence Réglages incorrects de la courbe ca‐ ractéristique V/F Ajuster les réglages de la courbe V/F Réglage incorrect du relais thermique électronique Régler correctement les paramètres du relais thermi‐ que électronique Surtension à vitesse cons‐ tante Surtension pendant la décéléra‐ tion Surcharge moteur 164/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Indication de défaut Code de défaut O.H. Nom du dé‐ faut Défaillance du ventilateur Surchauffe du Température ambiante trop élevée convertisseur de fréquence Sortie de ventilation obstruée Protection d.r. Causes possibles de l'entraîne‐ ment Solution Vérifier si le ventilateur fonctionne normalement Réduire la température ambiante Éliminer la poussière et les corps étrangers au ni‐ veau de la sortie de ventilation Composant d'alimentation endomma‐ gé Remplacer le composant d'alimentation et contacter l'assistance technique Fonctionnement incorrect de la pro‐ tection du circuit de commande Éliminer l'interférence et informer l'assistance techni‐ que Fonctionnement incorrect du CPU en raison d'interférences externes Éliminer les interférences à proximité ou tout autre interférence électromagnétique CPU- IEM IPH.L Perte de phase de l'alimentation élec‐ Perte de pha‐ Vérifier l'alimentation d'entrée triphasée ou contacter trique d'entrée triphasée du convertis‐ se côté entrée l'assistance technique seur de fréquence oPH.L – Perte de pha‐ se côté sortie Le moteur n'arrive pas à démarrer Câble ouvert ou perte de phase de l'alimentation électrique de sortie tri‐ phasée du convertisseur de fréquen‐ ce (asymétrie grave des charges tri‐ phasées) Vérifier le câblage triphasé du convertisseur de fré‐ quence (ou la symétrie des charges) Tension d'alimentation anormale Contrôler l'alimentation électrique d'entrée Le câblage externe entre la borne de commande SF ou SR est déconnec‐ tée Vérifier le câblage externe entre la borne de com‐ mande SF ou SR Réglage de paramètre incorrect Vérifier le réglage du paramètre – Le moteur ne La fréquence maximale est trop faible Vérifier la fréquence maximale peut pas tour‐ ner à différen‐ Mode de réglage incorrect de la fré‐ Confirmer le mode de réglage de la fréquence quence tes vitesses – Le moteur ca‐ Temps d’accélération trop court le pendant Inertie trop importante du moteur et l'accélération de la charge O.T. CPUE Surchauffe du moteur IEM Augmenter le temps d’accélération Ajuster le temps d'accélération Courbe V/F incorrecte Ajuster les réglages de la courbe V/F Fonctionnement en continu à basse vitesse Utiliser un moteur spécial s'il s'avère nécessaire de tourner à basse vitesse pendant longtemps Charge trop importante Contrôler de la charge Fonctionnement incorrect du CPU en raison d'interférences internes ou de dommages Éliminer les interférences à proximité ou tout autre interférence électromagnétique Tab. 8-1: Types de défauts et solutions DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 165/241 Indication de défaut 8.2 Liste des actions de protection contre les défauts Nom du défaut Description Sous-tension du circuit principal (P.oFF) Le code de défaut s'affichera quand la tension du circuit principal sera inférieure à 80 % de la valeur nominale. Surintensité du circuit principal Ce code de défaut s'affichera quand le courant de sortie dépassera le courant maxi‐ mal admissible. La sortie sera alors coupée et le convertisseur de fréquence va s'ar‐ rêter. (O.C.-1, O.C.-2, O.C.-3) Surtension du circuit principal (O.E.-1, O.E.-2, O.E.-3) Surcharge moteur (O.L.) Ce code de défaut s'affichera quand la tension DC du circuit principale dépassera 800 V lors de la décélération du moteur. La sortie sera alors coupée et le convertis‐ seur de fréquence va s'arrêter. Ce code de défaut s'affichera quand la charge définie dépassera les caractéristiques spécifiées de la sortie. Le convertisseur de fréquence va alors s'accorder conformé‐ ment à la courbe caractéristique de décalage inverse. Les caractéristiques de la sor‐ tie peuvent être définies en fonction du type de moteur. Surchauffe du convertisseur de fré‐ Ce code de défaut s'affichera quand la température du radiateur avoisinera les 85 °C. quence (O.H) Le convertisseur de fréquence va lors s'arrêter. Protection de l'entraînement (d.r.) Ce code de défaut s'affichera en présence d'un défaut de pont dans le circuit princi‐ pal. Le convertisseur de fréquence va alors s'arrêter. Certains modèles du convertis‐ seur de fréquence ne sont pas dotés de cette fonction. IEM (CPU-) Ce code de défaut sera affiché quand le CPU ou le circuit de protection de sortie est soumis à des interférences électromagnétiques. En présence d'importants facteurs perturbateurs de champ magnétique, le convertisseur de fréquence va s'arrêter. Protection contre la perte de phase Le convertisseur de fréquence arrête immédiatement la sortie et s'arrête de fonction‐ nement en cas de protection pour perte de phase d'entrée/de sortie du convertisseur (IPH.L, oPH.L) de fréquence. Déclenchement par sous-tension Survient en cours de service quand l'alimentation électrique est inférieure à la valeur définie suite à une coupure ou un déclin de la tension. La sortie sera alors coupée et le convertisseur de fréquence va s'arrêter. Limite de surintensité (courant de blocage) Pendant l'accélération ou le fonctionnement, en cas de surtension, le convertisseur de fréquence va réguler sa fréquence de sortie pour faire chute le courant en des‐ sous du niveau de blocage actuel. Limite de surtension (tension de blocage) Si la fréquence de sortie décline rapidement, l'énergie récupérée auprès du moteur va augmenter la tension DC. Le convertisseur de fréquence va alors auto-réguler la fréquence pour éviter que la tension DC du circuit principal ne dépasse la valeur spé‐ cifiée. Arrêt pour cause d'anomalie (E.-St) Ce code de défaut sera affiché quand la borne d'entrée Arrêt d'urgence sera connec‐ tée et que [E33]=0 et [E34]= 1. Le convertisseur de fréquence va alors s'arrêter. Surchauffe moteur (O.T.) Le convertisseur de fréquence arrête les sorties quand la température du moteur dé‐ passe la valeur de protection définie. IEM (CPUE) Ce code de défaut sera affiché quand le CPU ou le circuit de protection de sortie est soumis à des interférences électromagnétiques. En présence d'importants facteurs perturbateurs de champ magnétique, le convertisseur de fréquence va s'arrêter. Tab. 8-2: Actions de protection contre les défauts 166/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 167/241 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques 9.1 Caractéristiques techniques générales Fe Entrée Tension de l’alimentation électrique 3 AC 380 à 480 V (-15 % / +10 %) Fréquence d'alimentation 50 à 60 Hz (±5 %) Courant nominal de court-circuit (UL) 5000 Arms Sortie (SCCR) (480 V Maximum) Puissance de sortie nominale du moteur 0.75 à 160 kW Tension nominale Correspondant à la tension d’entrée Fréquence de sortie 0 à 650 Hz Capacité de surcharge Série G : 150 % du courant nominal pendant 60 s, 200 % du courant nomi‐ nal pendant 1 s Série P : 105 % du courant nominal pendant 60 min, 120 % du courant no‐ minal pendant 60 s Mode de contrôle V/F Type de modulation Modulation MLI du flux magnétique Plage de régulation de vitesse 1:100 Couple de démarrage Couple de démarrage maximal 150 % ) 5 Hz (compensation de couple et de glissement activée) Numérique : 0.01 Hz Résolution de la fréquence Analogique : fréquence maximale x 0.1 % Fonctions (le canal VRC peut atteindre la fréquence maximale x 0.05 %) Courbe V/F Peut être définie librement Rampes linéaire, courbe en S Freinage DC Commande à vitesses multiples Fréquence de démarrage : 0.00 à 60.00 Hz Temps de freinage : 0.1 à 10 s Via bornes de commande logiques ou via bornes de commande Messages d’état via signal de sortie Sortie de Run, signal de détection du niveau de fréquence, signal d'arrivée multifonctions de fréquence, défauts, etc. Fonction d'économie d'énergie au‐ tomatique Adaptation dépendante de la charge de la courbe caractéristique V/F Régulation automatique de la ten‐ sion (AVR) La tension d'alimentation excessivement élevée est automatiquement ré‐ duite à la tension nominale du moteur Restriction de courant rapide Restriction rapide du courant en cours de fonctionnement pour éviter tout déclenchement dû à une surintensité fréquente Adaptation automatique de la fréquence MLI Adaptation de la fréquence MLI selon la charge 168/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Environnement Pièces Panneau Protection optionnelles de commande Fonctions personnalisées Caractéristiques techniques Canal de commande Run Défini par le panneau de commande, la borne de commande et le port sé‐ rie Réglage de la fréquence Défini par le panneau de commande numérique, tension analogique, cou‐ rant analogique et port série pouvant être activé à tout moment Réglage de la fréquence auxiliaire Équilibrage flexible de fréquence et synthèse de fréquence Borne de sortie analogique Sortie numérique analogique, 0/4 à 20 mA ou 0/2 à 10 V, à des grandeurs physiques de sortie, telles que la fréquence de sortie Affichage à LED Affichage de divers paramètres dont la fréquence définie, la fréquence de sortie, la tension de sortie, le courant de sortie, etc. protection contre les pertes de phase d'entrée (modèles ≥ 11K0), protection contre les pertes de phase de sortie, protection contre un court-circuit de sortie, protection durant la mise à la terre, protection contre les surintensités de courant, protection contre les surtensions, protection contre les sous-tensions, protection contre la surchauffe du convertisseur de fréquence, protection contre la surcharge, protection contre la surchauffe du moteur Résistance de freinage, panneau de commande pour armoire électrique, câble de communication pour armoire de commande, adaptateur de bus Emplacement Utilisation en intérieur, sans gaz, liquides ni poussières corrosifs Réduction de puissance/Altitude maximale d’installation Jusqu’à 1 000 m au-dessus du niveau de la mer : aucune Température ambiante -10 °C à 40 °C (déclassement entre 40 °C et 50 °C) Humidité relative < 90 % HR (sans condensation) Degré de pollution admissible 2 (EN 50178) Chocs < 5.9 m/s2 (0.6 g) Degrés de protection IP 20 (montage de l’armoire électrique) 1 000 à 4 000 m au-dessus du niveau de la mer : 1 %/100 m Tab. 9-1: Caractéristiques techniques générales 9.2 Déclassement des caractéristiques électriques 9.2.1 Déclassement et température ambiante Là où les conditions d'installation diffèrent, les caractéristiques de performan‐ ce suivantes sont réduites conformément au schéma : ● sortie de puissance continue ● sortie de courant continue Toute utilisation en dehors des conditions d'installation indiquées est interdite, même si les caractéristiques de performance ont également été réduites. Si la température ambiante augmente, l'utilisation de la capacité des disposi‐ tifs est réduite conformément à la figure ci-dessous. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 169/241 Caractéristiques techniques fTa Ta_work Ta_work_red Fig. 9-1: 9.2.2 facteur de charge plage de la température ambiante pour un fonctionnement avec des caractéristiques nominales plage de la température ambiante pour un fonctionnement avec des caractéristiques nominales réduites Déclassement et température ambiante (°C) Déclassement et tension secteur Surintensité de courant réduite basée sur la tension secteur Le dimensionnement thermique des convertisseurs de fréquence Fe convient aux courants nominaux. Ce courant nominal est disponible avec la tension nominale spécifiée. Avec des écarts de tension dans la plage autorisée, priè‐ re d’observer les points suivants : ● Usecteur<Unominale : Avec les tensions secteur inférieures à la tension no‐ minale, aucun courant plus élevé ne peut être déduit afin de garantir que la puissance dissipée reste actuelle. ● Usecteur>Unominale : Avec les tensions secteur supérieures à la tension no‐ minale, les courants de sortie admissibles permanents sont réduits afin de compenser les pertes de commutation accrues. À basse tension secteur < 380 V : réduction de puissance de 1 % tous les 4 V. Fig. 9-2: Déclassement et tension secteur 170/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques 9.2.3 Déclassement et courant de sortie La figure ci-dessous montre la réduction du courant basée sur la fréquence d'impulsion pour les différents convertisseurs de fréquence. Si la fréquence d'impulsion est plus élevée, le courant est réduit dans la mesure où la dissi‐ pation de la puissance dans la section de puissance reste plus ou moins constante. I IN surtension autorisée courant nominal Fig. 9-3: Déclassement et courant de sortie ● Pour les convertisseurs de fréquence de 0.75 à 7.5 kW (0K75 à 7K50), la réduction du courant commence à 8 kHz avec 1 kHz en tant qu'unité minimale. ● Pour les convertisseurs de fréquence de 11 à 45 kW (11K0 à 45K0), la réduction du courant commence à 6 kHz avec 1 kHz en tant qu'unité minimale. ● Pour les convertisseurs de fréquence de 55 à 160 kW (55K0 à 160K), la réduction du courant commence à 2 kHz avec 1 kHz en tant qu'unité minimale. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 171/241 Caractéristiques techniques 9.3 Caractéristiques électriques (série 400 V) Courant de sor‐ tie Alimentation Courant d'entrée Puissance [kW] nominal [A] apparente [kVA] FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01 0.75 3.4 1.5 2.5 FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 1.5 6 2.4 4.0 FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01 2.2 8 3.2 5.5 FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01 4.0 13 6 10 FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 5.5 17 8 13 FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 7.5 21 10 17 FECx02.1-11K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 11 30 15 24 FECx02.1-15K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 15 42 21 33 FECx02.1-18K5-3P400-A-SP-MODB-01V01 18.5 43 25 39 FECx02.1-22K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 22 51 30 44 FECx02.1-30K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 30 68 40 60 FECx02.1-37K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 37 83 50 75 FECx02.1-45K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 45 101 62 95 FECx02.1-55K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 55 117 75 110 FECx02.1-75K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 75 157 100 152 FECx02.1-90K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 90 187 120 183 FECx02.1-110K-3P400-A-SP-MODB-01V01 110 226 145 223 FECx02.1-132K-3P400-A-SP-MODB-01V01 132 280 175 265 FECx02.1-160K-3P400-A-SP-MODB-01V01 160 338 210 325 Modèle Fe Tab. 9-2: nominal [A] Caractéristiques électriques Fe 1. x est un substitut pour les séries G ou P. 2. Les caractéristiques se basent sur la tension d'alimentation AC 3 x 380 V. 3. La valeur exacte du courant de fuite du convertisseur de fré‐ quence dépend du design, des conditions ambiantes, de la puissance du moteur et de la longueur du câble d'alimenta‐ tion. Un disjoncteur avec courant de déclenchement de 30 mA ne peut pas garantir un fonctionnement sans déclenche‐ ment. Un disjoncteur de type A B est recommandé pour ga‐ rantir un fonctionnement normal basé sur le chapitre 6.3.6.7 et l'ANNEXE G de la norme NE 61800-5-1. Le courant de fuite Fe est tel qu'indiqué ci-dessous. ● 0K75 à 160K : >10 mA 172/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques 9.4 Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.4.1 Exigences CEM Informations générales La comptabilité électromagnétique (CEM) englobe les exigences suivantes : ● Immunité au bruit suffisante d’une installation électrique ou d’un disposi‐ tif électrique contre les interférences externes électriques, magnétiques ou électromagnétiques par des lignes ou à travers l’air. ● Émission de bruit suffisamment faible de nature électrique, magnétique ou électromagnétique d’une installation électrique ou d’un dispositif électrique à d’autres dispositifs avoisinants par des lignes ou à travers l’air. Immunité au bruit au sein du système d’entraînement Structure de base pour l’immunité au bruit La figure ci-dessous illustre les interférences pour la définition des exigences en matière d’immunité au bruit au sein du système d’entraînement. Fig. 9-4: Immunité au bruit au sein du système d’entraînement DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 173/241 Caractéristiques techniques de l'effet ESD Accès à l’encein‐ te Champ RF Valeurs de test Standard Conditions conformément à Couplage la norme EN 61800-3 CEI 61000-4-2 CD, AD 4 kV CD, 8 kV AD Performance performance Emplacement Phénomène Valeurs limites d'immunité au bruit B 10 V/m, 80 à 1000 MHz CEI 61000-4-3 Via l'antenne sur EUT 3 V/m, 1400 à 2000 MHz A 1 V/m, 2000 à 2700 MHz connexion secteur Salve Accès d’alimen‐ tation Interface d'ali‐ mentation Interface de si‐ gnal des mesures I < 100 A : CDN ; 2 kV/5 kHz (CN ou CDN) I≥100 A : borne de ser‐ 4 kV/2.5 kHz (support) rage ou CN connexion secteur seule‐ ment ; ligne-ligne 1 kV B Surten‐ sion CEI 61000-4-5 Champ RF CEI 61000-4-6 longueur > 3 m borne de serrage 10 V, 0.15 à 80 MHz A Salve CEI 61000-4-4 longueur > 3 m borne de serrage 2 kV/5 kHz B Salve CEI 61000-4-4 longueur > 3 m borne de serrage 1 kV/5 kHz B Champ RF CEI 61000-4-6 longueur > 3 m borne de serrage ou CDN 10 V, 0.15 à 80 MHz A CEI 61000-4-4 longueur > 3 m borne de serrage 2 kV/5 kHz B CEI 61000-4-6 longueur > 3 m borne de serrage ou CDN 10 V, 0.15 à 80 MHz A Ports du proces‐ Salve sus ; Lignes de con‐ trôle CEI 61000-4-4 Champ RF I < 63 A, test de charge lé‐ gère CD AD CDN CN Tab. 9-3: ligne-ligne 2 kV décharge par contact évacuation d’air réseau de couplage et découplage réseau de couplage Valeurs limites d'immunité au bruit B 174/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques Critère d’évaluation Critère d’évaluation Tab. 9-4: Explication (forme abrégée de la norme EN 61800-3) A Écarts au sein de la plage autorisée B Rétablissement automatique après des interférences C Déconnexion sans rétablissement automatique. Le dispo‐ sitif reste intact. Critères d'évaluation et description Émission sonore du système d'entraînement Causes de l'émission sonore Les entraînements à commande à vitesse variable sont munis de convertis‐ seurs qui abritent des semi-conducteurs percutants. L’avantage de la modifi‐ cation de la vitesse avec une grande précision est obtenu au moyen d’une modulation de la largeur d’impulsion de la tension du convertisseur. Cela peut générer des courants sinusoïdaux d’amplitude et de fréquence variables dans le moteur. La tension trop élevée augmente, la fréquence d’horloge plus élevée et les harmoniques en résultant provoquent des émissions indésirables, mais inévi‐ tables du point de vue physique de la tension et des champs parasites (inter‐ férences à bande large). Les interférences sont principalement des interfé‐ rences asymétriques contre la terre. La propagation de ces interventions dépend principalement des facteurs sui‐ vants : ● Configuration des entraînements connectés ● Nombre d’entraînements connectés ● Conditions de montage ● Site d’installation ● Conditions de radiation ● Câblage et installation Si l'interférence se propage entre le dispositif et les lignes connectées sous forme non filtrée, ces lignes peuvent rayonner l'interférence dans l’air (effet d’antenne). Cela s’applique également aux lignes électriques. Valeurs limites pour les perturba‐ tions émanant des lignes Conformément à la norme CEI EN 61800-3 ou à la norme CISPR 11 (corres‐ pond à la norme EN 55011), on distingue les valeurs limites indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour cette documentation, les deux normes sont com‐ binées dans les classes de valeurs limites A2.1 à B1. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 175/241 Caractéristiques techniques CEI / EN 61800-3 Catégorie C4 2e environnement Catégorie C3 2e environnement Catégorie C3 2e environnement Catégorie C2 1er environnement Catégorie C1 1er environnement CISPR 11 Néant Explication L’une des 3 conditions suivantes doit avoir été remplie : Courant de raccordement secteur >400 A, réseau IT ou comportement d'entraîne‐ ment dynamique requis non atteint au moyen de filtres CEM. Ajuster les valeurs limites en vue de l’utilisation et de l’exploitation sur site. L’utilisateur doit réaliser et fournir la preuve de planification CEM. Dans cette documentation Néant Classe A ; La valeur limite dans les zones industrielles doit être respectée pour les applications fonction‐ groupe 2 nant sur secteur avec des courants nominaux > I >100A 100 A A2.1 Classe A ; La valeur limite dans les zones industrielles doit être respectée pour les applications fonction‐ groupe 2 nant sur secteur avec des courants nominaux ≤ I≤100A 100 A A2.2 La valeur limite dans les zones résidentielles ou Classe A ; dans des installations à basse tension fonction‐ nant sur secteur et alimentant des bâtiments groupe 1 dans les zones résidentielles doit être respec‐ tée. A1 Classe B ; La valeur limite dans les zones résidentielles groupe 1 doit être respectée. B1 Tab. 9-5: Valeurs limites Courbes caracté‐ ristiques des valeurs limites – 1.1 1.2 2.1 2.2 3.1 3.2 4.1 4.2 176/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques 1.1 C3 2e environnement, QP, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100 A) 2e environnement, AV, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100 A) 2e environnement, QP, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100 A) 2e environnement, AV, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100 A) 1er environnement, QP (1er environnement, même si source d’interférences dans 2e environnement) (classe A, groupe 1) 1er environnement, AV (1er environnement, même si source d’interférences dans 2e environnement) (classe A, groupe 1) 1er environnement, QP (1er environnement, même si source d’interférences dans 2e environnement) (classe B, groupe 1) 1er environnement, AV (1er environnement, même si source d’interférences dans 2e environnement) (classe B, groupe 1) 1.2 C3 2.1 C3 2.2 C3 3.1 C2 3.2 C2 4.1 C1 4.2 C1 Fig. 9-5: Valeurs limites pour les perturbations émanant des lignes (CEI 61800-3) ; caractéristique de limite par gamme de fréquences ● La valeur limite pour le 1er environnement est également pertinente si la source d’interférences du 2e environnement affecte le 1er environnement. ● Désignations « classe » et « groupe » conformément à la norme CISPR 11. ● QP : méthode de mesure à quasi-crête. ● AV : méthode de mesure à moyenne arithmétique. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 177/241 Caractéristiques techniques Deuxième environnement, secteur industriel Installations pas directement connectées à un réseau basse tension en vue de l’alimentation de bâtiments dans les zones résidentielles. Si les valeurs limites dans une zone industrielle séparée de l’alimentation pu‐ blique par un poste de transformation doivent uniquement être respectées dans les limites de la propriété ou dans les réseaux voisins à basse tension, le filtre peut ne pas être nécessaire. À proximité de capteurs de mesure, de lignes de mesure ou de dispositifs de mesure, il est normalement nécessaire d’utiliser le filtre de suppression des interférences. L’augmentation de l’immunité au bruit d’un dispositif sensible peut souvent être la meilleure solution du point de vue économique par rapport aux mesu‐ res de suppression des interférences au niveau du système d’entraînement de l’installation. Premier environnement Environnement abritant des zones résidentielles et installations directement connectées, sans transformateur intermédiaire, à un réseau basse tension alimentant les bâtiments dans les zones résidentielles. Les usines de fabrication de taille moyenne et les établissements industriels peuvent être connectés aux réseaux publics basse tension avec les bâti‐ ments résidentiels. Dans ce cas, il y a un risque élevé pour la réception de la radio et de la télévision en l’absence de mesures de suppression des interfé‐ rences radio. Par conséquent, les mesures indiquées sont généralement re‐ commandées. Courant nominal du réseau d’ali‐ mentation Le courant nominal du réseau d’alimentation (> 100 A ou ≤ 100 A) est spéci‐ fié par le fournisseur local d’électricité au point de raccordement au réseau. Pour les entreprises industrielles, par exemple, ces points de raccordement sont les stations d’interconnexion de la compagnie d’électricité. Comme il est impossible d’obtenir les valeurs limites inférieures pour les zo‐ nes résidentielles avec toutes les applications à l’aide des mesures habituel‐ les (comme dans le cas de grandes installations non fermées du point de vue électrique, câbles du moteur de plus grande longueur ou un grand nombre d’entraînements), la note suivante, comprise dans la norme EN 61800-3, doit être observée. Conformément à la norme CEI 61800-3, les composants du sys‐ tème d'entraînement Fe Rexroth sont des produits de catégorie C3 (avec filtre externe). Ils ne sont pas compatibles pour être utili‐ sés au sein d'un réseau public basse tension alimentant des zo‐ nes résidentielles. S'ils sont utilisés dans un tel réseau, des inter‐ férences haute fréquence risquent de se produire. Dans ce cas, des mesures additionnelles de suppression des interférences ra‐ dio sont requises. Voir les chapitres suivants pour les classes de limitation (comme pour les ca‐ tégories C1, C2, C3, C4 conformément à la norme EN 61800-3) qui peuvent être atteintes pour le convertisseur de fréquence Fe. 9.4.2 Garantie des exigences CEM Normes et lois Les directives UE sont applicables à l’échelle européenne. Dans les pays de l’UE, ces directives sont transposées en lois applicables à l’échelle nationale. La directive CEM pertinente est la directive 2004/108/CE, qui a été transpo‐ sée à l’échelle nationale en Allemagne par la loi EMVG (« Loi relative à la compatibilité électromagnétique des dispositifs ») du 26/02/2008. Propriétés CEM des composants Les composants d’entraînement et de commande de l’entreprise Rexroth sont conçus et fabriqués en conformité avec l’état actuel de la normalisation, 178/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques conformément aux règlements légaux de la directive CEM 2004/108/CE et de la législation allemande. La conformité avec les normes CEM a été testée au moyen d’un montage ty‐ pique avec une installation d’essais conforme à la norme avec les filtres sec‐ teur stipulés. Les exigences de la catégorie C3 selon la norme produit stan‐ dard EN 61800-3 ont été observées. Applicabilité pour le produit final Les mesures du système d’entraînement avec un montage typique pour le système ne sont pas toujours applicables à l’état dans une machine ou une installation. L’immunité au bruit et l’émission de bruit dépendent principale‐ ment des facteurs suivants : ● Configuration des entraînements connectés ● Nombre d’entraînements connectés ● Conditions de montage ● Site d’installation ● Câblage et installation En outre, les mesures requises dépendent des exigences en matière de sé‐ curité technique et de rentabilité dans le cadre de l’application. Afin d’éviter toute interférence dans la mesure du possible, des notes à pro‐ pos du montage et de l’installation sont fournies dans les manuels d’applica‐ tion des composants et dans la présente documentation. Différents cas de figure pour la dé‐ claration de conformité CEM Pour la validité des normes harmonisées, nous distinguons entre les cas sui‐ vants : ● Cas 1 : Fourniture du système d’entraînement. Selon les règles, les systèmes d'entraînement Rexroth respectent la norme produit EN 61800-3 C3. Le système d’entraînement est mentionné dans la déclaration de conformité CEM. Cela satisfait aux exigences légales confor‐ mément à la directive CEM. ● Cas 2 : Test de réception d’une machine ou d’une installation avec les systèmes d’entraînement installés. Le cas échéant, la norme produit pour les types respectifs de machine ou d’installation s’applique à l’essai de réception de la machine ou de l’installa‐ tion. Au cours des dernières années, de nouvelles normes produit ont été créées et certaines sont également en cours de création. Ces nouvelles nor‐ mes produit contiennent des références à la norme produit EN 61800-3 pour les entraînements ou spécifient des exigences de haut niveau nécessitant des filtres et installations améliorés. Lorsque le fabricant de la machine sou‐ haite commercialiser la machine ou l’installation, la norme produit pertinente pour sa machine ou installation doit être observée pour son produit final « machine / installation ». Les autorités et les laboratoires d’essais responsa‐ bles de la CEM se réfèrent normalement à cette norme produit. La présente documentation spécifie les propriétés CEM qui peuvent être at‐ teintes, au sein d’une machine ou d’une installation, avec un système d’en‐ traînement doté de composants standards. Elle spécifie également les conditions dans lesquelles les propriétés CEM sti‐ pulées peuvent être atteintes. 9.4.3 Mesures CEM pour la conception et l'installation Règles CEM pour la conception d’installations avec contrôleurs d’entraînement Les règles suivantes sont les bases pour la conception et l’installation d’en‐ traînements conformes à la norme CEM : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 179/241 Caractéristiques techniques Filtre réseau Utiliser correctement un filtre réseau recommandé par Rexroth pour la sup‐ pression des interférences radio dans le chargeur d’alimentation du système d’entraînement. Mise à la terre de l’armoire électri‐ que Raccorder toutes les parties métalliques de l’armoire avec l’autre sur la plus grande surface possible afin d’établir une bonne connexion électrique. Il en va de même pour le montage du filtre réseau externe. Si nécessaire, utiliser des rondelles dentelées qui coupent à travers la surface de la peinture. Rac‐ corder la porte de l’armoire à l’armoire électrique en utilisant des tresses de masse les plus courtes possibles. Pose des lignes Éviter les routes de couplage entre les lignes à potentiel élevé de bruit et les lignes sans bruit ; par conséquent, les lignes d’acheminement des signaux, du réseau et du moteur doivent être posées séparément les unes des autres. Distance minimale : 10 cm. Fournit des feuilles de séparation entre les lignes de puissance et d’acheminement des signaux. Mettre à la terre des feuilles de séparation à plusieurs reprises. Les lignes à potentiel de bruit élevé comprennent : ● Lignes sur le raccordement réseau (y compris connexion de synchroni‐ sation) ● Lignes sur le raccordement du moteur ● Lignes sur le raccordement du bus DC En général, les injections d’interférences sont réduites en posant les câbles près des plaques en tôle d’acier mises à la terre. Pour cette raison, les câ‐ bles et fils ne devraient pas être posés librement dans l’armoire, mais près du boîtier de l’armoire ou des panneaux de montage. Séparer les câbles en‐ trants et sortants du filtre de suppression des interférences radio. Éléments de suppression des in‐ terférences Fournir les composants suivants dans l’armoire électrique avec des combi‐ naisons de suppression des interférences : ● Contacteurs ● Relais ● Électrovannes ● Compteurs électromécaniques d’heures de service Ces combinaisons doivent être connectés directement à chaque bobine. Fils torsadés Torsader les fils non blindés appartenant au même circuit (chargeur et câble de retour) ou maintenir la surface entre le chargeur et le câble de retour aussi petite que possible. Les fils qui ne sont pas utilisés doivent être mis à la terre aux deux extrémités. Lignes des systèmes de mesure Les lignes des systèmes de mesure doivent être blindées. Raccorder les deux extrémités du blindage à la terre et sur la plus grande surface possible. Le blindage ne peut pas être interrompu, par exemple en utilisant des bornes intermédiaires. Lignes d’acheminement des si‐ gnaux numériques Mettre à la terre les deux extrémités (émetteur et récepteur) des blindages des lignes d’acheminement des signaux numériques sur la plus grande surfa‐ ce possible et avec une impédance inférieure. Cela permet d’éviter les cou‐ rants parasites à basse fréquence (dans la gamme de fréquence du réseau) sur le blindage. Lignes d’acheminement des si‐ gnaux analogiques Mettre à la terre une extrémité (émetteur ou récepteur) des lignes d’achemi‐ nement des signaux analogiques sur la plus grande surface possible et avec une impédance inférieure. Cela permet d’éviter les courants parasites à bas‐ se fréquence (dans la gamme de fréquence du réseau) sur le blindage. 180/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques Raccordement du self réseau et du contrôleur du système d'entraî‐ nement Maintenir les lignes de raccordement du self réseau sur le contrôleur de l’en‐ traînement à une longueur aussi courte que possible et les torsader. Installation du câble d’alimentation du moteur ● Utiliser le blindage du câble d’alimentation du moteur ou faire passer les câbles d’alimentation du moteur dans un conduit blindé. ● Utiliser un câble d’alimentation du moteur aussi court que possible. ● Mettre à la terre les deux extrémités du câble d’alimentation du moteur sur la plus grande surface possible afin d’établir une bonne connexion électrique. ● Il est recommandé d’installer les lignes du moteur avec un blindage à l’intérieur de l’armoire électrique. ● Ne pas utiliser de lignes blindées en acier. ● Le blindage du câble d’alimentation du moteur ne doit pas être interrom‐ pu par des composants montés, tels que selfs de sortie, des filtres sinu‐ soïdaux ou des filtres moteur. Installation optimale du point de vue CEM sur un site et dans une armoire électrique Informations générales Division en zones (zones) Pour une installation optimale du point de vue de la CEM, une séparation spéciale de la zone sans interférences (raccordement au réseau) et la zone sensibles aux interférences (composants de l’entraînement) est recomman‐ dée comme indiqué sur la figure ci-dessous. ● Pour une installation optimale du point de vue de la CEM dans l’armoire électrique, utiliser un panneau d’armoire de commande séparé pour les composants de l’entraînement. ● Les convertisseurs doivent être montés dans une armoire métallique et raccordés à une alimentation électrique avec mise à la terre. ● Pour le système d’application final des convertisseurs, la conformité des directions de CEM doit être confirmée. Exemples de montage dans l’armoire électrique : Voir Fig. 9-6 "Montage en armoire électrique en fonction des zones d’interférences – exemples de mon‐ tage" à la page 182 Nous distinguons entre trois zones : 1. Zone sans interférences de l’armoire électrique (zone A) : Celle-ci comprend : 2. 3. ● Chargeur d’alimentation, bornes d’entrée, fusible, interrupteur prin‐ cipal, côté réseau du filtre réseau pour les entraînements et les li‐ gnes de raccordement correspondantes ; ● Raccordement de la tension de commande ou tension auxiliaire avec unité d’alimentation électrique, fusible et d’autres éléments à moins que la connexion ne soit exécutée via le filtre réseau des entraînements CA ; ● Tous les composants qui ne sont pas connectés électriquement au système d’entraînement. Zone sensible aux interférences (zone B) : ● Branchements réseau entre le système d’entraînement et le filtre réseau pour les entraînements, contacteur réseau ; ● Lignes d’interface du contrôleur d’entraînement. Zone très sensible aux interférences (zone C) : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 181/241 Caractéristiques techniques ● Câbles d’alimentation du moteur, y compris noyaux individuels Ne jamais faire tourner les lignes de l’une de ces zones en parallèle avec les lignes d’une autre zone afin d’éviter toute injection d’interférences d’une zone à une autre et que le filtre soit sauté en ce que concerne la haute fréquence. Utiliser des lignes de raccordement les plus courtes possibles. Recommandation pour les systèmes complexes : Installer les composants d’entraînement dans une armoire et les unités de commande dans une se‐ conde armoire distincte. Les portes d’armoire électrique mal raccordées fonctionnent comme des an‐ tennes. Par conséquent, raccorder les portes de l’armoire électrique à l’ar‐ moire en haut, au milieu et en bas au moyen de conducteurs de terre de courte longueur avec une section transversale d’au moins 6 mm2 ou, de pré‐ férence, au moyen de tresses de masse avec la même section transversale. S’assurer que les points de raccordement aient un bon contact. 182/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques Montage en armoire électrique en fonction des zones d’interférences – exemples de montage DR1 E1…E5 K1 ML Z1, Z2 Fig. 9-6: Self réseau Conducteur de mise à la terre de l’équipement ou les compo‐ sants Contacteur réseau externe Soufflante du moteur Points de raccordement du blindage pour les câbles Montage en armoire électrique en fonction des zones d’interférences DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 183/241 Caractéristiques techniques – exemples de montage Conception et installation en zone A – zone sans interférences de l'armoire électrique Montage des composants dans l’armoire électrique Respecter une distance d’au moins 200 mm (distance d1 sur la figure) : ● Entre les composants et les éléments électriques (interrupteurs, bou‐ tons-poussoirs, fusibles, connecteurs de bornes) dans la zone sans in‐ terférences A et les composants dans les deux autres zones B et C. Respecter une distance d’au moins 400 mm (distance d4 sur la figure) : ● Entre les composants magnétiques (tels que transformateurs, selfs ré‐ seau et selfs bus DC qui sont directement raccordés aux raccordements d’alimentation du système d’entraînement) et les composants sans in‐ terférences et les lignes entre réseau et filtre, y compris le filtre secteur dans la zone A. Si ces distances ne sont pas observées, les champs magnétiques de fuite sont injectés dans les composants sans interférences et les lignes raccor‐ dées au réseau et les valeurs limites sur le raccordement au réseau sont dé‐ passées malgré le filtre installé. Pose des câbles entre les lignes sans interférences et le raccorde‐ ment au réseau ● Observer une distance d’au moins 200 mm (distances d1 et d3 sur la fi‐ gure) : Entre le chargeur d’alimentation ou les lignes entre le filtre et le point de sortie de l’armoire électrique dans la zone A et les lignes dans les zones B et C. Si cela s’avère impossible, deux alternatives sont possibles : 1. Installer les lignes avec un blindage et raccorder le blindage au niveau de plusieurs points (au moins au début et à la fin de la ligne) à la plaque de montage ou le boîtier de l’armoire électrique sur une grande surface. 2. Lignes séparées des autres lignes sensibles aux interférences dans les zones B et C à l’aide d’une plaque d’écartement à la terre fixée à la ver‐ ticale sur la plaque de montage. Installer les lignes les plus courtes possibles à l’intérieur de l’armoire électri‐ que et les installer directement sur la surface métallique à la terre de la pla‐ que de montage ou du boîtier de l’armoire électrique. Un filtre doit être raccordé entre les lignes d'alimentation réseau et les lignes d'alimentation réseau dans les zones B et C. En cas de non-respect des informations sur la pose des câbles fournies dans cette section, l’effet du filtre réseau est totalement ou partiellement neutralisé. Cela provoque une augmentation du niveau de bruit de l’émission d’interférences dans la plage com‐ prise entre 150 kHz et 40 MHz et les valeurs limites au niveau des points de raccordement de la machine ou de l’installation se‐ ront donc dépassées. Pose et raccordement d’un con‐ ducteur neutre (N) Si un conducteur neutre est utilisé avec un raccordement triphasé, il ne doit pas être installé sans filtre dans les zones B et C afin de supprimer les inter‐ férences du réseau. Soufflante du moteur sur le filtre réseau Les lignes d’alimentation monophasées ou triphasées de soufflantes de mo‐ teur, qui sont généralement posées en parallèle avec les câbles d’alimenta‐ tion du moteur ou les lignes sensibles aux interférences, doivent être munies d’un filtre : ● Dans le système d'entraînement uniquement avec unités d’alimentation d’avance, au moyen du filtre triphasé disponible du système d'entraîne‐ ment. 184/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques Lors de la mise hors tension de l’alimentation, s’assurer que la soufflante ne soit pas éteinte. Charges sur le filtre réseau du système d'entraînement Blindage des lignes d’alimentation réseau dans l’armoire électrique ● Uniquement appliquer les charges autorisées sur le filtre réseau du sys‐ tème d'entraînement ! S’il y a un degré élevé d’injection d’interférences sur la ligne d’alimentation réseau à l’intérieur de l’armoire électrique, bien que vous ayez observé les instructions susmentionnées (à déterminer par la mesure CEM conformé‐ ment à la norme), procéder de la manière suivante : ● N'utiliser que des câbles blindés dans la zone A. ● Raccorder les blindages à la plaque de montage au début et à la fin de la ligne au moyen de clips. La même procédure peut être nécessaire pour les câbles d'une longueur su‐ périeure à 2 m entre le point de raccordement de l’alimentation électrique de l’armoire électrique et le filtre à l’intérieur de l’armoire électrique. Filtres réseau pour entraînements AC Idéalement, monter les filtres réseau sur la ligne de séparation entre les zo‐ nes A et B. S’assurer que la connexion à la terre entre le boîtier du filtre et le boîtier des contrôleurs d’entraînement a de bonnes propriétés conductrices de l’électricité. Si des charges monophasées sont connectées côté charge du filtre, leur courant ne doit pas être supérieur à 10 % du courant d’exploitation triphasé. Une charge très déséquilibrée du filtre risquerait de détériorer sa capacité de suppression des interférences. Si la tension d'alimentation réseau est supérieure à 480 V, raccorder le filtre au côté sortie du transformateur au lieu du côté entrée du transformateur. Si la tension réseau est supérieure à 480 V, raccorder le filtre au côté sortie du transformateur au lieu du côté entrée du côté alimentation. Mise à la terre Pour éviter de mauvais raccordements à la terre pendant l’installation, la dis‐ tance entre les lignes vers les points de mise à la terre E1, E2 dans la zone A et les autres points de mise à la terre du système d'entraînement devrait être d’au moins d4=400 mm afin de minimiser les injections d’interférences entre la terre et les câbles de mise à la terre vers les lignes d’entrée de puissance. Point de raccordement pour con‐ ducteur de terre de l’environne‐ ment au niveau de la machine, de l’installation et de l’armoire électri‐ que Le conducteur de terre de l’équipement du câble d’alimentation de la machi‐ ne, de l’installation ou de l’armoire électrique doit être raccordé en permanen‐ ce au point PE et avoir une section transversale d’au moins 10 mm2 ou être complétés par un second conducteur de terre de l’équipement via des con‐ necteurs de borne distincts (conformément à la norme EN 61800-5-1: 2007, section 4.3.5.4). Si la section transversale du conducteur extérieur est supéri‐ eure, la section transversale du conducteur de terre de l’équipement doit être adaptée en conséquence. Veuillez consulter "Division en zones (zones)" à la page 180. Conception et installation en zone B – zone sensible aux interférences de l'armoire électrique Disposition des composants et li‐ gnes Les modules, les composants et les lignes dans la zone B doivent être instal‐ lés à une distance d’au moins d1=200 mm des modules et lignes dans la zo‐ ne A. Alternative : Les modules, composants et lignes blindés dans la zone B au moyen de plaques d’écartement montées à la verticale sur la plaque de mon‐ tage des modules et lignes dans la zone A ou utiliser des lignes blindées. Uniquement raccorder des unités d’alimentation électrique pour les raccorde‐ ments de la tension auxiliaire ou de la tension de commande du système d'entraînement au réseau via un filtre secteur. Voir "Division en zones (zo‐ nes)" à la page 180. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 185/241 Caractéristiques techniques Installer les lignes les plus courtes possibles entre le contrôleur d’entraîne‐ ment et le filtre. Raccordement de la tension de commande ou de la tension auxi‐ liaire Uniquement dans des cas exceptionnels, connecter l’unité d’alimentation électrique et les fusibles pour le raccordement de la tension de commande à la phase et au conducteur neutre. En tel cas, monter et installer ces compo‐ sants dans la zone A loin des zones B et C du système d'entraînement. Réaliser le raccordement entre le raccordement de la tension de commande du système d'entraînement et l’unité d’alimentation électrique employée à travers la zone B sur la distance la plus courte. Pose des lignes Poser les lignes le long des surfaces métalliques mises à la terre afin de mi‐ nimiser le rayonnement des champs d’interférences vers la zone A (effet d’antenne de transmission). Conception et installation en zone C – zone très sensible aux interférences de l'armoire élec‐ trique La zone C concerne principalement les câbles d’alimentation du moteur, no‐ tamment au point de raccordement du contrôleur de l’entraînement. Influence du câble d’alimentation du moteur Plus le câble du moteur est long, plus ses condensateurs de fuite doivent être puissants. Pour se conformer à une certaine valeur limite CEM, la capacité de fuite au‐ torisée de son filtre réseau est limitée. ● Pose des câbles d’alimentation du moteur et des câbles du codeur du moteur Utiliser des câbles d’alimentation du moteur les plus courts possibles. Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur le long des surfaces métalliques à la terre à l’intérieur et à l’extérieur de l’ar‐ moire électrique afin de réduire au minimum le rayonnement des champs d’interférences. Si possible, poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur dans les caniveaux en métal mis à la terre. Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur Pose des câbles d’alimentation du moteur et des lignes de raccorde‐ ment au réseau ● avec une distance d'au moins d5=100 mm par rapport aux lignes sans interférences ainsi que par rapport aux câbles d'acheminement des si‐ gnaux et aux lignes d'acheminement des signaux (alternativement sé‐ parés par une plaque d'écartement à la terre). ● si possible dans des caniveaux séparés. Pour les convertisseurs (contrôleurs d’entraînement avec raccordement indi‐ viduel au réseau), poser les câbles d’alimentation du moteur et les lignes de raccordement au réseau (sans filtre) en parallèle sur une distance maximale de 300 mm. Après cette distance, poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles d’alimentation électrique en sens opposés et, de préférence, dans des caniveaux distincts. De préférence, la sortie des câbles d’alimentation du moteur au niveau de l’armoire électrique doit être installée à une distance d’au moins d3=200 mm du câble d’alimentation électrique (avec filtre). Raccordement à la terre Boîtier et plaque de montage Les raccordements à la terre appropriés permettent d’éviter l’émission d’inter‐ férences étant donné que les interférences sont déchargées à la terre sur le chemin le plus court possible. Les raccordements à la terre des boîtiers mé‐ talliques de composants sensibles à la CEM (tels que les filtres, les disposi‐ tifs du système d'entraînement, les points de raccordement des blindages des câbles, les dispositifs avec microprocesseur et unités d’alimentation élec‐ trique à commutation) doivent être un bon contact sur une grande surface. Cela s’applique également à tous les assemblages par vis entre la plaque de 186/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Caractéristiques techniques montage et la paroi de l’armoire électrique et au montage d’un bus de terre sur la plaque de montage. La meilleure solution est d’utiliser une plaque de montage galvanisée. En comparaison à une plaque vernie, les raccordements dans cette zone offrent une bonne stabilité à long terme. Éléments de raccordement Pour les plaques de montage vernies, toujours utilisant des raccords à vis avec des rondelles dentées et galvanisées et des vis étamées comme élé‐ ments de raccordement. Au niveau des points de raccordement, éliminer le vernis afin de garantir un contact électrique sans danger sur une grande sur‐ face. Le contact sur une grande surface peut être obtenu au moyen de surfa‐ ces de raccordement nues ou de plusieurs vis de raccordement. Pour les raccords à vis, vous pouvez établir le contact avec des surfaces vernies au moyen de rondelles dentées. Surfaces métalliques Toujours utiliser des éléments de raccordement (vis, écrous, rondelles) qui sont de bons conducteurs électriques. Les surfaces métalliques galvanisées nues ou étamées sont de bons con‐ ducteurs électriques. Les surfaces métalliques anodisées, chromatées jaune, à finition en laiton rouge noir ou vernies ne sont pas de bons conducteurs électriques. Câbles de terre et raccordements blindés Pour le raccordement des câbles de terre et des raccordements blindés, ce n’est pas la section, mais la taille de la surface de contact qui compte, car les courants à interférences à haute fréquence circulent principalement sur la surface du conducteur. Installation des lignes d'acheminement des signaux et des câbles d'acheminement des si‐ gnaux Pose des lignes Pour les mesures de prévention des interférences, consulter les Manuels de Planification Projet du dispositif concerné. De plus, nous recommandons les mesures suivantes : ● Poser les lignes d’acheminement des signaux et de commande séparé‐ ment des câbles d’alimentation en observent une distance minimale d5=100 mm (voir "Division en zones (zones)" à la page 180) ou avec une feuille de séparation à la terre. La manière optimale consiste à les poser dans des caniveaux séparés. Si possible, réunir les lignes d’ache‐ minement des signaux au niveau d’un seul point dans l’armoire électri‐ que. ● Si les lignes d’acheminement des signaux croisent les câbles électri‐ ques, les poser avec un angle de 90° afin d’éviter l’injection d’interféren‐ ces. ● Mettre à la terre les câbles de rechange, qui ne sont pas utilisés et qui ont été raccordés, au moins aux deux extrémités de façon à éviter tout effet d’antenne. ● Évitez les longueurs de lignes inutiles. ● Poser les câbles le plus près possible des surfaces métalliques à la ter‐ re (potentiel de référence). Des caniveaux fermés ou des tuyaux métalli‐ ques à la terre qui ne sont toutefois obligatoires qu’en présence d’exi‐ gences élevées (pistes d’instruments sensibles) constituent une solution idéale. ● Éviter les lignes suspendues ou lignes posées le long de supports syn‐ thétiques, car elles fonctionnent comme des antennes de réception (im‐ munité au bruit) et comme des antennes de transmission (émission d’in‐ terférences). DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 187/241 Caractéristiques techniques Dans les cas exceptionnels, il est possible d’employer des gaines de câble flexibles sur des distances maximales de 5 m. Blindage Immédiatement raccorder le blindage du câble sur les dispositifs sur le che‐ min le plus court et le plus direct et sur la surface la plus grande possible. Mettre le blindage des lignes d'acheminement des signaux analogiques à une extrémité sur une grande surface, généralement dans l'armoire électri‐ que au dispositif analogique. S’assurer que le raccordement à la terre / au boîtier soit court et sur une surface la plus grande possible. Raccorder les deux extrémités du blindage des lignes d’acheminement des signaux numériques sur la surface la plus grande possible et sur une courte distance. En présence de différences de potentiel entre début et fin de la li‐ gne, poser un conducteur de compensation supplémentaire en parallèle. Ce‐ la permet d’éviter que le courant de compensation ne circule via le blindage. La valeur indicative pour la section transversale s’élève à 10 mm2. Vous devez impérativement équiper les raccordements séparés de connec‐ teurs avec boîtier métallique mis à la terre. Dans le cas de lignes sans blindage appartenant au même circuit, torsader le chargeur et le câble de retour. Mesures générales de suppression des interférences radio pour les relais, les contacteurs, les interrupteurs, les selfs et les charges inductives Si des charges inductives, telles que des selfs, des contacteurs ou des relais sont activés par des contacts ou des semi-conducteurs en liaison avec des appareils et des composants électroniques, une suppression appropriée des interférences doit être fournie pour ceux-ci : ● Dans le cas d’un fonctionnement sur courant continu, en montant des diodes de roue libre. ● Dans le cas d’un fonctionnement sur courant alternatif, en montant les éléments RC habituels de suppression des interférences en fonction du type de contacteur, immédiatement au niveau de l’inductance. Seul l’élément de suppression des interférences installé immédiatement au niveau l’inductance doit être employé à cette fin. Le cas contraire, le niveau de bruit émis est trop élevé et peut affecter le fonctionnement du système électronique et de l’entraînement. Si possible, les interrupteurs et contacts mécaniques doivent uniquement être réalisées sous forme de contacts à enclenchement. La pression et le matériau de contact doivent être adaptés aux courants de commutation cor‐ respondants. Les contacts à action lente devraient être remplacés par des interrupteurs à pression ou par interrupteurs statiques, car les contacts à action lente rebon‐ dissement fortement et se trouvent dans un état de commutation indéfini pen‐ dant une durée prolongée qui génère des ondes électromagnétiques dans le cas de charges inductives. Ces ondes constituent un aspect particulièrement critique en cas d’utilisation d’interrupteurs manométriques ou thermostati‐ ques. 188/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 189/241 Accessoires 10 Accessoires 10.1 Filtre CEM 10.1.1 La fonction du filtre CEM Les filtres CEM sont utilisés pour réduire les interférences radio et la pollution du réseau. 10.1.2 Type de filtre CEM Code type du convertisseur de fréquence Code type du filtre CEM FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01 (0K75) FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (1K50) FENF01.1A-A075-E0008-A-480-NNNN (E0008) FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01 (2K20) FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01 (4K00) FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (5K50) FENF01.1A-A075-E0022-A-480-NNNN (E0022) FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (7K50) FECx02.1-11K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (11K0) FENF01.1A-A075-E0030-A-480-NNNN (E0030) FECx02.1-15K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (15K0) FECx02.1-18K5-3P400-A-SP-MODB-01V01 (18K5) FENF01.1A-A075-E0051-A-480-NNNN (E0051) FECx02.1-22K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (22K0) FECx02.1-30K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (30K0) FECx02.1-37K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (37K0) FECx02.1-45K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (45K0) FECx02.1-55K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (55K0) FENF01.1A-A075-E0090-A-480-NNNN (E0090) FENF01.1A-A075-E0120-A-480-NNNN (E0120) FECx02.1-75K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (75K0) FECx02.1-90K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (90K0) FENF01.1A-A075-E0250-A-480-NNNN (E0250) FECx02.1-110K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (110K) FECx02.1-132K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (132K) FENF01.1A-A075-E0320-A-480-NNNN (E0320) FECx02.1-160K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (160K) FENF01.1A-A075-E0400-A-480-NNNN (E0400) Tab. 10-1: Type de filtre CEM ● x est un substitut pour les séries G ou P. ● Les filtres CEM listés ci-dessus sont recommandés basés sur des essais avec des câbles de moteur de 10 m. Si des câbles de moteur longs sont nécessaires, veuillez utiliser des filtres CEM appropriés. 190/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires 10.1.3 Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Figure Position et distances de montage Seule la position de montage G1 est autorisée pour le FENF filtre CEM. Conserver un espace libre d'au moins 80 mm entre le côté supé‐ rieur et le côté inférieur du filtre CEM et les pièces montées. Fig. 10-1: E0008 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 191/241 Accessoires Fig. 10-2: E0022 et E0030 Fig. 10-3: E0051 192/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires Fig. 10-4: E0090 Fig. 10-5: E0120 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 193/241 Accessoires Fig. 10-6: E0250 Fig. 10-7: E0320 et E0400 194/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires Dimensions B C D E F PE couple Taille du câ‐ ble Couple de A PE [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] taille de serrage [Nm] de borne [mm2] de la borne [Nm] 240 228 200 60 47.5 70 M5 2 4 0.8 302 290 250 65 52.5 120 M5 2 10 2 E0051 314.6 275 250 75 55 150 M5 2 16 2 à 2.3 E0090 290 255 240 80 60 135 M10 10 35 3.2 à 3.7 E0120 290 255 240 90 65 150 M10 10 35 3.2 à 3.7 E0250 250 145 200 170 155 110 Ø6.6 6à9 Ø9 6à9 290 170 230 190 165 110 Ø12 15 à 20 Ø11 15 à 20 Filtre CEM E0008 E0022 E0030 E0320 E0400 Tab. 10-2: Dimensions serrage DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 195/241 Accessoires Caractéristiques électriques Utilisation de filtres CEM dans le réseau mis à la terre via un con‐ ducteur extérieur E0120 E0250 E0320 E0400 7.2 7.5 120 250 320 400 18 18 <21 <21 <21 0.9 mΩ 48 μΩ 35 35 120 110 μΩ /2×70 51 μΩ 16 150 /2×70 240 3/0 (2) 3/0 (2) 4/0 (2) E0090 5.0 1.1 mΩ E0051 4.9 2.8 mΩ E0030 E0022 E0008 Description Unité Symbole En cas d'utilisation de filtres CEM dans les réseaux mis à la terre via un conducteur extérieur, utiliser un transformation d'isolation entre le réseau et le filtre CEM. Degré de protection IP20 selon la IEC60529 Liste selon la norme UL (UL) UL 1283 m kg Triphasé tension réseau sur réseaux TNS, TN-C, TT ULN V 380…480 Triphasé tension réseau sur réseau Delta mis à la terre par le coin ULN V Interdit Triphasé tension réseau sur réseau IT ULN V Interdit % +10 %...-15 % fLN Hz 50...60 IL_cont A 8 22 30 51 90 Calcul du courant de fuite Ifuite mA 27 19 27 67 Valeur typique de résistance DC Rtype 8 mΩ 4 mΩ C22.2 N° 8 15 mΩ Liste selon la norme CSA (UL) Masse (poids) Taille de câble requise selon la IEC 60364-5-52; sur I L_cont ALN mm2 4 10 10 Taille de câble requise selon la UL 508 A (câblage interne); sur I L_cont (UL) ALN AWG 10 8 6 6 (2) 1 3/0 Tolérance ULN (UL) Fréquence d'entrée (UL) Courant nominal Tab. 10-3: 1.4 3.0 3.3 4.4 Caractéristiques électriques 4.2 196/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires 10.2 Composants de freinage 10.2.1 Chopper de freinage La fonction du chopper de freinage Un chopper de freinage est utilisé pour dissiper l'énergie produite par le mo‐ teur durant un processus de freinage, en générant une capacité de freinage plus élevée et une décélération plus rapide de la charge sans déclenche‐ ments pour surtension. Chopper de freinage interne Les convertisseurs de fréquence Fe 0K75 à 15K0 sont dotés de choppers de freinage internes. Seules des résistances de freinage externes sont requises pour activer la fonction de freinage. Le principe de fonctionnement du chop‐ per de freinage interne est expliqué ci-dessous : Fig. 10-8: Chopper de freinage interne Chopper de freinage externe (Fe 18K5 et modèles supérieurs) Caractéristiques techniques Classe de tension applicable Chopper de freinage modèle FELB Alimentation électrique AC 380 V - 15 %...480 V + 10 %; 50 / 60 Hz ± 5 % FELB02.1N-30K0 FELB02.1N-45K0 FELB02.1N-220K Courant de crête [A] 50 75 300 Courant nominal [A] 15 25 85 Caractéristiques Tension de démarrage d'entrée et de sor‐ de freinage tie Hystérèse maximum 630 / 660 / 690 / 730 / 760 V ± 16 V Environ 16 V Signal synchrone Entrée couplée, sortie couplée, jusqu'à 3 choppers de freinage au plus pou‐ vant être définis pour fonctionner en parallèle Borne d'alimenta‐ tion Plage de tension BUS DC DC 460 à 800 V Protection Surchauffe du dissipa‐ teur de chaleur Elle est active lorsque la température dépasse +85 °C Sortie de défaillance Jonction RELAIS 0.6 A 125 VAC / 2 A 30 VDC (T1, T2) DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 197/241 Accessoires Fonctions personnalisées Puissance ON Lorsque la tension (plus de 100 V), sur la borne de raccordement au réseau DC PCB circule, l'indicateur « POWER» en rouge s'allume Freinage ON Lorsque le chopper de freinage fonctionne, l'indicateur « FREINAGE » vert s'allume Tab. 10-4: Caractéristiques techniques Dimensions et poids Fig. 10-9: Code type du chopper de freinage FELB02.1N-30K0-NNONE-A-560-NNNN FELB02.1N-45K0-NNONE-A-560-NNNN FELB02.1N-220K-NNONE-A-560-NNNN Tab. 10-5: Schéma des dimensions Dimensions [mm] B H T b h A [kg] 103 215 158 78 200 185 2.5 254 409 203 190 270 380 11.2 Dimensions et poids du chopper de freinage Bornes du chopper de freinage Fig. 10-10: Poids net Bornes du chopper de freinage 198/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires Câblage de chaque borne des choppers de freinage Nom de la borne Alimentation d'entrée électrique Résistance de freinage Unités multiples en ligne Sortie de défaillance Signe de la borne Taille du câble [AWG] N, P Taille de vis Couple de serrage 30K0, 45K0: 10 à 12 220K : 3 P1, PB entrée : IN+, INsortie : OUT+, OUT- 18 à 20 M4 18 kgf-cm (15.6 in-lbf) T1, T2 Mise à la terre 10 à 12 Tab. 10-6: Câblage de chaque borne des choppers de freinage Schéma de câblage basique Afin d'éviter tout dommage ou panne du chopper de freinage en cas de sur‐ charge ou de conditions de défaut, veuillez consulter le schéma de câblage suivant. Le commutateur de défaut FELB du chopper de freinage devrait être connecté à l'Arrêt d'urgence de l'unité Rexroth Fe. Le capteur de température de la résistance de freinage doit être en série avec le circuit de bobine de contacteur de ligne. Fig. 10-11: Schéma de câblage basique ● Ne pas connecter la borne d'entrée du chopper de freinage (N ) au point neutre de l'alimentation électrique. ● Confirmer les polarités des bornes d'entrée du chopper de freinage +(P) et -(N), sinon le chopper de freinage tombera en panne dès la phase de démarrage du processus de frei‐ nage. ● La distance de câblage entre le chopper de freinage et le convertisseur de fréquence ne doit pas être supérieure à 5 m (16.4 pieds) La distance de câblage entre le chopper de freinage et la résistance de freinage ne doit pas être supéri‐ eure à 10 m (32.8 pieds) DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 199/241 Accessoires AVERTISSEMENT La connexion du connecteur de la résistance de freinage sur le convertisseur de fréquence (bornes (+) et PB sur les convertisseurs de 0K75 à 15K0) et la connexion de la résistan‐ ce de freinage sur le chopper de freinage (bornes P1 et PB) ne sont pas protégées contre les courts-circuits ! Un câblage incor‐ rect peut entraîner une détérioration des composants ! Veuillez vous assurer de la fiabilité de la mise à la terre du chopper de freina‐ ge. Les réglages du chopper de freinage Fig. 10-12: Réglages du chopper de freinage Sélection de la tension de freinage Le chopper de freinage de la classe 400 V a 5 tensions de fonctionnement (630 V, 660 V, 690 V, 730 V, 760 V) et l'alimentation électrique du chopper de freinage provient de +(P), -(N) du convertisseur de fréquence. Ce réglage influence le niveau de tension de fonctionnement du chopper de freinage qui constitue une procédure importante. Veuillez commuter les cavaliers dans la position de tension de fonctionnement requise, la valeur de réglage par dé‐ faut en usine du JP1 est 690 V. La tension d'entrée de l’alimentation électrique du convertisseur de fréquence [V] Tension de démarrage de freinage [V] Tab. 10-7: ● 380 400 415 440 660 690 730 760 Tension de freinage de démarrage recommandée Réglage maître/esclave Le chopper de freinage règle JP2 sur «MAÎTRE » en tant que réglage par défaut. Le chopper de freinage maître sélectionnera « MAÎTRE » et l'unité esclave sélectionnera « ESCLAVE » ou plusieurs choppers de freinage sont appliqués en parallèle. ● Sélection de sortie par défaut La sortie de défaillance de la température du chopper de freinage est T1 – T2 ; la température de fonctionnement est +85 °C. Le réglage T1 – T2 est normalement ouvert en tant que réglage par défaut en usine ; si nor‐ malement fermé est réglé, veuillez appliquer le réglage JP3, et le courtcircuit 1 – 2. Tel qu'indiqué dans le graphique ci-dessous, lorsque des unités multi‐ ples sont appliquées en parallèle, le premier chopper de freinage devrait 200/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires être réglé en tant que « MAÎTRE » ; tous les autres doivent être « ES‐ CLAVE ». Fig. 10-13: Câblage du chopper de freinage Définition pour le taux de freinage OT % Tel qu'indiqué dans le schéma ci-dessous, le taux de freinage OT % est le taux du temps de freinage et la période de freinage, habituellement représen‐ té par un pourcentage. Lorsqu'OT % est sélectionné, la résistance et la puis‐ sance de la résistance de freinage doivent être prises en considération de sorte à garantir une durée suffisante permettant au chopper de freinage et à la résistance de freinage de libérer la chaleur générée lors du processus de freinage. Fig. 10-14: Taux de freinage DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 201/241 Accessoires Analyses des défauts et contre-mesures Lorsque le chopper de freinage rencontre une anomalie, la protection thermi‐ que du chopper de freinage sera activée. Un signal de défaut sera transmis par le chopper de freinage vers le convertisseur de fréquence. L'anomalie du chopper de freinage peut entraîner un défaut et un avertissement de la fré‐ quence. Veuillez s'assurer de trouver la cause du défaut et faire fonctionner après l'élimination du défaut. Élé‐ ment 1 2 Conditions de défaut Le voyant « POWER » du chopper de freinage est off Le voyant « BRAKING » du chopper de freinage est off Cause du défaut Contre-mesures Mauvais raccordement Vérifier si « MAÎTRE » est sélec‐ tionné et contrôler le raccorde‐ ment du câble Panne du chopper de freinage IGBT Remplacer le chopper de freina‐ ge Circuit ouvert avec résistance de freinage Contrôler la résistance de freina‐ ge et son câblage Raccordement incorrect des câbles Contrôler les câbles 3 4 Avertissement « surtension » du conver‐ tisseur de fréquence Le dispositif de protection thermique du chopper de freinage est activé en raison de la surchauffe du radiateur Tab. 10-8: 10.2.2 Capacité inadaptée de la résistan‐ ce de freinage et du chopper de freinage Contrôler le dimensionnement et recalculer Sélection de la tension du chopper de freinage inappropriée Nouveau réglage Taux de freinage élevé Contrôler le dimensionnement et recalculer Température ambiante > 40 ℃ Réduire la température ambiante à l'aide de ventilateur de refroi‐ dissement Analyses des défauts et contre-mesures Résistance de freinage Introduction succincte L’énergie régénérée lorsqu’un moteur triphasé décélère (la fréquence est ré‐ duite) est récupérée puis injectée dans le convertisseur de fréquence. Afin d’éviter une surtension du convertisseur de fréquence, une résistance de frei‐ nage externe peut être utilisée. Un transistor de puissance décharge l’éner‐ gie de la tension du bus DC (seuil de tension de freinage à env. 660 VDC) sur la résistance de freinage et l’énergie est perdue sous forme de chaleur. 202/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires ● En cas d’utilisation d’une résistance inférieure à la valeur re‐ commandée (et pas inférieure à la résistance minimale), contacter l’agent ou le fabricant pour le calcul de la puissan‐ ce de la résistance. ● Considérer la sécurité et l’inflammabilité des conditions envi‐ ronnantes. Conserver tous les éléments au moins à 10 cm de la résistance de freinage. ● Une résistance de freinage ne peut pas être soumise à une surcharge durant une durée prolongée. 10 fois la charge no‐ minale ne devrait pas dépasser 5 secondes. ● De la fumée pourrait se dégager durant la première utilisa‐ tion de la résistance de freinage car sa surface contient du silicone organique, cela est normal et n’affecte nullement les performances de la résistance de freinage. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 203/241 Accessoires Sélection de la résistance de freinage Les résistances de freinage sont disponibles avec différentes puissances afin de dissiper l’énergie de freinage lorsque le convertisseur de fréquence se trouve en mode générateur. Les tableaux ci-dessous contiennent une liste pour la combinaison optimale du convertisseur de fréquence, du chopper de freinage et de la résistance de freinage et le nombre de composants néces‐ saires au fonctionnement d’un convertisseur de fréquence pour ce que est d'un rapport de modération OT défini. OT Tb Tc Taux de freinage Temps de freinage Durée de cycle Fig. 10-15: Taux de freinage Les modèles de convertisseur de freinage, les types de chopper de freinage et les types de résistances de freinage répertoriés dans les tableaux sont des abréviations. Pour la définition des co‐ des de type, voir chap. 1.3 "Codage de type" à la page 9. Modèle Fe Chopper de freinage Résistances de freinage Code du type Quantité Code du type Type Quantité 0K75 Interne – 0080-N750R-D 750 Ω/80 W 1 1K50 Interne – 0260-N400R-D 400 Ω/260 W 1 2K20 Interne – 0260-N250R-D 250 Ω/260 W 1 4K00 Interne – 0390-N150R-D 150 Ω/390 W 1 5K50 Interne – 0520-N100R-D 100 Ω/520 W 1 7K50 Interne – 0780-N075R-D 75 Ω/780 W 1 11K0 Interne – 1K04-N050R-D 50 Ω/1040 W 1 15K0 Interne – 1K56-N040R-D 40 Ω/1560 W 1 18K5 FELB02.1N-30K0 1 0K48-N032R-A 32 Ω/4.8 kW 1 22K0 FELB02.1N-30K0 1 0K48-N27R2-A 27.2 Ω/4.8 kW 1 30K0 FELB02.1N-30K0 1 06K0-N020R-A 20 Ω/6.0 kW 1 37K0 FELB02.1N-45K0 1 09K6-N016R-A 16 Ω/9.6 kW 1 45K0 FELB02.1N-45K0 1 09K6-N13R6-A 13.6 Ω/9.6 kW 1 55K0 FELB02.1N-30K0 2 06K0-N020R-A 20 Ω/6.0 kW 2 75K0 FELB02.1N-45K0 2 09K6-N13R6-A 13.6 Ω/9.6 kW 2 90K0 FELB02.1N-45K0 3 06K0-N020R-A 20 Ω/6.0 kW 3 110K FELB02.1N-45K0 3 06K0-N020R-A 20 Ω/6.0 kW 3 132K FELB02.1N-45K0 3 09K6-N13R6-A 13.6 Ω/9.6 kW 3 160K FELB02.1N-220K 1 40K0-N03R4-A 3.4 Ω/40.0 kW 1 Tab. 10-9: Référence de sélection de OT=10 % 204/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires Modèle Fe Chopper de freinage Résistances de freinage Code du type Quantité Code du type Type Quantité 0K75 Interne – 0150-N700R-D 700 Ω/150 W 1 1K50 Interne – 0520-N350R-D 350 Ω/520 W 1 2K20 Interne – 0520-N230R-D 230 Ω/520 W 1 4K00 Interne – 0780-N140R-D 140 Ω/780 W 1 5K50 Interne – 1K04-N090R-D 90 Ω/1.04 kW 1 7K50 Interne – 1K56-N070R-D 70 Ω/1.56 kW 1 11K0 Interne – 02K0-N047R-D 47 Ω/2.0 kW 1 15K0 Interne – 01K5-N068R-D 68 Ω/1.5 kW 2 18K5 FELB02.1N-30K0 1 10K0-N028R-A 28 Ω/10.0 kW 1 22K0 FELB02.1N-30K0 1 10K0-N022R-A 22 Ω/10.0 kW 1 30K0 FELB02.1N-45K0 1 12K5-N017R-A 17 Ω/12.5 kW 1 37K0 FELB02.1N-45K0 1 10K0-N032R-A 32 Ω/10.0 kW 2 45K0 FELB02.1N-30K0 2 10K0-N024R-A 24 Ω/10.0 kW 2 55K0 FELB02.1N-45K0 2 12K5-N018R-A 18 Ω/12.5 kW 2 75K0 FELB02.1N-45K0 3 12K5-N020R-A 20 Ω/12.5 kW 3 90K0 FELB02.1N-45K0 3 12K5-N020R-A 20 Ω/12.5 kW 3 110K FELB02.1N-45K0 3 12K5-N020R-A 20 Ω/12.5 kW 3 132K FELB02.1N-220K 1 40K0-N03R4-A 3.4 Ω/40.0 kW 1 160K FELB02.1N-220K 1 80K0-N03R2-A 3.2 Ω/80.0 kW 1 Tab. 10-10: Modèle Fe Référence de sélection de OT=20 % Chopper de freinage Résistances de freinage Code du type Quantité Code du type Type Quantité 0K75 Interne – 0500-N550R-D 550 Ω/500 W 1 1K50 Interne – 0800-N275R-D 275 Ω/800 W 1 2K20 Interne – 01K2-N180R-D 180 Ω/1.2 kW 1 4K00 Interne – 02K0-N110R-D 110 Ω/2.0 kW 1 5K50 Interne – 01K5-N150R-D 150 Ω/1.5 kW 2 7K50 Interne – 04K5-N055R-A 55 Ω/4.5 kW 1 11K0 Interne – 06K0-N040R-A 40 Ω/6.0 kW 1 15K0 Interne – 08K0-N027R-A 27 Ω/8.0 kW 1 18K5 FELB02.1N-45K0 1 10K0-N022R-A 22 Ω/10.0 kW 1 22K0 FELB02.1N-45K0 1 12K5-N018R-A 18 Ω/12.5 kW 1 30K0 FELB02.1N-30K0 2 10K0-N27R2-A 27.2 Ω/10.0 kW 2 37K0 FELB02.1N-45K0 2 10K0-N022R-A 22 Ω/10.0 kW 2 45K0 FELB02.1N-45K0 2 12K5-N018R-A 18 Ω/12.5 kW 2 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 205/241 Accessoires Modèle Fe Chopper de freinage Résistances de freinage Code du type Quantité Code du type Type Quantité 55K0 FELB02.1N-45K0 3 12K5-N022R-A 22 Ω/12.5 kW 3 75K0 FELB02.1N-45K0 4 10K0-N022R-A 22 Ω/10.0 kW 4 90K0 FELB02.1N-45K0 4 10K0-N022R-A 22 Ω/10.0 kW 4 110K FELB02.1N-220K 1 50K0-N03R7-A 3.7 Ω/50.0 kW 1 132K FELB02.1N-220K 1 60K0-N03R7-A 3.7 Ω/60.0 kW 1 160K FELB02.1N-220K 2 50K0-N05R0-A 5.0 Ω/50.0 kW 2 Tab. 10-11: Référence de sélection de OT=40 % ● La résistance recommandée de la résistance de freinage in‐ diquée sur le tableau est configurée en supposant un couple de freinage de 100 %. Si le couple réellement nécessaire n’est pas égal à 100 %, la résistance de freinage dans le ta‐ bleau devrait être ajustée de manière proportionnellement inversée, à savoir la valeur de l’augmentation du couple de freinage sur la base de 100 %, la résistance de freinage doit diminuer de la même valeur et inversement. ● Lors de la sélection de la résistance de freinage Rb, s’assu‐ rer que le courant Ic qui circule à travers la résistance est in‐ férieur à la capacité de délivrance de courant du chopper de freinage. Le courant Ic qui circule à travers la résistance de freinage peut être calculée à l’aide de la formule IcU=d/Rb, où Ud correspond à la tension de fonctionnement de freinage du chopper de freinage. ● Après avoir ajusté la résistance de freinage, la puissance de la résistance de freinage doit également être ajustée de ma‐ nière appropriée. La puissance peut être calculée à l’aide de la formule Pmax=Ud2 / Rb. En fonction des conditions de tra‐ vail réelles, le taux de freinage OT % peut être sélectionné afin de réduire raisonnablement la puissance de la résistan‐ ce de freinage pour la charge de freinage intermittente. La puissance de la résistance de freinage peut être calculée à l’aide de la formule PR=K x Pmaxx OT%, où k représente le coefficient de réduction de la résistance de freinage. En gé‐ néral, la sélection du couple de freinage devrait être inférieu‐ re à 150 % du couple nominal du moteur ou, pour de plus amples informations, consulter l’assistance technique. 206/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires Résistance de freinage dans le boîtier en aluminium Fig. 10-16: Résistance de freinage dans le boîtier en aluminium DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 207/241 Accessoires Alimentation [W] Dimensions [mm2] Couple de [mm] Longueur du câble [mm] Poids [kg] Type 0520-N100R-D 100 520 335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi. 0390-N150R-D 150 390 265 247 60 – 30 2.5 – 500 0.80 Alumi. 0520-N230R-D 230 520 335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi. 0260-N250R-D 250 260 215 197 60 – 30 2.5 – 500 0.62 Alumi. 0520-N350R-D 350 520 335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi. 0260-N400R-D 400 260 215 197 60 – 30 2.5 – 500 0.62 Alumi. 0500-N550R-D 550 500 335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi. 0150-N700R-D 700 150 215 197 40 – 20 2.5 – 500 0.32 Alumi. 0080-N750R-D 750 80 140 123 40 – 20 2.5 – 500 0.20 Alumi. 1K56-N040R-D 40 1560 485 470 50 30 107 2.5 M6 – 4.35 Alumi. 02K0-N047R-D 47 2000 550 534 50 30 107 4.0 M6 – 4.90 Alumi. 1K04-N050R-D 50 1040 400 384 50 30 107 2.5 M6 – 4.35 Alumi. 01K5-N068R-D 68 1500 485 470 50 30 107 2.5 M6 – 3.60 Alumi. 1K56-N070R-D 70 1560 485 470 50 30 107 2.5 M6 – 2.20 Alumi. 0780-N075R-D 75 780 400 382 61 40.5 59 2.5 M6 – 4.35 Alumi. 1K04-N090R-D 90 1040 400 384 50 30 107 2.5 M6 – 3.60 Alumi. 02K0-N110R-D 110 2000 550 534 50 30 107 4.0 M6 – 2.20 Alumi. 0780-N140R-D 140 780 400 382 61 40.5 59 2.5 M6 – 4.35 Alumi. 01K5-N150R-D 150 1500 485 470 50 30 107 2.5 M6 – 4.90 Alumi. 01K2-N180R-D 180 1200 450 434 50 30 107 2.5 M6 – 4.00 Alumi. 0800-N275R-D 275 800 400 382 61 40.5 59 2.5 M6 – 2.20 Alumi. Résistance du frein de résistance de freinage Figure Impédance [Ω] Dimensions [mm] A B H h B b T Tab. 10-12: Dimensions résistance de freinage aluminium Alumi. signifie boîtier en aluminium. 208/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires Boîtier de la résistance de freinage Fig. 10-17: Dimensions du boîtier de la résistance de freinage Fig. 10-18: Borne du boîtier de la résistance de freinage DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 209/241 Accessoires Impédance [Ω] Alimentation [kW] H t T h b Dimensions [mm2] Couple de [mm] Poids [kg] Type Dimensions [mm] B 13.6 9.6 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Boîtier 16 9.6 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Boîtier 12K5-N017R-A 17 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Boîtier 12K5-N018R-A 18 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Boîtier 12K5-N020R-A 20 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Boîtier 06K0-N020R-A 20 6.0 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 14.0 Boîtier 10K0-N022R-A 22 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Boîtier 12K5-N022R-A 22 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Boîtier 10K0-N024R-A 24 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Boîtier 08K0-N027R-A 27 8.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 16.5 Boîtier 10K0-N27R2-A 27.2 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Boîtier 04K8-N27R2-A 27.2 4.8 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 12.0 Boîtier 10K0-N028R-A 28 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Boîtier 10K0-N032R-A 32 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Boîtier 04K8-N032R-A 32 4.8 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 12.0 Boîtier 06K0-N040R-A 40 6.0 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 14.0 Boîtier 04K5-N055R-A 55 4.5 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 12.0 Boîtier 40K0-N03R4-A 3.4 40.0 700 1185 342 500 960 615 10.0 M8 86.8 Boîtier 50K0-N03R7-A 3.7 50.0 700 1585 342 500 1360 615 10.0 M8 100.2 Boîtier 50K0-N05R0-A 5.0 50.0 500 1585 342 500 1360 615 10.0 M8 113.6 Boîtier 60K0-N03R7-A 3.7 60.0 700 1585 342 500 1360 615 10.0 M8 86.8 Boîtier 80K0-N03R2-A 3.2 80.0 700 1885 342 500 1680 615 10.0 M8 138.5 Boîtier Code type de la résis‐ tance de freinage 09K6-N13R6-A 09K6-N016R-A Tab. 10-13: Dimensions du boîtier de la résistance de freinage Boîtier signifie boîtier de la résistance 210/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires 10.3 Interface de communication 10.3.1 Adaptateur PROFIBUS L'adaptateur PROFIBUS FEAA02.1-MODB-PROFI-NNNN-NN est utilisé pour convertir l'interface série RS485 (ModBus) à la norme PROFIBUS DP. 10.3.2 Adaptateur RS232/RS485 L’adaptateur RS232/RS485 FEAA01.1-RS485-RS232-NNNN-NN est utilisé pour connecter l’interface RS485 (ModBus) à un PC ou à une autre unité de commande. 10.3.3 Câble pour adaptateur PROFIBUS Le câble FRKB0001/001, 0, qui a une longueur de 1 m, est utilisé pour rac‐ corder le convertisseur de fréquence à l’adaptateur PROFIBUS. 10.3.4 Câble entre le convertisseur de fréquence et l'adaptateur RS232/ RS485 Le câble FRKB0002/005, 0, qui a une longueur de 5 m, est utilisé pour rac‐ corder le convertisseur de fréquence à l’adaptateur RS232/RS485. 10.4 Accessoires pour le montage de l'armoire électrique 10.4.1 Panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique Le panneau de commande FECC02.1T-R-STD-POTI-NNNN se monte sur l'armoire électrique. L'utilisateur peut commander et contrôler convertisseur de fréquence depuis l'extérieur de l'armoire de commande de manière plus pratique. Fig. 10-19: Dimensions du panneau et de l'ouverture de l'armoire DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 211/241 Accessoires Fig. 10-20: Liste de colisage 212/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Accessoires 10.4.2 Câble du panneau de commande pour le montage de l’armoire élec‐ trique Le câble FRKS0001/001, 0, qui a une longueur de 1 m, est utilisé pour rac‐ corder le panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique avec le convertisseur de fréquence. Le câble FRKS0002/003, 0, qui a une longueur de 3 m, peut également être utilisé pour le raccordement du pan‐ neau de commande. Pour utiliser le câble FRKS0001 ou FRKS0002 pour le raccordement, il faut retirer le panneau du convertisseur de fréquence et y raccorder le câble. 10.4.3 Panneau de commande avec potentiomètre pour convertisseurs su‐ périeurs à 11K0 Aucun potentiomètre n'est équipé pour le panneau standard du convertisseur de fréquence supérieur à 11K0. 10.5 Logiciel d'ingénierie Rexroth ConverterPC 7.010 est un logiciel d'ingénierie qui permet aux utilisa‐ teurs de mettre en service et de paramétrer les convertisseurs de fréquence. Les paramètres sont définis sur le PC et transférés vers les convertisseurs de fréquence via une interface série RS485 (ModBus). Le logiciel d'ingénierie est livré avec le « ConverterPC 7.010 Manuel d'instruction ». DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 213/241 Informations complémentaires 11 Informations complémentaires 11.1 Schéma de définition de fonctionnement Fig. 11-1: Schéma de définition de fonctionnement 214/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Informations complémentaires 11.2 Commande de processus 11.2.1 Illustration Commande de processus Fig. 11-2: 11.2.2 Illustration Commande de processus Applications simples de la commande de processus Système de régulation automatique de l'eau à pression constante Fig. 11-3: Système de régulation automatique de l'eau à pression constante ● La valeur de consigne de pression est définie en utilisant b01 pour ré‐ gler directement la fréquence. Le feedback de pression retourné par la borne FB correspond à une valeur de 0 à 5 V. ● Si la relation de feedback de pression est 0 V⇔0.0 kg/cm2, [E22] = 10.0, [E23] = 0.0, [E24] = 1 et [E25] = 0, alors que E26, E27 et E28 sont défi‐ nis en fonction des conditions réelles. Système de contrôle de la vitesse à boucle fermée Fig. 11-4: Système de contrôle de la vitesse à boucle fermée DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 215/241 Informations complémentaires ● Conditions et exigences PGP est raccordé à l'alimentation d'exploitation de PG et la valeur don‐ née de vitesse est réglée par des signaux de 0 à 5 V envoyés par le po‐ tentiomètre du panneau. Si la relation entre le réglage 0 à 5 V et la vi‐ tesse est : 0 V⇔0.0 tr/min et 5 V⇔1500 tr/min et l'impulsion par cycle de codeur de est 1024, la fréquence d'impulsion de feedback correspon‐ dant à 1500 tr/min est : (1500 tr/min / 60s x 1024) / 1000 = 25.6 kHz ● Étapes de réglage des paramètres a. Régler la facteur d'affichage [E22] = 1500.0, [E23] = 0.0 ; b. Pour une entrée d'impulsion monophasée, régler [E24] = 1 ou 2, [E25] = 4 et [E31] = 25.6 kHz; b. Pour une entrée d'impulsion à phase décalée de 90°, régler [E24] = 1 ou 2, [E25] = 5 et [E31] = 25.6 kHz. Si le [E31] calculé n'est pas un entier multiple de 0.1 kHz, pour améliorer la précision de la commande d'état stable, le résultat calculé pourra être arrondi pour être un entier multiple de 0.1 kHz. Puis [E22] peut être dérivé et la vitesse correspondant à 5 V peut être réglée. Comme 200.0 kHz est la fréquence d'impulsion maxi‐ male susceptible d'être entrée le convertisseur de fréquence série Fe, les impulsions par cycle du codeur de feedback ne peuvent pas être supérieures à (200.0 kHz x 60s) / 1500 tr/min = 8000. Généralement, pour un codeur de feedback sont les impulsions par cycle sont N, la vitesse maximale à contrôler est : [(200.0 kHz x 60s) / N] (rpm) Par exemple : Si la relation entre 0 et 5 V et la vitesse 0 V⇔0.0 tr/min et 5 V⇔1600 tr/min et que les impulsions par cycle du codeur sont de 1000, la fréquence d'impul‐ sion d'entrée maximale est : [E31] = [1000 x (1600 / 60)] / 1000 = 26.667 (kHz). Pour améliorer la précision de commande, régler [E31] = 26.7 kHz et [E22] = (26.7 / 26.667) x 1600 = 1602.0 Comme 5 V⇔1602.0 tr/min, la tension correspondant à 1600 tr/min équivaut à 5 x (1600 / 1602) = 4.99 V 216/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Informations complémentaires 11.3 Décharge des condensateurs 11.3.1 Décharge des condensateurs de bus DC Dans les convertisseurs de fréquence, des condensateurs sont installés dans le bus DC comme accumulateurs d’énergie. Les accumulateurs d’énergie conservent leur énergie, même lorsque la ten‐ sion d’alimentation a été coupée et doivent être déchargés avant que quel‐ qu'un n'entre en contact avec eux. Les dispositifs de décharge ont été inté‐ grés dans les convertisseurs de fréquence ; au cours de la durée de déchar‐ ge indiquée, ces dispositifs déchargent la tension sous la tension autorisée de 50 V. Les convertisseurs de fréquence ont été dimensionnés de telle manière que, après la coupure de la tension d’alimentation, la valeur de la tension chute au-dessous de 50 V durant un temps de décharge d’une durée maximale de 30 minutes. Afin de réduire le temps d'attente avant que la tension n'atteigne une valeur inférieure à 50 V, vous pouvez utiliser les dispositifs de décharge décrits cidessous : 11.3.2 Dispositif de décharge Principe de commande Un contacteur est installé afin de commuter une résistance aux bornes L+ et L- du raccordement bus DC en vue de décharger les condensateurs. Le con‐ tacteur est activé via une sortie de commande qui est alimentée avec la ten‐ sion de commande appropriée. R K Fig. 11-5: Résistance de décharge Contact du contacteur Principe de commande du dispositif de décharge Dimensionnement Chaque composant individuel doit être suffisamment dimensionné : ● Valeur de la résistance de décharge : 1000 Ω et au moins 1000 W ; ● La résistance de décharge et le contact du contacteur doivent résister aux charges du fonctionnement pratique (par exemple dans le cas d'une utilisation fréquente du dispositif de décharge puissance continue pré‐ sente) ; ● Le contact du contacteur doit résister à la tension directe présente de 1000 V minimum ; DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 217/241 Informations complémentaires ● Le contact du contacteur doit résister au courant de décharge présent selon la valeur de résistance qui est utilisée, c'est-à-dire 1 A avec 1000 Ω. Installation AVERTISSEMENT Choc électrique mortel causé par des pièces sous tension véhiculant des tensions supéri‐ eures à 50 V ! Avant tout travail sur des pièces sous tension : Débrancher l'alimentation électrique de l'installation et sécuriser l'interrupteur contre tout rebranche‐ ment involontaire ou non autorisé. Patienter au moins 30 minutes après la mise hors tension de l'alimentation électrique afin de permettre la décharge. Contrôler si les tensions ont atteint des valeurs inférieures à 50 V avant de toucher les pièces sous tension ! ATTENTION Risque de détérioration en cas de chaleur in‐ tense ! Au cours du processus de décharge, la résistance de décharge génère une chaleur intense. Par conséquent, placer la résistance de décharge aussi loin que possible des composants sensibles à la chaleur. Comment installer le dispositif de décharge 1. Installer de préférence le dispositif de décharge avant d'activer la ten‐ sion d'alimentation pour la première fois. 2. Placer la résistance de décharge aussi loin que possible des compo‐ sants sensibles à la chaleur. Si vous installez le dispositif de décharge après avoir activé la tension d'ali‐ mentation pour la première fois, attendre 30 minutes afin de commencer la décharge. Contrôler si la tension a atteint une valeur inférieure à 50 V avant de toucher les pièces sous tension ! Activation Procédez dans l'ordre suivant afin d'activer le dispositif de décharge : 1. Débrancher l'alimentation électrique de l'installation et sécuriser l'inter‐ rupteur contre tout rebranchement involontaire ou non autorisé. 2. Activer le dispositif de décharge. 218/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 219/241 Protocoles de communication 12 Protocoles de communication 12.1 Introduction succincte Le port RS485 standard réalise la communication entre la station maître et la station esclave via le protocole ModBus. En plus de cela, un adaptateur PROFIBUS est disponible en option externe pour réaliser une communication en réseau PROFIBUS. À l’aide d’un ordinateur, d’un API ou d’un ordinateur externe, il est possible de réaliser un réseau « maître unique / esclaves multi‐ ples » (réglage de la commande de contrôle de la fréquence et de la fréquen‐ ce de fonctionnement, modification des paramètres des codes de fonction, surveillance de l’état de fonctionnement du convertisseur de fréquence et messages de défaut) afin de répondre aux exigences spécifiques des appli‐ cations. Pour la communication PROFIBUS, veuillez-vous référer au manuel de l'adaptateur PROFIBUS. Dans ce manuel, nous allons seulement nous concentrer sur la communication ModBus. 12.2 Protocole ModBus 12.2.1 Description du protocole Introduction succincte Modbus est un protocole maître/esclave. Un seul dispositif peut envoyer des commandes dans le réseau à un moment donné. La station maître gère l’échange d’informations en interrogeant les stations esclaves. À moins d’y être autorisée par la station maître, aucune station esclave ne peut envoyer des informations. En présence d’une erreur durant l’échange de données, la station maître interrogera, en l’absence de réponse, les stations esclaves ab‐ sentes du sondage. Si une station esclave n’est pas en mesure de compren‐ dre un message de la station maître, elle envoie une réponse d’exception à la station maître. Les stations esclaves ne peuvent pas directement commu‐ niquer entre elles, mais uniquement par le biais du logiciel maître, qui lit les données d’une station esclave et les envoie à une autre. Il existe deux types de dialogues entre la station maître et les stations escla‐ ves : ● La station maître envoie une requête à une station esclave et attend sa réponse. ● La station maître envoie une requête à toutes les stations esclaves et attend leur réponse (diffusion). Transmission La transmission est du mode RTU (Remote Terminal Unit) avec des trames ne contenant aucun en-tête de message ou marque de fin. Un format de tra‐ me RTU typique est indiqué ci-dessous : Adresse escla‐ Code de fonction ModBus Contenu ve Tab. 12-1: Information de vérification CRC16 Format de trame RTU typique Les données sont transmises sous forme de codes binaires. Si un intervalle se compose de 3,5 caractères ou plus, il est pris à la fin de la trame. Par conséquence, toutes les informations d'une trame doivent être transmises dans un flux de données continu. Si un intervalle de 3,5 caractè‐ 220/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protocoles de communication res ou plus survient avant la transmission d'une trame complète, le dispositif de réception considèrera l'information comme terminée et commencera à la traiter, et interprétera les octets suivants comme étant une nouvelle adresse de trame. De manière similaire, si l'intervalle entre une nouvelle trame et la trame précédente est inférieure à 3,5 caractères, le dispositif de réception considérera comme faisant partie de la trame précédente. En raison de la confusion des trames, le contrôle CRC va échouer et générer un défaut de communication. Format de données et séquence d'envoi d'un octet : ● 1 bit de démarrage, 8 bits de données ; ● 1 bit de contrôle de parité ou aucun bit de contrôle de parité ; ● 1 ou 2 bits d'arrêt. CRC (contrôle de redondance cyclique) : ● CRC16, octets inférieurs au début et octets supérieurs ensuite. Adresse esclave : 12.2.2 ● L'adresse du convertisseur de fréquence devrait être entre 1 et 247. ● L’adresse 0 est réservée pour la diffusion. Les convertisseurs de fré‐ quence réagiront suite à sa requête mais ne génèreront aucun accusé de réception. ● Chaque adresse doit être unique dans le réseau. Interface Fe dispose d'un port de borne à sertir à 2 BROCHES, voir la vue frontale cidessous : Fig. 12-1: Port de borne sertie broche 2 Le port de communication RJ11 standard fourni par les convertisseurs de fré‐ quence Fe est illustré ci-dessous. Fig. 12-2: Port de communication RJ11 standard Voir le tableau suivant pour des informations sur la relation entre les broches et les signaux : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 221/241 Protocoles de communication Broche Signal Broche Signal 1 Vide 4 485+ 2 GND 5 +5 3 485- 6 Vide Tab. 12-2: Relation entre les broches et les signaux 222/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protocoles de communication 12.2.3 Fonctions du protocole Fonctions compatibles Les fonctions principales du ModBus sont la lecture et l’écriture de paramè‐ tres. Les différents codes de fonction définissent différentes requêtes d’opé‐ ration. Le tableau suivant présente une liste des fonctions ModBus gérées par les convertisseurs série Fe et leurs limites. Fonction Description d'erreur Diffusion Valeur maximum de N 3=0x03 Lire les paramètres de N registre NO 16 caractères maximum 6=0x06 Ré-écrire un registre avec l'information stockée même après une coupure du courant YES – 8=0x08 Essai de boucle NO – 16=0x10 Ré-écrire N registres avec l'information stockée même après une coupure du courant YES 16 caractères maximum 23=0x17 Lire à partir de N registres et écrire sur N registres NO 16 caractères maximum Tab. 12-3: Fonctions ModBus gérées par les convertisseurs série Fe et leurs limi‐ tes Les fonctions « Lire » et « Écrire » sont considérées selon la per‐ spective de la station maître. Si le dispositif ne réagit pas suite à la demande, il émet un code d'erreur et un code d'exception. Le code d'erreur est le code de fonction plus 0x80. Le format de trame est : adresse locale + (code de fonction + 80H) + code d'ex‐ ception + vérifier octet inférieur et vérifier octet supérieur. Un exemple est présenté ci-dessous : Signification Contenu RTU Start – ≥ Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse locale 0x01 0x01 Code d’erreur Le chiffre le plus important du code de commande est 1. Par exemple, le code de commande est considéré comme 0x96. 0x96 Signification du code : 0x01: code de commande invalide 0x02: adresse de donnée invalide Code d’excep‐ tion 0x03: trame de donnée illicite (caractères de lecture/d'écriture hors limite ou trame incomplète) 0x04: défaut dans la commande d'exécution (code de fonction non réinscriptible suite à une protection/code de fonction à modifier hors limite/impossible de modifier le code de fonction/mot de passe in‐ correct) 0x05: erreur CRC 0x01 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 223/241 Protocoles de communication Signification Contenu Vérifier trame – Fin – RTU Octet inférieur Octet supérieur ≥ Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-4: Format de trame de code d'erreur 224/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protocoles de communication Code de fonction et description des données de communication ● Fonction 0x03: Lire N mots (lecture continue de 16 mots max.) Par exemple, il s'avère nécessaire de lire 2 mots en continu en com‐ mençant à l'adresse mémoire de 0004 du convertisseur de fréquence esclave adressé à 01H. La trame est décrite ci-dessous : Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 03H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 00H ge Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge 04H Octet supérieur du nombre de données 00H Octet inférieur du nombre de données 02H CRC octet inférieur 85H CRC octet supérieur CAH Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-5: Fonction information sur la commande d'hôte 0x03_ RTU Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 03H Nombre d’octets 04H Adresse de donnée 0004H octet supéri‐ eur 04H Adresse de donnée 0004H octet inférieur 00H Adresse de donnée 0005H octet supéri‐ eur 00H Adresse de donnée 0005H octet inférieur 00H CRC octet inférieur 43H CRC octet supérieur 07H Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-6: ● Fonction 0x03_Message de réponse de l’esclave RTU Fonction 0x06: Écriture d'un mot (Mot). Exemple : écrire 5000 (1388H) sur l'adresse 0008H du convertisseur esclave avec l'adresse 02H. La structure de la trame est décrite ci-dessous : Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 02H Code de fonction ModBus 06H Écrire adresse de donnée octet supérieur 00H DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 225/241 Protocoles de communication Écrire adresse de donnée octet inférieur 08H Contenu de donnée octet supérieur 13H Contenu de donnée octet inférieur 88H CRC octet inférieur 05H CRC octet supérieur 6DH Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-7: Fonction message de commande 0x06_RTU maître Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 02H Code de fonction ModBus 06H Écrire adresse de donnée octet supérieur 00H Écrire adresse de donnée octet inférieur 08H Contenu de donnée octet supérieur 13H Contenu de donnée octet inférieur 88H CRC octet inférieur 05H CRC octet supérieur 6DH Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-8: ● Fonction 0x06_Message de réponse de l’esclave RTU Fonction 0x08: Essai de boucle. Le code de fonction de test est 0000H et il faut retourner la trame telle qu'elle est reçue. Le message envoyé par le maître à l'esclave N° 1 est le suivant : Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 08H Code de fonction de test octet supérieur 00H Code de fonction de test octet inférieur 00H Données de test octet supérieur 37H Données de test octet inférieur DAH CRC octet inférieur 77H CRC octet supérieur A0H Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-9: ● Fonction 0x08_Essai de boucle Fonction 0x10: Écrire N mots (16 max.) Exemple : l'adresse esclave d'un convertisseur est 01H et il s'avère néces‐ saire de modifier deux registres de paramètres continus. L'adresse de départ des registres est 0109H et les données à écrire sont 003CH et 0050H. Les messages sont indiqués ci-dessous : 226/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protocoles de communication Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 10H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 01H ge du registre d’écriture Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre d’écriture 09H Octet supérieur du numéro de registre 00H Octet inférieur du numéro de registre 02H Octets des données 04H Octet supérieur des données 1 00H Octet inférieur des données 1 3CH Octet supérieur des données 2 00H Octet inférieur des données 2 50H CRC octet inférieur FEH CRC octet supérieur 65H Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-10: Fonction 0x10_Requête du maître Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 10H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 01H ge du registre Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre 09H Octet supérieur du numéro de registre 00H Octet inférieur du numéro de registre 02H CRC octet inférieur 90H CRC octet supérieur 36H Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-11: ● Fonction 0x10_Réponse de l’esclave Fonction 0x17: Lire/Écrire N mots (16/16 max.) Exemple : L'adresse esclave d'un convertisseur est 01H. Il s'avère nécessai‐ re de lire le contenu de 2 registres de paramètres continus dont l'adresse de départ est 0100H et d'écrire 0064H et 00C8H dans 2 registres de paramètres continus avec l'adresse de départ 0109H. Les messages sont indiqués cidessous : Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 227/241 Protocoles de communication Code de fonction ModBus 17H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 01H ge du registre de lecture Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre de lecture 00H Octet supérieur du numéro du registre de 00H lecture Octet inférieur du numéro du registre de lecture 02H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 01H ge du registre d’écriture Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre d’écriture 09H Octet supérieur du numéro du registre d’écriture 00H Octet inférieur du numéro du registre 02H d’écriture Octets des données pour la câblage 04H Octet supérieur des données 1 00H Octet inférieur des données 1 64H Octet supérieur des données 2 00H Octet inférieur des données 2 C8H CRC octet inférieur 48H CRC octet supérieur 72H Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-12: Fonction 0x17_Requête du maître Start Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 17H Octets du registre de lecture 04H Octet supérieur du contenu en 0100H 00H Octet inférieur du contenu en 0100H 05H Octet supérieur du contenu en 0101H 00H Octet inférieur du contenu en 0101H 00H CRC octet inférieur E9H CRC octet supérieur 26H Fin Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-13: Fonction 0x17_Réponse de l’esclave 228/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protocoles de communication 12.2.4 Distribution adresse du registre mapping de communication Les registres mapping de communication de ModBus sont de trois types : re‐ gistres de paramètres du convertisseur, registres de contrôle du convertis‐ seur, registres de feedback de l'état du convertisseur. ● Registres des paramètres du convertisseur Chaque registre de paramètres de convertisseur correspond à un code de fonction. La lecture et l’écriture des codes de fonction associés peuvent être réalisées en lisant et en écrivant les contenus dans les registres des paramè‐ tres du convertisseur via la communication Modbus. Les caractéristiques et la portée de lecture et d’écriture des codes de fonction sont conformes aux réglages des paramètres du convertisseur. L'adresse d'un registre de para‐ mètres du convertisseur consiste en un mot. L'octet supérieur (8 bits) (0x00 à 0x03) représente le groupe du code de fonction, et la relation est indiquée dans le tableau ci-dessous ; l'octet inférieur (8 bits) représente le code de fonction dans le groupe de code (groupe b : 0 à 52 / groupe E : 0 à 51 / grou‐ pe P : 0 à 37 / groupe H : 0 à 65). Groupe de fonction Adresse de mapping Tab. 12-14: b E P H 00H 01H 02H 03H Relation entre groupe de fonction et adresse de mapping Exemple : Pour le registre de paramètres dont l'adresse est 0x0103, l'octet supérieur 0x01 représente le groupe E et l'octet inférieur représente le qua‐ trième code de fonction du groupe E, E03 par ex. Le convertisseur de fréquence peut fournir des valeurs de surveillance qui peuvent être utilisées pour interroger les registres de feedback d'état corres‐ pondants PZD3 à PZD10 avec ces codes de fonction H14 à H21. ● Registres de contrôle de convertisseur (0x4000, 0x4001) L’adresse du registre du mot de commande pour le contrôle de la communi‐ cation est 0x4000. Le registre est en écriture seule. Le convertisseur est con‐ trôlé par l’écriture de données associées dans l’adresse. La définition de cha‐ que bit est indiquée ci-dessous : DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 229/241 Protocoles de communication Registre de con‐ trôle Adresse Description Action Bit 0: (0: Invalide ; 1 : arrêt dans le mode défini par le code de fonction) Bit 1: Réservé Bit 2: Réservé Bit 3: (0: Invalide ; 1 : démarrage du convertisseur) Bit 4: Réservé Bit 5: Réservé Bit 6: Réservé Bit 7: (0: Invalide ; 1 : réinitialiser après défaut) Commande prin‐ cipale 0x4000 Bit 8: (0: pas-à-pas en avant invalide ; 1: pas-à-pas en avant valide (si‐ gnal de niveau)) Bit 9: (0: pas-à-pas en arrière invalide ; 1: pas-à-pas en arrière valide (si‐ gnal de niveau)) Écriture seule Bit 10: Réservé Bit 11: (0: Invalide ; 1 : rotation en avant convertisseur) Bit 12: (0: Invalide ; 1 : rotation en arrière du convertisseur) Bit 13: Réservé Bit 14: Réservé Bit 15: Réservé Fréquence de communication définie 0x4001 0 à la fréquence maximale, unité minimale 0.01 Hz Tab. 12-15: Registres de contrôle de convertisseur (0x4000, 0x4001)_définition du bit L’adresse du registre de réglage de la fréquence pour le contrôle de la com‐ munication est 0x4001. Ce registre est en écriture seule. Si le mode de régla‐ ge de fréquence b02 est réglé pour être chargé par un ordinateur externe, la fréquence de service du convertisseur peut être modifiée en écrivant les don‐ nées correspondantes dans l'adresse. ● Registres de feedback d'état du convertisseur L’état du convertisseur de fréquence peut être surveillé en lisant le registre (en lecture seule). L'état de chaque bit est défini comme ci-dessous : 230/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protocoles de communication Registre d'état Adresse Description Action Bit 0: tension DC (1: normale ; 0: anormale) Bit 1: défaut système (1 : défaut ; 0 : aucun défaut) Bits 2 et 3 : sens de rotation du moteur (01 : en arrière ; 10 : en avant) Bit 4: état de fonctionnement (1 : en marche ; 0 : arrêté) Bit 5: accélération (1 : oui ; 0 : non) Bit 6: décélération (1 : oui ; 0 : non) Bit 7: Attente nouvel essai après défaut (1 : oui ; 0 : non) État principal 0x5000 Bit 8: Marche à vide jusqu'à l'arrêt (1 : oui ; 0 : non) Bit 9: freinage DC (1 : oui ; 0 : non) Lecture seule Bit 10: Protection anti-blocage pour surintensité (1 : oui ; 0 : non) Bit 11: Protection anti-blocage pour surtension (1 : oui ; 0 : non) Bit 12: pas-à-pas (1 : oui ; 0 : non) Bit 13: pendant la capture de vitesse (1 : oui ; 0 : non) Bit 14: Réservé Bit 15: Réservé Bit 0: Aucun enregistrement des défauts Bit 1: Surintensité à vitesse constante Bit 2: Surintensité pendant l'accélération Bit 3: Surintensité pendant la décélération Bit 4: Surtension à vitesse constante Bit 5: Surtension pendant l'accélération Bit 6: Surtension pendant la décélération Mot de défaut 0x5001 Bit 7: Délai de pré-avertissement Bit 8: Surchauffe du convertisseur de fréquence Bit 9: Protection d'entraînement Bit 10: IEM (CPU-) Bit 11: perte de phase d'entrée Bit 12: perte de phase de sortie Bit 13: Arrêt par commande externe anormale Bit 14: surchauffe moteur Bit 15: IEM (CPUE) Fréquence de sortie 0x5002 Unité : 0.01 Hz Réglage de la fréquence 0x5003 Unité : 0.01 Hz Courant de sortie 0x5004 Unité : 0.1 A Tension de sortie 0x5005 Unité : 0.1 V Tension du bus 0x5006 Unité : 0.1 V Signal d'entrée numérique 0x5007 bit14–X1, bit13–X2, bit12–X3, bit11–SR, bit10–SF, bit9–RST, bit8–EMS Lecture seule DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 231/241 Protocoles de communication Registre d'état Adresse Description Action Température du module 0x5008 Unité : 1 °C Valeur de feedback de com‐ mande PI 0x5009 Nombre en virgule fixe signé Q14 PZD1 0x7346 Mot d'état (contenu de 0x5000) PZD2 0x7347 Fréquence de service réelle (contenu de 0x5002) PZD3 0x7348 Défini par H14 PZD4 0x7349 Défini par H15 PZD5 0x734A Défini par H16 PZD6 0x734B Défini par H17 PZD7 0x734C Défini par H18 PZD8 0x734D Défini par H19 PZD9 0x734E Défini par H20 PZD10 0x7350 Défini par H21 Tab. 12-16: 12.2.5 Définition du bit_registres de feedback d'état de convertisseur Exemple de communication ModBus L'adresse esclave d'un convertisseur Fe est 01H. Le réglage de la fréquence du convertisseur de fréquence a été défini sur « réglage de la fréquence par ordinateur externe » et la source des commandes de fonctionnement est « commande par ordinateur externe ». Le moteur connecté au convertisseur de fréquence doit tourner à 50 Hz (rotation vers l’avant). L’opération peut être réalisée à l’aide de la fonction 0x10 du protocole ModBus. Les messages des requêtes du maître et les réponses de l’esclave sont indiquées ci-dessous : Exemple 1 : Démarrer le convertisseur de fréquence 01# pour la rotation vers l’avant à une fréquence de 50.00 Hz (repré‐ senté par 5000 en interne) Esclave Adresse de démarrage Nombre Octets de d'adresse Code de fonction d'adresses contenu Requête 0x01 0x10 0x4000 0x0002 0x04 0x0808, 0x1388 0x4C98 Réponse 0x01 0x10 0x4000 0x0002 N/A N/A 0x5408 Contenu des Code CRC données Exemple 2 : Lire la tension de sortie du convertisseur 01# et la tension du bus Esclave Adresse de démarrage Nombre Octets de d'adresse Code de fonction d'adresses contenu Contenu des Code CRC données Requête 0x01 0x03 0x5005 0x0002 N/A N/A 0xC50A Réponse 0x01 0x03 N/A N/A 0x04 0x114D, 0x175B 0x2113 Exemple 3 : Arrêter le convertisseur 01# en fonction du mode d’arrêt défini avec le code de fonction Esclave d'adresse Code de fonction Adresse de démarrage Nombre Octets de d'adresses contenu Contenu des Code CRC données 232/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protocoles de communication Requête 0x01 0x06 0x4000 N/A N/A 0x0001 0x5DCA Réponse 0x01 0x06 0x4000 N/A N/A 0x0001 0x5DCA Tab. 12-17: 12.2.6 Exemple de communication ModBus Réseau de communication Réseau Le réseau de communication est indiqué ci-dessous. Aux des extrémités, les esclaves terminaux du réseau nécessitent une résistance externe d'une va‐ leur recommandée de 120 Ω, 0.25 W. Fig. 12-3: Communication réseau ModBus AVERTISSEMENT Les câbles doivent uniquement être connec‐ tés lorsque l'entraînement est éteint. Recommandations relatives au réseau ● Employer un câble blindé à paire torsadée pour connecter les liens RS485. ● Le câble ModBus doit être posé suffisamment loin des câbles d’alimen‐ tation (30 cm minimum). ● Éviter de croiser les câbles Modbus et les câbles d’alimentation et em‐ ployer un croisement orthogonal le cas échéant. ● La couche blindée des câbles doit être reliée à une terre sécurisée ou à une terre d’équipement sécurisée si une terre d’équipement a déjà été connectée à une terre sécurisée. Ne pas directement connecter à la ter‐ re n’importe quel point du réseau RS485. ● Les câbles de terre ne doivent jamais constituer une boucle. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 233/241 Service et assistance 13 Service et assistance Nous disposons d’un réseau de services international dense pour vous offrir une assistance rapide et optimale. Nos experts se tiennent à votre entière disposition. Vous pouvez nous contacter 7j/7 et 24h/24 , même le week-end et les jours fériés. Service après-vente Allemagne Nos centre de compétences technologique à Lohr satisfait à toutes les atten‐ tes autour du service après-vente pour les entraînements et commandes électriques. L’assistance téléphonique du service après-vente est disponible au : Télépho‐ ne : +49 9352 40 5060 Fax : +49 9352 18 4941 E-mail : [email protected] Internet : http://www.boschrexroth.com Nos sites Internet comportent aussi des consignes supplémentaires relatives au service, à la réparation (adresses de livraison, par ex.) et à la formation. Service après-vente international En dehors d'Allemagne, veuillez d’abord contacter votre interlocuteur. Vous trouverez les numéros des lignes d’urgence parmi les coordonnées de distri‐ bution sur Internet. Préparation des informations Nous pouvons vous aider de manière rapide et efficace si vous tenez à dis‐ position les informations suivantes : ● description détaillée de la panne et des circonstances ● informations figurant sur la plaque signalétique des produits concernés et notamment les références et les numéros de série ● vos coordonnées (téléphone, fax et adresse e-mail) 234/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 235/241 Protection de l'environnement et élimination des déchets 14 Protection de l'environnement et élimination des dé‐ chets 14.1 Protection de l'environnement Procédé de fabrication La fabrication des produits est réalisée selon des procédés de production op‐ timisés en termes de consommation d'énergie et de matières premières et garantit la réutilisation et le recyclage des déchets générés. Nous oeuvrons en continu pour remplacer les matières premières, auxiliaires et consomma‐ bles contenant des polluants par des produits alternatifs qui sont moins no‐ cifs pour l'environnement. Pas de dégagement de substan‐ ces dangereuses Nos produits ne contiennent pas de substances dangereuses qu'ils peuvent dégager en cas d'utilisation conforme. En règle générale, il n'y a alors aucun risque d'effets négatifs sur l'environnement. Matériaux et composants essen‐ tiels Nos produits comprennent principalement les matériaux et composants sui‐ vants: Appareils électroniques Moteurs ∙ acier ∙ acier ∙ aluminium ∙ aluminium ∙ cuivre ∙ cuivre ∙ matières plastiques ∙ laiton ∙ composants et sous-ensembles électro‐ ∙ matériaux magnétiques niques ∙ composants et sous-ensembles électro‐ niques 14.2 Élimination Reprise Vous pouvez nous retourner gratuitement tous les produits par nous fabri‐ qués pour que nous les éliminions. La condition préalable en est pourtant l'absence de dépôts génants tels que les dépôts d'huile, de graisses ou d'au‐ tres encrassements. En outre, les produits retournés ne doivent pas contenir une quantité exagé‐ rément élevée de substances et/ou de composants de fabricants tiers. Les produits sont à retourner franco domicile à l'adresse suivante: Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2 D-97816 Lohr am Main Emballage Le matériel d'emballage se compose de carton, de bois et de polystyrène: Ce matériel peut être recyclé partout sans problèmes. Pour des raisons écologiques, nous vous prions de renoncer à nous retour‐ ner ce matériel d'emballage. Piles et accumulateurs Les piles et accumulateurs peuvent être munis du symbole représenté ciaprès. Le symbole représentant une poubelle à roulettes rayée signifie que les piles doivent être collectées séparément. 236/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Protection de l'environnement et élimination des déchets Dans l'UE, la loi oblige l'utilisateur final à retourner des piles usagées. Dans les pays où la directive 2006/66/CE n'est pas applicable, les utilisateurs fi‐ naux sont tenus de respecter les dispositions respectives. Les piles usagées peuvent contenir des polluants qui risquent de porter at‐ teinte à l'environnement ou à la santé de l'homme en cas de stockage ou d'élimination incorrecte. Après leur utilisation, les piles et/ou accumulateurs compris dans les produits Rexroth, doivent être éliminés correctement via les systèmes de collecte na‐ tionaux correspondants. Recyclage Suite au taux de métal élevé, la plus grande partie des matériaux dans les produits peut être recyclée. Pour garantir une récupération optimale des mé‐ taux, les produits doivent être désassemblés jusqu'au niveau des sous-en‐ sembles. Les métaux compris dans les sous-ensembles électriques et électroniques peuvent également être récupérés au moyen de procédés spéciales de sépa‐ ration. Les composants plastiques des produits sont susceptibles de contenir des retardateurs de flamme. Ces composants plastiques sont marqués conformé‐ ment à la norme EN ISO 1043 et doivent également être recyclés ou éliminés séparément selon les dispositions légales respectivement applicables. DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 237/241 Index Index A À propos de cette documentation......................... 7 Accessoires....................................................... 189 Accessoires optionnels....................................... 14 Accessoires pour le montage de l'armoire électrique.......................................................... 210 Accumulateurs.................................................. 235 Adaptateur PROFIBUS..................................... 210 Adaptateur RS232/RS485................................ 210 Applications simples de la commande de processus.......................................................... 214 Assistance voir le numéro d’urgence ............................ 233 B b : paramètres de base....................................... 73 Boîtier de la résistance de freinage.................. 208 Borne d'entrée analogique ................................. 59 Bornes du chopper de freinage......................... 197 C Câblage de chaque borne des choppers de freinage............................................................. 198 Câblage du cavalier............................................ 59 Câblage du circuit de commande....................... 47 Câblage du circuit principal................................. 44 Câblage du système d'entraînement.................. 43 Câble du panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique........................ 212 Caractéristiques électriques (série 400 V)........ 171 Caractéristiques techniques.............................. 167 Caractéristiques techniques générales Fe........ 167 Catégorie b : paramètres de base...................... 92 Catégorie E : Paramètres étendus.................... 118 Catégorie H : paramètres avancés................... 148 Catégorie P : paramètres de commande pro‐ grammables...................................................... 141 Causes de l'émission sonore............................ 174 Cavalier............................................................... 60 Certification......................................................... 16 Certification CE................................................... 16 Certification UL................................................... 17 Chapitres et table des matières............................ 7 Chopper de freinage......................................... 196 Chopper de freinage externe............................ 196 Chopper de freinage interne............................. 196 Codage de type..................................................... 9 Codage de type de Fe ......................................... 9 Codage de type de l’adaptateur interface........... 11 Codage de type de la résistance de freinage..... 12 Codage de type des accessoires Fe................... 11 Codage de type des modules de fonction du Fe 10 Codage de type du câble adaptateur interface... 11 Codage de type du câble du panneau de commande.......................................................... 11 Codage de type du chopper de freinage............. 12 Codage de type du filtre CEM............................. 13 Codage de type du logiciel d'ingénierie.............. 10 Codage de type du panneau de commande....... 10 Code de fonction et description des données de communication............................................. 224 Commande de processus................................. 214 Comment installer le dispositif de décharge..... 217 Compatibilité électromagnétique (CEM)........... 172 Composants de freinage................................... 196 Conception et installation en zone A – zone sans interférences de l'armoire électrique........ 183 Conception et installation en zone B – zone sensible aux interférences de l'armoire élec‐ trique................................................................. 184 Conception et installation en zone C – zone très sensible aux interférences de l'armoire électrique.......................................................... 185 D Décharge des condensateurs........................... 216 Décharge des condensateurs de bus DC......... 216 Déclassement des caractéristiques électriques 168 Déclassement et courant de sortie................... 170 Déclassement et température ambiante........... 168 Déclassement et tension secteur...................... 169 Définition............................................................... 8 Définition pour le taux de freinage OT %.......... 200 Description de l'indication numérique................. 63 Description de l’indicateur à DEL........................ 63 Description des bornes de câblage..................... 54 Description des bornes du circuit de commande 56 Description des bornes du circuit principal......... 54 Description des symboles d’attributs dans les tableaux de paramètres................................. 73 Description du mode de commande................... 66 Description du protocole................................... 219 Description Fe..................................................... 16 Dimensions des câbles et des fusibles............... 47 Dimensions Fe.................................................... 33 Directions importantes pour l’utilisation.............. 30 Dispositif de décharge...................................... 216 Distribution adresse du registre mapping de communication.................................................. 228 E E : Paramètres étendus...................................... 80 Élimination........................................................ 235 Emballage......................................................... 235 Émission sonore du système d'entraînement... 174 Exemple d’utilisation du panneau de com‐ mande................................................................. 67 Exemple de communication ModBus................ 231 Exigences CEM................................................ 172 238/241 Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Index F Feedback.............................................................. 7 Figure Bornes du circuit principal........................ 54 Figure des bornes du circuit de commande........ 58 Figure Fe............................................................. 34 Filtre CEM ........................................................ 189 Fonction du chopper de freinage...................... 196 Fonctions............................................................ 19 Fonctions du protocole...................................... 222 G Garantie des exigences CEM........................... 177 H H: paramètres avancés....................................... 88 I Illustration Commande de processus................ 214 Immunité au bruit au sein du système d’en‐ traînement......................................................... 172 Informations complémentaires.......................... 213 Installation des lignes d'acheminement des signaux et des câbles d'acheminement des signaux.............................................................. 186 Installation optimale du point de vue CEM sur un site et dans une armoire électrique........ 180 Instructions d'ouverture Fe.................................. 37 Interface de communication.............................. 210 Interfaces............................................................ 19 Introduction........................................................... 7 L L'étendue de la livraison..................................... 14 La fonction du filtre CEM................................... 189 Les réglages du chopper de freinage............... 199 Liste de paramètres............................................ 73 Liste des actions de protection contre les défauts ............................................................. 165 Livraison et stockage.......................................... 14 Livraison standard............................................... 14 Logiciel d'ingénierie........................................... 212 M Matériaux et composants essentiels................. 235 Mesures CEM pour la conception et l'instal‐ lation................................................................. 178 Mise en service du Fe à l'aide d'un potentio‐ mètre................................................................... 71 Modes NPN/PNP et entrées du signal................ 61 Montage.............................................................. 31 Montage en armoire électrique en fonction des zones d’interférences – exemples de montage............................................................ 182 Montage Fe......................................................... 31 N Notes concernant la mise en service.................. 69 P P : paramètres de commande programmables... 86 Panneau de commande...................................... 63 Panneau de commande avec potentiomètre pour convertisseurs supérieurs à 11K0............ 212 Panneau de commande pour le montage de l’armoire électrique............................................ 210 Piles.................................................................. 235 plage de câbles pour les bornes de câblage externe................................................................ 53 Position de montage autorisée des composants 32 Procédé de fabrication...................................... 235 Processus de mise en service............................ 69 Propriétés de l'appareil de base Fe.................... 18 Protection de l'environnement........................... 235 Protocole ModBus............................................. 219 Protocoles de communication........................... 219 R Raccordement à la terre................................... 185 Recommandation en matière de conception des fusibles......................................................... 52 Recommandation pour le dimensionnement des câbles........................................................... 49 Recommandations relatives au réseau............. 232 Recyclage......................................................... 236 Registres de contrôle de convertisseur............. 228 Registres de feedback d'état du convertisseur. 229 Registres des paramètres du convertisseur..... 228 Réglage rapide des paramètres de base Fe....... 70 Réglages des paramètres................................... 73 Reprise.............................................................. 235 Réseau de communication............................... 232 Résistance de freinage..................................... 201 Résistance de freinage dans le boîtier en aluminium.......................................................... 206 Restaurer les réglages par défaut en usine........ 71 S Schéma de câblage du circuit principal.............. 46 Schéma de définition de fonctionnement.......... 213 Schéma fonctionnel............................................ 43 Sélection de la résistance de freinage.............. 203 Sélection du mode NPN/PNP............................. 60 Solutions pour les défauts simples durant la mise en service................................................... 72 Stockage des composants.................................. 15 Structure de base pour l’immunité au bruit....... 172 Structure du menu à 3 niveaux........................... 65 Substances contenues voir "Matériaux et composants essentiels". . 235 Substances dangereuses................................. 235 Système de contrôle de la vitesse à boucle fermée............................................................... 214 DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Bosch Rexroth AG 239/241 Index Système de régulation automatique de l'eau à pression constante......................................... 214 T Tension de freinage de démarrage recom‐ mandée............................................................. 199 Transmission..................................................... 219 Transport des composants................................. 15 Type de filtre CEM............................................ 189 Types de défaut ............................................... 163 Types de refroidissement.................................... 19 U Utilisation appropriée.......................................... 30 Utilisation inappropriée....................................... 30 V Valeurs limites d'immunité au bruit................... 173 Valeurs limites pour les perturbations éma‐ nant des lignes.................................................. 174 Vérification et préparation avant la mise en service................................................................. 69 240/241 Notes Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P Convertisseur de fréquence Rexroth Fe Notes Bosch Rexroth AG 241/241 The Drive & Control Company Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Tel. +49 9352 18 0 Fax +49 9352 18 8400 www.boschrexroth.com/electrics DOK-RCON01-FE*********-IB09-FR-P