▼
Scroll to page 2
of
134
Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Rexroth IndraControl VCP 20 Rexroth MTA 200 Rexroth BTV 20.4A Répartition des projets R911311137 Edition 01 A propos de cette Documentation Titre Rexroth BTV 20.4A Rexroth MTA 200 Rexroth BTV 20.4A Type de la documentation Document Remarque pour classement interne Objectif de la documentation? Liste des modifications Protection Répartition des projets DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Document n° 120-1720-B317-01/FR La présente documentation offre une description des composants matériels du système de commande Rexroth MTA 200 qui sont embarqués dans le PC opérateur Rexroth BRTV 20.4A. Désignation des différentes éditions Date de validation Remarque 120-1720-B317-01/DE 04.2004 Première édition Bosch Rexroth AG, 2004 La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite. Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un modèle d'utilité (DIN 34-1) Obligations Editeur Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le produit, elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du matériel réservés. Bosch Rexroth AG Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48 85 http://www.boschrexroth.com/ Dépt. BRC/ESM5 (OI) Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Rexroth BTV 20.4A Table des matières I Table des matières 1 Synoptique 1-1 1.1 Conception du système ................................................................................................................ 1-1 1.2 A propos de la présente documentation....................................................................................... 1-1 1.3 Autres documentations ................................................................................................................. 1-2 1.4 Importantes consignes d'utilisation............................................................................................... 1-4 Utilisation correcte ................................................................................................................... 1-4 Utilisation incorrecte ................................................................................................................ 1-5 Consignes ESD ....................................................................................................................... 1-5 1.5 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes ..................................... 1-6 Introduction .............................................................................................................................. 1-6 Explications.............................................................................................................................. 1-6 Dangers dus à une utilisation incorrecte ................................................................................. 1-7 Généralités .............................................................................................................................. 1-8 Protection contre les contacts avec des pièces sous tension ................................................. 1-9 Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible sécurité (PELV)...................................................................................................................... 1-11 Protection contre les mouvements dangereux ...................................................................... 1-11 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage............................................................................................................................ 1-13 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées.............................. 1-14 Protection lors de la manutention et du montage.................................................................. 1-14 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries ..................................................... 1-15 Protection contre les conduites sous pression ...................................................................... 1-16 2 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2.1 2-1 Brève description .......................................................................................................................... 2-1 Configuration standard du BTV 20.4 ....................................................................................... 2-2 Modules additionnels BTV 20.4A ............................................................................................ 2-2 Configurations firmware et logicielles ...................................................................................... 2-3 2.2 Panneau frontal, Clavier ............................................................................................................... 2-4 Volet basculable, Touche Reset.............................................................................................. 2-4 Affichage des conditions de service ........................................................................................ 2-5 Touches - Généralités ............................................................................................................. 2-5 Touches de fonction machine et PLC ..................................................................................... 2-7 Adressage via API ................................................................................................................... 2-8 Changement des inserts pour touches.................................................................................... 2-9 2.3 Disposition du clavier.................................................................................................................. 2-11 2.4 Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 2-15 Caractéristiques techniques générales ................................................................................. 2-15 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P II Table des matières Rexroth BTV 20.4A Conditions ambiantes ............................................................................................................ 2-15 Pièces d'usure ....................................................................................................................... 2-16 2.5 Cotes........................................................................................................................................... 2-17 Dimensions du boîtier ............................................................................................................ 2-17 2.6 Cotes de montage ...................................................................................................................... 2-21 2.7 Raccords..................................................................................................................................... 2-22 Raccords généraux ............................................................................................................... 2-22 Interfaces de la carte NC-CPU – Configuration ordinateur 45 .............................................. 2-24 Interface imprimante LPT1 et interface SIS .......................................................................... 2-26 Câblage interne ..................................................................................................................... 2-28 Exemples d'application .......................................................................................................... 2-29 2.8 Informations pour passation de commandes.............................................................................. 2-34 Codification ............................................................................................................................ 2-34 Codification de configuration ................................................................................................. 2-35 Accessoires ........................................................................................................................... 2-36 2.9 3 Accessoires livrés avec l'appareil (étendue des fournitures) ..................................................... 2-39 Configuration de la PC-CPU -45 3-1 3.1 Brève description .......................................................................................................................... 3-1 3.2 Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 3-1 Spécifications électriques ........................................................................................................ 3-1 Spécifications CPU et mémoire............................................................................................... 3-1 3.3 PhoenixBIOS Setup...................................................................................................................... 3-2 Menu principal - PhoenixBIOS Setup ...................................................................................... 3-3 Paramétrages PhoenixBIOS pour le BTV 20.4 ....................................................................... 3-4 3.4 Installation des modules mémoire SO-DIMM ............................................................................... 3-9 3.5 Raccordement temporaire d'autres appareils IDE...................................................................... 3-10 Raccord du câble d'alimentation ........................................................................................... 3-10 Port IDE ................................................................................................................................. 3-11 4 Configuration de la NC-CPU -44 4-1 4.1 Brève description .......................................................................................................................... 4-1 4.2 Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 4-2 Spécifications électriques ........................................................................................................ 4-2 Spécifications CPU et mémoire............................................................................................... 4-2 4.3 PhoenixBIOS Setup...................................................................................................................... 4-2 Paramétrages PhoenixBIOS de la NC-CPU ........................................................................... 4-3 5 Carte multifonction NCM02 5-1 5.1 Brève description .......................................................................................................................... 5-1 5.2 Caractéristiques de performance ................................................................................................. 5-1 5.3 Versions disponibles..................................................................................................................... 5-2 5.4 Interfaces ...................................................................................................................................... 5-3 5.5 Plans de codification et d'équipement .......................................................................................... 5-4 +NCM0201 .............................................................................................................................. 5-4 +NCM0202 .............................................................................................................................. 5-5 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Rexroth BTV 20.4A Table des matières III +NCM0204 .............................................................................................................................. 5-6 5.6 Equerre de Slot............................................................................................................................. 5-7 CNC-Fault (X21) ...................................................................................................................... 5-7 Fast I/Os (X23) ........................................................................................................................ 5-8 Affichages d'état ...................................................................................................................... 5-8 5.7 Boucles SERCOS supplémentaires ............................................................................................. 5-9 +NCMZ003 .............................................................................................................................. 5-9 +NCMZ004 .............................................................................................................................. 5-9 Emetteur X24.* ...................................................................................................................... 5-10 Récepteur X25.* .................................................................................................................... 5-10 Affichage d'état ...................................................................................................................... 5-10 Raccords................................................................................................................................ 5-10 NCM dans BTV20.4A ............................................................................................................ 5-11 5.8 Câbles de liaison ........................................................................................................................ 5-11 Spécifications des câbles ...................................................................................................... 5-12 5.9 Carte NCIO ................................................................................................................................. 5-12 Généralités ............................................................................................................................ 5-12 Equerre de slot ...................................................................................................................... 5-13 Interface X22 I/O.................................................................................................................... 5-13 Montage................................................................................................................................. 5-15 5.10 Bloc module I/O de Phoenix ILB IB 24 DI16 DO16 .................................................................... 5-15 Raccord ................................................................................................................................. 5-16 Affectation des signaux ......................................................................................................... 5-16 6 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-1 6.1 Brève description .......................................................................................................................... 6-1 6.2 Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 6-3 Généralités .............................................................................................................................. 6-3 Tension d'alimentation............................................................................................................. 6-3 CEM......................................................................................................................................... 6-3 Interfaces ................................................................................................................................. 6-4 6.3 Communication............................................................................................................................. 6-4 Entrées API pour les touches de fonction machine (X8)......................................................... 6-4 Raccordement des touches de fonction PLC-BTV 20 (X12) ................................................... 6-4 API ready (X5) ......................................................................................................................... 6-5 Interface COM (X16) ............................................................................................................... 6-5 Bus BT (X15) ........................................................................................................................... 6-5 6.4 Mise en service............................................................................................................................. 6-8 Montage................................................................................................................................... 6-8 Paramétrage des adresses ..................................................................................................... 6-8 Accumulateur........................................................................................................................... 6-9 Affichages d'état et diagnostic d'erreurs.................................................................................. 6-9 6.5 Connexion INTERBUS maître ................................................................................................... 6-12 Brève description ................................................................................................................... 6-12 Paramétrage des adresses I/O.............................................................................................. 6-13 Caractéristiques techniques .................................................................................................. 6-13 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P IV Table des matières Rexroth BTV 20.4A Affectation des interfaces ...................................................................................................... 6-14 6.6 Connexion PROFIBUS-DP ......................................................................................................... 6-15 Courte description de la connexion Maître et Esclave .......................................................... 6-15 Paramétrage des adresses I/O.............................................................................................. 6-16 Affichages d'états et de diagnostic ........................................................................................ 6-17 Caractéristiques techniques .................................................................................................. 6-17 Affectation des interfaces ...................................................................................................... 6-18 6.7 Raccordement du terminal de dialogue BTC 06......................................................................... 6-19 6.8 Configurations............................................................................................................................. 6-21 MTS-P0*.2-D2-B1-NN-NN-NN-FW ....................................................................................... 6-21 MTS-P0*.2-D2-P1-NN-NN-NN-FW ....................................................................................... 6-22 7 Conseils et astuces 7.1 7-1 Echange du BTV........................................................................................................................... 7-1 Image du disque dur ................................................................................................................ 7-1 Paramètres de commande (Remplacement de la carte NCM) ............................................... 7-1 Variables CMOS ...................................................................................................................... 7-2 Données retain API (Echange de l'API) .................................................................................. 7-2 8 Index 8-1 9 Service & Support 9-1 9.1 Helpdesk ....................................................................................................................................... 9-1 9.2 Service-Hotline ............................................................................................................................. 9-1 9.3 Internet.......................................................................................................................................... 9-1 9.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... .................................................................. 9-1 9.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ................................................................. 9-2 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-1 Rexroth BTV 20.4A 1 Synoptique 1.1 Conception du système Grâce à une mise en oeuvre conséquente de la technique PC et l'utilisation des normes internationales introduites dans l'industrie, une intégration complète du matériel de commande dans le PC opérateur et en dépit de la complexité de l'opération de garantir parallèlement un câblage simple, clair et sûr aux entraînements et à la périphérie E/S. Cette solution intégrale permet de garantir que seules les configurations d'appareil définies et testées sont proposées et livrées. 1.2 A propos de la présente documentation La combinaison définie de différents composants matériel permet d'engendrer le système de commande MTA 200. La présente documentation offre une description détaillée du PC opérateur et des composants déjà intégrés dans cet ordinateur. MTA Steuerungsarchitektur.jpg Fig. 1-1: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Architecture de commande 1-2 Synoptique Rexroth BTV 20.4A En détail, il s'agit des composants suivants: Type Description Chap. BTV 20.4A PC opérateur avec matériel de commande intégré 2 ETXP3-700 PC-CPU 3 ETXP3-400 NC-CPU 4 NCM02 Module NC avec interface SERCOS 5 NCIO Module I/O pour E/S rapides 5 MTS-P API intégré 6 L'architecture ouverte du système de commande permet au constructeur de la machine de réaliser sous sa propre responsabilité des extensions matériel spécifiques de ses applications dans la section PC, comme par exemple Saisies de valeurs de mesure, Liaisons en réseau etc. Dans ce cas, le constructeur de la machine doit compléter en conséquence la documentation matériel. 1.3 Autres documentations Systemübersicht MTA.jpg Fig. 1-2: Architecture du système DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-3 Rexroth BTV 20.4A Les autres composants hardware qui font partie du système de commande MTA 200 , sont respectivement décrits dans des documentations séparées: Type Description Documentation BTA 20.4 Tableau de commande machine DOK-SUPPL*-BTA20.4****-PR01-DE-P BTM 15 Terminal de dialogue machine DOK-MTC200-BTM15******-PR02-DE-P BTM 16 Terminal de dialogue machine DOK-MTC200-BTM16.1****-FKB1-DE-P PCK03 Clavier tiroir DOK-SUPPL*-PCK03.3****-PR01-DE-P BTC 06 Terminal mobile de manipulation DOK-SUPPL*-BTC06******-PR03-DE-P BTV 06 Mini-terminal DOK-SUPPL*-BTV06.1****-PR02-DE-P RECO12 Système d'E/S en armoire pour Interbus DOK-CONTRL-RECO12.2***-PRJ2-DE-P RMG12 Module Gateway pour couplage E/S DOK-CONTRL-RMG12.2****-PR02-DE-P RMC Module analogique RECO DOK-CONTRL-RMC12.2****-ANW1-DE-P SMx Module de protection pour Interbus DOK-CONTRL-SM*12.1****-PRJ2-DE-P RECOInline Bref aperçu DOK-CONTRL-R-IL*INLINE-KB02-DE-P Système Interbus-S DOK-CONTRL-R-IL*IBSSYS-AW02-DE-P Système Profibus-DP DOK-CONTRL-R-IL*PBSSYS-AW02-DE-P Borne de bus Interbus DOK-CONTRL-R-IL*IBS-BK-FK04-DE-P Borne de bus Profibus DOK-CONTRL-R-IL*PB*-BK-FK02-DE-P Modules numériques E/S DOK-CONTRL-R-IL*DIO***-FK05-DE-P Modules analogiques E/S DOK-CONTRL-R-IL*AIO***-FK02-DE-P Module compteur DOK-CONTRL-R-IL*CNT***-AW02-DE-P Appareils Interbus DOK-CONTRL-RF-FLS-IB**-PR01-DE-P Appareils Profibus DOK-CONTRL-RF-FLS-PB**-PR01-DE-P RECO Fieldline Le système de commande MTA 200 est complété par les entraînements numériques intelligents appartenant aux séries Diax 04 et IndraDrive. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 1-4 Synoptique 1.4 Rexroth BTV 20.4A Importantes consignes d'utilisation Utilisation correcte Introduction Les produits de Bosch Rexroth sont conçus et fabriqués conformément aux règles de l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en toute sécurité. L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de risques de dommages matériels et lésions corporelles. Remarque: En tant que producteur, Bosch Rexroth décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'un emploi incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas d'utilisation incorrecte des produits. Dans un tel cas, l'utilisateur sera alors le seul responsable. Avant d'utiliser les produits de la Société Bosch Rexroth, il est indispensable de veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies afin de garantir un emploi correct des produits. • Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le mode d'emploi correct correspondant. • S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent se présenter sous leur état d'origine, c'est-à-dire qu'ils ne doivent pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources ne doivent pas avoir été modifiés. • Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou défectueux • L'installation des produits conformément aux stipulations de la documentation doit être garantie. Domaines de mise en oeuvre et d'application Le BTV 20.4A de Bosch Rexroth est destiné à être intégré dans un pupitre de commande, dans la cloison ou dans les portes d'une armoire de commande ou bien encore directement dans l'habillage d'une machine-outil. Il ne doit être utilisé que dans les conditions de montage et d'installation décrites dans cette documentation, en tenant compte des conditions d'emploi et conditions ambiantes spécifiées (température, degré de protection, humidité, CEM entre autres). Le BTV 20.4A ne doit pas être mise en oeuvre avec configuration différente de celles indiquées dans la présente documentation. Parmi les conditions d'utilisation correcte de ce produit s'inscrivent également la mise en oeuvre du logiciel et firmware proposé par Bosch Rexroth pour le système de commande MTA 200 ainsi que la mise en oeuvre des servoentraînements et entraînements à broche numériques de Bosch Rexroth de la famille Diax 04 avec les firmwares servo et broche principale correspondants. Chaque système de commande MTA 200 doit être paramétré et programmé en fonction de l'application avant sa mise en service. Cette opération doit être effectuée par du personnel spécialisé. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-5 Rexroth BTV 20.4A Les applications types du système de commande MTA 200 sont représentées par les machines outils utilisées dans les secteurs d'usinage suivants: • Fraisage et rectification de vilebrequins • Rectification d'arbres à cames • Usinage d'engrenage Utilisation incorrecte L'utilisation du BTV 20.4A en dehors des domaines d'application énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non conforme à la destination prévue. Le BTV 20.A ne doit pas être utilisé dans les cas suivants: • les conditions de service auxquelles il sera exposé ne correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. utilisation sous l'eau, sous des températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous des températures maximales extrêmes, par exemple, • toute utilisation non permise expressément par Bosch Rexroth Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous le chapitre Consignes de sécurité générales. Consignes ESD Des charges électrostatiques de personnes et/ou d'outils peuvent être sources de dommages via une décharge à travers la commande ou des cartes de circuits imprimés de cette dernière. Veuillez par conséquent respecter impérativement les consignes suivantes : Risque d'endommagement des composants électroniques et risque de préjudice à la sécurité à la suite de charges électrostatiques! ATTENTION ⇒ Tout corps entrant en contact avec des composants et cartes de circuits imprimés doivent être déchargés par mise à la terre. En cas de non-respect, des perturbations peuvent apparaître au niveau de la commande. De tels corps peuvent être représentés par: • lors d'opérations de soudage avec fers à souder • des personnes (mise à la terre par contact d'un objet conducteur mis à la terre) • des pièces et outils (posés sur un support conducteur) Les composants menacés ne doivent toujours expédiés dans des emballages conducteurs. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P être conservés et 1-6 Synoptique 1.5 Rexroth BTV 20.4A Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes Introduction Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en service de l'installation afin d'éviter des lésions corporelles et/ou dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être observées. N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes consignes de sécurité et toutes les instructions à l’utilisateur doivent avoir été lues avant toute utilisation de l'appareil. Si vous n’avez pas reçu les instructions à l’utilisateur applicables pour le présent appareil, veuillez s.v.p. vous adresser au représentant Bosch Rexroth compétent pour votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil. Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à tiers. AVERTISSE MENT La manipulation incorrecte de ces appareils et le non-respect des avertissements donnés ici ainsi que toute intervention impropre au niveau des équipements de sécurité peuvent entraîner des dégâts matériels, des lésions corporelles, des électrocutions, voire causer la mort, en cas extrêmes. Explications Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes. Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de manque de respect de la consigne de sécurité Panneau d'avertissement avec message de signalisation Classe de risques selon ANSI Z 535 Danger de mort ou de blessure grave. DANGER Danger de mort ou de blessure grave possible. AVERTISSEMENT Risques de blessures ou de dommages matériels ATTENTION Fig. 1-3: Classes de risques (selon ANSI Z 535) DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-7 Rexroth BTV 20.4A Dangers dus à une utilisation incorrecte Haute tension et courant de travail élevé ! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution! DANGER DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort ou de blessure grave ou de dégâts matériels importants à la suite de mouvements accidentels des moteurs! Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! AVERTISSE MENT AVERTISSE MENT Risque à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Lésions corporelles par contusion, cisaillement, coupure, choc ou à la suite d'une ATTENTION manipulation incorrecte de conduites sous pression! Risques de blessure en cas manipulation incorrecte de batteries! ATTENTION DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 1-8 Synoptique Rexroth BTV 20.4A Généralités • La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce manuel. • Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les instructions de service ainsi que les consignes de maintenance et de sécurité. Si, pour des raisons linguistiques, vous ne comprenez la documentation qui vous a été fournie, adressez-vous à votre fournisseur afin qu'il vous procure une documentation dans votre propre langue. • Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte et une maintenance minutieuse. • Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée par du personnel formé et qualifié. • Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité. Le personnel est qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières. • Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre sous et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les raccorder à la terre et à les caractériser correctement et conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu une formation de secourisme. • N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le constructeur. • Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation de l’appareil. • Les appareils sont conçus pour une intégration dans des machines utilisées à des fins industrielles. • Les conditions ambiantes indiquées dans la documentation sur le produit doivent être respectées. • Toute application susceptible de porter préjudice à la sécurité est proscrite, à moins de spécification expresse et sans équivoque dans les documents du projet. Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et d'application suivants: Grues, ascenseurs pour personnes et montecharges, dispositifs et véhicules de transport de voyageurs, appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de substances dangereuses, centrales nucléaires, traitement des produits alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux intégrés dans des machines). • Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que des exemples ou propositions d'application. Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour chaque cas d'application précis vérifier la convenance • des composants livrés et des renseignements fournis dans cette documentation pour leur utilisation. • adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et normes applicables pour son propre cas d'application et prendre toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les modifications et compléments nécessaires. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-9 Rexroth BTV 20.4A • Toute mise en service des composants livrés est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine ou l'installation dans laquelle les produits sont intégrés, satisfait en tout point aux dispositions nationales, règlements de sécurité et normes pour l’application prévue. • L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM (compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application prévu sont respectées. Les instructions pour une installation aux normes en matière de compatibilité électromagnétique sont contenues dans la documentation "Compatibilité électromagnétique pour les entraînements à CA et systèmes de commande”. Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la responsabilité du respect des limites imposées par les prescriptions nationales. • Les données techniques, les conditions de raccordement et d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et doivent impérativement être respectées. Protection contre les contacts avec des pièces sous tension Remarque: La présente section ne se rapporte qu'aux appareils et composants d'entraînement sous une tension supérieure à 50 volts. Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution.. Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation, inévitablement soumises à des tensions dangereuses. Tensions électriques élevées! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution ou risque de graves lésions corporelles! DANGER DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P ⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du présent appareil ne doivent être effectuées que par un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec des appareils électriques. ⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité générales relatives au travail sur équipements à courant fort. ⇒ Avant mise sous tension, vérifier que le raccordement à la terre de tous les appareils électriques est fiable et conforme au schéma des connexions. ⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins de mesure ou de test, n'est autorisée que si un raccordement correct et fixe de la terre et des composants a été effectué aux points prévus. ⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension supérieure à 50 volts, toujours isoler l'appareil du réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller l’appareil contre une remise sous tension involontaire. ⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: Après mise hors tension, attendre d'abord 5 minutes (temps de décharge des condensateurs) avant d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux bornes des condensateurs avant de commencer à travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact. 1-10 Synoptique Rexroth BTV 20.4A ⇒ Ne pas toucher les points de raccordement électriques des composants lorsque l'appareil est sous tension. ⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant mise sous tension, couvrir et protéger correctement les pièces sous tension pour éviter tout contact. ⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé avec les entraînements à courant alternatif! La protection contre un contact indirect doit être assurée d’une autre manière, par exemple, par le biais d'un dispositif contre les surintensités conformément aux normes en vigueur. ⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un contact direct avec des pièces sous tension doit être assurée par une enveloppe (carcasse) externe, tel qu'une armoire électrique par exemple. Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998, section 5.3.2.3 USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage électrique NEC, Association nationale des constructeurs d’installations électriques (NEMA) et prescriptions régionales. L’exploitant doit toujours respecter les points mentionnés ci-dessus. Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: DANGER Tensions électriques élevées sur les boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé! Danger de mort ou de blessures par électrocution! ⇒ Avant mise sous tension, raccorder l'équipement électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils électriques et moteurs au point de terre avec le conducteur de protection ou bien les raccorder directement à la terre. Même en cas de contrôles brefs pour test. ⇒ Le conducteur de protection des appareils et de l'équipement électrique doit toujours être raccordé de façon fixe, étant donné que Le courant de fuite est supérieur à 3,5 mA. ⇒ Pour ce raccord, utiliser un câble en cuivre présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute sa longueur! ⇒ Avant mise en service, même à des fins de test, toujours raccorder le conducteur de protection ou bien raccorder l'installation à la terre. Dans le cas contraire, des tensions élevées peuvent apparaître sur la carcasse de l’appareil avec risque d'électrocution. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-11 Rexroth BTV 20.4A Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible sécurité (PELV) Tous les raccords et bornes de 5 à 50 volts équipant les appareils Bosch Rexroth disposent de basses tensions de protection contre les contacts accidentels conformément aux normes de production: Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessures par électrocution! AVERTISSE MENT ⇒ Sur les raccordements et borniers avec des tensions de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des appareils, composants électriques et lignes avec alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra Low Voltage). ⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec des opto-coupleurs sécurisés ou un fonctionnement sur batterie sans raccordement secteur. Protection contre les mouvements dangereux Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut s'expliquer de différentes façons: • Filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect • Erreurs lors de l'utilisation de composants • Paramétrage erroné avant mise en service • Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation • Composants défectueux • Erreur logicielle Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou après un certain temps d'utilisation. Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des dysfonctionnements des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue, en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels. Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance, toujours envisager un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de fonctionnement. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 1-12 Synoptique Rexroth BTV 20.4A DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort, risques d'accidents et de blessures graves ou dommages matériels importants! ⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des personnes doit être garantie par des surveillances ou mesures de sécurité fonction de l'installation. Ces dispositifs et mesures doivent être déterminés par le constructeur de la machine/installation en fonction des données spécifiques de l'installation et après analyse des risques et dysfonctionnements possibles, en tenant également compte des prescriptions de sécurité applicables pour l'installation en question. La déconnexion, l’escamotage ou l'activation erronée des dispositifs de sécurité peuvent être cause de mouvements incontrôlés de la machine ou d'autres dysfonctionnements Pour éviter les accidents, blessures corporelles et/ou dégâts matériels: ⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de la machine et/ou des éléments de la machine. Mesures possibles contre un accès inopiné à ces zones dangereuses: - Barrière de protection - Grille de protection - Couverture de protection - Barrage photo-électrique ⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capots de protection afin de garantir leur résistance à l’énergie cinétique maximale possible. ⇒ Installer l'arrêt d’urgence de façon telle qu'il soit facilement accessible et à proximité immédiate. Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence avant mise en service des équipements. Ne pas utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de l'arrêt d'urgence. ⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche inopinée par libération du raccordement de puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'anti-démarrage. ⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les entraînements . ⇒ Après arrêt du moteur, bloquer en supplément les axes verticaux afin qu'ils ne puissent pas tomber ou s'abaisser, au moyen par exemple: -d'un verrou mécanique, -d'un dispositif de freinage/captage ou blocage externe -d'un équilibrage suffisant du poids de l'axe. Le frein moteur standard fourni ou un frein-moteur commandé séparément par le variateur n'est pas suffisant pour assurer une sécurité individuelle correcte! ⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-13 Rexroth BTV 20.4A tout réenclenchement accidentel, lors de: travaux de maintenance et de réparation travaux d'entretien - longues interruptions de l'exploitation de la machine ⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence, d'appareils télécommandés et appareils radio à proximité de l'électronique de commande et de ses raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est inévitable, vérifier le système et l’installation contre les dysfonctionnements possibles dans tous les cas de figure, avant la première mise en service. Au besoin, effectuer un contrôle de compatibilité électromagnétique de l'installation. Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage Les champs magnétiques et électromagnétiques apparaissant à proximité immédiate des conducteurs électriques et aimants permanents des moteurs peuvent représenter un danger sérieux pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, un appareil auditif et/ou des implants métalliques. AVERTISSE MENT Risque à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! ⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un implant métallique: - zones de montage, d'exploitation ou de mise en service d'appareils et composants électriques. - Toute zone où des pièces de moteur avec aimant permanent sont stockées, réparées ou montées. ⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque doit absolument accéder à de telles zones, l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La sensibilité aux perturbations des stimulateurs cardiaques étant très variable, il est impossible d'établir une règle générale en la matière. ⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou un appareil auditif doivent consulter un médecin avant de pénétrer dans les zones susmentionnées, vu les risques de préjudice pour la santé. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 1-14 Synoptique Rexroth BTV 20.4A Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant à proximité de sources de chaleur! Risque de brûlure! ⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute intervention. ⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très chaudes, comme par exemple carcasse de l’appareil, où se trouvent un radiateur et des résistances, peut entraîner des brûlures! Protection lors de la manutention et du montage La manipulation et le montage incorrects de certains composants d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de blessures. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrasement, cisaillement, coupure, et chocs! ATTENTION ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité générales lors de manipulation et montage. ⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport appropriés. ⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et d'écrasement. ⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des outils spécifiques ⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes aux exigences et règles techniques. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme par exemple lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de protection). ⇒ Ne pas stationner sous une charge. ⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide répandu sur le sol afin d’éviter de glisser. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Synoptique 1-15 Rexroth BTV 20.4A Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives. Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! ATTENTION ⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion ou de blessures par acide ). ⇒ Ne pas recharger les batteries étant donné qu’elles risquent de couler ou d’exploser. ⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu. ⇒ Ne jamais dissocier les batteries/piles. ⇒ Ne pas endommager les composants électriques intégrés dans les appareils. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Les piles contenues dans les appareils sont, selon les prescriptions réglementaires, considérées comme produit dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime (risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 1-16 Synoptique Rexroth BTV 20.4A Protection contre les conduites sous pression Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent en fonction des indications fournies dans les documents de projet être alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation, conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de risques de blessures et/ou de dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte de conduites sous pression! ⇒ Ne jamais essayer de séparer, d'ouvrir ou de raccourcir des conduites sous pression (risque ATTENTION d'explosion) ⇒ Respecter les instructions de service du constructeur respectif. ⇒ Avant de démonter une conduite sous pression, s'assurer qu'elle a été vidangée du milieu sous pression (air ou huile) et qu'elle n'est plus sous pression. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme par exemple lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de sécurité). ⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le sol. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-1 Rexroth BTV 20.4A 2 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2.1 Brève description Le BTV 20.4A est un terminal de dialogue homme-machine basé sur PC qui comprend en outre l'ensemble matériel du système de commande MTA 200. En fonction de la configuration, différents ports sont à disposition dans le bus PC pour extensions spécifiques du client. Remarque: Le présent chapitre présente une description du BTV 20.4A dans son exécution pour le système de commande MTA 200. Le BTV 20 est également disponible sous forme de PC industriel, sous forme de PC avec API intégré ou bien encore sous forme de PC avec système de commande intégré MTC200. Ces exécutions sont décrites dans la documentation générale BTV 20: DOK-MTC200-BTV20.3****-PR03-DE-P. La figure suivante illustre la structure du panneau frontal du BTV 20.4 L 1-8 Touches de fonction machine L 1-8 Touches de fonction machine SYSTEM200 L1 R1 L2 R2 L3 R3 L4 R4 L5 R5 L6 R6 L7 R7 L8 OPERATOR Lecteur de disquette 3,5" / Smart Card Port pour clavier ext. + souris R8 PROG TEMP Inserts pour caractérisation des touches F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 OP2 OP3 OP4 OP5 OP6 OP7 OP8 OP9 77 44 < PROG PROG 11 HD 66 . 22 33 , , EINHEIT STOP TAB TAB 00 0 MASCHINE STOP SP SP EINHEIT STOP ZUM WERKZEUGWECHSEL SONDERFUKTIONEN FEHLER LÖSCHEN .. 55 NEXT INFO NEXT INFO HALT NACH TAKTENDE ESC ESC Affichage des états de service POWER NN 88 99 F1 <> F10 F1 F10 , - +- -+ POWER SFT SHIFT INS DEL DEL INS CTRL ALT CTRL ALT = Alimentation en tension: On HD = Accès au disque dur TEMP = Affichage de température excessive OK OK OK Touches de commande machine Front.FH7 Fig. 2-1: Panneau frontal BTV 20.4 Le panneau frontal est composé d'une plaque en aluminium de 4 mm d'épaisseur aux bords chanfreinés. Elle est revêtue d'une membrane polyester résistante aux agressions chimiques gravée en relief et entièrement enchâssée dans le panneau frontal. L'écran couleur 10,4"TFT intégré assure une bonne visualisation des données. Sous le volet basculable se trouve un lecteur de disquette 2,5", une touche Reset et un port pour le raccordement avec un clavier externe ou une souris. Trois diodes signalent l'état de fonctionnement du BTV 20.A. Un interrupteur à clé assure le verrouillage des fonctions de sécurité. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-2 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Le BTV 20.4 est par ailleurs équipé d'un clavier fonctionnel orienté application comprenant les touches suivantes: • Touches de fonction machine • Touches de fonction et d'opération • Touches de fonction PLC avec séparations intermédiaires • Pavé touches Pour de plus amples informations sur la fonction et l'allocation des différentes touches et sur les éléments susmentionnés du panneau frontal, veuillez consulter le Chapitre 4, description du panneau frontal. Configuration standard du BTV 20.4 Connecteur d'extension Pentium CPU à 700 MHz min. avec contrôleur graphique intégré, Mémoire écran 4 Mo et raccordement ethernet • Mémoire de travail option entre 128 et 256 Mo • Disque dur au moins 3 Go • Lecteur de disquette 3,5" • Ecran couleur TFT 10,4" • Bloc d'alimentation 115 - 230 VAC Modules additionnels BTV 20.4A Sous l'exécution pour système de commande MTA 200, le BTV 20.4 A est équipé des modules additionnels suivants: • Connecteur d'extension NC-CPU - Pentium à 400 MHz • Module NC- NCM avec une interface SERCOS • Module NCZ avec une ou 2 interfaces SERCOS additionnelles • Module API avec INTERBUS-S ou connexion maître Profibus Module NIO pour port parallèle du système E/S rapide Toutes les configurations actuellement existantes peuvent être extraites du code type de configuration (voir page 2-34) Tous les modules énumérés sont décrits en détail aux chapitres suivants. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-3 Rexroth BTV 20.4A Configurations firmware et logicielles Système d'exploitation Pour des raisons liées aux droits de licence, le BTV 20.4 n'est livré qu'avec le système d'exploitation installé . Les configurations firmware suivantes sont à disposition pour le BTV 20.4 A: Type de firmware Description FWA-BTV*44-WNT-04VRS-DE-OEM WindowsNT 4.0 allemand FWA-BTV*44-WNT-04VRS-EN-OEM WindowsNT 4.0 anglais FWA-BTV*44-WNT-05VRS-DE-OEM Windows2000 allemand FWA-BTV*44-WNT-05VRS-EN-OEM Windows2000 anglais Fig. 2-2: Configurations firmware pour MTA 200 Les SWA, SWL, SWS et SWP commandés avec le BTV 20.4A sont installés sur BTV avant livraison. Le logiciel assujetti à une autorisation d'exportation (SWW) n'est pas préinstallé par Bosch Rexroth, c'est l'utilisateur final qui doit l'installer ensuite lors de la mise en service du BTV 20. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-4 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2.2 Rexroth BTV 20.4A Panneau frontal, Clavier Volet basculable, Touche Reset Sous le volet basculable se trouvent une touche Reset accessible au moyen d'un objet pointu (Stylo bille etc.) ainsi que le port de raccordement pour un clavier externe. Ce raccord peut être utilisé en tant qu'interface de service, lorsqu'il n'existe pas de clavier tiroir PCK03. Remarque: Si l'on actionne la touche Reset, toutes les applications ouvertes sont terminées sans sauvegarde et l'ordinateur est alors relancé. Avec le MTA 200, la touche Reset influence seulement la partie PC de la commande. La partie NC continue tout d'abord à fonctionner sans problème. Lors du démarrage de la partie PC, la touche ne communication à la NC ATTENTION reste en suspens – le BTV doit à présent être arrêté puis remis sous tension. ⇒ Il est donc recommandé de ne pas utiliser la touche Reset avec le MTA. STEM200 R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 TEMP HD POWER Touche Reset Floppyklappe.FH7 Fig. 2-3: Position de la touche Reset Remarque: En cas d'utilisation du lecteur de disquette, laisser le volet basculable ouvert. Si on ferme le volet, la disquette peut être éjectée ce qui entraînera des erreurs d'écriture et de lecture. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-5 Rexroth BTV 20.4A Affichage des conditions de service En dessous du volet du lecteur de disquette, il existe 3 LED dont la signification est la suivante: Temp Surveillance de la température Power cette diode s'allume dès que le BTV 20 est alimenté en tension et activé. HDD cette diode s'allume dès qu'un accès au disque dur a lieu R8 TEMP 7 < POWER HD 8 F1 + N 9 F10 - < Betriebsanz.FH7 Fig. 2-4: Affichages de fonctionnement Touches - Généralités BTV20 SYSTEM200 Indramat L1 R1 M9 M1 L2 R2 M10 M2 L3 R3 M11 M3 L4 R4 M12 M4 L5 R5 M13 M5 L6 R6 M14 M6 L7 R7 M15 M7 L8 R8 M16 Pavé touches M8 OPERATOR PROG TEMP F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 OP2 OP3 OP4 OP5 OP6 OP7 OP8 OP9 7 7 4 HD 8 < 8 < POWER HD TEMP 9 5 N 9 N F10 F1F1 F10 . 4 5 6 6 . 1 1 22 33 , PROG PROG , NEXT INFO INFO TAB TAB NEXT 0 0 SPSP 7 POWER < > - INS INS + + - - 8 < 4 SFT SFT F10 6 . 2 3 , PROG DEL DEL 1 CTRL ALT CTRL ALT NEXT INFO OK OK N 5 0 ESC ESC 9 F1 SP ESC TAB < INS + - SFT DEL CTRL ALT OK F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 Touches de fonction OP2 OP3 OP4 OP5 OP6 OP7 OP8 OP9 Touches opérations OP_Tast1.FH7 Fig. 2-5: Position des touches OP et F En ce qui concerne les touches à double fonction, la seconde fonction peut être activée en appuyant simultanément sur la touche en question et la touche MAJ (Shift) DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-6 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Remarque: La série de touches OP peut également être caractérisée individuellement par des inserts (slide in-strip) (voir page 2-9). Explication et reproduction des touches Les touches du BTV 20 peuvent être reproduites avec un clavier PC au moyen des raccourcis clavier suivants : Touche sur le BTV 20.3 OP2 Touche correspondante sur clavier standard CTRL + SHIFT + ALT + F2 à OP9 CTRL + SHIFT + ALT + F9 PROG CTRL + SHIFT + ALT + Q NEXT CTRL + SHIFT + ALT + N INFO CTRL + SHIFT + ALT + I CTRL + SHIFT + ALT + M Maximiser au centre du curseur Menu ALT CTRL + F6 Changer de fenêtre Saisir fenêtre Fig. 2-6: CTRL + F7 Raccourcis clavier pour les touches BTV 20 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-7 Rexroth BTV 20.4A Touches de fonction machine et PLC Touches de fonction machine à droite Touches de fonction machinen à gauche BTV20 SYSTEM200 Indramat L1 L1 L2 M1 L2 R2 M10 R3 M11 M3 L4 R4 M12 R5 M5 L6 R6 M14 R7 M7 L8 R8 M16 OPERATOR R4 M6 L7 M15 L5 R3 M4 L5 M13 L4 R2 M2 L3 L3 R5 M8 PROG TEMP L6 OP2 F3 OP3 F5 F4 OP4 OP5 F6 OP6 F7 OP7 F8 OP8 7 F9 OP9 7 4 HD 8 < 8 < 9 5 N 6 6 . 22 33 , 1 1 0 0 , < > - INS INS + + - R6 - SFT SFT R7 DEL DEL CTRL ALT CTRL ALT SPSP ESC ESC R8 OK OK Touches de fonction PLC ((Adressage)) PROG %Q*.1.7 %I*.1.7 . 4 5 PROG PROG L8 %I*.1.6 POWER N 9 F10 F1F1 F10 NEXT INFO INFO TAB TAB NEXT %Q*.1.6 POWER HD TEMP F2 L7 OPERATOR R1 R1 M9 %I*.0.0 %Q*.0.0 %I*.0.1 %Q*.0.1 %I*.0.2 %Q*.0.2 %I*.0.3 %Q*.0.3 %I*.0.4 %Q*.0.4 %I*.0.5 %Q*.0.5 %I*.0.6 %Q*.0.6 S1-7 %I*.0.7 %Q*.0.7 %I*.1.0 %Q*.1.0 %I*.1.1 %Q*.1.1 %I*.1.2 %Q*.1.2 %I*.1.3 %Q*.1.3 %I*.1.4 %Q*.1.4 %I*.1.5 %Q*.1.5 S8-14 M_plc_tasten.FH7 Fig. 2-7: Position des touches de fonction machine et PLC Touches de fonction machine Les touches de fonction machine sont disponibles dans la PLC sous forme d'entrées directes câblées de façon fixe et elles peuvent être appelées avec une adresse absolue. Ces touches servent au démarrage des mouvements planifiés PLC ou CNC. Touches de fonction PLC Le BTV 20 comprend en outre des touches lumineuses qu'il est possible de caractériser individuellement par des inserts . Ces touches sont reliées avec l'interrupteur à clé à la PLC et remplacent les éléments de commutation normalisés pour fonctions fixes PLC, telles que par exemple 'Position initiale' ou 'Arrêt en fin de cycle' etc. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-8 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Adressage via API Touches fonction machine Dans les BTV avec API intégré les touches de fonction machine sont directement raccordées à l'API et peuvent par conséquent être directement adressées via le programme API. Touches de fonction machine Adresse L1 %I0.1480.0 L2 %I0.1480.1 L3 %I0.1480.2 L4 %I0.1480.3 L5 %I0.1480.4 L6 %I0.1480.5 L7 %I0.1480.6 L8 %I0.1480.7 R1 %I0.1481.0 R2 %I0.1481.1 R3 %I0.1481.2 R4 %I0.1481.3 R5 %I0.1481.4 R6 %I0.1481.5 R7 %I0.1481.6 R8 %I0.1481.7 Fig. 2-8: Alternative avec constantes d'adresse Adressage des touches de fonction machine Alternativement à l'adressage direct, il est également possible d'utiliser des constantes d'adresse pour les types de donnée du firmware Bosch Rexroth. Touches de fonction machine à gauche/droite Identificateur de Programme API Constantes d'adresse Type de données MFT_L A#iMFK_L MFK_L MFT_R A#iMFK_R MFK_R Fig. 2-9: Adressage par constantes d'adresse Le type de données MFK_L comprend les éléments , L2,..., L8 de type BOOL. Le type de données MFK_R comprend les éléments R1, R2,..., R8 de type BOOL. Exemple dans le programme API: MFT_L.L1 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-9 Rexroth BTV 20.4A Touches de fonction PLC Touche de fonction PLC Touches d'adresse LED d'adresse S1 (voir dessin) %I*.0.0 %Q*.0.0 S2 %I*.0.1 %Q*.0.1 S3 %I*.0.2 %Q*.0.2 S4 %I*.0.3 %Q*.0.3 S5 %I*.0.4 %Q*.0.4 S6 %I*.0.5 %Q*.0.5 S7 %I*.0.6 %Q*.0.6 S8 %I*.0.7 %Q*.0.7 S9 %I*.1.0 %Q*.1.0 S10 %I*.1.1 %Q*.1.1 S11 %I*.1.2 %Q*.1.2 S12 %I*.1.3 %Q*.1.3 S13 %I*.1.4 %Q*.1.4 S14 %I*.1.5 %Q*.1.5 Interrupteur à clé à gauche (opérateur) %I*.1.6 %Q*.1.6 Interrupteur à clé à droite (prog) %I*.1.7 %Q*.1.7 Fig. 2-10: Adressage des touches de fonction PLC Pour les entrées et sorties, il existe deux adresses logiques libres à utiliser à l'intérieur de la configuration API. Changement des inserts pour touches Les 14 touches de fonction PLC sur le front du BTV 20 peuvent être respectivement personnalisées par une inscription sur un insert. De même, la rangée de touches au-dessus des touches de fonction PLC (OP2…OP9) peut également être librement caractérisée par un insert. Ces inserts qui sont déjà en place au moment de la livraison peuvent être remplacés à discrétion. Sont également compris dans les fournitures des inserts pré-imprimés ainsi qu'une disquette où se trouvent des modèles permettant la caractérisation autonome des touches au moyen d'inscriptions sur inserts. Une description du remplacement des inserts est donnée en conclusion. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-10 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Fentes dans le boîtier pour remplacement des inserts de caractérisation Einschub.FH7 Fig. 2-11: Position des ouvertures pour inserts Procédure de remplacement des inserts pour touches 1. Les inserts livrés avec l'appareil ou créés par vous-même sont à découper suivant les lignes. 2. Saisir les angles de l'insert respectivement sur l'extrémité droite pour pouvoir les insérer plus facilement. 3. Insérer l'insert en le glissant avec précaution. a) Pour ce faire, tenir l'insert pratiquement verticalement par rapport au panneau frontal puis l'enfiler dans la fente du boîtier (voir Fig. 2-12: Partie A). Remarque: L'insert doit être introduit dans la poche de la membrane transparente collée sur le front de l'appareil (voir Fig. 2-12:). S'il ne passe pas dans la poche, une introduction n'est alors possible que jusqu'à la première séparation du panneau frontal. b) Faire glisser l'insert lentement dans la poche transparente . Veiller ce faisant à ne pas plier l'insert en papier (voir Fig. 2-12: Partie B). DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-11 Rexroth BTV 20.4A A B Einschub01.FH7 Fig. 2-12:: Remplacement des inserts pour touches 4. Enfiler l'insert jusqu'à la butée. 5. Sur l'avant de l'appareil contrôler que la touche et l'inscription se chevauchent bien. Si ce n'est pas le cas, retirer l'insert à nouveau et le raccourcir sur le côté droit puis le réintroduire comme décrit ci-dessus. 6. Ne pas couper la partie de l'insert qui dépasse à ras bord, mais laisser une bande de prise pour permettre un changement ultérieur de cet insert sans difficulté. 2.3 Disposition du clavier Pour permettre un fonctionnement sans difficulté du clavier interne comme du clavier externe du BTV 20, il faut tenir compte d'un certain nombre de points. A la livraison, le pilote du clavier et par conséquent la disposition clavier de la langue voulue sont déjà configurés correctement sous Windows (correspond à la langue du système d'exploitation installé). De même, le raccordement d'un clavier externe, tel que par exemple un clavier tiroir PCK03 est déjà préconfiguré correctement à la livraison de l'appareil. Des modifications ne sont nécessaires que si on raccorde un clavier dont la disposition ne concorde pas avec la langue clavier préconfigurée. Parallèlement, le logiciel du clavier à membrane interne sur le front du BTV 20 doit être adapté. Pour procéder à une telle modification, voir détails ci-après. Modification de la langue clavier Clavier externe Pour effectuer une adaptation de la du clavier externe , il faut suivre les étapes suivantes: 1. Appel de l'option de menu "Clavier" dans le panneau de configuration Windows NT Chemin: Démarrage – Paramètres – Panneau de configuration Clavier DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-12 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Systemstg01.bmp Fig. 2-13: Icône "Clavier" du panneau de configuration 2. Passer au registre "Saisie". La disposition du clavier telle que prédéfinie est affichée ici. 3. Activer le bouton "Ajouter…". 4. Sélectionner dans la liste la langue du clavier externe utilisé (Schéma des zones de saisie ) Utiliser dans ce contexte les propriétés standard pour ce schéma des zones de saisie. Eingabe.bmp Fig. 2-14: Registre "Saisie" Avec cette méthode, vous ajouter une disposition clavier c'est-à-dire que plusieurs langues seront maintenant affichées dans la fenêtre et la langue désirée est à sélectionner. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-13 Rexroth BTV 20.4A Via l'option "Propriétés" dans le registre de saisie du panneau de configuration, il est possible de modifier directement la disposition clavier en fonction de la langue désirée. Remarque: Après modification, seul le clavier modifié apparaît cependant dans la fenêtre. Il n'est plus possible comme avec "Ajouter" de sélectionner entre l'ancienne et la nouvelle disposition du clavier. Clavier interne Pour l'adaptation du clavier à membrane interne , il existe dans le panneau de configuration des Windows NT, l'icône supplémentaire "BTV 20". Les étapes suivantes doivent être suivies: 1. Appel de l'option de menu "BTV 20" dans le panneau de configuration Windows NT Chemin: Démarrage – Paramètres – Panneau de configuration – BTV 20 Systemstg02.bmp Fig. 2-15: Icône "BTV 20" du panneau de configuration 2. Si l'icône "BTV 20" n'existe pas dans le panneau de configuration, il faut tout d'abord installé le programme correspondant. Pour se faire, une disquette utilitaire SWD-BTV20*-UTI-01VRS est livrée avec le BTV 20. Installation: Insérer la disquette dans le lecteur A Via Démarrage – Exécution – Exécuter entrer l'ordre A:\SETUP. Une fois l'installation terminée, il faut éteindre l'ordinateur, le relancer puis recommencer au point 1. 3. Sélectionner dans la fenêtre suivante la disposition clavier voulue puis confirmer avec "OK". DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-14 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Tastatur.bmp Fig. 2-16: Menu de sélection pour la disposition du clavier interne Remarque: La langue paramétrée ici doit concorder avec les paramètres du clavier externe dans le système d'exploitation. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-15 Rexroth BTV 20.4A 2.4 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Processeur PC Mémoire principale Disque dur Interfaces (conf. PC) Unité d'affichage Ports Clavier Type de protection Surface du panneau frontal Connecteur d'extension Pentium CPU (min. 700 MHz) avec contrôleur graphique intégré 128 Mo (Standard), 256 Mo (Option) au moins 3 Go 1 série (RS232), 1 parallèle (Centronics), 1 x Rexroth RS232, RS422 et RS485, 1 Ethernet 10Base-T/100Base-Tx, 2 USB (non supporté par WindowsNT 4.0) Ecran couleur TFT 10,4" 2 connecteurs d'extension libres PCI sur le côté CPU du PC Clavier pour manipulation machines, 16 touches de fonction machine Panneau frontal IP 65, boîtier IP 20 DIN 40 050, IEC 529 Coloris RAL 7035, gris clair Dimensions tiroir 372 x 335 x 209 mm (LxHxP) Dimensions avec panneau frontal Alimentation en tension 407 x 370 x 220 mm (LxHxP) Puissance absorbée max. 115/230 VAC ± 15%; 47-63 Hz 250 VA Déperdition de chaleur type 100 W Déperdition de chaleur max. 200 W Poids environ 10,5 kg (sans cartes de commande) Conditions ambiantes en service Stockage/Transport Température ambiante max. +5 °C à +45 °C -20 °C à +60 °C Gradient thermique max. 10 K/h 15 K/h Humidité relative 75 % en moyenne, 80 % occasionnellement 75 % en moyenne, 80 % occasionnellement pas de condensation Pression de l'air 860 à 1060 hPa, 1500 m 12 000m -4 Champ magnétique externe max. 6 x 10 Tesla Vibration max. 10 -57 Hz continue: 0,0375 mm Amplitude occasionnellement: 0,075 mm Amplitude -4 6 x 10 Tesla 57-150 Hz: continue: 0,5 g accélération constante occasionnellement: 1,0 g accélération constante A appliquer respectivement sur chaque des trois axes verticaux superposés. (selon norme CEI 60068-2-6) Choc max. Pointes occasionnelles jusqu'à 15 g sur 11 ms, demi-onde sinusoïdale dans chacun des trois axes verticaux superposés. (selon norme CEI 60068-2-27) Fig. 2-17: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Conditions ambiantes BTV 20.4 2-16 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Pièces d'usure Pièces d'usure non garanties • Ventilateur • Tubes backlight • Lecteur de disquettes (FDD) • Lecteur disque dur (HDD) • Batterie (Connecteur d'extension CPU) La durée de vie moyenne estimée des pièces d'usure est de 20.000 heures de service. Au bout de cette durée de vie estimée, il est recommandé de procéder à un échange préventif de ces composants. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-17 Rexroth BTV 20.4A 2.5 Cotes Dimensions du boîtier 6 370 360 352,5 BTV20 SYSTEM200 L1 R1 L2 R2 L3 R3 L4 R4 10,4" L5 185 R5 L6 R6 L7 R7 L8 R8 OPERATOR PROG TEMP F2 OP2 F3 OP3 F4 OP4 F5 OP5 F6 OP6 F7 OP7 F8 OP8 F9 OP9 7 HD 8 < 6 . . PROG 22 33 NEXT INFO TAB 1 0 SP ESC ESC + - < F10 F1 5 4 POWER N 9 - SFT , INS DEL CTRL ALT OK OK 17,5 10 0 0 10 17,5 139 268 397 389,5 407 Mass1.FH7 Fig. 2-18: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Dimensions panneau frontal 2-18 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A au moins 20 mm par rapport à la circulation de l'air 370 352,5 46 37,5 17,5 au moins 20 mm par rapport à la circulation de l'air 0 407 389,5 287,5 17,5 0 Mass2.FH7 Fig. 2-19: Vue de dos DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-19 Rexroth BTV 20.4A 201,5 Place nécessaire pour raccordement connecteur environ 100 m 38 4 46 37,5 17,5 0 Place libre 55 0 Mass3.FH7 Fig. 2-20: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Vue latérale 2-20 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Bus PC Bus NC X20 X16 X23 X9 X15 X64 X2 X25.1 X5 X25.2 X90 X22 Rx 0 X100 1 Rx X24.1 X24.2 Tx Tx X60 U5 U6 U7 X16 MTS-P X23.2 UE1 UE2 U1 U2 U3 U4 U8 U9 U10 X7 Carte NC-IO Carte multifonction NC Module PC-CPU Module interface SERCOS Module Interbus Module NC-CPU Module APIl Ansicht_Unten_BTV204.FH7 Fig. 2-21: Vue de dessous DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-21 Rexroth BTV 20.4A 2.6 Cotes de montage 350 343 10x 6,0 ou 10x M5 (373) (336) Coupe de montage 175 380 387 258 0 7 129 7 0 Plaque de montage 10x vis à six pans creux Vis à tête goutte-de-suif avec joint M5x16 10x écrou avec rondelle incorporé M5 Joint plan Montage appareil de devant Mass5.FH7 Fig. 2-22: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Coupe de montage 2-22 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2.7 Rexroth BTV 20.4A Raccords Raccords généraux Bus PC Bus NC X20 X16 X23 X9 X15 X64 X2 X25.1 X5 X25.2 X90 X22 Rx 0 X100 1 Rx X24.1 X24.2 Tx Tx X60 U5 U6 U7 X16 MTS-P X23.2 UE1 UE2 U1 U2 U3 U4 U8 U9 U10 X7 Carte NC-IO Carte multifonction NC Module PC-CPU Module interface SERCOS Module Interbus Module NC-CPU Module APIl Ansicht_unten_BTV204.FH7 Fig. 2-23: Vue de dessous dans une configuration type MTA 200. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-23 Rexroth BTV 20.4A Connexion secteur 115/230 VAC ± 15%; Autorange P ­ 250 VA 50/60 Hz N 0 1 L Raccord à la terre au min. 6mm2 par rapport au neutre à la terre KBDDATA 1 MSEDATA 2 GND 3 +5V 4 POWER KBDCLK 5 - MSECLK 6 KBDDATA 1 MSEDATA 2 GND 3 +5V 4 KBDCLK 5 MSECLK 6 M7 M8 TEMP F9 7 < HD 8 F1 9 F10 N > + Port Clavier externe ou souris X7 Raccord PS/2 Clavier et souris Attention, ne jamais brancher ou retirer si l'appareil est sous tension A_std.FH7 Fig. 2-24: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Raccords standard 2-24 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Interfaces de la carte NC-CPU – Configuration ordinateur 45 Slot_PICMGCarrier_1.tif Fig. 2-25: Position des connecteurs Interface série COM1 Com1_Belegung.tif Fig. 2-26: Interface COM1 Broch e Désignation Broch e Désignation 1 DCD 2 RxD 3 TxD 4 DTR 5 GND 6 DSR 7 RTS (Note1) 8 CTS 9 RI Fig. 2-27: Affectation des broches de l'interface série COM1 Remarque: Le canal RS232 ne fonctionne qu'avec une alimentation en tension de 5-V. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-25 Rexroth BTV 20.4A Raccord de l'écran VGA XGA_SVGA_Belegung.tif Fig. 2-28: Raccordement de l'écran VGA Broch e Désignation Broch e Désignation 1 Video Signal Red 2 Video Signal Green 3 Video Signal Blue 4 N.C. 5 DIG-GND 6 ANA-GND 7 ANA-GND 8 ANA-GND 9 VCC 10 DIG-GND 11 N.C. 12 DDCDAT 13 HSYNC 14 VSYNC 15 DDCCLK Fig. 2-29: Affectation des broches du raccord de l'écran SVGA Carte graphique Fig. 2-30: Carte graphique ATI Rage Mobility AGP. Carte graphique dans BTV 20.3 Interface Ethernet (10 Base-T / 100 Base-Tx) 1 8 10Base_T.fh7 Fig. 2-31: Interface Ethernet Broch e Désignation Broch e Désignation 1 TxD + 2 TxD - 3 RxD + 4 N.C. 5 N.C. 6 RxD - 7 N.C. 8 N.C. Fig. 2-32: Affectation des broches de l'interface Ethernet Carte réseau Fig. 2-33: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Intel(R) 82559ER PCI 10BASE-T / 100BASE-Tx Carte réseau dans BTV 20.4 2-26 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Interface USB Universal-Serial Bus avec "USB Legacy Keyboard" et "USB-floppy-bootsupport". compatible avec la version 1.0 de l'USB standard USB_Belegung.tif Fig. 2-34: Interface USB PIN Désignation 1 Alimentation en courant USB (max. 500 mA) 2 Données - 3 Données + 4 USB-Ground Fig. 2-35: Affectation des broches de l'interface USB Interface imprimante LPT1 et interface SIS L'interface série COM2 (X16) est connectée suivant la norme Rexroth (SIS) . L'interface imprimante LPT1 présente l'affectation standard Centronics. Ces deux interfaces sont explicitées plus en détail ci-après. Interface LPT1 LPT1_Belegung.tif Fig. 2-36: Interface LPT1 Broc Désignation du signal he Broc Désignation du signal he 1 /STB - Strobe 2 PD0 3 PD1 4 PD2 5 PD3 6 PD4 7 PD5 8 PD6 9 PD7 10 /ACK - Acknowledge 11 Busy 12 PE - Paper End 13 SLCT - Select 14 /AFD - Auto Feed 15 /ERR - Error 16 /INIT 17 /SLCTIN - Select In 18 GND 19 GND 20 GND 21 GND 22 GND 23 GND 24 GND 25 GND Fig. 2-37: Affectation des broches de l'interface LPT1 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-27 Rexroth BTV 20.4A Interface SIS COM2 Com2_SIS_Belegung.tif Fig. 2-38: Interface SIS COM2 Broc Désignation du signal he Broc Désignation du signal he 1 Protected Ground 2 TxD (RS232) 3 RxD (RS232) 4 RS485+ / RxD+ (RS422) 5 RS485- /RxD- (RS422) 6 Data Set Ready (RS232) 7 Signal Ground 8 Data Carrier Detected (RS232) 9 TxD+ (RS422) 10 GND 11 TxD- (RS422) 12 +5V 13 Request To Send (RS232) 14 Clear To Send (RS232) 15 Data Terminal Ready Fig. 2-39: Affectation des broches de l'interface SIS COM2 Configuration La configuration de l'interface SIS COM2 s'effectue via l'outil Window "SISControl". Un lien raccourci à cet outil se trouve dans le bureau de travail de Windows. SISControl.tif Fig. 2-40: Outil de configuration "SISControl" pour interface SIS COM2 La configuration de l'interface SIS COM2 s'effectue en interne via le port COM4. Sélectionnez donc toujours sous COM-Port le port COM4 qui est caractérisé ici également en tant que port par défaut Ensuite, choisissez dans le tableau le mode SIS 0 à 7 en fonction de l'interface utilisée RS485 ou RS422. Remarque: Le mode RS232 de l'interface SIS COM2 est toujours actif indépendamment des paramètres sélectionnés pour RS485 et RS422! DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-28 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Câblage interne Dans Fig. 2-41: , il est possible de jeter un regard à l'intérieur du BTV 20.4A. A partir de cette figure, on peut voir comment sont disposées les cartes de connexion et comment elles doivent être reliées entre elles et avec le disque dur et le lecteur de disquettes. BTV20-Innen.jpg Fig. 2-41:: Vue à l'intérieur du BTV 20.4A DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-29 Rexroth BTV 20.4A Exemples d'application Exemple d'application pour le BTV 20.4A avec connexion INTERBUS X6 X7 BETRIEBSART BTV % AUTO LOCAL MASCHINE EIN 6 8 10 20 30 40 4 1 120 ZUSTIMMTASTER START F 60 70 100 0 MASCHINE AUS 50 80 2 E-STOP ANSCHLUß HANDBEDIENGERÄT IKS 0056 MACHINE CONTROL TEMP OPERATOR HD POWER PROGRAMMER BTA 20 INTERBUS - S X1 BA INTERBUS - S BA MTS-P X60 INTERBUS - S BA BA BA BA X1 X1 X4 X3 Câble Interbus-S confectionné IKS 0056 X2 ALARM X2 GND INTERBUS - S INTERBUS - S X2 INTERBUS - S X3 I N T E R B U S S IN RECO12 X2 OUT X2 X2 X2 X1 BTV 20 (MTS-P) X60 INTERBUS-S OUT Port pour autres participants Interbus-S 1 1 DO1 DO 6 6 DO1 3 3 GND DI 2 2 DI1 DI 7 7 DI1 +5V RBST IKS 0056 9 1 1 DO2 DO1 6 6 DO2 3 3 DI1 2 2 GND DI2 DI1 7 7 DI2 5 RECO12 - Modul RMK12.1-IBS-BKL INTERBUS-S OUT BTA 20 X7 DO1 GND X2 DO2 1 DO2 6 GND INTERBUS-S IN GND 5 X3 INTERBUS-S IN X6 DO IKS 0056 Port pour autres participants Interbus-S 3 DI2 2 DI2 7 +5V 5 RBST 9 9 INTERBUS-S OUT +5V RBST X1 1 0VL 2 3 IKS 0056 +24 VDC 4 X1 +UL 0VL F1 F 2,5A 1 +24 VDC 2 0VL 3 3 x 0,75 mm2 ~ App_ib.FH7 Fig. 2-42: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P INTERBUS-S Exemple de connexion 2-30 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Exemple d'application avec terminal de manipulation BTA 10/20 et BTC 06 6 appareils max. BTV 20 IKB 0015 TEMP OPERATOR HD X1 POWER IKB 0015 X2 Autres X2 BTA 10 X1 PROGRAMMER E-STOP CTRL-KEY FOR BTC06 E-STOP PLUG FOR BTC06 CTRL-KEY FOR BTC06 PLUG FOR BTC06 IKB 0015 MTS-P0x.2 X16 BTA 10 BTA 10 On ne peut respectivement utiliser qu'un seul BTC L'interface sur le module BTA est activée avec l'interrupteur à clé IKB 0015 (RS422) X8A X9 AUTO LOCAL BETRIEBSART MASCHINE EIN % 6 8 10 20 30 40 4 2 1 0 E-STOP MASCHINE AUS START ZUSTIMMTASTER 50 F 60 70 BTC06 IKS 0190 80 100 120 ANSCHLUß HANDBEDIENGERÄT 6 4 2 1 0 8 10 20 30 40 50 60 70 80 100 120 % MACHINE CONTROL BTC 06 Appl_BTA_Geräte.FH7 Fig. 2-43: Disposition des appareils Le BTA 20 est relié directement via le câble IKB0015 avec le connecteur X16 du module API utilisé (voir Fig. 2-44:). Remarque: Seule la communication RS422 est possible entre les appareils. Pour d'autres consignes sur le raccordement du terminal de manipulation BTC 06, consulter le Chapitre…. , page…. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-31 Rexroth BTV 20.4A Câblage avec MTS-P0x.2 (BTV 20) X16 BTA 20 INS645/K01 Terminaison on INS645/K01 Terminaison on BTV 20 (MTS-P0x.2) X8A TxD+ 9 3 1 4 RxD+ TxD- 11 4 2 5 RxD- 7 5 5 7 RxD+ 4 1 3 9 GND TxD+ RxD- 5 2 4 11 TxD- GND IKB 0015 (RS422) X1 0VL 1 0VL 2 +24 VDC 3 +24 VDC 4 INS645/K01 Terminaison on INS645/K01 Terminaison on BTA 10 X1 X9 TxD+ 9 3 1 4 RxD+ TxD- 11 4 2 5 RxD- 7 GND RxD+ 5 5 7 4 1 3 9 TxD+ RxD- 5 2 4 11 TxD- GND IKB 0015 BTA 10 Modul NA/VA BTC 06 TxD+ 13 13 RxD+ TxD- 12 12 RxD- 14 14 GND RxD+ 11 11 TxD+ RxD- 10 10 TxD- 24V 2 2 24V 0V 1 1 0V GND IKB 0190 Autres BTA 10 INS645/K01 Terminaison on INS645/K01 Terminaison on X2 X1 TxD+ 9 3 1 4 RxD+ TxD- 11 4 2 5 RxD- 7 5 5 7 GND RxD+ 4 1 3 9 TxD+ RxD- 5 2 4 11 TxD- GND IKB 0015 X3A 1 0VL 2 +24 VDC 3 4 +24 VDC ~ 0VL Point matériel central Appl_BTA_RS422.FH7 Fig. 2-44:: Raccordement d'un BTA 10/20 à un BTV 20 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-32 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Exemple d'application BTV 20.4A et interface SERCOS Indramat Terminal de dialogue BTV 20.3A TEMP OPERATOR HD POWER PROGRAMMER SEI011x Tx SEI011x Rx Câble à fibres optiques IKO0985/... Tx Câble à fibres optiques IKO0982/... Tx Rx Rx Amplificateur de l'entraînement Diax 04 Module d'alimentation Boucle fibres optiques pour Sercos, au max. 8 modules d'entraînement HVE ou HVR HDS ou HDD BTV20_DIAX.FH7 Fig. 2-45: Connexion SERCOS BTV 20.4A avec un module interface SERCOS (c'est-à-dire pour jusqu'à 8 axes). DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-33 Rexroth BTV 20.4A Connecteurs d'interface surmoulés Pour les communications RS422 et RS485, des connecteurs qui englobent déjà une terminaisons dans le boîtier sont disponibles. Le câble peut être monté avec des bornes à vis. L'affectation des broches des deux connecteurs peut être empruntée au dessin (voir Fig. 2-46:). Pour plus d'informations sur les conditions d'utilisation des boîtiers de connexion avec câbles d'interface, voir le tableau consigné au Chapitre "Accessoires", page 2-36. INS0619/K01 RS485+ RS485SGND 4 1 5 2 7 3 1 2 INS0645/K01 RxD+ RxDTxD+ TxDSGND 4 1 5 2 9 3 11 4 7 5 3 0 0 1 +5V +5V GND 12 390W 150W 390W 1 GND 12 390W 150W 390W 10 10 Stecker.FH7 Fig. 2-46:: Affectation des broches des boîtiers de connexion surmoulés La terminaison peut être activée par un interrupteur. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-34 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2.8 Rexroth BTV 20.4A Informations pour passation de commandes Codification Colonne p. texte abrégé 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: B T V 2 0 . 4 A A - 5 6 B - 4 5 C - D - F W Produit BTV . . . . . . . = BTV Série 20 . . . . . . . . . . . . .. . . = 20 Exécution 4......................=4 Mode de fonctionnement MTA200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A Clavier standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= A Capacité de la mémoire de travail (RAM) 256 MB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 56 Touches de fonction machine 16 touches fontion machine à droite et à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . =B Spécifications de l'ordinateur au min. 3 GB, au min. 700 MHZ, RS485 (SIS) . . . 45 Tension de raccordement nominale AC 115...230 V, 50...60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .=C Lecteur Lecteur 3,5 ", 1,44 Mo intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .=D Firmware Caractérisation indiquant que le firmware doit être commandé séparément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .=FW Type.tif Abb. 2-47: Codification BTV 20.4 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-35 Rexroth BTV 20.4A Codification de configuration BTV 20.4A PC-Bus Port Colonne p. texte abrégé UE1 U3 U4 NC-Bus U5 U6 U7 U8 U9 U10 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: C F G - B T V 2 0 . 4 A - 2 V - N N - N N - 2 N - N N - B 1 - 2 D - P C - 1 G Objet Configuration = CFG Produit BTV20.4 . . . . . . . . . . . . . =BTV20.4 Mode de fonctionnement MTA200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A NC Port U5...U8 Désignation Carte multifonction NC (NCM01.1-01) Carte multifonction NC (NCM01.1-02) Module interface SERCOS, 1 boucle Module Interbus maître Module API (MTS-P01.2-D2), 2 Mo-RAM (Maître/Esclave) Module API (MTS-P02.2-D2), 2 Mo-RAM (Maître/Esclave) Port non équipé BUS NC NC NC PC104 NC NC - Code 2N 3N 4L B1 2D 2F NN Cfg_BTV20_4A.FH11 Fig. 2-48: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Codification de configuration BTV 20.4A 2-36 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A Accessoires Liste de sélection pour connecteurs et câbles surmoulés Référence Câbles surmoulés IKB0005 Connecteur de l'appareil Câbles Bosch Rexroth INS526 INS439 MN: 278 141, 2m Exécution de l'extrémité du câble INK572 MN: 278 144, 5m MN: 278 142, 10m MN: 278 143, 15m (RS232, max. 15m) 9pol./Buchse 15pol./Stifte INS439 IKB0012/000,0 INK572 MN: 281 715 INS588 (RS232, max. 15m) 9pol./Buchse 15pol./Stifte IKS0106/000,0 INS526 INK572 MN: 260 838 (RS232, max. 15m, Konfiguration Profibus) INS588 9pol./Buchse 9pol./Buchse IKS0190 MN: 279 743, 3m INS0624/C INS0631/C MN: 279 743, 5m MN: 279 744, 10m MN: 279 745, 15m (RS422, max. 15m) INS0526/L01 INS0525/L01 IKB0193 INK0234 MN: 282041 (RS232, max. 15 m) 9pol./Stifte 9pol./Buchse INS0645/K01 IKB0015/000,0 INS0645/K01 INK0234 MN: 282 870 (RS422, max. 400m) 15pol./Stifte 15pol./Stifte INS0645/K01 IKB0016/000,0 INS0526/L01 INK0234 MN: 282 871 (RS422, max. 400m) 15pol./Stifte 9pol./Buchse DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-37 Rexroth BTV 20.4A Référence Câbles surmoulés Connecteur de l'appareil Câbles Bosch Rexroth Exécution de l'extrémité du câble INS619 INS619 INK572 IKB0017/000,0 MN: 282 872 (RS485, max. 400m) 15pol./Stifte 15pol./Stifte INS619 INS526 INK572 IKB0018/000,0 MN: 282 874 (RS485, max. 400m) 9pol./Buchse 15pol./Stifte INS619 INK572 IKB0019/000,0 Aderendhülsen MN: 282 875 (RS485, max. 400m) 15pol./Stifte IKB0030/000,0 MN: 291 736 (Konfiguration Interbus, max. 15 m) 1 INK0572 9 9 pol./Buchse 9 pol./Buchse INS0703/L01 INS0702/L01 9 1 9 (INTERBUS, max. 400m) IKB0031 IKB0031/000,5 MN: 291 806 IKB0030 IKB0030 IKB0031/000,0 MN: 291 805 INS0702/L01 INS0702/L01 1 IKB0031 INK0699 1 (INTERBUS, 0,5m) 9pol./Buchse 9pol./Stifte 9 INS0703/L01 9 IKB0032/000,0 IKB0032 MN: 291 807 IKB0032 INK0699 (INTERBUS, max. 400m) 1 9pol./Stifte INS0541/K01 IKB0033 IKB0033 INS0541/K01 INK0698 IKB0033/000,0 MN: 291 808 (Profibus, max. 1000m 9 pol./Stifte DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 9 pol./Stifte 2-38 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Référence Câbles surmoulés Connecteur de l'appareil INS0541/K01 Rexroth BTV 20.4A Câbles Bosch Rexroth Exécution de l'extrémité du câble IKB0034 IKB0034 INK0698 IKB0034/000,0 MN: 291 809 (Profibus, max. 1000m) 9 pol./Stifte INS0619/K01 Connecteur Y à confectionner soi-même avec terminaison MN: 279 583 INS0619/RS485 (15pol./Sifte) INS0645/K01 Connecteur à confectionner soimême avec terminaison MN: 282 040 INS0645/RS422 Connecteur Profibus à confectionner soi-même avec terminaison INS0540/K01 MN: 279 538 INS0540/Profibus (Stifte) Connecteur Profibus à confectionner soi-même avec terminaison INS0541/K01 MN: 279 539 INS541/Profibus (Stifte/Buchse) (juxtaposable) Abb. 2-49: Accessoires MTS-R DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-39 Rexroth BTV 20.4A Volet verrouillable du lecteur de disquettes Pour le BTV 20.4, il est également possible de passer commande du kit d'accessoires suivant pour ultérieurement pouvoir équiper l'appareil d'un volet de lecteur de disquettes verrouillable : SUP-M01-BTV20 Floppy_Schließ.FH7 Fig. 2-50: 2.9 Volet de lecteur de disquettes verrouillable SUP-M01-BTV20 Accessoires livrés avec l'appareil (étendue des fournitures) Kit de montage • 10 x Vis à tête goutte de suif M5 x 12 • 10 x Joint M5 Nyltite • 1 x Prise de terre, 3 broches, prise femelle (seulement pour exécution avec bloc d'alimentation 230V ) • Joint panneau frontal 404 x 4 x 0,8 mm • Joint panneau frontal 365 x 4 x 0,8 mm Kit d'inserts d'individualisation des touches • Inserts modèles imprimés • Disquette avec modèles pour la création d'inserts d'individualisation des touches. SWD-BTV20*-UTI-01VRS-MS-C1,44 • Disquette avec logiciel pour le paramétrage de la langue clavier Classeur avec progiciel • Compilation des firmwares et logiciels commandés DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 2-40 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A Rexroth BTV 20.4A DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la PC-CPU -45 3-1 Rexroth BTV 20.4A 3 Configuration de la PC-CPU -45 3.1 Brève description BGR_SlotCPU.tif Fig. 3-1: 3.2 Connecteur d'extension carte CPU Caractéristiques techniques Spécifications électriques Alimentation en tension +5, +12 V (+/- 3%) Puissance consommée 10-20 W type (en fonction du type de processeur) Batterie Pile +3.6 Volt Lithium, Taille ½ AA) Fig. 3-2: Spécifications électriques Spécifications CPU et mémoire Processeur INTEL, Mobile Pentium III min. 700 MHz CPU Clock Rate Min. 700 MHz System Clock Rate 100 MHz Frontside Bus Programme mémoire 1 144 Pin SO-DIMM 3,3 V PC100, max. 256 Mo. Utiliser exclusivement le module SO-DIMM 256 Mo "stacked". Ne pas utiliser de module 256 Megabit. System Core INTEL 440BX AGP Set Fig. 3-3: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Spécifications CPU et mémoire 3-2 Configuration de la PC-CPU -45 3.3 Rexroth BTV 20.4A PhoenixBIOS Setup Le BIOS du BTV 20.4 est un "Phoenix BIOS 4.0 Release 6.1, 256 Ko FLASH-BIOS, NV-EEPROM". Il comprend une mémoire CMOS tampon sur pile pour la mémorisation horloge (date, heure) et configuration du système Remarque: Tout paramétrage incorrect peut endommager le système ou empêcher le démarrage du système. L'appel du menu principal du système BIOS s'effectue en appuyant en cours de procédure de démarrage sur la touche <F2> , si le message suivant apparaît: "Press <F2> to Enter Setup" Aide sur écran (aide online) Avec la touche <F1> , on appelle l'aide générale "General Help". Sous cette option, on trouve afficher les informations nécessaires à la manipulation du PhoenixBIOS Setup. Sous les différents menus un critère d'aide spécifique "Item Specific Help" est affiché dans la partie droite, c'est-à-dire une aide en liaison avec l'option de menu momentanément sélectionnée. Navigation dans PhoenixBIOS Setup Dans PhoenixBIOS Setup, il convient de noter l'importance des touches suivantes: Touches Fonction <F1> ou <Alt-H> Appel de l'aide générale "General Help" <Esc> Quitter le menu ← ou touches directionnelles → Sélection des différents menus ↑ ou touches directionnelles ↓ Sélection de l'option de menu désirée <Tab> ou <Shift-Tab> Saut à l'option de menu suivante ou précédente <Home> ou <End> Déplace le curseur vers le début ou vers la fin du menu actuel <PgUp> ou <PgDn> Déplace le curseur vers le menu suivant ou précédent <F5> ou <-> Sélectionne le critère précédent dans la liste de l'option de menu <F6> ou <+> Sélectionne le critère suivant dans la liste de l'option de menu <F9> Chargement des valeurs par défaut pour ce menu <F10> Enregistrer et quitter <Enter> Exécution de l'ordre ou sélection du sous-menu <Alt-R> Actualisation de l'affichage Fig. 3-4: Touches de fonction PhoenixBIOS DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la PC-CPU -45 3-3 Rexroth BTV 20.4A Menu principal - PhoenixBIOS Setup L'écran de démarrage PoenixBIOS Setup est divisé en quatre parties Partie de l'écran de démarrage Disposition sur l'écran Fonction Barre de menu en haut Affichage et sélection de tous les menus "Top Level" Barre de navigation en bas Affichage des touches de fonction de navigation setup Aide spécifique à droite Aide contextuelle en liaison avec l'option de menu actuellement sélectionnée Contenu du menu à gauche Affichage du menu actuel "General Help" au centre au premier plan Affichage de l'aide Fig. 3-5: Division de l'écran de menu setup PhoenixBios Paramétrages par défaut Via la touche <F9>, il est possible de charger la configuration de démarrage par défaut "Default Setup Configuration". Cette configuration ne correspond toutefois pas aux valeurs par défaut pour le BTV 20.4! Remarque: Les valeurs par défaut pour le BTV 20.4 sont consignées aux tableaux suivants. Paramétrages spéciaux MTA Dans le BTV 20.4A pour le système de commande MTA 200, il n'y a pas besoin de procéder à des modifications des paramétrages BIOS. Comme l'unité NC-CPU n'est identique à la PC-CPU qu'optiquement parlant, il faut absolument veiller à ce que la PC-CPU ne soit pas utilisée en tant qu'unité NC-CPU et réciproquement. En raison des paramétrages BIOS différents entre la NC-CPU et la PCCPU, le BTV 20.4 A ne pourrait en effet pas démarrer! Remarque: Le BTV 20.4A avec configuration ordinateur 45 requiert impérativement la version logiciel MTA 23VRS ou supérieure. Le BTV 20.4A ne peut pas fonctionner avec des versions antérieures! DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 3-4 Configuration de la PC-CPU -45 Rexroth BTV 20.4A Paramétrages PhoenixBIOS pour le BTV 20.4 Main System Time Heure actuelle System Date Date actuelle Legacy Diskette A 1.44/1.25 MB 3½" Legacy Diskette B désactivé Primary Master Autodetected drive / sous-menu Primary Slave Autodetected drive / sous-menu Secondary Master Autodetected drive / sous-menu Secondary Slave Autodetected drive / sous-menu Memory Shadow Sous-menu Memory Cache Sous-menu System Memory Affichage mémoire système Extended Memory Affichage mémoire système Fig. 3-6: Menu principal Primary / Secondary Master / Slave Primary Master: Auto Type Primary Slave: None Secondary Master: Auto Secondary Slave: None CHS Format Cylinders Affichage fonction de l'appareil IDE Heads Affichage fonction de l'appareil IDE Sectors Affichage fonction de l'appareil IDE Maximum Capacity Affichage fonction de l'appareil IDE LBA Format Total Sectors Affichage fonction de l'appareil IDE Maximum Capacity Affichage fonction de l'appareil IDE Multi-Sector Transfer Affichage fonction de l'appareil IDE LBA Mode Control Affichage fonction de l'appareil IDE 32-Bit I/O activé Transfer Mode Affichage fonction de l'appareil IDE Ultra DMA Mode Affichage fonction de l'appareil IDE Fig. 3-7: Sous-menu "DIE Device" Memory Shadow CC00 - CFFF Désactivé D000 - D3FF Désactivé D400 - D7FF Désactivé D800 - DBFF Désactivé DC00 - DFFF Désactivé Abb. 3-8: Sous-menu "Memory Shadow" DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la PC-CPU -45 3-5 Rexroth BTV 20.4A Memory Cache Memory Cache activé Cache System BIOS area Protection en écriture Cache Video BIOS area Protection en écriture Cache Extended memory area en écriture différée CC00 - CFFF Désactivé D000 - D3FF Désactivé D400 - D7FF Désactivé D800 - DBFF Désactivé DC00 - DFFF Désactivé Fig. 3-9: Sous-menu "Memory Cache" Advanced Menu Advanced Chipset Control Sous-menu PNP OS installed Non Reset Configuration Data Non Secured Setup Configuration Oui PCI Configuration Sous-menu PS/2 Mouse Autodetect Keyboard Features Sous-menu I/O Device Configuration Sous-menu Large Disk Access Mode DOS SMART Device Monitoring activé Halt On Errors Oui Fig. 3-10: Menu évolué Advanced Chipset Control Graphics Aperture 64 Enabled memory gap Désactivé ECC Config Désactivé SERR signal condition aucune 8 bit I/O Recovery 4.5 16 bit I/O Recovery 4.5 Fig. 3-11: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Sous-menu "Advanced Chipset Control" 3-6 Configuration de la PC-CPU -45 Rexroth BTV 20.4A PCI Configuration PCI IRQ line 1 Auto Select PCI IRQ line 2 Auto Select PCI IRQ line 3 Auto Select PCI IRQ line 4 Auto Select PCI/PNP ISA UMB Region Exclusion Sous-menu PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion Sous-menu Default Primary Video Adapter AGP ISA graphics device installed Non Assign IRQ to PCI VGA Non Fig. 3-12: Sous-menu "PCI Configuration" PNP/UMB Region Exclusion CC00 - CFFF disponible D000 - D3FF réservé D400 - D7FF disponible D800 - DBFF disponible DC00 - DFFF disponible Fig. 3-13: Sous-menu "PCI/PNP UMB Region Exclusion" PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion IRQ3 disponible IRQ4 disponible IRQ5 disponible IRQ7 disponible IRQ9 disponible IRQ10 disponible IRQ11 disponible IRQ12 disponible Fig. 3-14: Sous-menu "PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion" Keyboard Features NumLock Auto Key Click Disabled Keyboard auto-repeat rate 30/sec Keyboard auto-repeat delay ½ sec Fig. 3-15: Sous-menu "Keyboard Features" DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la PC-CPU -45 3-7 Rexroth BTV 20.4A I/O Device Configuration Local Bus IDE adapter Both Onboard FDC activé Base I/O address Primary External FDC Désactivé Serial port A activé Base I/O address 3F8 Interrupt IRQ4 Serial port B activé Mode Normal Base I/O address 2F8 Interrupt IRQ3 Serial port C activé Base I/O address 3E8 Interrupt IRQ11 Serial port D activé Base I/O address 2E8 Interrupt IRQ11 Mode Normal External LPT activé Mode bi-directionnel Base I/O address 278 Interrupt IRQ5 Legacy USB Support activé Watchdog Settings Sous-menu Fig. 3-16: Sous-menu "I/O Device Configuration" Watchdog Settings Désactivé Mode Fig. 3-17: Sous-menu "Watchdog Settings" Security Supervisor Password Is Clear User Password Is Clear Set Supervisor Password Set User Password Password on boot Désactivé Fixed disk boot sector Normal Diskette access Superviseur Virus check reminder Désactivé System backup reminder Désactivé Fig. 3-18: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Menu de sécurité 3-8 Configuration de la PC-CPU -45 Rexroth BTV 20.4A Power Power Savings Désactivé Idle Mode Off Standby Timeout Off Auto Suspend Timeout Off Hard Disk Timeout Désactivé Video Timeout Désactivé Resume On Time Off Resume Time 00:00:00 Power Supply ATX Fig. 3-19: Menu Puissance Boot Floppy Check Désactivé Summary Screen Désactivé QuickBoot Mode activé Dark Boot Désactivé Boot Device Priority Sous-menu Onboard LAN RPL ROM Désactivé Fig. 3-20: Menu Boot Boot Device Priority Removable Devices Hard Drive CD-ROM Drive Network Boot Fig. 3-21: Sous-menu "Boot Device Priority" DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la PC-CPU -45 3-9 Rexroth BTV 20.4A 3.4 Installation des modules mémoire SO-DIMM 1. Insérer le module mémoire SO-DIMM dans le socle en l'inclinant avec un angle de 30° comme illustré ci-dessous. 2. Enfoncer prudemment sur le module jusqu'à ce qu'il s'enclenche SODIMM_Modul_A.tif Fig. 3-22: Installation des modules SO-DIMM Dessin A SODIMM_Modul_B.tif Fig. 3-23: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Installation des modules SO-DIMM Dessin B 3-10 Configuration de la PC-CPU -45 3.5 Rexroth BTV 20.4A Raccordement temporaire d'autres appareils IDE Avec le BTV 20.4, il est possible de raccorder d'autres appareils IDE sans avoir besoin de changer le câble de l'HDD interne. La figure suivante montre le raccord du câble d'alimentation et du port IDE: IDE_Anschluss.jpg Fig. 3-24: Position des raccords temporaires Raccord du câble d'alimentation Pour assurer l'alimentation en tension de l'appareil IDE respectif, il faut raccorder une source d'alimentation externe supplémentaire sur le connecteur d'extension de la carte CPU. Utiliser pour ce faire un câble de commerce pour lecteurs PC 5,25". L'affectation des broches du raccord est la suivante: Power5_25.jpg Broc Couleur he Signification 1 jaune +12 V 2 noir GND 3 noir GND 4 rouge +5 V Fig. 3-25: Affectation des connexions DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la PC-CPU -45 3-11 Rexroth BTV 20.4A Port IDE Le port IDE du BTV 20.4 est un port libre (Primary IDE-Port) sur lequel il est possible de raccorder un second disque dur ou un lecteur CD-ROM. L'appareil périphérique respectivement raccordé doit être sélectionné dans BIOS. A la livraison, le maître primaire "Primary Master" est réglé sur "Détection automatique" et l'esclave primaire "Primary Slave" est désactivé. Remarque: La longueur de câble maximale admissible pour le câble IDE est de 50 cm! IDE_Stecker.tif Fig. 3-26: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Affectation des connexions 3-12 Configuration de la PC-CPU -45 Rexroth BTV 20.4A DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la NC-CPU -44 4-1 Rexroth BTV 20.4A 4 Configuration de la NC-CPU -44 4.1 Brève description BGR_SlotCPU.tif Fig. 4-1: Connecteur d'extension carte CPU Du point de vue optique, la NC-CPU correspond à la PC-CPU décrit au Chapitre 3. Elle comprend toutefois un autre module processeur et mémoire et son paramétrage BIOS est différent. La périphérie contenue sur la carte pour HD/FD, interface série et Ethernet n'est pas utilisée et est désactivée via le BIOS DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 4-2 Configuration de la NC-CPU -44 4.2 Rexroth BTV 20.4A Caractéristiques techniques Spécifications électriques Alimentation en tension +5, +12 V (+/- 3%) Puissance consommée 10-20 W type (en fonction du type de processeur) Batterie sans objet Fig. 4-2: Spécifications électriques Spécifications CPU et mémoire Processeur INTEL, Mobile Pentium III min. 400 MHz CPU Clock Rate min. 400 MHz System Clock Rate 100 MHz Frontside Bus Programme mémoire 1 144 Pin SO-DIMM 3,3 V PC100, 128 MB System Core INTEL 440BX AGP Set Fig. 4-3: 4.3 Spécifications CPU et mémoire PhoenixBIOS Setup Le BIOS de la NC-CPU est un "Phoenix BIOS 4.0 Release 6.8, 256 Ko FLASH-BIOS, NV-EEPROM". Il comprend une mémoire CMOS tampon sur pile pour la mémorisation horloge (date, heure) et configuration du système. Remarque: Tout paramétrage incorrect peut endommager le système ou empêcher le démarrage du système. Les paramétrages BIOS de la NC-CPU ne peuvent pas être directement vérifiés sur le BTV 20.4A Si une vérification est nécessaire, il faut raccordé un écran et un clavier directement sur la NC-CPU. Le démarrage et la commande de l'éditeur BIOS est décrit au Chapitre 3. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la NC-CPU -44 4-3 Rexroth BTV 20.4A Paramétrages PhoenixBIOS de la NC-CPU Main System Time Heure actuelle System Date Date actuelle Legacy Diskette A 1.44/1.25 MB 3½" Legacy Diskette B désactivé Primary Master aucun Primary Slave aucun Secondary Master aucun Secondary Slave aucun Memory Shadow Sous-menu Memory Cache Sous-menu System Memory Affichage mémoire système Extended Memory Affichage mémoire étendue Fig. 4-4: Menu principal Memory Shadow CC00 - CFFF Désactivé D000 - D3FF Désactivé D400 - D7FF Désactivé D800 - DBFF Désactivé DC00 - DFFF Désactivé Fig. 4-5: Sous-menu "Memory Shadow" Memory Cache Memory Cache activé Cache System BIOS area Protection en écriture Cache Video BIOS area Protection en écriture Cache Extended memory area en écriture différée CC00 - CFFF Désactivé D000 - D3FF Désactivé D400 - D7FF Désactivé D800 - DBFF Désactivé DC00 - DFFF Désactivé Fig. 4-6: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Sous-menu "Memory Cache" 4-4 Configuration de la NC-CPU -44 Rexroth BTV 20.4A Advanced Menu Advanced Chipset Control Sous-menu PNP OS installed Non Reset Configuration Data Non Secured Setup Configuration Non PCI Configuration Sous-menu PS/2 Mouse Désactivé Keyboard Features Sous-menu I/O Device Configuration Sous-menu Large Disk Access Mode DOS SMART Device Monitoring activé Halt On Errors Non Fig. 4-7: Menu évolué Advanced Chipset Control Graphics Aperture 64 Mb Enabled memory gap Désactivé ECC Config Désactivé SERR signal condition Bit Multiple 8 bit I/O Recovery 4.5 16 bit I/O Recovery 4.5 Fig. 4-8: Sous-menu "Advanced Chipset Control" PCI Configuration PCI IRQ line 1 [9] PCI IRQ line 2 [10] PCI IRQ line 3 [11] PCI IRQ line 4 [12] PCI/PNP ISA UMB Region Exclusion Sous-menu PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion Sous-menu Default Primary Video Adapter PCI ISA graphics device installed Non Assign IRQ to PCI VGA Oui Fig. 4-9: Sous-menu "PCI Configuration" PNP/UMB Region Exclusion CC00 - CFFF disponible D000 - D3FF disponible D400 - D7FF disponible D800 - DBFF disponible DC00 - DFFF disponible Fig. 4-10: Sous menu "PCI/PNP UMB Region Exclusion" DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Configuration de la NC-CPU -44 4-5 Rexroth BTV 20.4A PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion IRQ3 disponible IRQ4 disponible IRQ5 disponible IRQ7 disponible IRQ9 disponible IRQ10 disponible IRQ11 disponible IRQ12 disponible Fig. 4-11: Sous-menu "PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion" Keyboard Features NumLock Auto Key Click Désactivé Keyboard auto-repeat rate 30/sec Keyboard auto-repeat delay ½ sec Fig. 4-12: Sous-menu "Keyboard Features" I/O Device Configuration Local Bus IDE adapter Désactivé Onboard FDC Activé, primaire External FDC Désactivé Serial port A Désactivé Serial port B Désactivé Serial port C Désactivé Serial port D Désactivé External LPT Désactivé Legacy USB Support Désactivé Watchdog Settings Sous-menu Fig. 4-13: Sous-menu "I/O Device Configuration" Watchdog Settings Mode Fig. 4-14: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Désactivé Sous-menu "Watchdog Settings" 4-6 Configuration de la NC-CPU -44 Rexroth BTV 20.4A Security Supervisor Password Is Clear User Password Is Clear Set Supervisor Password Set User Password Password on boot Désactivé Fixed disk boot sector Normal Diskette access Superviseur Virus check reminder Désactivé System backup reminder Désactivé Fig. 4-15: Menu de sécurité Power Power Savings Désactivé Idle Mode Off Standby Timeout Off Auto Suspend Timeout Off Hard Disk Timeout Désactivé Video Timeout Désactivé Resume On Time Off Resume Time 00:00:00 Power Supply AT Fig. 4-16: Menu Puissance Boot Floppy Check Désactivé Summary Screen Désactivé QuickBoot Mode activé Dark Boot Désactivé Boot Device Priority Sous-menu Onboard LAN RPL ROM Désactivé Fig. 4-17: Menu Boot Boot Device Priority Removable Devices Hard Drive CD-ROM Drive Network Boot Fig. 4-18: Sous-menu "Boot Device Priority" DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-1 Rexroth BTV 20.4A 5 Carte multifonction NCM02 5.1 Brève description La carte multifonction NC est l'élément principal de l'ordinateur CN C'est elle qui, avec jusqu'à 4 interfaces SERCOS, assume la communication avec l'entraînement Pour l'enregistrement des données spécifiques de la machine, la résolution de l'axe, les courbes de rampe etc., une mémoire flash est à disposition. Les E/S directes à la CNC sont mises à disposition via un maître Interbus. NCM-Karte.jpg Fig. 5-1: 5.2 Carte multifonction NC Caractéristiques de performance • Interface PCI • Mémoire flash avec jusqu'à 1024 ko • 4 interfaces SERCOS avec 2/4/8/16 MBaud. Capacité maître bus pour transfert cyclique de données entre les modules SERCON et la mémoire de travail. • Processeur de communication 32 bits RISC; cadencé à 40 MHz, 128 ko Flash EPROM, 10 ko RAM et 2 ko Dualport RAM au bus PCI. • 3 interfaces série internes au processeur. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 5-2 Carte multifonction NCM02 5.3 Rexroth BTV 20.4A Versions disponibles La carte multifonction NC existe en plusieurs variantes différemment équipées . + NCM 0 2 0 2 Série 01 02 Série 1 Série 2 Version 0 Version Boucles SERCOS 1 2 4 1 Boucles SERCOS 2 Boucles SERCOS 4 Boucles SERCOS NCM-Nummern.AI Fig. 5-2: Code numéro carte NCM DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-3 Rexroth BTV 20.4A 5.4 Interfaces I/O Adapteur interface handwheel Adapteur interface handwheel Adapteur interface handwheel Adapteur interface handwheel Adaptateur handwheel Fast I/Os NCM <-> NCIO (optional) NCIO Relais Dysfonctionnement NC 2. Boucle SERCOS 3. Boucle SERCOS 1. Boucle SERCOS Flash Memory SERCON816 SERCON816 SERCON816 SERCON816 4. Boucle SERCOS NC PCI-BUS NCM Schnittstellen.AI Fig. 5-3: Interfaces de la carte multifonction NC Remarque: Dans la MTA 200 , les interfaces handwheel ainsi que la 4ème boucle SERCOS ne sont pas disponibles. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 5-4 Carte multifonction NCM02 5.5 Rexroth BTV 20.4A Plans de codification et d'équipement +NCM0201 X25.1 X24.1 X23 X21 J1 X1 X2 X6 X4 Flash Memory J2 X29 X28 X9 X11 J3 X13 X17 X16 J10 J13 SERCON816 1. Ring X26 X27 X30 NCM Bestückung 1 SERCOS Ring.AI Fig. 5-4: Carte multifonction NC, équipée avec une 1 boucle SERCOS DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-5 Rexroth BTV 20.4A +NCM0202 X25.1 X24.1 X23 X21 J1 X1 X2 X3 X6 X4 Flash Memory J2 X29 X28 X9 X11 J3 X13 X17 X16 J10 J11 SERCON816 J12 2. Ring J13 SERCON816 1. Ring X26 X27 X30 NCM Bestückung 2 SERCOS Ringe.AI Fig. 5-5: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NC, équipée avec 2 boucles SERCOS 5-6 Carte multifonction NCM02 Rexroth BTV 20.4A +NCM0204 X25.1 X24.1 X23 X21 J1 X1 X2 X3 X6 X4 Flash Memory J2 X29 X28 X8 X7 X9 X10 X11 X12 X13 J3 J8 SERCON816 J9 4. Ring X17 X16 J4 SERCON816 J5 3. Ring J10 J11 SERCON816 J12 2. Ring J13 SERCON816 1. Ring X26 X27 X30 NCM Bestückung 4 SERCOS Ringe.AI Fig. 5-6: Carte multifonction NC, équipée avec 4 boucles SERCOS DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-7 Rexroth BTV 20.4A 5.6 Equerre de Slot CNC Fault X21 Affichage d'état H6 1 2 3 Affichage d'état H5 Fast I/Os X23 Récepteur SERCOS (RX) X25.1 Emetteur SERCOS (TX) X24.1 Affichage d'état H4 NCM-Slotwinkel.AI Fig. 5-7: Equerre de slot de la carte multifonction NC CNC-Fault (X21) Le contact CNC-Fault est un relais dont la fermeture s'effectue via un watchdog matériel. Il est déclenché en permanence par le système d'exploitation de la CN En cas d'erreur (défaut matériel, de firmware, de système etc.), une ouverture forcé de ce relais a lieu. Le relais CNC-Fault peut par exemple être câblé dans la chaîne d'arrêt d'urgence de la machine. Charge pour contact: • Umax = 24V • Imax = 150 mA DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 5-8 Carte multifonction NCM02 Rexroth BTV 20.4A Fast I/Os (X23) Sur le connecteur X23, il est possible de raccorder des signaux I/O rapides directement à la CNC sans passer par l'API. Au total 16 entrées et 16 sorties sont à disposition. L'interface est conçue sous forme d'interface standard Interbus-S. Les signaux doivent être raccordés via un module E/S Interbus-S. Pour ce faire, il existe 2 possibilités: • Transposition interne via carte NCIO Cette option fournit avec un connecteur Sub-D 37 broches une solution compatible avec les connecteurs BTV utilisés jusqu'à présent (voir Page 5-12). • Transposition externe via bloc module I/O de Phoenix Le module I/O peut également être retiré du BTV et monté dans l'armoire de commande (voir page 5-15). Affichages d'état Boucle SERCOS H4 LED Description vert Données vont être reçues jaune Données vont être envoyées rouge Distorsion ou rupture de ligne Fig. 5-8: Affichages d'état pour boucle SERCOS H4 Fast I/Os H5 LED Description jaune 1 Erreur périphérie jaune 2 non utilisé jaune 3 Erreur host Fig. 5-9: Affichages d'état pour Fast I/Os H5 Fast I/Os H6 LED Description vert opérationnel jaune ??? rouge Défaut Fig. 5-10: Affichages d'état pour Fast I/Os H6 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-9 Rexroth BTV 20.4A 5.7 Boucles SERCOS supplémentaires Sur la carte multifonction NC, il existe une paire de conducteurs à fibres optiques pour le raccordement de la première boucle SERCOS. Pour le raccordement d'autres boucles SERCOS, il faut utiliser les adaptateurs d'interface suivants: +NCMZ003 (pour le raccordement d'une boucle SERCOS supplémentaire) et +NCMZ004 (pour le raccordement de deux boucles SERCOS supplémentaires). +NCMZ003 Récepteur SERCOS (RX) X25.x Emetteur SERCOS (TX) X24.x Affichage d'état H4 NCMZ1 Slotwinkel.AI Fig. 5-11: Equerre de slot pour une boucle SERCOS supplémentaire +NCMZ004 Récepteur SERCOS (RX) X25.x Emetteur SERCOS (TX) X24.x Affichage d'état H4 Récepteur SERCOS (RX) X25.x Emetteur SERCOS (TX) X24.x Affichage d'état H4 NCMZ2 Slotwinkel.AI Fig. 5-12: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Equerre de slot pour deux boucles SERCOS supplémentaires 5-10 Carte multifonction NCM02 Rexroth BTV 20.4A Emetteur X24.* Emetteur X24.2 (TX) 2. boucle SERCOS Emetteur X24.3 (TX) 3. boucle SERCOS Récepteur X25.* Récepteur X25.2 (RX) 2. boucle SERCOS Récepteur X25.3 (RX) 3. boucle SERCOS Affichage d'état Boucle SERCOS H4 LED Description vert Données vont être reçues jaune Données vont être envoyées rouge Distorsion ou rupture de ligne Fig. 5-13: Affichage d'état pour boucle SERCOS H4 Raccords +NCMZ003 4. SERCOS RING +NCMZ004 3. SERCOS RING 2. SERCOS RING X3 X8 J8 J4 J11 J13 SERCON816 SERCON816 SERCON816 4. Ring 3. Ring 2. Ring 1. Ring Flash Memory SERCON816 X7 1. SERCOS RING NCM SERCOS Schnittstellen.AI Fig. 5-14: Raccord des boucles SERCOS supplémentaires à la carte NCM DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-11 Rexroth BTV 20.4A NCM dans BTV20.4A Dans le BTV 20.4A, la carte multifonction NC est toujours inséré dans le slot U5. Si l'utilisation de plus d'une boucle SERCOS est requise, l'équerre de slot s'insère avec les autres modules à conducteurs à fibres optiques dans le port U6. l'affectation suivante étant appliquée: Boucles SERCOS Port U5 Port U6 1 +NCM0201 Carte aveugle 2 +NCM0202 +NCMZ003 3 +NCM0204 +NCMZ004 Fig. 5-15: Matrice de combinaison Remarque: 5.8 Dans la MTA 200 , on peut utiliser 3 boucles SERCOS au maximum! Câbles de liaison Les conducteurs à fibres optiques SERCOS relient la carte interface SERCOS de la MTA 200 aux entraînements. La liaison est conçue sous forme de boucle, ce qui signifie qu'en fonction du nombre d'entraînements au moins deux conducteurs à fibres optiques SERCOS seront utilisés. En fonction du lieu de mise en oeuvre, deux câbles différents sont utilisés: • Pour le câblage à l'intérieur de l'armoire de commande, on utilise un câble à fibres optiques présentant un diamètre e 2,2 mm. • En dehors de l'armoire de commande, on utilise un câble à fibres optiques sous gaine présentant un diamètre de 6,0 mm aux fins de garantir la résistance aux sollicitations mécaniques plus élevées. LWL Leitung 2,2 mm Câble à fibres optiques 2,2 mm LWL Leitung 6,0 mm Câble à fibres optiques 6,0 mm Sercoskabel.AI Fig. 5-16: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Câble à fibres optiques SERCOS pour utilisation interne et externe 5-12 Carte multifonction NCM02 Rexroth BTV 20.4A Spécifications des câbles Longueur de câble: maximum 20 m Rayon de courbure: au minimum 50 mm Câble interne: Ø 2,2 mm Câble externe: Ø 6,0 mm ⇒ Le conducteur à fibres optiques SERCOS ne doit pas présenter aucune coudure et le rayon de courbure ne doit pas être supérieur à 50 mm! ATTENTION Pour plus de détails sur la manipulation des conducteurs à fibres optiques, veuillez consulter la documentation DOK-CONNECCABLE*LWL**-AW02-DE-P 5.9 Carte NCIO Généralités La carte NCIO sert à la transposition sur une barre de prise Sub-D 37 broches des signaux bus du connecteur Sub-D 9 broches qui se trouve sur la carte multifonction NC 16 entrées numériques et 16 sorties numériques sont ici disponibles. L'affectation et la désignation des signaux correspondent exactement à l'affectation connue pour les commandes précédentes sur carte MIO. La liaison entre la carte NCIO et la carte NCM s'effectue au moyen du câble IKS0031 qui est compris dans les fournitures livrées avec le BTV20.4A lorsque l'option NCIO (...-2V-... dans le code de type) a été demandée. NCIO-Karte.jpg Fig. 5-17: Carte NCIO DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-13 Rexroth BTV 20.4A Equerre de slot I/O X22 to NCM X23.2 NCIO-Slotwinkel.AI Fig. 5-18: Equerre de slot de la NCIO Interface X22 I/O L'interface I/O de la carte NCIO dispose de 16 entrées et sorties isolées galvaniquement Exécution : Prise SUB-D 37 broches Broc Désignation du signal he DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Type Signal 1 GND seulement pour port 23, Bit 0 2 Port 23, Bit 0 Codeur+ (24V) Entrée * 3 Port 23, Bit 1 Entrée * 4 Port 23, Bit 2 Entrée * 5 Port 23, Bit 3 Entrée * 6 Port 23, Bit 4 Entrée * 7 Port 23, Bit 5 Entrée * 8 Port 23, Bit 6 Entrée * 9 Port 23, Bit 7 Entrée * 10 Entrée +24V (pour signaux de sortie) Uextern 11 GND (pour signaux de sortie) Uextern 12 inoccupé Sortie 13 inoccupé Sortie 14 inoccupé Sortie 15 inoccupé Sortie 16 inoccupé Sortie 17 inoccupé Sortie 18 inoccupé Sortie 19 inoccupé Sortie 20 Einlese-Freigabe Entrée 1 21 Bearbeitungs-Freigabe Entrée 1 22 inoccupé Entrée Uextern 1 5-14 Carte multifonction NCM02 Rexroth BTV 20.4A Broc Désignation du signal he Type 23 inoccupé Entrée 24 inoccupé Entrée 25 inoccupé Entrée 26 Validation tous les axes 27 ARRÊT D'URGENCE 28 GND (pour signaux d'entrée) Uextern 29 GND (pour signaux d'entrée) Uextern 30 inoccupé Sortie 31 inoccupé Sortie 32 inoccupé Sortie 33 inoccupé Sortie 34 inoccupé Sortie 35 inoccupé Sortie 36 inoccupé Sortie 37 inoccupé Sortie * 1: 0: avance Signal Entrée 1 Entrée 0 Entrée (adressable via instructions analogiques C, voir LINPOS) Niveau de signalisation activé = High (1) Niveau de signalisation activé = Low (0) ⇒ Les relais ARRET D'URGENCE doivent toujours être conçus en tant que contact de repos afin de stopper immédiatement tous les déplacement en cas de rupture de câble dans les lignes de liaison. ATTENTION Remarque: Niveau de signalisation: Charge max. par sortie: Courant d'entrée: 24 V DC, +/- 10% 80 mA environ 5 mA DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-15 Rexroth BTV 20.4A Montage La carte NCIO doit toujours être installée sur le port UE1. La liaison Interbus entre le connecteur X23 du module NCM et le connecteur X23.2 de la carte NCIO doit être réalisée à l'extérieur, le câble IKB0031 est compris dans les fournitures du BTV20.4A lorsque ce dernier comprend l'option NCIO. PC bus NC bus X20 X16 X23 X9 X15 X64 X5 X2 X25.1 X25.2 X90 X22 0 Rx Rx X24.1 X24.2 Tx Tx X60 U5 U6 U7 X100 1 X16 MTS-P X23.2 UE1 UE2 U1 U2 U3 U4 U8 U9 U10 X7 Ansicht_Unten_BTV204_mit_Kabel.FH7 Fig. 5-19: Raccord de la carte NCIO 5.10 Bloc module I/O de Phoenix ILB IB 24 DI16 DO16 Phoenix ILB.eps Fig. 5-20: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P ILB IB 24 DI16 DO16 5-16 Carte multifonction NCM02 Rexroth BTV 20.4A Raccord Pour le raccordement du module bloc Phoenix, on peut utiliser le câble Rexroth IKB0032. Le connecteur Sub-D 9 broches est raccordé sur X23 sur la carte NCM. L'autre extrémité du câble présente trois conducteurs qui doivent être raccordés comme suit sur le connecteur 1 du module: Point de connexion Affectation des connexions Remarque Couleur du conducteur 1.1 DO1 Réception vert 2.1 DO1 Réception jaune 1.2 DI1 Emission rose 2.2 DI1 Emission gris 1.3 GND Potentiel de référence brun inoccupé blanc Blindage Tresse de blindage 1.4, 2.4 Fig. 5-21: Ecran Affectation des connexions IKB0032 Affectation des signaux Si ce module E/S est utilisé, les signaux sont affectés comme suit: Entrées: Borne Désignation du signal Bit de données IBS Remarque 1.1 Validation lecture 8 1 1.2 Validation traitement 9 1 1.3 Mode ajustement 10 1.4 inoccupé 11 1.5 inoccupé 12 1.6 inoccupé 13 1.7 Validation avance tous les axes 14 1 1.8 Arrêt d'urgence 15 0 1.9 Port 23, Bit 0 Codeur+ 0 1,* 1.10 Port 23, Bit 1 1 * 1.11 Port 23, Bit 2 2 * 1.12 Port 23, Bit 3 3 * 1.13 Port 23, Bit 4 4 * 1.14 Port 23, Bit 5 5 * 1.15 Port 23, Bit 6 6 * 1.16 Port 23, Bit 7 7 * Fig. 5-22: Affectation des signaux Entrées DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Carte multifonction NCM02 5-17 Rexroth BTV 20.4A Sorties: Borne Désignation du signal Bit de données IBS Remarque 2.1 inoccupé 8 2.2 inoccupé 9 2.3 inoccupé 10 2.4 inoccupé 11 2.5 inoccupé 12 2.6 inoccupé 13 2.7 inoccupé 14 2.8 inoccupé 15 2.9 Vitesse de rotation broche = 0 0 1 2.10 Broche rampe 1 1 2.11 inoccupé 2 2.12 inoccupé 3 2.13 inoccupé 4 2.14 inoccupé 5 2.15 inoccupé 6 2.16 inoccupé 7 Fig. 5-23: Affectation des signaux Sorties Remarques: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P *: Entrée adressable via instructions analogiques C (voir LINPOS) 1: Niveau de signalisation activé = High (1) 0: Niveau de signalisation activé = Low (0) 5-18 Carte multifonction NCM02 Rexroth BTV 20.4A DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-1 Rexroth BTV 20.4A 6 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6.1 Brève description Les modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 sont des commandes API performantes en format carte embrochable ISA-Bus pour un équipement du BTV 20/30 ou d'un autre ordinateur industriel de commerce. Le MTSP02.2 est équipé d'un matériel dont la performance comparée au MTSP01.2 a été augmentée avec une optimisation correspondant à un facteur de 2-2,5 (en fonction de la structure du programme). Chaque module MTS-P comprend une unité de base avec ISA-BUS (c'est-à-dire l'API proprement dit) et une interface PC/104 active, ainsi que différents modules embrochables PC/104. Ces modules embrochables sont représentés par exemple par des connexions pour bus de terrain, des interfaces série et des modules E/S. Pour le raccordement d'une imprimante, d'une mémoire écriture/lecture ou d'un terminal de dialogue et de visualisation comme par exemple le BTV 04/05 de Bosch Rexroth, il existe une interface utilisateur COM série (RS232) qui peut être pilotée via le programme utilisateur API. Le fonctionnement multimode de l'interface (RS232/RS422/RS485) est configuré via un bloc fonctionnel API. Les modules MTS-P01.2 et MTS-P02.2 offrent en outre un bus BT (Bus Terminal de dialogue) avec lequel il est possible d'utiliser jusqu'à 4 terminaux de dialogues (BTM 15/16, BTA 20 etc.). Ce faisant, il est possible d'utiliser un câble d'une longueur pouvant aller jusqu'à 50 m (entre la connexion et le dernier participant). Le MTS-P0*.2 dispose d'entrées 16 TTL et de sorties 16 TTL. qui, par exemple, permettent de raccorder directement les touches de fonction machine et l'interrupteur à clé du BTV 20. Le module MTS-P peut être utilisé en tant qu'API autonome comme en liaison avec un MTC-P en tant qu' API esclave. La distinction entre mode maître et mode esclave s'effectue via le firmware de l'API qui est mémorisé dans une Flash-EPROM . La communication avec les unités E/S décentralisées ou les unités de dialogue s'effectue via les connexions de bus de terrain optionnelles et/ou des interfaces série. Les connexions embrochables optionnelles et les interfaces sont conçues sous forme de module PC/104. Actuellement, les connexions suivantes sont disponibles: • Connexion INTERBUS maître • Connexion PROFIBUS maître • Connexion PROFIBUS esclave Sur un MTS-P01.2 ou MTS-P02.2, il est possible d'utiliser jusqu'à 4 modules PC/104. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 6-2 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Adressage des MTS-P01.2 Accumulateur Rexroth BTV 20.4A entrées API pour touches de fonction machine BTV 20/30 Port pour touches de fonction PLC du BTV 20 (E/S locales) Bus local Bosch-Rexroth (ne convient pas pour API stand-alone) PC ISA-Bus PC/104-Bus MTS-P11.FH7 Fig. 6-1: Adressage des MTS-P02.2 Akkumulator MTS-P01.2 entrées API pour touches de fonction machine BTV 20/30 Port pour touches de fonction PLC du BTV 20 (E/S locales) Bus local Bosch-Rexroth (ne convient pas pour API stand-alone) PC ISA-Bus PC/104-Bus MTS-P12.FH7 Fig. 6-2: MTS-P02.2 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-3 Rexroth BTV 20.4A 8. Affichage d'état 1 6 Bus BTX15 pour raccordement de 4 modules opérateurs max X5 Watchdog: API ready X15 X 1 X5 9 X16 Interface COM DEVICE: 0 SERNR: 0 1 APIREADY Adressage utilisé dans l'API pour programmation X1 MTS-P 2 Charge pour contact: Umax = 24V MTS-P01_Anschl.FH7 Fig. 6-3: 6.2 Vue frontale du MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Caractéristiques techniques Généralités Humidité: 75 %, aucune condensation (en service) 95 %, aucune condensation (en cours de transport) DIN 40 040 classe F Pression de l'air: de 860 à 1080 hPa, 1500 m (en service) de 660 à 1080 hPa, 3 500 m (en cours de transport) Température ambiante en service: de 0 à 50°C, DIN 40 040 classe KV Température d'entreposage: de -20°C à +70°C Dimensions (L x H x P): 22mm x 145mm x 295mm Poids: environ 0,3 kg Tension d'alimentation Valeur nominale: +5V +12V -12V Ondulation admissible: 50mV 120mV 120mV Plage de tension admissible: +4,875 +11,4V .....+12,6V -12.6V .....-11.4V Consommation de courant max. (+5V): (MTS-P01.2) 0,6 A (+ Tension d'alimentation pour modules PC/104 jusqu'à 2,5 A max.) (MTS-P02.2) 1.8 A (+ Tension d'alimentation pour modules PC/104 jusqu'à 2,5 A max.) CEM Emissions de parasites selon EN 55022 Classe A (environnement industriel) Immunité aux décharges électrostatiques selon CEI 1000-4-2 (ESD) Critère d'appréciation B Immunité aux transitoires électriques rapides en salves selon CEI 1000-4-4 (Burst) Critère d'appréciation B DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Indications seulement en liaison avec BTV 20/30 6-4 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A Interfaces Interface série générale (COM) RS232/RS422/RS485 (D-SUB, 15 broches., prise femelle) Bus BT Bosch Rexroth Bus BT (D-SUB, 9 broches., prise femelle) Interfaces optionnelles: INTERBUS (D-SUB, 9 broches., prise femelle) PROFIBUS (D-SUB, 9 broches., prise femelle) 2 x RS232 et 2 x RS422/485 (D-SUB, 9 broches., mâle) 6.3 Communication Communication avec PC La communication entre la PC-CPU et l'interface opérateur et programmation s'effectue via la NC-CPU et le PCI/PCI-Bridge du fond de panier. Communication avec la commande CN La communication entre le MTS-P0*.2 et la NC-CPU du système de commande MTA200 s'effectue via le NC-Bus dans le BTV 20.4A. Entrées API pour les touches de fonction machine (X8) Pour la mise en oeuvre du MTS-P0*.2 dans l'ordinateur industriel Bosch Rexroth de type BTV 20/30, les touches de fonction machine sont directement câblées sur le module API (X8). Pour l'utilisation des touches de fonction machine, il faut sélectionner la connexion "M-Keys" via le configurateur I/O de WinPCL (voir DOK-CONTRL-WINPCL*6VRS-AW01-DE-P). La rangée de touches à gauche est affectée aux octets d'entrées de poids faible tandis que la rangée de touches à droite est affectée aux octets d'entrée de poids fort. Raccordement des touches de fonction PLC-BTV 20 (X12) Le MTS-P0*.2 dispose de 16 entrées et 16 sorties de niveau TTL. Les touches de commande machine du BTV 20 peuvent ainsi être directement raccordées (interrupteur à clé compris). Adressage L'adressage des touches de fonction PLC, des lampes, de l'interrupteur à clé et des affichages du BTV 20 s'effectue par allocation dans le configurateur I/O API d'un numéro de participant logique respectif pour les entrées et sorties. On a ainsi les adresses suivantes par exemple: • 10 = Numéro de participants logiques des entrées • 11 = Numéro de participants logiques des sorties LK PEA4_MFK-Tast.FH7 Fig. 6-4: Adresses des entrées et sorties des touches de fonction PLC dans le BTV 20 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Rexroth BTV 20.4A Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-5 API ready (X5) Le contact API ready est un relais dont la fermeture s'effectue via un watchdog matériel . Il est déclenché en permanence par le programme API en cours. En cas d'erreur (défaut matériel, de firmware, de système etc.), une ouverture forcée de ce relais a lieu. Le relais API ready peut par exemple être câblé dans la chaîne d'arrêt d'urgence de la machine. Interface COM (X16) L'interface utilisateur COM multimode est fournie de façon standard sous forme d'interface RS232. Le paramétrage sur fonctionnement RS422/RS485 s'effectue par programmation du bloc fonctionnel standard API OPEN_COM et affectation correspondante de l'entrée du bloc fonctionnel COM. Pour plus d'informations à ce sujet, veuillez consulter le guide de programmation API (DOK-CONTRL-WINPCL*6VRS-AW01-DEP). Bus BT (X15) Avec le bus BT , il est possible de raccorder jusqu'à u 4 terminaux de dialogue de type BTM 15/16 ou BTA 20. Le Bus BT peut être relié par un câble présentant une longueur max. de 50 m (à partir de la connexion jusqu'au dernier participant) Ceci vaut pour le raccordement d'un seul appareil comme pour le raccordement max. admissible de 4 appareils. Un accès direct au données I/O du terminal de dialogue à partir de l'API (par ex. %IBP*.*) n'est pas possible. L'échange de données s'effectue exclusivement via la mémoire image Les affectations d'adresses nécessaires pour la programmation peuvent être empruntées aux différentes documentations spécifiques de chaque appareil raccordé. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 6-6 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A Indramat BTV 20/30 TEMP HD POWER PROGRAMMER MTS-P X15 BETRIEBSART BT-Bus MASCHINE EIN AUTO IKS 0056 BTA 20 % LOCAL OPERATOR 6 8 10 20 30 40 4 2 MASCHINE AUS 120 ZUSTIMMTASTER START F 60 70 100 0 E-STOP 50 80 1 ANSCHLUß HANDBEDIENGERÄT MACHINE CONTROL BTM 16 IKS 0056 Indramat BT-Bus 6 8 10 20 30 40 4 2 1 0 % 50 60 70 80 100 120 65 60 55 50 45 70 75 80 85 90 % 95 100 105 110 115 120 90 0 + 10 80 20 70 30 60 50 40 Jusqu'à 2 autres terminaux de dialogue dans le bus BT BT-Bus_Uebers.FH7 Fig. 6-5: Aperçu Bus BT DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-7 Rexroth BTV 20.4A Adressage L'adressage du bus BT s'effectue par affectation d'un numéro de participant logique dans l'éditeur I/O de la plate-forme de programmation API. Une adresse propre est attribuée pour la mémoire image entrées comme pour la mémoire image sorties. Chacune de ces deux mémoires image présente une capacité de 128 octets pouvant être utilisés pour les terminaux raccordés. En fonction du terminal de dialogue, un certain nombre d'octets est ainsi occupé dans la mémoire image (voir Fig. 6-6:) Type d'appareil Occupation de la mémoire image entrées/sorties BTM15 En fonction de la configuration 2 octets pour I/O numériques (sont toujours occupés) 2 octets supplémentaires par module (handwheel excepté) 4 octets supplémentaires pour le module handwheel BTM16 14 octets BTA 20 6 octets Fig. 6-6:: Besoins en mémoire pour les terminaux de dialogue En fonction de l'ordre physique des terminaux raccordés sur le bus BT, les adresses des appareils sont disposées sans vide dans la mémoire image entrées et sorties en concordance avec les besoins en mémoire des terminaux. L'exemple (Fig. 6-7:) illustre le principe de la disposition de la mémoire du bus BT. De la commande BTA 20 BTM 16 % 6 8 10 20 30 40 50 4 1 100 0 120 % 6 4 2 1 0 60 70 - 80 2 IN Indramat F 8 10 20 30 40 50 IN OUT 6 8 10 20 30 40 4 2 1 0 S 50 60 70 80 100 120 65 60 55 50 45 70 75 80 85 90 % % 60 70 95 100 105 110 115 120 90 0 + 10 80 20 70 30 60 50 40 80 100 120 BTM 15 0 - 4 2 1 0 IN 6 8 10 20 30 40 % 50 60 70 80 100 120 75 80 85 90 70 95 65 100 60 105 110 55 115 50 120 45 % 90 + 0 10 80 20 70 30 60 50 40 OUT 2x8 Input und 2x8 Output Exemple: Mémoire image entrée I %IB*.0 %IB*.1 %IB*.2 %IB*.3 %IB*.4 %IB*.5 %IB*.6 %IB*.7 %IB*.8 %IB*.9 %IB*.10 %IB*.11 %IB*.12 %IB*.13 %IB*.14 %IB*.15 %IB*.16 %IB*.17 %IB*.18 %IB*.19 %IB*.20 %IB*.21 %IB*.22 %IB*.23 %IB*.24 %IB*.25 %IB*.26 %IB*.27 %IB*.28 %IB*.29 %IB*.30 %IB*.31 %IB*.32 . . . . . . Mémoire image sortie Q %QB*.0 %QB*.1 %QB*.2 %QB*.3 %QB*.4 %QB*.5 %QB*.6 %QB*.7 %QB*.8 %QB*.9 %QB*.10 %QB*.11 %QB*.12 %QB*.13 %QB*.14 %QB*.15 %QB*.16 %QB*.17 %QB*.18 %QB*.19 %QB*.20 %QB*.21 %QB*.22 %QB*.23 %QB*.24 %QB*.25 %QB*.26 %QB*.27 %QB*.28 %QB*.29 %QB*.30 %QB*.31 %QB*.32 . . . . . . Le BTM 15 occupe ici les adresses 5.... 17 L'allocation des adresses suit ce faisant l'ordre physique des terminaux de dialogue raccordés BT-Bus_Adress.FH7 Fig. 6-7:: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Disposition de la mémoire dans le bus BT 6-8 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6.4 Rexroth BTV 20.4A Mise en service Montage Le module MTS-P s'insère dans le slot libre ISA-Bus de votre ordinateur industriel. Ce faisant le module doit être dans la mesure du possible fixé sur le support fourni afin d'éviter tout détachement de la carte à la suite de chocs ou de vibrations. Sur les appareils Bosch Rexroth BTV 20/30 , la fixation s'effectue avec une traverse sur laquelle les modules sont vissés et serrés contre le support prévu. Le support fait partie intégrante des modules configurés MTS-P0*.2. Avant d'insérer le module MTS-P dans l'ordinateur, il est nécessaire de procéder à certains paramétrages préliminaires pour la mise en service. Ces paramétrages sont explicités ci-après. Remarque: En fonction de la configuration, c'est-à-dire des modules PC/104 supplémentaires, un module MTS-P peut occuper jusqu'à 5 slots d'un PC industriel (par ex. BTV 20/30). Paramétrage des adresses Généralités Avant d'insérer le module MTS-P dans un BTV 20/30 Bosch Rexroth ou un PC industriel, il faut procéder à l'adressage. Cet adressage s'effectue via l'interrupteur DIP représenté dans Fig. 6-8:, en fonction du type de la commande (maître/esclave). O P E N OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 Module API ON par ex. 1er état à la livraison MTS-P MTS-P01_Adress.FH7 Fig. 6-8:: Position de l'interrupteur d'adressage MTS-P0*.2 1 2 3 4 5 6 7 8 I/O-Adresse (hex) MTA200 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF $31C Fig. 6-9: Interrupteur DIP- Configuration des modules MTS-P0*.2 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-9 Rexroth BTV 20.4A Accumulateur Le fait qu'un module MTS reste non utilisé ou bien entreposé pendant plus de 6 mois peut entraîner la perte des données API spécifiques de l'utilisateur. Données concernées La perte éventuelle de données concerne les données suivantes: • Programme API utilisateur • Données rémanentes Chargement de l'accumulateur Le chargement de l'accu s'effectue dès que le module MTS-P est mis en service. En cas de déchargement complet de l'accu, il faut tenir compte des temps de chargement suivants: Temps de chargement: 1h -> pour un tampon de 100h environ Temps de chargement: 50h -> pour environ (soit chargement complet de l'accu) un tampon de 5000h La durée de vie de l'accumulateur est en conditions de service normale d'environ 7 à 10 ans. Un chargement en permanence de l'accu (exploitation en continu de la commande) n'a aucun effet négatif sur sa durée de vie Affichages d'état et diagnostic d'erreurs Affichage des états de service Un diagnostic du module MTS-P0*.2 est possible via l'afficheur à 7 segments H1. L'affichage est effectué via les codes d'erreur à 1 caractère ci-après consignés. Code DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Signification - Power-Fail déclenché (un RAZ de la commande doit être effectué) b opérationnel (API fonctionne) 0. Etat de mise sous tension (Test reset) F Firmware invalide dans flash EPROM J Verrouillage boot pour firmware activé S Débordement systemstack P Bus local n'est pas raccordé Fig. 6-10: Etats de service du MTS-P0*.2 Remarque: En cas d'apparition de tout autre code à 1 caractère avec un point, il faut informer le service après vente immédiatement. 6-10 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A Affichage d'erreurs Les états de défaut sont signalés par trois caractères via un afficheur à 7 segments clignotant l'un après l'autre. Les codes d'erreur représentés correspondent aux messages d'erreur du système de l'interface utilisateur BFO/GUI. Code Signification 007 Erreur de version logicielle 008 Autotest a échoué 052 Programme API invalide 055 Temps de cycle max. de l'API dépassé 071 Tension de service API trop faible 081 Temps dépassé Implémentation 2ms' 082 Défaut INTERBUS 083 Débordement de mémoire INTERBUS 084 Erreur de configuration INTERBUS 085 Erreur de bus INTERBUS 086 Erreur firmware – matériel - INTERBUS 087 Erreur de module INTERBUS bus périphérique 088 INTERBUS n'est pas opérationnel 089 Erreur générale INTERBUS génération 4 090 Erreur du Profibus lors de l'initialisation 093 Erreur Bus BT Fig. 6-11: Codes d'erreur du MTS-P0*.2 Affectation des interfaces L'affectation des différentes interfaces des modules MTS-P est consignée aux tableaux suivants: Broc he Désignation du signal 1 NC 3 Receive Data Broc he Désignation du signal 2 Transmit Data (RS232) 4 RS485+ bzw. RxD+ (RS422) 5 RS485- bzw. RxD- (RS422) 6 NC 7 GND 8 NC 9 TxD+ (RS422) 10 GND 11 TxD- (RS422) 12 +5V (Modem) 14 Clear To Send 13 Request To Send 15 NC Fig. 6-12: (RS232) (Modem) Affectation des broches Interface COM X16 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-11 Rexroth BTV 20.4A Broc he Désignation du signal Désignation du signal 1 Data Out + 2 Data In + 2 GND 4 NC 5 +5V 6 Data Out - 7 Data In - 8 NC 9 Détection de l'affectation Fig. 6-13: Affectation des broches Bus BT X15 Broche Fonction X1.1 - X1.4 Tension d'alimentation VCC X1.5 - X1.20 Input (0....15) X1.21 - X1.36 Output (0....15) X1.37 - X1.40 GND Fig. 6-14: Affectation des broches Connecteur E/S 40 pôles X12 Broch Désignation du signal e Broch Désignation du signal e 1 +5VDC 2 +5VDC 3 S0 4 S1 5 S2 6 S3 7 S4 8 S5 9 S6 10 S7 11 S8 12 S9 13 S10 14 S11 15 S12 16 S13 17 S14 18 S15 19 GND 20 GND Fig. 6-15: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Broc he Affectation des broches pour touches de fonction machine X8 6-12 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6.5 Rexroth BTV 20.4A Connexion INTERBUS maître Brève description Paramétrage de l'adresse I/O O F F OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 X1 ON Carte IBM2 X8 X9 Module INTERBUS (B1) X64 Interface diagnostic INTERBUS X64 (RS232 C) 1 6 X64 1 6 X60 Interface INTERBUS X60 (Bus interstation) X60 IBSMASTE LK IBM2_Anschl.FH7 Fig. 6-16: Carte imprimée IBM2 La carte de circuit imprimé IBM2 est une carte d'interface INTERBUS maître de la génération 4 en format PC/104. Elle est appropriée pour le raccordement de capteurs et actionneurs simples comme pour le raccordement d'appareils de terrain intelligents via INTERBUS. Avec l'INTERBUS, il est possible de surmonter des distances de jusqu'à 12,8 km (à partir de la connexion jusqu'au dernier participant au bus de terrain raccordé ), avec subdivision en segments de jusqu'à 400m. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-13 Rexroth BTV 20.4A Dans ce contexte, la carte imprimée IBM2 dispose des propriétés suivantes: • Protocole INTERBUS (DIN E 19 258) • jusqu'à 256 segments de bus • jusqu'à 16 niveaux de participants • jusqu'à 512 participants pro configuration • jusqu'à 4096 entrées et 4096 sorties pro configuration (512 octets) • jusqu'à 32 participants à la boucle INTERBUS par segment de bus • Support CMD G4 La configuration et la mise en service de l'INTERBUS s'effectue via le configurateur interbus IBS CMD G4 (voir DOK-CONTRL-IBS*CMD****AW...) et l'éditeur I/O de l'interface de programmation WinPCL (voir DOKCONTRL-WINPCL*6VRS-AW....). Paramétrage des adresses I/O Pour pouvoir appeler la carte imprimée IBM2 via le bus PC/104, l'interrupteur DIP S1 doit présenter le paramétrage suivant (réglage par défaut): 1 2 3 4 5 6 7 8 Adresse OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF 120h Fig. 6-17: Paramétrage de l'interrupteur DIP S1 Caractéristiques techniques Alimentation Tension de service +5VDC, 5% / 400 mA Données des interfaces Interface de communication Bus interstation à 2 conducteurs, RS-422, sans isolation du potentiel Interface diagnostic RS-232-C Conditions de service Température ambiante 0°C - +55°C Humidité de l'air -25°C - +70°C Pression de l'air DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P max. 75% sans condensation 6-14 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A Affectation des interfaces Bro che Désignation du signal Bro che Désignation du signal 1 NC 2 TxD - Transmit Data 3 RxD - Receive Data 4 NC 5 SGND - Masse 6 NC 7 RTS - Ready To Send 8 CTS - Clear To Send 9 NC Fig. 6-18: Bro che Affectation des broches Interface diagnostic INTERBUS X64 (RS232 C) Désignation du signal Bro che Désignation du signal 1 DO 2 DI 3 COM 4 GND 5 +5V 6 DO 7 DI 8 Vcc 9 RBST Fig. 6-19: Affectation des broches Interface INTERBUS X60 (Bus interstation) DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-15 Rexroth BTV 20.4A 6.6 Connexion PROFIBUS-DP Courte description de la connexion Maître et Esclave ST ER RU RD Carte DPM01 ou Carte DPS01 A 19 A 18 A 17 A 16 A 15 A 14 A 13 Paramétrage par défaut de l'adresse I/O $CA000 IRQ 15 IRQ 14 IRQ 12 IRQ 11 IRQ 10 IRQ 3 IRQ 4 IRQ 5 IRQ 6 IRQ 7 IRQ 9 A 13 A 14 A 15 A 16 A 17 A 18 A 19 1 1 0 0 1 0 10 C A Module PROFIBUS-DP esclave (P2) 1 SCL 6 Module PROFIBUS-DP maître (P1) 1 SCL 6 Interface PROFIBUS (esclave) Interface PROFIBUS (maître) Interface diagnostic PROFIBUS RS232 C (Interface projets) Interface diagnostic PROFIBUS RS232 C (Interface projets) 1 1 6 6 DIAG DIAG RDY RUN RDY RUN ERR STA ERR STA LK DP_1_Anschl.FH7 Fig. 6-20: Raccordement des connexions Profibus Avec les cartes imprimées DPM01 (maître) et DPS01 (esclave), on dispose de connexions PROFIBUS-DP intelligentes en format PC/104. Elles sont utilisées pour le traitement de protocoles de transfert entre l'API et les unités E/S Profibus décentralisées. Grâce au microprocesseur intégré, tout le transfert de données s'effectue de façon entièrement autonome et l'API est ainsi déchargé des tâches critiques temps réel. Les données sont échangées entre l'API et les cartes imprimées DPM01 ou DPS01 via une Dual-Port-Memory (DPM) présentant une capacité de 8 ko. C'est une mémoire à laquelle il est possible d'accéder DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 6-16 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A simultanément à partir de l'API comme à partir du microprocesseur des cartes imprimés DPM01 et DPS01. La configuration et la mise en service de la carte imprimée DPM/DPS01 s'effectue via le configurateur de système SyCon (voir DOK-CONTRLSYCON****DP-AW......). Pour la configuration, il est nécessaire de disposer du câble d'interface IKS0106. Avec la connexion PROFIBUS-DP maître de la carte DPM01 on a la possibilité de raccorder jusqu'à 32 participants PROFIBUS-DP à l'intérieur d'un segment du bus. Si plusieurs segments de bus sont reliés les uns aux autres via un répétiteur , il est possible de manipuler 125 esclaves au maximum. Chaque répétiteur mis en oeuvre réduit cependant le nombre maximum d'esclaves à l'intérieur d'un segment; en tant que participant passif, le répétiteur n'a pas d'adresse de participant. En fonction du taux de transfert paramétrer, il est possible de réaliser des distances pouvant aller jusqu'à 1200 m entre les participants Profibus-DP. Avec un taux de transfert de 1,5 Mbaud, la distance réalisable se réduit à 200 m max., avec un taux de 12MBaud à 100 m max. Sur la carte DPM01 maître, il est possible de raccorder des esclaves avec au maximum 244 octets pour entrées et 244 octets pour sorties. La somme des entrées et sorties de tous les esclaves ne doit respectivement pas dépasser les 512 octets. La configuration de l'esclave carte DPS01 doit être telle que la somme des entrées et sorties des différents modules s'élève respectivement à 244 octets au maximum. Il convient de tenir compte du fait que la somme des entrées et sorties de tous les modules ne dépasse pas 368 octets. Remarque: Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l'interface PROFIBUS, il est impératif d'utiliser les câbles IKB0033 et IKB0034 ou des câbles suivant les spécifications PROFIBUS RS485, Type de câble A. Paramétrage des adresses I/O Le paramétrage de l'adresse du bus s'effectue via des ponts embrochables du tableau de connexion J2. L'address line est indiquée à côté de chaque pont embrochable. Les adresses sont à paramétrer comme suit en fonction du port d'extension (X = pont embrochable connecté) Connexion Adresse Maître Esclave Fig. 6-21: A19 A18 A17 A16 $CA000 X X $CC000 X X A15 A14 A13 X X Paramétrage du type de module DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-17 Rexroth BTV 20.4A Affichages d'états et de diagnostic Lors de la mise sous tension des cartes imprimées DPM01 et DPS01, ces cartes sont soumises à un self-test au cours duquel après phase d'initialisation (2-3 secondes), les deux LED ERR et STA s'éteignent tandis que la LED jaune RDY s'allume après exécution du test sans problème. En cas de problèmes, la LED RDY commence à clignoter et le traitement du programme est interrompu. Un aperçu des autres significations des affichages qui se produisent en cours d'initialisation est donné ci-après. RDY LED jaune Ready On: DPM01 ou DPS01 opérationnel Clignotement par cycle Programme d'initialisation actif Clignotement irrégulier Erreur de matériel ou erreur de système RUN Off: Défaut de matériel LED verte RUN (communication) On: Communication fonctionne Clignotement par cycle: prêt à la communication Clignotement irrégulier: Configuration incorrecte ERR STA Off: Pas de communication LED rouge Error (erreur) On: Erreur sur l'interface de communication Off: Interface de communication OK LED jaune Statu On: Echange de données avec esclaves actif (maître) Echange de données avec maître actif (esclave) Off: Aucun échange de données Caractéristiques techniques Alimentation Tension de service +5VDC, ±5% / 650 mA Données des interfaces Interface de communication PROFIBUS-DP, max. 12 MBaud, sans potentiel Diagnoseschnittstelle: RS 232C, 9600 Baud Conditions de service Température de service 0°C - +55°C Température d'entreposage -25°C - +70°C Humidité de l'air max. 75% sans condensation Fig. 6-22: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Caractéristiques techniques Connexion PROFIBUS-DP 6-18 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A Affectation des interfaces L'affectation des interfaces de la connexion Profibus se présente comme suit: Broc he Désignation du signal Broc he Désignation du signal 1 NC 2 RxD - Receive Data 3 TxD - Transmit Data 4 DTR - Data Terminal Ready 5 GND-Terre 6 NC 7 RTS - Ready To Send 8 CTS - Clear To Send 9 NC Fig. 6-23: Broc he Affectation des broches Interface de diagnostic RS232C (X74, X79) Désignation du signal Broc he Désignation du signal 1 Potentiel de référence/RGND 2 NC 3 Emiss/Recept RxD/TxD-P 4 NC 5 Potentiel de référence/DGND 6 VP – tension d'alimentation Plus 7 NC 8 Emiss/Recept RxD/TxD-N 9 NC Fig. 6-24: Affectation des broches Interface PROFIBUS (X70, X75) DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-19 Rexroth BTV 20.4A 6.7 Raccordement du terminal de dialogue BTC 06 Le raccordement du terminal BTC 06 s'effectue exclusivement à travers les tableaux de commande machine BTA 10 ou BTA 20. Le mode de fonctionnement RS232 est converti par le convertisseur d'interfaces embarqué dans le BTA 10/20 en mode RS422 (voir Fig. 6-25:). Le mode de fonctionnement RS422 avec le terminal BTC 06 n'est également possible que via le BTA 10/20. Une conversion des interfaces n'est pas effectuée dans ce cas. Seule une adaptation du connecteur d'interface au connecteur BTC 06 a lieu (voir Fig. 6-26: ). RS422 IKB0015 BTA 20.3 X8 8. RS232 IKB0193 % 6 8 10 20 30 40 4 2 1 X35 X40 X35 X64 puis BTA 10/20 X9 0 E-STOP 50 F 60 70 80 100 120 X15 SYSTEM200 BTC06 MACHINE CONTROL X5 BTC 06 X36 X41 X36 X60 RS 422 RS232C IBSMASTER Exploitation RS232 sur X35 et/ou X36 6 4 2 1 0 8 10 20 30 40 50 60 70 80 100 120 % X16 MTS-P RS422 IKS 190 MTS-P X35/36 BTA 20 X8 TxD 3 2 RxD RxD 2 3 TxD SGND 5 5 SGND DTR 4 4 DTR RTS 7 7 RTS RS232 IKB193 X1 4 3 +24 VDC ~ 0VL 2 0VL min. 6mm² +24 VDC 1 Mise à la terre machine centrale min. 6mm² BTA 20 Modul NA/VA BTC 06 RxD+ 13 13 TxD+ RxD- 12 12 TxD- SGND 14 14 SGND TxD+ 11 11 RxD+ TxD- 10 10 RxD- 24V 2 2 24V 0V 1 1 0V RS422 IKS 190 MTS-P_BTC232.FH7 Fig. 6-25:: MTS-P avec BTC 06 via interface RS232 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 6-20 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A RS422 IKB0015 BTA 20.3 MTS-P X8A 8. RS422 IKB0016 % 6 4 8 10 20 30 40 50 F 60 70 2 1 X40 X40 X35 X64 0 E-STOP 80 100 120 SYSTEM200 BTC06 BTC 06 X15 MACHINE CONTROL X5 6 4 2 1 0 X41 X36 X60 RS 422 RS232C IBSMASTER X16 MTS-P 8 10 20 30 40 50 60 70 80 100 120 % RS422 IKB0015 X16 X41 puis BTA 10/20 X9 RS422 IKS 190 Exploitation RS232 sur X16 et/ou X40/41 INS0645 Terminaison on X16 MTS-P INS0645 Terminaison on X8A BTA 20 TxD+ 9 3 1 4 RxD+ TxD- 11 4 2 5 RxD- SGND 7 5 5 7 SGND RxD+ 4 1 3 9 TxD+ RxD- 5 2 4 11 TxD- RS422 IKB0015 OU X40/41 TxD+ 9 TxD- 3 SGND 5 RxD+ 6 RxD- 4 RS422 IKB0016 X1 4 3 +24 VDC ~ +24 VDC 2 0VL Mise à la terre machine centrale 0VL 1 min. 6mm² BTA 20 Modul NA/VA BTC 06 RxD+ 13 13 TxD+ RxD- 12 12 TxD- SGND 14 14 SGND TxD+ 11 11 RxD+ TxD- 10 10 RxD- 24V 2 2 24V 0V 1 1 0V RS422 IKS 190 MTS-P_BTC422.FH7 Fig. 6-26:: MTS-P avec BTC 06 via interface RS422 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-21 Rexroth BTV 20.4A 6.8 Configurations MTS-P0*.2-D2-B1-NN-NN-NN-FW Bus local Bosch-Rexroth (seulement avec API esclave) 280 140 S1 X8 124 122 110 X7 X12 Carte IBM 2 X5 X8 X9 1 2 X15 Carte MTS11/12X16 0 PC/104 - Port de connecteur d'extension 1,5 Module Profibus 13 17,5 Touches de fonction machine Module Interbus Module Interbus Module Profibus 8. X64 X15 X5 X60 IBSMASTER X16 MTS-P MTS-P02_B1.FH7 Fig. 6-27: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Structure de la configuration MTS-P0*.2-D2-B1-NN-NN-NN-FW 6-22 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 Rexroth BTV 20.4A MTS-P0*.2-D2-P1-NN-NN-NN-FW Bus local Bosch-Rexroth (seulement avec API esclave) 280 140 X8 110 X7 X12 Carte DPM01 X15 X5 X8 X9 Carte MTS11/12 1 2 S1 124 122 X16 0 PC/104 - Port de connecteur d'extension 1,5 Module Profibus 13 17,5 Touches de fonction machine Module Interbus Module Profibus Module Interbus 8. SCL X15 X5 DIAG RDY RUN ERR STA X16 MTS-P MTS-P02_P1.FH7 Fig. 6-28: Structure de la configuration MTS-P0*.2-D2-P1-NN-NN-NN-FW DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Conseils et astuces 7-1 Rexroth BTV 20.4A 7 Conseils et astuces 7.1 Echange du BTV Si lors d'une opération de maintenance il s'avère nécessaire de remplacer l'ensemble ou certaines pièces du BTV, il faut tout d'abord procéder à la sauvegarder des données et les transférer sur le nouveau matériel. Image du disque dur En cas de remplacement du BTV complet ou du disque dur, il faut tout d'abord sauvegarder les données du disque dur. Ceci s'effectue de préférence en créant une image du disque dur (Programmes DriveImage ou Ghost) qui peut ensuite être restaurée sur le nouveau disque dur. Dans la documentation DOK-MTA200-MTGUI***V23-AW01-DE-P, Chapitre 9, vous trouverez les différentes possibilités offertes pour une sauvegarde des données ainsi qu'une description de la sauvegarde complète via création d'une image du disque dur. Sauvegarde de toutes les données du disque dur Une image du disque dur du BTV peut être créée via une liaison réseau (1 à 1) du BTV à un notebook. • Démarrer le BTV sous DOS avec le réseau • Valider le lecteur et réaliser la liaison avec le notebook • Créer l'image Restauration des données du disque dur Restaurer l'image sur le nouveau disque dur. Paramètres de commande (Remplacement de la carte NCM) La manipulation des paramètres s'effectue via le navigateur de projet de l'interface utilisateur MTA. Ceci garantit qu'une copie des paramètres actuels de la carte NCM est toujours sauvegardée sur le disque dur. Après un remplacement du BTV ou de la NCM, il suffit alors de recharger le dernier bloc de paramètres valides dans la NCM via la fonction "Télécharger". Remarque: La carte NCM doit être initialisée avec mise en service dans le BTV 20.4A. Cette initialisation s'effectue sur banc d'essai chez Bosch Rexroth. Des cartes de remplacement ne peuvent donc être demandées et livrées que par le service banc d'essai. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 7-2 Conseils et astuces Rexroth BTV 20.4A Variables CMOS Avec le BTV 20.4A, les données CMOS sont sauvegardées sur le disque dur et chargées automatiquement dans le main-board lors du démarrage du système. Si les données du disque dur ont été complètement réactualisées, les données CMOS sont également actualisées. Les données CMOS peuvent également être transférées d'une commande à une autre. Les fichiers NVRAM.DAT et NVRAM.DAT.BAK dans le répertoire sont à transférer. D:\Progrogramme\Indramt\MTGUI\ExternalApp\Andron\System Si le système ne trouve pas les fichiers NVRAM.DAT et NVRAM.DAT.BAK dans le répertoire indiqué lors du démarrage, une erreur est alors signalée. Après confirmation du message d'erreur, toutes les données CMOS sont réinitialisées. Données retain API (Echange de l'API) Les variables rémanentes sont enregistrées sur la carte API, si ces variables ne sont pas utilisées dans le projet API. En cas de remplacement de la carte API, téléchargement du firmware et également en cas de chargement d'un nouveau projet, ces variables rémanentes sont effacées. Les données retain peuvent être directement sauvegardées dans la programmation API. Avec WinPCL, la sauvegarde des données retain s'effectue sous Start Æ valeurs des variables DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Index 8-1 Rexroth BTV 20.4A 8 Index A Accumulateur 6-9 Adressage du bus BT 6-7 Adressage touches de fonction PLC 6-4 Affectation des interfaces 6-10, 6-18 Affichage d'erreurs 6-10 Affichage des états de service 6-9 Affichages de fonctionnement 2-5 Alimentation en tension 2-15 API autonome 2-2 B Boîtier de connexion 2-33 Boucle INTERBUS 6-13 BTA 10/20 2-31 BTA 20 6-1 BTM 15/16 6-1 BTV 20.4A 2-35 Bus BT 6-1, 6-5 C Caractérisation des touches 2-9 Caractéristiques techniques 2-15 Connecteur d'extension carte CPU 3-1 NC-CPU 4-2 Chaîne d'arrêt d'urgence 6-5 Champ magnétique externe max. 2-15 Choc max. 2-15 Clavier 2-15 Clavier à membrane interne 2-13 Clavier externe 2-11 Clavier tiroir 1-3 Codification 2-34 COM1 2-24 COM2 2-26 Composants matériel Divers 1-3 Conditions ambiantes 2-15 Configuration 6-8 Connexion INTERBUS maître 6-12 Connexion INTERBUS-S 2-29 Connexion NTERBUS maître 6-1 Connexion PROFIBUS esclave 6-1 Connexion PROFIBUS maître 6-1 Connexion PROFIBUS-DP 6-15 Connexions pour bus de terrain 6-1 Constantes d'adresse 2-8 Contact API ready 6-5 CPU 3-1, 4-2 D Déperdition de chaleur 2-15 Dimensions 2-15 Dimensions du boîtier 2-17 DIP-Schalter 6-8 Disposition clavier 2-11 DPM01 6-15 DPS01 6-15 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 8-2 Index Rexroth BTV 20.4A E Etendue des fournitures 2-39 Exemples d'application 2-29 F Fente du boîtier 2-10 Flash-EPROM 6-1 G Gradient thermique maximal 2-15 H Humidité relative 2-15 I inserts pour touches 2-7 Inserts pour touches 2-9 INTERBUS-S 2-29 Interface de service 2-4 Interface Ethernet 2-25 Interface imprimante 2-26 Interface PC/104 6-1 Interface SERCOS 2-32 Interface utilisateur COM 6-5 Interface X22 I/O 5-13 Intérieur du BTV 20.4 2-28 Interrupteur à clé 6-1, 6-4 Interrupteur DIP 6-13 L langue clavier 2-11 Liaisons en réseau 1-2 LPT1 2-26 M Mémoire 3-1, 4-2 Mémoire image 6-7 Mini-terminal 1-3 Module analogique 1-3 Module Gateway 1-3 Module interface SERCOS 2-32 Module mémoire 3-9 Modules SO-DIMM 3-9 MTS-P01.2 6-1 MTS-P02.2 6-1 N NC-Bus 6-4 Niveau de signalisation 5-14 O OPEN_COM 6-5 P Panneau frontal 2-15 Paramétrages BIOS spéciaux pour MTA 200 3-3 Participants au bus de terrain 6-12 Pièces d'usure 2-16 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Index 8-3 Rexroth BTV 20.4A Pilote clavier 2-11 Poche transparente 2-10 Poids 2-15 Ponts embrochables 6-16 Ports 2-15 Position des ouvertures pour inserts 2-10 Pression de l'air 2-15 Processeur 2-15 Puissance absorbée 2-15 R Raccords 2-22 Raccords standard 2-23 Raccourcis clavier 2-6 RECO-Inline 1-3 Référence pour commande 2-34 Remplacement des inserts pour touches 2-10 Répétiteur 6-16 S Saisies de valeurs mesurées 1-2 Schéma des zones de saisie 2-12 SERCOS 2-32 Système d'exploitation 2-3 T Température ambiante maximale 2-15 Temps de chargement 6-9 Terminal de dialogue 6-1 Terminal de manipulation BTC 06 2-30 Terminal mobile de manipulation 1-3 Touche Reset 2-4 Touches de commande machine 6-4 Touches de fonction machine 2-8, 6-1, 6-4 Touches de fonction PLC 2-7 Toute utilisation incorrecte entraîne l'exclusion de toute garantie 1-4 Tubes backlight 2-16 Type de protection 2-15 U Unité d'affichage 2-15 Utilisation Siehe Bestimmungsgemäßer Gebrauch und siehe Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch Utilisation correcte Introduction 1-4 Utilisation incorrecte 1-5 V Variantes de carte 5-2 Ventilateur 2-16 Vibration max. 2-15 Volet basculable 2-4 Volet de lecteur disquette verrouillable 2-39 Vue de dessous 2-20 Vue de dos 2-18 Vue latérale 2-19 W Watchdog matériel 6-5 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P 8-4 Index Rexroth BTV 20.4A DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Service & Support 9-1 Rexroth BTV 20.4A 9 Service & Support 9.1 Helpdesk Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Sie erreichen uns - telefonisch - by phone: über Service Call Entry Center - via Service Call Entry Center Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries. Contact us 49 (0) 9352 40 50 60 Mo-Fr 07:00-18:00 Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm +49 (0) 9352 40 49 41 - per Fax - by fax: - per e-Mail - by e-mail: [email protected] 9.2 Service-Hotline Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service direkt ansprechbar unter After helpdesk hours, department directly at contact our service +49 (0) 171 333 88 26 oder - or +49 (0) 172 660 04 06 9.3 Internet Unter www.boschrexroth.com finden Sie ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros. Verkaufsniederlassungen sales agencies Niederlassungen mit Kundendienst offices providing service Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf. *) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können seit Drucklegung überholt sein. 9.4 At www.boschrexroth.com you may find additional notes about service, repairs and training in the Internet, as well as the actual addresses *) of our sales- and service facilities figuring on the following pages. Please contact our sales / service office in your area first. *) Data in the present documentation may have become obsolete since printing. Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn Sie folgende Informationen bereithalten: For quick and efficient help, please have the following information ready: detaillierte Beschreibung der Störung und der Umstände. 1. Detailed description circumstances. Angaben auf dem Typenschild der betreffenden Produkte, insbesondere Typenschlüssel und Seriennummern. 2. Information on the type plate of the affected products, especially type codes and serial numbers. Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind. 3. Your phone/fax numbers and e-mail address, so we can contact you in case of questions. DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P unter of the failure and 9-2 Service & Support 9.5 Rexroth BTV 20.4A Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities Deutschland - Germany vom Ausland: from abroad: (0) nach Landeskennziffer weglassen! don’t dial (0) after country code! Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre SERVICE SERVICE SERVICE Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357 97816 Lohr am Main / 97803 Lohr CALL ENTRY CENTER MO – FR von 07:00 - 18:00 Uhr HOTLINE MO – FR von 17:00 - 07:00 Uhr from 5 pm - 7 am + SA / SO Tel.: +49 (0)172 660 04 06 oder / or Tel.: +49 (0)171 333 88 26 ERSATZTEILE / SPARES verlängerte Ansprechzeit - extended office time ♦ nur an Werktagen - only on working days - Kompetenz-Zentrum Europa Tel.: Fax: +49 (0)9352 40-0 +49 (0)9352 40-4885 from 7 am – 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 50 60 [email protected] ♦ von 07:00 - 18:00 Uhr - from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22 Vertriebsgebiet Süd Germany South Vertriebsgebiet West Germany West Gebiet Südwest Germany South-West Bosch Rexroth AG Landshuter Allee 8-10 80637 München Bosch Rexroth AG Regionalzentrum West Borsigstrasse 15 40880 Ratingen Bosch Rexroth AG Service-Regionalzentrum Süd-West Siemensstr.1 70736 Fellbach Tel.: +49 (0)89 127 14-0 Fax: +49 (0)89 127 14-490 Tel.: Fax: Tel.: +49 (0)711 51046–0 Fax: +49 (0)711 51046–248 Vertriebsgebiet Nord Germany North Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre Vertriebsgebiet Ost Germany East Vertriebsgebiet Ost Germany East Bosch Rexroth AG Walsroder Str. 93 30853 Langenhagen Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Mitte Waldecker Straße 13 64546 Mörfelden-Walldorf Bosch Rexroth AG Beckerstraße 31 09120 Chemnitz Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Ost Walter-Köhn-Str. 4d 04356 Leipzig Tel.: +49 (0) 61 05 702-3 Fax: +49 (0) 61 05 702-444 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +49 (0) 511 72 66 57-0 Service: +49 (0) 511 72 66 57-256 Fax: +49 (0) 511 72 66 57-93 Service: +49 (0) 511 72 66 57-783 +49 (0)2102 409-0 +49 (0)2102 409-406 +49 (0)2102 409-430 +49 (0)371 35 55-0 +49 (0)371 35 55-333 +49 (0)341 25 61-0 +49 (0)341 25 61-111 DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Service & Support 9-3 Rexroth BTV 20.4A Europa (West) - Europe (West) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen, from abroad: don’t dial (0) after country code, Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen Italy: dial 0 after country code Austria - Österreich Austria – Österreich Belgium - Belgien Denmark - Dänemark Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Stachegasse 13 1120 Wien Tel.: +43 (0)1 985 25 40 Fax: +43 (0)1 985 25 40-93 Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Industriepark 18 4061 Pasching Tel.: +43 (0)7221 605-0 Fax: +43 (0)7221 605-21 Bosch Rexroth NV/SA Henri Genessestraat 1 1070 Bruxelles BEC A/S Zinkvej 6 8900 Randers Tel: +32 (0) 2 582 31 80 Fax: +32 (0) 2 582 43 10 [email protected] [email protected] Tel.: Fax: Great Britain – Großbritannien Finland - Finnland France - Frankreich France - Frankreich Bosch Rexroth Ltd. Electric Drives & Controls Broadway Lane, South Cerney Cirencester, Glos GL7 5UH Bosch Rexroth Oy Electric Drives & Controls Ansatie 6 017 40 Vantaa Tel.: +44 (0)1285 863000 Fax: +44 (0)1285 863030 [email protected] [email protected] Tel.: Fax: Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls Avenue de la Trentaine (BP. 74) 77503 Chelles Cedex Tel.: +33 (0)164 72-70 00 Fax: +33 (0)164 72-63 00 Hotline: +33 (0)608 33 43 28 Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud (BP. 1751) 31084 Toulouse Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87 Fax: +33 (0)5 61 43 94 12 France – Frankreich Italy - Italien Italy - Italien Italy - Italien Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls 91, Bd. Irène Joliot-Curie 69634 Vénissieux – Cedex Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65 Fax: +33 (0)4 78 78 53 62 Bosch Rexroth S.p.A. Via G. Di Vittorio, 1 20063 Cernusco S/N.MI Hotline: +39 02 92 365 563 Tel.: +39 02 92 365 1 Service: +39 02 92 365 326 Fax: +39 02 92 365 500 Service: +39 02 92 365 503 Bosch Rexroth S.p.A. Via Paolo Veronesi, 250 10148 Torino Bosch Rexroth S.p.A. Via Mascia, 1 80053 Castellamare di Stabia NA Tel.: Fax: Tel.: Fax: Italy - Italien Italy - Italien Netherlands - Niederlande/Holland Netherlands – Niederlande/Holland Bosch Rexroth S.p.A. Via del Progresso, 16 (Zona Ind.) 35020 Padova Bosch Rexroth S.p.A. Via Isonzo, 61 40033 Casalecchio di Reno (Bo) Bosch Rexroth B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: Fax: Tel.: Fax: Bosch Rexroth Services B.V. Technical Services Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: +31 (0) 411 65 16 40 +31 (0) 411 65 17 27 Fax: +31 (0) 411 67 78 14 +31 (0) 411 68 28 60 [email protected] +39 049 8 70 13 70 +39 049 8 70 13 77 +358 (0)9 84 91-11 +358 (0)9 84 91-13 60 +39 051 29 86 430 +39 051 29 86 490 +39 011 224 88 11 +39 011 224 88 30 +45 (0)87 11 90 60 +45 (0)87 11 90 61 +39 081 8 71 57 00 +39 081 8 71 68 85 Tel.: +31 (0) 411 65 19 51 Fax: +31 (0) 411 65 14 83 www.boschrexroth.nl Norway - Norwegen Spain - Spanien Spain – Spanien Sweden - Schweden Bosch Rexroth AS Electric Drives & Controls Berghagan 1 or: Box 3007 1405 Ski-Langhus 1402 Ski Bosch Rexroth S.A. Electric Drives & Controls Centro Industrial Santiga Obradors s/n 08130 Santa Perpetua de Mogoda Barcelona Tel.: +34 9 37 47 94 00 Fax: +34 9 37 47 94 01 Goimendi S.A. Electric Drives & Controls Parque Empresarial Zuatzu C/ Francisco Grandmontagne no.2 20018 San Sebastian Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls - Varuvägen 7 (Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö) 125 81 Stockholm Tel.: +34 9 43 31 84 21 - service: +34 9 43 31 84 56 Fax: +34 9 43 31 84 27 - service: +34 9 43 31 84 60 [email protected] Tel.: Fax: Sweden - Schweden Switzerland East - Schweiz Ost Switzerland West - Schweiz West Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls Ekvändan 7 254 67 Helsingborg Tel.: +46 (0) 42 38 88 -50 Fax: +46 (0) 42 38 88 -74 Bosch Rexroth Schweiz AG Electric Drives & Controls Hemrietstrasse 2 8863 Buttikon Tel. +41 (0) 55 46 46 111 Fax +41 (0) 55 46 46 222 Bosch Rexroth Suisse SA Av. Général Guisan 26 1800 Vevey 1 Tel.: +47 (0) 64 86 41 00 Fax: +47 (0) 64 86 90 62 Hotline: +47 (0)64 86 94 82 [email protected] DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Tel.: Fax: +41 (0)21 632 84 20 +41 (0)21 632 84 21 +46 (0)8 727 92 00 +46 (0)8 647 32 77 9-4 Service & Support Rexroth BTV 20.4A Europa (Ost) - Europe (East) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen from abroad: don’t dial (0) after country code Czech Republic - Tschechien Czech Republic - Tschechien Hungary - Ungarn Poland – Polen Bosch -Rexroth, spol.s.r.o. Hviezdoslavova 5 627 00 Brno Tel.: +420 (0)5 48 126 358 Fax: +420 (0)5 48 126 112 DEL a.s. Strojírenská 38 591 01 Zdar nad Sázavou Tel.: +420 566 64 3144 Fax: +420 566 62 1657 Bosch Rexroth Kft. Angol utca 34 1149 Budapest Tel.: +36 (1) 422 3200 Fax: +36 (1) 422 3201 Bosch Rexroth Sp.zo.o. ul. Staszica 1 05-800 Pruszków Tel.: +48 22 738 18 00 – service: +48 22 738 18 46 Fax: +48 22 758 87 35 – service: +48 22 738 18 42 Poland – Polen Romania - Rumänien Romania - Rumänien Russia - Russland Bosch Rexroth Sp.zo.o. Biuro Poznan ul. Dabrowskiego 81/85 60-529 Poznan Tel.: +48 061 847 64 62 /-63 Fax: +48 061 847 64 02 East Electric S.R.L. Bdul Basarabia no.250, sector 3 73429 Bucuresti Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07 +40 (0)21 255 77 13 Fax: +40 (0)21 725 61 21 [email protected] Bosch Rexroth Sp.zo.o. Str. Drobety nr. 4-10, app. 14 70258 Bucuresti, Sector 2 Tel.: +40 (0)1 210 48 25 +40 (0)1 210 29 50 Fax: +40 (0)1 210 29 52 Bosch Rexroth OOO Wjatskaja ul. 27/15 127015 Moskau Tel.: +7-095-785 74 78 +7-095 785 74 79 Fax: +7 095 785 74 77 [email protected] Russia - Russland Turkey - Türkei Turkey - Türkei Slowenia - Slowenien ELMIS 10, Internationalnaya 246640 Gomel, Belarus Tel.: +375/ 232 53 42 70 +375/ 232 53 21 69 Fax: +375/ 232 53 37 69 [email protected] Bosch Rexroth Otomasyon San & Tic. A..S. Fevzi Cakmak Cad No. 3 34630 Sefaköy Istanbul Servo Kontrol Ltd. Sti. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat: 11 No: 1609 80270 Okmeydani-Istanbul DOMEL Otoki 21 64 228 Zelezniki Tel.: +90 212 413 34 00 Fax: +90 212 413 34 17 www.boschrexroth.com.tr Tel: +90 212 320 30 80 Fax: +90 212 320 30 81 [email protected] www.servokontrol.com Tel.: +386 5 5117 152 Fax: +386 5 5117 225 [email protected] DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Service & Support 9-5 Rexroth BTV 20.4A Africa, Asia, Australia – incl. Pacific Rim Australia - Australien Australia - Australien China China AIMS - Australian Industrial Machinery Services Pty. Ltd. 28 Westside Drive Laverton North Vic 3026 Melbourne Bosch Rexroth Pty. Ltd. No. 7, Endeavour Way Braeside Victoria, 31 95 Melbourne Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. Waigaoqiao, Free Trade Zone No.122, Fu Te Dong Yi Road Shanghai 200131 - P.R.China Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. 4/f, Marine Tower No.1, Pudong Avenue Shanghai 200120 - P.R.China Tel.: +61 3 93 14 3321 Fax: +61 3 93 14 3329 Hotlines: +61 3 93 14 3321 +61 4 19 369 195 [email protected] Tel.: +61 3 95 80 39 33 Fax: +61 3 95 80 17 33 [email protected] Tel.: Fax: Tel: Fax: China China China China Bosch Rexroth China Ltd. 15/F China World Trade Center 1, Jianguomenwai Avenue Beijing 100004, P.R.China Bosch Rexroth China Ltd. Guangzhou Repres. Office Room 1014-1016, Metro Plaza, Tian He District, 183 Tian He Bei Rd Guangzhou 510075, P.R.China Bosch Rexroth (China) Ltd. A-5F., 123 Lian Shan Street Sha He Kou District Dalian 116 023, P.R.China Melchers GmbH BRC-SE, Tightening & Press-fit 13 Floor Est Ocean Centre No.588 Yanan Rd. East 65 Yanan Rd. West Shanghai 200001 Tel.: +86 10 65 05 03 80 Fax: +86 10 65 05 03 79 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +86 20 8755-0030 +86 20 8755-0011 +86 20 8755-2387 Fax: +86 21 58 66 30 30 +86 21 58 66 55 23 +86 21 68 86 15 88 +86 21 58 40 65 77 [email protected] [email protected] +86 411 46 78 930 +86 411 46 78 932 +86 21 6352 8848 +86 21 6351 3138 Hongkong India - Indien India - Indien India - Indien Bosch Rexroth (China) Ltd. 6th Floor, Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg. 19 Cheung Shun Street Cheung Sha Wan, Kowloon, Hongkong Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Plot. No.96, Phase III Peenya Industrial Area Bangalore – 560058 Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Advance House, II Floor Ark Industrial Compound Narol Naka, Makwana Road Andheri (East), Mumbai - 400 059 Bosch Rexroth (India) Ltd. S-10, Green Park Extension New Delhi – 110016 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +91 22 28 56 32 90 +91 22 28 56 33 18 Fax: +91 22 28 56 32 93 Tel.: [email protected] [email protected] [email protected] Japan Japan Korea +852 22 62 51 00 +852 27 41 33 44 [email protected] Indonesia - Indonesien +91 80 51 17 0-211...-218 +91 80 83 94 345 +91 80 83 97 374 Fax: +91 11 26 56 65 25 +91 11 26 56 65 27 +91 11 26 56 68 87 PT. Bosch Rexroth Building # 202, Cilandak Commercial Estate Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560 Bosch Rexroth Automation Corp. Service Center Japan Yutakagaoka 1810, Meito-ku, NAGOYA 465-0035, Japan Bosch Rexroth Automation Corp. Electric Drives & Controls 2F, I.R. Building Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku YOKOHAMA 224-0041, Japan Bosch Rexroth-Korea Ltd. Electric Drives and Controls Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga Jangchoong-dong, Jung-gu Seoul, 100-391 Tel.: +62 21 7891169 (5 lines) Fax: +62 21 7891170 - 71 [email protected] Tel.: +81 52 777 88 41 +81 52 777 88 53 +81 52 777 88 79 Fax: +81 52 777 89 01 Tel.: +81 45 942 72 10 Fax: +81 45 942 03 41 Tel.: Fax: Korea Malaysia Singapore - Singapur South Africa - Südafrika Bosch Rexroth-Korea Ltd. 1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu Electric Drives & Controls Pusan Metropolitan City, 604-050 Bosch Rexroth Sdn.Bhd. 11, Jalan U8/82, Seksyen U8 40150 Shah Alam Selangor, Malaysia Bosch Rexroth Pte Ltd 15D Tuas Road Singapore 638520 TECTRA Automation (Pty) Ltd. 71 Watt Street, Meadowdale Edenvale 1609 Tel.: +82 51 26 00 741 Fax: +82 51 26 00 747 [email protected] Tel.: +60 3 78 44 80 00 Fax: +60 3 78 45 48 00 [email protected] [email protected] Tel.: +65 68 61 87 33 Fax: +65 68 61 18 25 sanjay.nemade @boschrexroth.com.sg Tel.: +27 11 971 94 00 Fax: +27 11 971 94 40 Hotline: +27 82 903 29 23 [email protected] Taiwan Taiwan Thailand Bosch Rexroth Co., Ltd. Taichung Branch 1F., No. 29, Fu-Ann 5th Street, Xi-Tun Area, Taichung City Taiwan, R.O.C. Bosch Rexroth Co., Ltd. Tainan Branch No. 17, Alley 24, Lane 737 Chung Cheng N.Rd. Yungkang Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C. NC Advance Technology Co. Ltd. 59/76 Moo 9 Ramintra road 34 Tharang, Bangkhen, Bangkok 10230 Tel : +886 - 4 -23580400 Fax: +886 - 4 -23580402 [email protected] [email protected] Tel : +886 - 6 –253 6565 Fax: +886 - 6 –253 4754 [email protected] Tel.: DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P +66 2 943 70 62 +66 2 943 71 21 Fax: +66 2 509 23 62 Hotline +66 1 984 61 52 [email protected] +82 234 061 813 +82 222 641 295 9-6 Service & Support Rexroth BTV 20.4A Nordamerika – North America USA Headquarters - Hauptniederlassung Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls 5150 Prairie Stone Parkway Hoffman Estates, IL 60192-3707 Tel.: +1 847 6 45 36 00 Fax: +1 847 6 45 62 01 [email protected] [email protected] USA Central Region - Mitte USA Southeast Region - Südwest Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Central Region Technical Center 1701 Harmon Road Auburn Hills, MI 48326 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Southeastern Technical Center 3625 Swiftwater Park Drive Suwanee, Georgia 30124 Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 248 3 93 33 30 +1 248 3 93 29 06 +1-800-REX-ROTH +1 800 739 7684 USA Northeast Region – Nordost USA West Region – West Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Charlotte Regional Sales Office 14001 South Lakes Drive Charlotte, North Carolina 28273 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Northeastern Technical Center 99 Rainbow Road East Granby, Connecticut 06026 Bosch Rexroth Corporation 7901 Stoneridge Drive, Suite 220 Pleasant Hill, California 94588 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 860 8 44 83 77 +1 860 8 44 85 95 - 7 days x 24hrs - +1 770 9 32 32 00 +1 770 9 32 19 03 USA East Region – Ost +1 704 5 83 97 62 +1 704 5 83 14 86 USA SERVICE-HOTLINE +1 925 227 10 84 +1 925 227 10 81 Canada East - Kanada Ost Canada West - Kanada West Mexico Mexico Bosch Rexroth Canada Corporation Burlington Division 3426 Mainway Drive Burlington, Ontario Canada L7M 1A8 Bosch Rexroth Canada Corporation 5345 Goring St. Burnaby, British Columbia Canada V7J 1R1 Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V. Calle Neptuno 72 Unidad Ind. Vallejo 07700 Mexico, D.F. Bosch Rexroth S.A. de C.V. Calle Argentina No 3913 Fracc. las Torres 64930 Monterrey, N.L. Tel.: +1 905 335 5511 Fax: +1 905 335 4184 Hotline: +1 905 335 5511 [email protected] Tel. +1 604 205 5777 Fax +1 604 205 6944 Hotline: +1 604 205 5777 [email protected] Tel.: Fax: Tel.: +52 55 57 54 17 11 +52 55 57 54 50 73 [email protected] x Fax: +52 81 83 65 22 53 +52 81 83 65 89 11 +52 81 83 49 80 91 +52 81 83 65 52 80 [email protected] Südamerika – South America Argentina - Argentinien Argentina - Argentinien Brazil - Brasilien Brazil - Brasilien Bosch Rexroth S.A.I.C. "The Drive & Control Company" Rosario 2302 B1606DLD Carapachay Provincia de Buenos Aires NAKASE Servicio Tecnico CNC Calle 49, No. 5764/66 B1653AOX Villa Balester Provincia de Buenos Aires Bosch Rexroth Ltda. Av. Tégula, 888 Ponte Alta, Atibaia SP CEP 12942-440 Bosch Rexroth Ltda. R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100 Distrito Industrial [Caixa Postal 1273] 89220-390 Joinville - SC Tel.: Tel.: +54 11 4768 36 43 Fax: +54 11 4768 24 13 Hotline: +54 11 155 307 6781 [email protected] [email protected] [email protected] (Service) Tel.: Tel./Fax: +55 47 473 58 33 Mobil: +55 47 9974 6645 [email protected] +54 11 4756 01 40 +54 11 4756 02 40 +54 11 4756 03 40 +54 11 4756 04 40 Fax: +54 11 4756 01 36 +54 11 4721 91 53 [email protected] +55 11 4414 56 92 +55 11 4414 56 84 Fax sales: +55 11 4414 57 07 Fax serv.: +55 11 4414 56 86 [email protected] Columbia - Kolumbien Reflutec de Colombia Ltda. Calle 37 No. 22-31 Santafé de Bogotá, D.C. Colombia Tel.: +57 1 368 82 67 +57 1 368 02 59 Fax: +57 1 268 97 37 [email protected] [email protected] DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Rexroth BTV 20.4A DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Phone +49 (0)93 52-40-50 60 Fax +49 (0)93 52-40-49 41 [email protected] www.boschrexroth.com R911311137 Printed in Germany DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P