probst TAS-UNI-450 Telescopic Screeding System TAS-UNI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
probst TAS-UNI-450 Telescopic Screeding System TAS-UNI Manuel utilisateur | Fixfr
51000042/43 TAS-UNI
TAS-UNI
V5
51000042/43
Systèmes règle telescopic TAS-UNI
Instructions d'emploi
Traduction des instructions d'emploi originales
Systèmes règle telescopic TAS-UNI
TAS-UNI
51000042/43
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
1
Sommaire
Sommaire
1
Sommaire ................................................................................................................................... 2
2
Sécurité ...................................................................................................................................... 4
2.1
Instructions de sécurité ....................................................................................................... 4
2.2
Signalisation de sécurité ...................................................................................................... 4
2.3
Définition personnel spécialisé / expert .............................................................................. 4
2.4
Mesures de sécurité personnelle ........................................................................................ 5
2.5
Equipment de protection..................................................................................................... 5
2.6
Protection contre les accidents ........................................................................................... 5
2.7
Essai de fonctionnement et inspection visuelle ................................................................. 5
2.7.1
3
Généralités ........................................................................................................................ 5
Généralités ................................................................................................................................. 6
3.1
Utilisation conforme ............................................................................................................ 6
3.2
Vue d´ensemble et structure ............................................................................................... 7
3.3
Caractéristiques techniques ................................................................................................ 7
3.3.1
Accessoire barre de traction AZL..................................................................................... 8
3.3.2 Accessoire barre de traction TAS-DP ............................................................................... 8
4
Composition et réglage ............................................................................................................ 9
4.1
Composition.......................................................................................................................... 9
4.2
Réglage du profil en toit et en creux (TAS-DP) ................................................................ 10
4.2.1
Réglage pour un profil en toit ........................................................................................ 10
4.2.2 Réglage pour un profil en creux .....................................................................................12
4.3
Réglage du module à rouleaux (bordures) ....................................................................... 14
4.4
Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium)...................................15
5
Utilisation..................................................................................................................................16
5.1
2 / 20
Généralités .......................................................................................................................... 16
5.1.1
Traction manuelle ........................................................................................................... 16
5.1.2
Traction mécanique .........................................................................................................17
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
6
3 / 20
Sommaire
Maintenance et entretien ........................................................................................................18
6.1
Maintenance ....................................................................................................................... 18
6.2
Réparations......................................................................................................................... 18
6.3
Devoir de contrôle.............................................................................................................. 19
6.4
Informations concernant la plaque signalétique ............................................................. 20
6.5
Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST........................................ 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
Sécurité
Pos: 1 /02 Konformitätserklärung/Hersteller @ 0\mod21_3.doc @ 5356 @
os: 2 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @
Pos: 3.1 /04 Sicherheitsbestimmungen/KÜ_Sicherheit @ 0\mod11_3.doc @ 5454 @ 1
2
Sécurité
Pos: 3.2 /03 Allgemeines/03 Techn. Daten+Symbol-/Aufkleberübersicht/Sicherheitssymbole @ 1\mod574_3.doc @ 6578 @
2.1
Instructions de sécurité
Danger de mort!
Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité.
Situation dangereuse !
Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle
n’est pas évitée.
Interdiction
Désigne une interdiction. Son non-respect entraîne des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
Pos: 3.3 /03 Allgemeines/03 Techn. Daten+Symbol-/Aufkleberübersicht/Sicherheitsaufkleber für NICHT Greifgeräte @ 3\mod_1250071155175_3.doc @ 29025 @ 2
2.2
Signalisation de sécurité
PANNEAUX D’AVERTISSEMENT
Symbole
Signification
Réf. :
Taille :
Risque d’écrasement des mains.
2904.0221
2904.0220
2904.0107
30 mm
50 mm
80 mm
Signification
Réf. :
Taille :
Lire le manuel de l´utilisateur avant l´utilisation.
2904.0665
2904.0666
30 mm
50 mm
PANNEAUX OBLIGATOIRES
Symbole
Pos: 3.4 /03 Allgemeines/03 Techn. Daten+Symbol-/Aufkleberübersicht/Definition Fachpersonal @ 1\mod599_3.doc @ 6536 @
2.3
Définition personnel spécialisé / expert
Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du
personnel spécialisé ou des experts.
Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou les
●
experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises dans les
●
domaines ci-après :
●
●
4 / 20
V5
en mécanique
en hydraulique
en pneumatique
en électricité
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
Généralités
Pos: 3.5 /04 Sicherheitsbestimmungen/01 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen/Ü_Persönliche Sicherheitsmaßmaßnahmen @ 0\mod31_3.doc @ 6620 @ 2
2.4
Mesures de sécurité personnelle
Pos: 3.6 /04 icherheitsbestimmungen/01 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen/Persönliche Sicherheitsbestimmungen @ 0\mod97_3.doc @ 6634 @
●
Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de
sécurité.
●
L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des
personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
●
Seules les machines équipées de poignées peuvent être dirigées à la main.
Pos: 3.7 /04 Sicherheitsbestimmungen/02 Schutzausrüstung/Ü_Schutzausrüstung @ 0\mod32_3.doc @ 6662 @
2.5
Equipment de protection
Pos: 3.8 /04 Sicherheitsbestimmungen/02 Schutzausrüstung/Schutzausrüstung (Standard) @ 0\mod98_3.doc @ 6648 @
<
Conformément aux exigences techniques de sécurité, l’équipement de
protection comprend:
●
des vêtements de protection
●
des gants de protection
●
des chaussures de sécurité
Pos: 3.9 /04 Sicherheitsbestimmungen/03 Unfallschutz/Ü_Unfallschutz @ 0\mod33_3.doc @ 6690 @
2.6
Protection contre les accidents
Pos: 3.10 /04 Sicherheitsbestimmungen/03 Unfallschutz/Unfallschutz/Allgemein @ 0\mod99_3.doc @ 6704 @
●
Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des
enfants.
●
Attention en cas d’orage!
●
Eclairer suffisamment la zone de travail!
●
Attention en cas de manipulation de matériaux de construction humides, gelés ou sales.
●
Il est interdit d’utiliser l’appareil avec des conditions climatiques inférieures à 3 °C (37,5 °F) !
Risque de glissement des produits manipulés en raison de l’humidité ou du gel.
Pos: 3.11 /04 Sicherheitsbestimmungen/04 Funktions-und Sichtprüfung/Ü_Funktions- und Sichtprüfung @ 0\mod100_3.doc @ 6718 @
2.7
Essai de fonctionnement et inspection visuelle
Pos: 3.12 /04 Sicherheitsbestimmungen/04 Funktions-und Sichtprüfung/Funktions- und Sichtprüfung (MECHANIK) @ 0\mod34_3.doc @ 6774 @ 3
2.7.1
Généralités
●
Vérifier le fonctionnement et l’état de l’engin avant chaque utilisation.
●
N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt !
●
En cas de défectuosités impliquant la sécurité, l’engin ne pourra être remis en service qu’après leur
élimination complète.
●
En présence de fissures, fentes ou parties endommagées quelconques sur des éléments quelconques de
l’engin, il faut immédiatement arrêter d‘utiliser l’engin.
●
Les instructions de service de l’engin doivent pouvoir être consultées à tout moment sur son lieu
d’utilisation.
●
Ne pas retirer la plaque signalétique apposé sur l’engin.
●
Remplacer les panneaux indicateurs illisibles.
Pos: 4 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @
Pos: 5 /03 Allgemeines/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz (Pflicht-Module) /x_KÜ_ Allgemeines @ 0\mod14_3.doc @ 6410 @ 1
5 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
3
Généralités
Généralités
Pos: 6 /03 Allgemeines/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz (Pflicht-Module) /Ü_Bestimmungsgemäßer Einsatz @ 1\mod350_3.doc @ 6438 @
3.1
Utilisation conforme
Pos: 7 /99 gerätespez. Module/PG1 Pflasterverlegesysteme/TAS-UNI/Bestgem. Einsatz TAS-UNI @ 1\mod733_3.doc @ 13592 @
33_3.doc @ 13592 @
L’engin TAS-UNI est universellement adapté à la création de sols de fondation plans sur des petits et grands chantiers. Un
nivellement propre peut ainsi être réalisé sans problème et avec une grande précision.
En utilisation manuelle, 2 bras courants peuvent être utilisés pour tirer l’appareil.
En utilisation mécanique (par exemple chargeur sur roues), 2 chaînes de traction sont utilisées pour tirer l’appareil.
L’engin est constitué des composants suivants :
●
Plusieurs profilés de traction télescopiques en aluminium et éléments de traction et modules à rouleaux latéraux
réglables en hauteur.
●
Plaque support (pour l’utilisateur) au-dessus des modules à rouleaux pour augmenter la compression du sol en
utilisation mécanique.
●
Modules à rouleaux réglables en hauteur (graduation) avec plaque guide et déflecteur pliable.
●
Accessoire : TAS-DP pour façonner un sol de fondation plan avec un profil en toit ou en creux (+4 %).
Pos:
8 /03 Allgemeines/01
Bestimmungsgemäßer
Einsatz/01
Bestimmungsgemäßer
Einsatz (Pflicht-Module)
/x_Best.gemäßer
Einsatz (allgem.)
@ 0\mod92_3.doc
@ 6396
@
● L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles
de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité.
●
Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit !
●
Les règles légales de sécurité et de prévention des accidents applicables sur le lieu d’utilisation doivent
également être respectées.
Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit s’assurer que :
●
l’appareil est adapté à l’usage prévu, l’appareil est en bon état, les charges peuvent être soulevées.
En cas de doute il convient de contacter le fabricant.
Pos: 9 /03 Allgemeines/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz (Pflicht-Module) /neu_Verbot_NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN (für NICHT Greifgeräte) @ 3\mod_1250497850608_3.doc @ 29054 @
NON AUTORISÉ ACTIVITES:
Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier
de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou
mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!!
S’assurer que les dimensions nominales (largeur de travail) de l’appareil ne sont pas dépassées
Pos: 10 /03 Allgemeines/02 Übersicht und Aufbau/Ü_Übersicht und Aufbau @ 0\mod29_3.doc @ 6452 @
6 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
3.2
Généralités
Vue d´ensemble et structure
Pos: 11 /99 gerätespez. Module/PG1 Pflasterverlegesysteme/TAS-UNI/Aufbau_TAS-UNI @ 1\mod734_3.doc @ 13606 @ 233
Broche de réglage
en hauteur
Assembler les
manches pour pelle
Plaque support (pour les
opérateurs d'augmenter
la pression au sol de
l'utilisation mécanisée)
Anneau d’accrochage
pour chaîne de
traction (pour
l'utilisation
mécanisée)
Module à
rouleaux
Dispositif
d’accrochage
de bras
3.3
Déflecteur (avec
poignée)
Caractéristiques techniques
Type :
Largeur de travail (mm) :
Poids propre (kg) :
TAS-UNI 450
750 - 4500
78
TAS-UNI 600
750 - 6000
100
7 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
3.3.1
Généralités
Accessoire barre de traction AZL
La barre de traction sert de composant d’appui (à droite et à gauche
du sol de fondation) pour le module à rouleaux du TAK et peut être
rallongée universellement.
3.3.2
Accessoire barre de traction TAS-DP
Cet équipement intermédiaire  (TAS-DP) permet de créer des
profils en toit ou en creux de ± 4 %.
Référence : 4100.0173
Pos: 12 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @
8 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
Composition et réglage
Pos: 13 /99 gerätespez. Module/PG1 Pflasterverlegesysteme/TAS-UNI/Bedienung u. Installation_TAS-UNI @ 1\mod735_3.doc @ 13620 @ 12233221233
4
4.1
Composition et réglage
Composition
Les profilés de traction sont reliés les uns aux autres à
fleur au moyen d’un raccord à pinces (- - -) et bloqués avec
les vis à œillet.
(Voir figure 1).
Vis à oeillet
Raccord à pinces
D´ACCORD
Figure 1
Profilé de
traction
NON
9 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
4.2
Composition et réglage
Réglage du profil en toit et en creux (TAS-DP)
Cet équipement intermédiaire réglable TAS-DP (2 000 mm)
permet de créer des profils de sol en toit ou en creux de ± 4 %
(graduation).
Serrer les écrous sur la face intérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison
(%) pour un profil en toit  Figure 2 (voir aussi plus loin la
figure A).
Serrer les écrous sur la face extérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison
(%) pour un profil en creux  Figure 3 (voir aussi plus loin la
figure B).
Profil en toit - équipement
intermédiaire
Figure 1
4.2.1
Figure 2
Figure 3
Réglage pour un profil en toit
Desserrer les deux écrous (2) sur la face extérieure du TAS-DP.  Figure 1
Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face intérieure du TAS-DP.  Figure 2
Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5).  Figure 3
1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison.  Figure 3
L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif.
L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement !
Voir les figures A et A1 plus loin.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
(3)
(5)
(2)
10 / 20
(4)
(3)
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
Composition et réglage
Mesurer la cote extérieure du TAS-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à
coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ).  Figures 4 et 5.
Resserrer les deux écrous sur la face extérieure du TAS-DP.  Figure 6
Figure 4
Figure 5
Figure 6
(1)
(6)
(6)
Figure A1 (Profil en toit)
Plan de référence
1%
1%
Mesurer l’inclinaison réelle sur
le sol de fondation
Figure A1
Un profil en toit peut aussi être réalisé avec
des profilés de traction en aluminium de
longueur variable.
 voir figure A1
1%
11 / 20
1%
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
4.2.2
Composition et réglage
Réglage pour un profil en creux
Desserrer les deux écrous (2) sur la face intérieure du TAS-DP.  Figure 7
Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face extérieure du TAS-DP.  Figure 8
Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5).  Figure 9
1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison.  Figure 9
L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif.
L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement !
Voir les figures B et B1 en pages suivantes.
Figure 7
(2)
Figure 8
Figure 9
(2)
(3)
(5)
(4)
(3)
12 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
Composition et réglage
Mesurer la cote extérieure du TAS-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à
coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ).  Figures 10 et 11.
Resserrer les deux écrous sur la face intérieure du TAS-DP.  Figure 12
Figure 10
Figure 11
Figure 12
(1)
(6)
(6)
Figure B (Profil en creux)
Mesurer l’inclinaison
réelle sur le sol de
fondation
1%
1%
Plan de référence
Un profil en creux peut aussi être réalisé avec
des profilés de traction en aluminium de
longueur variable.
 voir figure B1
Figure B1
1%
1%
13 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
4.3
Composition et réglage
Réglage du module à rouleaux (bordures)
La hauteur de travail (0-25 cm) de l’engin (TAS-UNI) peut être
adaptée aux conditions de travail grâce à la broche.
(1)
●
Poser le module à rouleaux sur une bordure.
●
Dévisser la vis à œillet (2).
●
En tournant la broche (1), régler le profilé de traction de
telle sorte qu’il repose sur le sol de fondation. Orientation
sur la graduation (3).
ASTUCE Réglage de sol de fondation optimal (hauteur
de gravillonnage) : 2-3 cm
●
(2)
(3)
Resserrer la vis à œillet (2).
Module à
rouleaux
Bordure
Figure 2
Sol de
fondation
14 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
4.4
Composition et réglage
Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium)
La hauteur de travail (0-25 cm) de l’engin (TAS-UNI) peut être
adaptée aux conditions de travail grâce à la broche.
(1)
●
Poser directement l’élément de profil en aluminium sur le
sol de fondation, comme illustré sur la figure 4.
●
Placer le module à rouleaux sur l’élément de profil en
aluminium.
●
Dévisser la vis à œillet (2).
●
En tournant la broche (1), régler le profilé de traction de
telle sorte qu’il repose sur le sol de fondation. Orientation (2)
sur la graduation (3).
ASTUCE Réglage de sol de fondation optimal (hauteur
de gravillonnage) : 2-3 cm
●
Resserrer la vis à œillet (2).
(3)
Figure 3
Sol de fondation
Module à rouleaux
Élément de profil en aluminium
ATTENTION
En cas d’utilisation de la barre de traction AZL comme
élément d’appui pour le module à rouleaux, respecter

L’AZL doit reposer sur le
dessus du sol de fondation

L’AZL ne doit pas s’enfoncer
dans le sol de fondation ! 
Figure 4
Module à
rouleaux
AZL
Sol de
fondation
15 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
5
5.1
Utilisation
Utilisation
Généralités
La réalisation d’un sol de fondation avec l’engin (TAS-UNI) peut être effectuée par une traction manuelle (utilisation par
deux personnes) ou par une traction mécanique (chargeur sur roues).
5.1.1
Traction manuelle
2 bras courants sont accrochés dans les dispositifs prévus à cet
effet (1) pour tirer l’appareil (TAS-UNI).
Il convient de vérifier l’absence de tout objet au sol
dans la zone de travail - Risque de chute en reculant
lors de la traction.
Avant toute utilisation des bras, vérifier que les
équipements en question sont bien fixés – Risque
d’accident.
(1)
Figure 5
16 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
5.1.2
Utilisation
Traction mécanique
(3
)
2 chaînes de traction sont accrochées dans les œillets
d’accrochage prévus à cet effet (2) pour tirer l’appareil (TASUNI). Les extrémités des chaînes de traction sont fixées sur le
chargeur à roues/l’excavatrice dans la zone d’accrochage des
bras.
La plaque support (3) peut être utilisée pour augmenter la
compression du sol (l’utilisateur peut poser un pied dessus).
Il convient de vérifier l’absence de tout objet au sol
dans la zone de travail - Risque de chute en reculant
lors de la traction.
Figure 6
(2)
Pos: 14 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @
17 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
6
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
6.1
Maintenance
Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée
de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux
intervalles prescrits.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas contraire.
Tenir compte du fait que tous les travaux effectués sur l´appareil impliquent systématiquement son arrêt !!!°
Pos: 17 /07 Wartung und Pflege/01 Wartung/Wartung MECHANISCH @ 0\mod78_3.doc @ 7152 @
MECHANIQUE
Délai d’entretien
Opérations à effectuer
Première inspection après
25 heures de service:
Contrôler, le cas échéant resserrer toutes les vis de fixation
(opération à faire réaliser par un expert).
Toutes les 50 heures de
fonctionnement:
●
Vérifier le bon serrage des boulons et les resserrer le cas échéant.
●
Vérifier le bon fonctionnement de toutes les articulations, guidages, boulons et
roues dentées, les rajuster ou les remplacer en cas de besoin.
●
Vérifier et nettoyer les mâchoires de prise ( si existantes), les remplacer en cas de
besoin.
●
Graisser le côté supérieur et inférieur du palier de glissement ( si existant) avec une
spatule lorsque l'appareil est ouvert.
●
Contrôler les éléments porteurs ainsi que les boulons et éclisses.
Contrôle des fissures, usure, corrosion et sécurité de fonctionnement par un
expert.
Au minimum 1 fois par an
(Réduire l’intervalle lorsque les
conditions d’utilisation sont sévères)
Pos: 18 /07 Wartung und Pflege/03 Reparaturen/Ü_Reparaturen @ 0\mod24_3.doc @ 7278 @
6.2
Réparations
Pos: 19 /07 Wartung und Pflege/03 Reparaturen/Reparaturen @ 0\mod118_3.doc @ 7292 @
●
Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des
réparations sur l´appareil.
●
Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert.
Pos: 20 /07 Wartung und Pflege/04 Prüfungspflicht/Ü_Prüfungspflicht @ 0\mod119_3.doc @ 7096 @
18 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
6.3
Maintenance et entretien
Devoir de contrôle
Pos: 21 /07 Wartung und Pflege/04 Prüfungspflicht/Prüfungspflicht @ 0\mod22_3.doc @ 7110 @
●
L’entrepreneur doit veiller à ce que l´appareil soit contrôlée au moins une fois par an par un expert, et à
ce que les déficiences constatées soient réparées immédiatement ( BGR 500).
●
Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité.
●
Ces plaquettes peuvent être obtenues auprès de notre société. (No de commande.: 2904.0056+vignette
du contrôle technique avec date)
●
Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons
d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“ bien lisiblement sur l’appareil.
La vérification par un expert doit être impérativement documentée.
Appareil
Année
Date
Expert
Société
Pos: 22 /08 Ersatzteile/Typenschild/08 Typenschild / ! Vermietung PROBST-Geräte/08 Typenschild / ! Vermietung PROBST-Geräten/08 Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten/08 Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten (Pflicht-Module) /08 Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten (Pflicht-Modul) /Hinweise zum Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten @ 0\mod480_3.doc @ 5902 @
19 / 20
V5
FR
Instructions d'emploi
TAS-UNI
6.4
Maintenance et entretien
Informations concernant la plaque signalétique
Le type et le numéro de l’appareil ainsi que l’année de construction sont des informations importantes pour
identifier l’appareil. Elles doivent toujours être indiquées pour des commandes de pièces de rechange, des
demandes de garantie et d’autres questions en liaison avec l’appareil.
La charge maximale indique la capacité de charge maximale pour laquelle l’appareil est conçu. La charge
maximale ne doit pas être dépassée.
Le poids propre défini sur la plaque signalétique doit être pris en compte lors de l’utilisation avec un engin de
levage / engin porteur (par ex. grue, palan, chariot élévateur, excavateur …).
Exemple:
6.5
Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST
Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent
impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi
originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
===== Ende der Stückliste =====
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Fabrivant:
Probst GmbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 6
71729 Erdmannhausen, Germany
[email protected]
www.probst-handling.de
20 / 20
V5
FR
Preuve de maintenance
La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus
aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance
périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et
revêtue de votre cachet) 1)
1) par email à: [email protected] / par fax ou par courier.
Opéateur:
_________________
Modèle:
________________
N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
N° de commande.:
_____________
Année de construction:
____
Première inspection après 25 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Toutes les 50 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Au minimum 1 fois par an
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
8
6
7
5
4
2
3
1
F
638
F
E
E
D
D
Gesamtbreite min. 2950 mm
Min. width 2950 mm
Gesamtbreite max. 4500 mm
Max. width 4500 mm
C
C
Eigengewicht komplett nur ca. / Total dead Weight only:
172 lbs
78 kg /
B
B
Gesamtbreite max. / Maximum width:
4500 mm
Product Name:
TAS-UNI-450 Telescopic Screeding System
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 5.11.2013
A
Gepr. 30.6.2014
Name
Alexander.Renger
Joerg.Werner
Benennung
SET Teleskop-Abziehsystem
TAS-uni 450,
A
Breite max. 4500 mm
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
D51000042
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
8
7
6
F
5
4
3
2
1
F
Alu-Profil Länge 1240 mm
E
E
1500
Abziehbreite 3000 mm min
D
D
Alu-Profil Länge1240 mm
Dchprofil DP 41000173
Überlappung 433 min.
C
C
ca. 200
ca. 2120
2065
B
B
Abziehbreite 4130 mm max
Bei Änderungen Rücksprache TB !
Gewicht:
112,5 kg
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten!
Nachdruck nur mit unserer Genehmigung!
A
Datum
Erst. 17.6.2011
Gepr.
WA:
8
7
6
5
4
Zust.
Name
Perumal.Hurth
Benennung
System_TAS-Uni-DP-2x1240
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
Kunde:
System_TAS-Uni-DP-2x1240
Urspr.
Ers. f.
Ers. d.
Blatt
1
von 1
8
7
6
5
4
3
2
1
fil
680 Endpro
Alu-Profil-Länge 570
F
F
2959,33
E
E
Abziehbreite 3000 mm min.
D
D
Dchprofil DP sonder
Überlappung 433 min.
433
C
C
ca. 200
ca. 2120
3465,28
B
B
Bei Änderungen Rücksprache TB !
Gewicht:
119,7 kg
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten!
Nachdruck nur mit unserer Genehmigung!
A
Datum
Erst. 22.6.2011
Gepr.
WA:
8
7
6
5
4
Zust.
Name
Perumal.Hurth
Benennung
System_TAS-Uni-3xDP-560
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
Kunde:
System_TAS-Uni-3xDP-560
Urspr.
Ers. f.
Ers. d.
Blatt
1
von 1
6
7
8
4
5
2
3
1
41000157
siehe separate Liste
see separate list
F
F
41000159
41000160
41000162
41000256
siehe separate Liste
see separate list
E
E
17
50
75
0
20
00
D
D
41000161
41000260
10
00
C
C
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 12.4.2012
A
Gepr. 5.2.2013
Name
Perumal.Hurth
Joerg.Werner
Benennung
SET Teleskop-Abziehsystem
TAS-UNI-450
A
Breite max. 4500 mm
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E51000042
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
4
5
1
41000159
41000157
F
2
3
siehe separate Liste
see separate list
F
41000161
41000256
siehe separate Liste
see separate list
00
20
00
10
00
30
E
E
41000158
41000260
50
17
D
41000160
D
0
75
41000162
C
C
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Name
Erst. 28.10.2013 Alexander.Renger
A
Gepr. 5.11.2013
Ralf.Hoffmann
Benennung
SET-Teleskop-Abziehsystem
TAS-uni 600,
A
Breite max. 6000 mm
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E51000043
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
4
5
2
3
1
F
F
41000157
E
E
20110001
41000148
41000260
20110001
D
D
41000147
C
C
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
A
Datum
Erst. 24.1.2017
41000260
Gepr. 24.1.2017
Name
R.Seidel
R.Seidel
Benennung
TAS-UNI 450 Montage-, Anbauteile
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000325
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
A
8
6
7
5
4
2
3
1
F
F
E
E
D
D
41000147
C
20110001
C
41000148
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 10.1.2014
A
Gepr. 24.1.2017
Name
Ralf.Hoffmann
R.Seidel
Benennung
TAS-Uni Klemmverstellung mit Klemm- A
schiene, Abst. 300, Bolzenhöhe 37
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000157
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
5
4
2
3
1
F
F
E
E
41000254
siehe separate Liste
see separate list
D
D
C
C
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
41000255
Datum
Erst. 25.1.2017
siehe separate Liste
see separate list
A
Gepr. 25.1.2017
Name
R.Seidel
R.Seidel
Benennung
Seitenteil (R/L) kompl. mit Rollen
für TAS-Uni-2011
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000256
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
A
6
7
8
4
5
2
3
1
F
F
E
E
33200080
33700667
41000050
41000068
20100027
33200081
20000051
20000018
20100027
21800001
D
20110006
D
33200080
20100015
20550001
20440005
33100210
20550001
33503323
20440005
20550001
20100016
C
21800001
20100016
41000250
siehe separate Liste
see separate list
C
33200081
20100027
41000248
B
20100027
B
41000253
33700060
20080011
20110003
20100006
20000071
41000251
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 14.2.2012
A
Gepr. 25.1.2017
Name
Perumal.Hurth
R.Seidel
Benennung
Seitenteil rechts mit Rollen kompl.
TAS-Uni-2011
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000254
2
1
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
A
8
6
7
5
4
2
3
1
F
F
21600005
E
E
33700715
D
D
20000126
20440003
C
C
20440003
20100014
B
B
33700664
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 14.2.2012
A
Name
Perumal.Hurth
Gepr.
Benennung
Klappe rechts
kompl. TAS-uni-2011
A
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000250
2
1
Zust. Urspr. 41000052
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
4
5
2
3
1
F
F
33200080
20100027
33200081
E
E
20440005
41000050
21800001
20000018
20100016
20110006
20000051
33200080
41000247
D
D
20100027
20100015
20100027
20440005
41000253
33503323
33200081
20100016
20080011
C
C
41000252
33100210
20550001
20000071
41000068
20550001
33700060
33700668
71000001
20100027
B
B
20100006
20110003
41000249
siehe separate Liste
see separate list
20550001
A
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 13.2.2012
Gepr. 5.2.2013
Name
Perumal.Hurth
Joerg.Werner
Benennung
Seitenteil links mit Rollen kompl. für
TAS-uni-2011
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000255
1
Zust. Urspr.
8
7
6
5
4
3
Ers. f.
2
von 1
Ers. d.
1
A
6
7
8
5
4
2
3
1
F
F
21600005-neu
E
E
20000126
20440003
D
D
33700664
20440003
C
C
20100014
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 14.2.2012
A
Name
Perumal.Hurth
Gepr. 13.9.2013
Joerg.Werner
Benennung
Klappe links kompl.
TAS-uni-2011
A
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000249
2
1
Zust. Urspr. 41000069
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
A51000042+43 TAS-UNI-450+600
29040220
Auch auf der
rechten Klappe/ also
on the right flap
29040666
29040056
P 09.10.2017_V2
1/1
Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Manuels associés