AUMA Part-turn gearboxes GHE 05.1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
AUMA Part-turn gearboxes GHE 05.1 Mode d'emploi | Fixfr
Réducteurs fraction de tour
GHE 05.1 – GHE 12.1
Instructions de service
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
Objet de cette notice:
Cette notice s’applique aux réducteurs fraction de tour GHE 05.1 – GHE 12.1.
Table des matières
2
Instructions de service
Page
1. Consignes de sécurité
1.1
Gamme d’application
1.2
Maintenance
1.3
Mises en garde et remarques
3
3
3
3
2.
Descriptif succinct
3
3.
Données techniques
4
4. Transport, stockage et emballage
4.1
Transport
4.2
Stockage
4.3
Emballage
6
6
6
6
5.
7
Montage sur vanne
6. Vérification des positons finales FERME et OUVERT
6.1
Position finale FERME
6.2
Position finale OUVERT
8
8
8
7.
9
Maintenance
Index
11
Adresses des bureaux et agents AUMA
12
Instructions de service
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
1.
Consignes de sécurité
1.1
Gamme d’application
Les réducteurs fraction de tour GHE 05.1 - GHE 12.1 sont utilisés pour
commander des vannes (par ex. vannes papillon ou robinets sphériques).
Prière de nous consulter pour les autres applications. AUMA ne peut être
tenu responsable des dommages résultant d’autres applications. L’utilisateur
est seul responsable.
Le respect des instructions de mise en service suivantes fait partie des
conditions d’utilisation.
1.2
Maintenance
Il est impératif de respecter les consignes de maintenance (cf. page 9) afin
de garantir le bon fonctionnement du réducteur fraction de tour
1.3
Mises en garde et remarques
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves dommages
corporels ou matériels. Un personnel qualifié doit prendre connaissance de
l’ensemble des mises en gardes et remarques figurant dans cette instruction de mise en service. Transport et stockage dans de bonnes conditions,
montage et installation de qualité, mise en service scrupuleuse ; sont indispensables à un fonctionnement durable. Les notes suivantes attirent particulièrement l’attention sur les procédures liées à la sécurité et figurant dans
cette instruction de mise en service. Chacune d’entre elles est repérée par
le pictogramme approprié.
Ce pictogramme signifie: Remarque !
“Remarque” indique les actions ou procédures qui ont une influence capitale
sur le bon fonctionnement. Le non-respect de ces remarques peut entraîner
des dommages indirects.
Ce pictogramme signifie: Mise en garde!
Ce pictogramme indique une précaution spécifique ou procédure qui, si
elles ne sont pas respectées, peuvent impliquer un danger pour les
personnes ou le matériel.
2.
Descriptif succinct
Les réducteurs fraction de tour AUMA de type GHE 05.1 – GHE 12.1 pour
commande manuelle sont disponibles avec un angle de rotation allant
jusqu’à 98°. Limitation du mouvement de rotation dans les deux positions
finales par l’écrou baladeur. L’engrenage elliptocentrique breveté permet
d’obtenir un rapport de réduction très élevé.
Les réducteurs sont irréversibles. L’entrée et la sortie de l’arbre sont
coaxiales. Une rotation dans le sens horaire du volant donne le même sens
à l’accouplement (au niveau de l’axe de la vanne).
3
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
3.
Instructions de service
Données techniques
Tableau 1: Réducteurs fraction de tour GHE 05.1 – GHE 12.1
Type
Couple de sortie Réduction
Tours
Facteur1)
Couple
arbre d’entrée
d’entrée2)
90°
maxi.
Nm
env.
env. Nm
GHE 05.1
125
80:1
20
25
5
GHE 07.1
250
80:1
20
25
10
GHE 10.1
500
80:1
20
25
20
GHE 12.1
1000
80:1
20
25
40
Utilisation
Réducteurs fraction de tour
Equipement et fonctions
Version
Matière carter
Irréversibilité
Angle de rotation
Indicateur de position mécanique
Elément de réglage
Fixation de la vanne
Accouplement par douille
cannelée pour raccordement
à l’arbre de vanne
Matériel de la douille
d’entraînement
Conditions d’utilisation
Enveloppe de protection
selon EN 60 529
Protection anti-corrosion
Peinture de finition7)
Couleur standard7)
Température ambiante
Fixation de la
vanne
Carter
GGG
F07
F103)
F07
F103)
F10
F123)
F12
F143)
Axe de la vanne
Poids4)
Option
Carter
BZ
Arbre ∅
maxi.
mm
Carré
maxi.
mm
Méplat
maxi.
mm
env. kg
F 07
20
17
16
2,5
F 07
25,4
22
22
4,0
F 10
38
30
27
7,5
F 12
50
36
41
13
Commande manuelle (par ex. robinets papillon et à tournant sphérique)
Sens horaire RR
Standard:
GGG (fonte sphéroïdal)
Option:
Bronze
Oui
Standard:
90° réglable de 82° à 98°
Option:
rotation multitours, sans butées
indication continue
Standard:
Volant en Polyamide
Option:
Volant avec poignée
Eléments de manœuvre en bronze selon VG 85 081 en version A ou avec
bille en version B
Standard:
intégrée dans le carter selon EN ISO 5211
Option3):
réalisation avec bride intermédiaire
Réducteurs fraction de tour à repositionnement de 4 x 90° sur la douille d’entraînement
Standard:
Douille d’entraînement sans alésage
Option:
Douille d’entraînement avec alésage et rainure, carré femelle ou double méplat
Option:
Version en Bronze
IP 675)
IP 686)
KN
recommandée pour l’installation sur des sites industriels, dans les
usines de traitement d’eau ou centrales électriques sous des conditions
atmosphériques peu polluées
Option:
Bronze recommandée pour l’installation dans des atmosphères d’eau salée
ou d’eau de mer
Standard:
Peinture bi-composant à base de fer micacé
gris argenté (DB 701, similaire à RAL 9007)
Standard:
– 25°C à + 80°C
Standard:
Options:
Standard:
En cas de dépassement des couples d’entrée maxi., par ex. lors de l’utilisation de rallonges sur
les volants ou manivelles de manœuvre, les butées ou la vanne peuvent être endommagées.
1)
2)
3)
4)
5)
Facteur de conversion du couple de sortie au couple d’entrée pour déterminer la taille du réducteur
couple de sortie maxi.
avec bride intermédiaire et augmentation de prix, nécessite éventuellement un accouplement allongé
sans douille d’entraînement, sans élément de réglage
IP 67 signifie: Protection pour immersion temporaire jusqu’à 1 mètre sous eau pendant 30 minutes. Attention: Prière de nous consulter en cas d’utilisation dans
de l’eau salée ou des milieux agressifs
6) IP 68 signifie: Protection pour immersion jusqu’à 6 mètres sous eau pour une période de 72 heures, jusqu’à 10 manœuvres maxi. possibles lors de l’immersion
7) pas de peinture nécessaire pour carter en bronze
4
Instructions de service
Durée de vie
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
Type
GHE 05.1
GHE 07.1
GHE 10.1
GHE 12.1
Autres informations
Documents de référence
Durée de vie/ nombre de manœuvres
(Cycles OUVERT–FERME–OUVERT)
pour rotations de 90°
et une échelle de températures de
– 25°C à +80°C
1 000
1 000
1 000
1 000
Brochure Réducteurs fraction de tour GHE 05.1 – GHE 12.1
Dimensions GHE 05.1 – GHE 12.1
Instructions de service GHE 05.1 – GHE 12.1
5
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
4.
Transport, stockage et emballage
4.1
Transport
4.2
Stockage
..
.
..
..
Instructions de service
Transport sur lieu d’installation dans un emballage solide.
Ne pas utiliser le volant comme point de levage et de manutention.
Si le réducteur fraction de tour est monté sur une vanne, fixer les élingues
ou le crochet de levage sur la vanne et non sur le réducteur.
Stocker dans un endroit sec et ventilé.
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur des rayons ou palettes.
Protéger les surfaces de la poussière et saleté.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non-peintes.
En cas de stockage prolongé des réducteurs fraction de tour (plus de 6 mois),
il faut en outre respecter les points suivants:
.
.
4.3
6
Emballage
Avant stockage: Protéger les surfaces brillantes, en particulier les pièces
de l’accouplement et l’embase de montage, à l’aide d’un agent à effet
durable.
Vérifier l’absence de corrosion tous les six mois environ. Dès apparition
des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection.
Nos produits sont protégés par des emballages spéciaux. Ceux-ci se
composent de matériaux recyclables, facilement séparables.
Pour l’élimination des déchets du matériel d’emballage nous recommandons des entreprises de recyclage.
Nos matériaux d’emballage sont en :
Bois/ carton/ papier/ feuille polyéthylène
Instructions de service
5.
Montage sur vanne
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
Le montage est plus facile si l’arbre de la vanne est positionné verticalement. Il est aussi possible dans toutes les positions. Le réducteur fraction de
tour est livré en position FERME.
.
.
.
.
Pour les robinets papillon, la position de montage recommandée est la
position finale FERME. (Avant le montage, le réducteur fraction de tour
doit être manœuvré dans le sens FERME et ramené sur la butée mécanique en tournant le volant en sens horaire.
Pour les robinets à tournant sphérique, la position de montage est la
position finale OUVERT. (Avant le montage, le réducteur fraction de tour
doit être manœuvré dans le sens OUVERT en ramenant la butée mécanique en tournant le volant dans le sens antihoraire).
Bien dégraisser les faces de montage des embases de fixation du réducteur et de la vanne.
Placer et vérifier la douille d’entraînement sur la arbre de la vanne (figure
A, schéma A ou B). Veiller à ce que les dimensions X, Y et Z soient
respectées.
Figure C
A
B
Douille
Tige filetée
Z
Y
X
Vanne
GHE 05.1
GHE 07.1
GHE 10.1
GHE 12.1
X maxi.
(mm)
2,5
2,5
3,5
5,5
Y maxi.
(mm)
6
6
10
10
Z maxi.
(mm)
36
35
47
59
..
.
.
Appliquer de la graisse exempte d’acide sur le rainurage de la douille.
Monter le réducteur fraction de tour de manière à ce que les trous de fixation du réducteur soient alignés avec ceux de la bride de montage. Si
nécessaire, déplacer le réducteur pour le raccorder sur la douille d’entraînement. Si nécessaire, tourner le volant/ la manivelle dans le sens
OUVERT ou FERME pour rattraper l’alignement des trous.
S’assurer que le centrage est parfaitement positionné sur l’embase de
montage.
Serrer les vis de fixation du réducteur. Serrer les vis diamétralement
opposées avec une clé dynamométrique (voir tableau des couples).
Couples de serrage
Catégorie de résistance
recommandée
A2-80
(Profondeur filetée: 1,5 x Filetage ∅)
Filetage
M6
M8
M 10
M 12
Couples de serrage (Nm)
10
24
48
82
7
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
6.
Instructions de service
Vérification des positons finales FERME et OUVERT
Cette vérification s’effectue uniquement sur des vannes qui ne sont pas
encore installées sur une conduite.
6.1
Position finale FERME
.
..
.
.
Veiller à ce que les butées mécaniques de la position finale de la vanne et
les butées mécaniques du réducteur coïncident en manœuvrant l’élément
de réglage (position FERME pour sens horaire).
Si un réglage est nécessaire:
Dévisser l’indicateur de position mécanique (vis (03), figure B).
Presser l’arbre commandé par ressort (5) à l’aide d’un tournevis cruciforme jusqu’à la butée et la tenir enfoncée. Régler la butée en tournant
l’arbre d’entrée.
Tourner en sens horaire:
Sens OUVERT
Tourner en sens antihoraire: Sens FERME
Veiller à ce que l’arbre (5) de l’indicateur de position
reprenne sa position initiale.
Placer et ajuster l’indicateur de position.
La flèche est en travers par rapport à la conduite: Vanne fermée
La flèche est en position verticale par rapport à la conduite: Vanne ouverte
Bloquer la vis (03) et sécuriser avec la peinture de protection.
Figure B: Réducteur fraction de tour
03
Indicateur de
position mécanique
Arbre d’entrée
Ecrou baladeur
Position finale OUVERT
5
Réducteur
elliptocentrique
Position finale FERME
Douille d’entraînement
6.2
8
Position finale OUVERT
L’angle de rotation a été réglé à 90°environ, sauf indication contraire
stipulée sur votre commande. Il ne peut pas être modifié.
Instructions de service
7.
Maintenance
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
Après la mise en service, vérifier que la peinture des réducteurs avec carter
en fonte sphéroïdal n’est pas endommagée. Effectuer les retouches qui
s’imposent avec soin afin d’éviter toute corrosion. AUMA peut fournir la
couleur d’origine en quantité appropriée.
L’entretien des réducteurs fraction de tour GHE est très réduit.
Il faut pour cela une mise en service conforme.
Le réducteur est rempli de lubrifiant en usine ce qui suffit pour toute sa
durée de vie.
Les joints en élastomère s’usant vite, ils doivent être contrôlés régulièrement et remplacés le cas échéant.
Les réducteurs décrits ici sont des appareils mécaniques de précision. Par
conséquent les réducteurs fraction de tour endommagés doivent être
réparés dans nos usines ou dans un atelier agréé.
9
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
Note:
10
Instructions de service
Instructions de service
Réducteurs fraction de tour GHE 05.1– GHE 12.1
Index
C
Consignes de sécurité
3
D
Données techniques
Douille d'entraînement
4
7
E
Emballage
6
G
Gamme d’application
3
I
Internet
11
M
Maintenance
Montage sur vanne
3,9
7
P
Positons finales FERME et
OUVERT
Protection anticorrosion
8
6
S
Stockage
6
T
Transport
6
Informations également disponibles sur Internet: Rapports de contrôle et informations complémentaires sur
le réducteur peuvent être téléchargés directement sur
Internet; pour cela, il faut saisir le numéro de commande ou le
no. d’accusé de réception (voir plaque signalétique).
Page d’accueil: http://www.auma.com
11
Europa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 250
[email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
Fax +49 711 34803 - 34
[email protected]
Service-Center Köln
DE-50858 Köln
Tel +49 2234 20379 - 00
Fax +49 2234 20379 - 99
[email protected]
Service-Center Magdeburg
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Fax +49 39204 759 - 19
[email protected]
Service-Center Bayern
DE-85748 Garching-Hochbrück
Tel +49 89 329885 - 0
Fax +49 89 329885 - 18
[email protected]
Büro Nord, Bereich Schiffbau
DE-21079 Hamburg
Tel +49 40 791 40285
Fax +49 40 791 40286
[email protected]
Büro Nord, Bereich Industrie
DE-29664 Walsrode
Tel +49 5167 504
Fax +49 5167 565
[email protected]
Büro Ost
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 75980
Fax +49 39204 75989
[email protected]
Büro West
DE-45549 Sprockhövel
Tel +49 2339 9212 - 0
Fax +49 2339 9212 - 15
[email protected]
Büro Süd-West
DE-69488 Birkenau
Tel +49 6201 373149
Fax +49 6201 373150
[email protected]
Büro Württemberg
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 80
Fax +49 711 34803 81
[email protected]
Büro Baden
DE-76764 Rheinzabern
Tel +49 7272 76 07 - 23
Fax +49 7272 76 07 - 24
[email protected]
Büro Kraftwerke
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 192
Fax +49 7631 809 294
[email protected]
Büro Bayern
DE-93356 Teugn/Niederbayern
Tel +49 9405 9410 24
Fax +49 9405 9410 25
[email protected]
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050
[email protected]
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Postfach 1362
D - 79373 Müllheim
Tel +49 (0)7631/809-0
Fax +49 (0)7631/809 250
[email protected]
www.auma.com
AUMA (Schweiz) AG
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti.
CH-8965 Berikon
TR-06460 Övecler Ankara
Tel +41 566 400945
Fax +41 566 400948
[email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
Tel +90 312 472 62 70
Fax +90 312 472 62 74
[email protected]
CZ-10200 Praha 10
Tel +420 272 700056
Fax +420 272 704125
[email protected]
OY AUMATOR AB
FI-02270 Espoo
Tel +35 895 84022
Fax +35 895 8402300
[email protected]
AUMA France
FR-95157 Taverny Cédex
Tel +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
[email protected]
AUMA ACTUATORS Ltd.
Afrika
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA-1560 Springs
IT-20020 Lainate Milano
EG- Cairo
Tel +20 2 3599680 - 3590861
Fax +20 2 3586621
[email protected]
Amerika
AUMA ACTUATORS INC.
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
Fax +1 724-743-4711
[email protected]
www.auma-usa.com
AUMA Chile Respresentative Office
CL- La Reina Santiago de Chile
NL-2314 XT Leiden
AR-C1140ABP Buenos Aires
Tel +31 71 581 40 40
Fax +31 71 581 40 49
[email protected]
AUMA Polska
Tel +54 11 4307 2141
Fax +54 11 4307 8612
[email protected]
Asvotec Termoindustrial Ltda.
PL-41-310 Dabrowa Górnicza
BR-13190-000 Monte Mor/ SP.
Tel +48 32 26156 68
Fax +48 32 26148 23
[email protected]
www.auma.com.pl
AUMA Priwody OOO
Tel +55 19 3879 8735
Fax +55 19 3879 8738
[email protected]
TROY-ONTOR Inc.
RU-125362 Moscow
Tel +1 705 721-8246
Fax +1 705 721-5851
[email protected]
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
SE-20039 Malmö
Tel +46 40 311550
Fax +46 40 945515
[email protected]
www.erichsarmatur.se
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK-2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
Fax +45 33 26 63 21
[email protected]
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES-28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
Fax +34 91 7427126
[email protected]
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR-13671 Acharnai Athens
Tel +30 210 2409485
Fax +30 210 2409486
[email protected]
SIGURD SØRUM A. S.
NO-1301 Sandvika
Tel +47 67572600
Fax +47 67572610
[email protected]
INDUSTRA
PT-2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00
Fax +351 2 1910 95 99
[email protected]
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Postfach 1151
D - 73747 Ostfildern
Tel +49 (0)711 / 34803 0
Fax +49 (0)711 / 34803 34
[email protected]
www.auma.com
IN-560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4655
Fax +91 80 2839 2809
[email protected]
www.auma.co.in
AUMA JAPAN Co., Ltd.
Tel +81 44 329 1061
Fax +81 44 366 2472
[email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
Tel +39 0 2 9317911
Fax +39 0 2 9374387
[email protected]
www.auma.it
AUMA BENELUX B.V.
Tel +7 095 787 78 21
Fax +7 095 787 78 21
[email protected]
ERICHS ARMATUR AB
AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa
Tel +27 11 3632880
Fax +27 11 8185248
[email protected]
www.auma.co.za
A.T.E.C.
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH US-PA 15317 Canonsburg
Tel +44 1275 871141
Fax +44 1275 875492
[email protected]
AUMA ITALIANA S.r.l.
Asien
Tel +56 2 8214108
Fax +56 2 2778478
[email protected]
LOOP S. A.
CA-L4N 5E9 Barrie Ontario
CO- Bogotá D.C.
Tel +57 1 4 011 300
Fax +57 1 4 131 806
[email protected]
www.manferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control Automático
EC- Quito
Tel +593 2 292 0431
Fax +593 2 292 2343
[email protected]
IESS DE MEXICO S. A. de C. V.
MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 561 701
Fax +52 55 53 563 337
[email protected]
Multi-Valve Latin America S. A.
PE- San Isidro Lima 27
Tel +511 222 1313
Fax +511 222 1880
[email protected]
PASSCO Inc.
SG-569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
Fax +65 6 4818269
[email protected]
www.auma.com.sg
AUMA Middle East Rep. Office c/o Al Ayman
Ind. Eqpts.
AE- Dubai
Tel +971 4 3682720
Fax +971 4 3682721
[email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
Fax +852 2416 3763
[email protected]
DW Controls Co., Ltd.
KR-153-803 Seoul Korea
Tel +82 2 2113 1100
Fax +82 2 2113 1088/1089
[email protected]
www.actuatorbank.com
AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
KW-22004 Salmiyah
Tel +965 4817448
Fax +965 4817442
[email protected]
BEHZAD Trading Enterprises
QA- Doha
Tel +974 4433 236
Fax +974 4433 237
[email protected]
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +66 2 2400656
Fax +66 2 2401095
[email protected]
Top Advance Enterprises Ltd.
TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
Fax +886 2 8228 1975
[email protected]
AUMA Beijing Representative Office
CN-100029 Beijing
Tel +86 10 8225 3933
Fax +86 10 8225 2496
[email protected]
www.auma-china.com
Australien
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU-NSW 1570 Artarmon
PR-00936-4153 San Juan
Tel +18 09 78 77 20 87 85
Fax +18 09 78 77 31 72 77
[email protected]
Suplibarca
Tel +61 294361088
Fax +61 294393413
[email protected]
www.barron.com.au
VE- Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
Fax +58 261 7 532 259
[email protected]
2005-03-30
ISO 9001
ISO 14001
CERTIFICATE REGISTRATION NO.
12 100 4269
12 104 4269
Vous trouverez des renseignements détaillés sur les produits AUMA sur Internet:
www.auma.com
Y001.021/005/fr /1.05

Manuels associés