probst TAS-UNI-450 Telescopic Screeding System TAS-UNI Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
51000042/43 TAS-UNI TAS-UNI V5 51000042/43 Systèmes règle telescopic TAS-UNI Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Systèmes règle telescopic TAS-UNI TAS-UNI 51000042/43 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 1 Sommaire Sommaire 1 Sommaire ................................................................................................................................... 2 2 Sécurité ...................................................................................................................................... 4 2.1 Instructions de sécurité ....................................................................................................... 4 2.2 Signalisation de sécurité ...................................................................................................... 4 2.3 Définition personnel spécialisé / expert .............................................................................. 4 2.4 Mesures de sécurité personnelle ........................................................................................ 5 2.5 Equipment de protection..................................................................................................... 5 2.6 Protection contre les accidents ........................................................................................... 5 2.7 Essai de fonctionnement et inspection visuelle ................................................................. 5 2.7.1 3 Généralités ........................................................................................................................ 5 Généralités ................................................................................................................................. 6 3.1 Utilisation conforme ............................................................................................................ 6 3.2 Vue d´ensemble et structure ............................................................................................... 7 3.3 Caractéristiques techniques ................................................................................................ 7 3.3.1 Accessoire barre de traction AZL..................................................................................... 8 3.3.2 Accessoire barre de traction TAS-DP ............................................................................... 8 4 Composition et réglage ............................................................................................................ 9 4.1 Composition.......................................................................................................................... 9 4.2 Réglage du profil en toit et en creux (TAS-DP) ................................................................ 10 4.2.1 Réglage pour un profil en toit ........................................................................................ 10 4.2.2 Réglage pour un profil en creux .....................................................................................12 4.3 Réglage du module à rouleaux (bordures) ....................................................................... 14 4.4 Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium)...................................15 5 Utilisation..................................................................................................................................16 5.1 2 / 20 Généralités .......................................................................................................................... 16 5.1.1 Traction manuelle ........................................................................................................... 16 5.1.2 Traction mécanique .........................................................................................................17 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 6 3 / 20 Sommaire Maintenance et entretien ........................................................................................................18 6.1 Maintenance ....................................................................................................................... 18 6.2 Réparations......................................................................................................................... 18 6.3 Devoir de contrôle.............................................................................................................. 19 6.4 Informations concernant la plaque signalétique ............................................................. 20 6.5 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST........................................ 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI Sécurité Pos: 1 /02 Konformitätserklärung/Hersteller @ 0\mod21_3.doc @ 5356 @ os: 2 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @ Pos: 3.1 /04 Sicherheitsbestimmungen/KÜ_Sicherheit @ 0\mod11_3.doc @ 5454 @ 1 2 Sécurité Pos: 3.2 /03 Allgemeines/03 Techn. Daten+Symbol-/Aufkleberübersicht/Sicherheitssymbole @ 1\mod574_3.doc @ 6578 @ 2.1 Instructions de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle n’est pas évitée. Interdiction Désigne une interdiction. Son non-respect entraîne des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Pos: 3.3 /03 Allgemeines/03 Techn. Daten+Symbol-/Aufkleberübersicht/Sicherheitsaufkleber für NICHT Greifgeräte @ 3\mod_1250071155175_3.doc @ 29025 @ 2 2.2 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. : Taille : Risque d’écrasement des mains. 2904.0221 2904.0220 2904.0107 30 mm 50 mm 80 mm Signification Réf. : Taille : Lire le manuel de l´utilisateur avant l´utilisation. 2904.0665 2904.0666 30 mm 50 mm PANNEAUX OBLIGATOIRES Symbole Pos: 3.4 /03 Allgemeines/03 Techn. Daten+Symbol-/Aufkleberübersicht/Definition Fachpersonal @ 1\mod599_3.doc @ 6536 @ 2.3 Définition personnel spécialisé / expert Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé ou des experts. Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou les ● experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises dans les ● domaines ci-après : ● ● 4 / 20 V5 en mécanique en hydraulique en pneumatique en électricité FR Instructions d'emploi TAS-UNI Généralités Pos: 3.5 /04 Sicherheitsbestimmungen/01 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen/Ü_Persönliche Sicherheitsmaßmaßnahmen @ 0\mod31_3.doc @ 6620 @ 2 2.4 Mesures de sécurité personnelle Pos: 3.6 /04 icherheitsbestimmungen/01 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen/Persönliche Sicherheitsbestimmungen @ 0\mod97_3.doc @ 6634 @ ● Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. ● L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées. ● Seules les machines équipées de poignées peuvent être dirigées à la main. Pos: 3.7 /04 Sicherheitsbestimmungen/02 Schutzausrüstung/Ü_Schutzausrüstung @ 0\mod32_3.doc @ 6662 @ 2.5 Equipment de protection Pos: 3.8 /04 Sicherheitsbestimmungen/02 Schutzausrüstung/Schutzausrüstung (Standard) @ 0\mod98_3.doc @ 6648 @ < Conformément aux exigences techniques de sécurité, l’équipement de protection comprend: ● des vêtements de protection ● des gants de protection ● des chaussures de sécurité Pos: 3.9 /04 Sicherheitsbestimmungen/03 Unfallschutz/Ü_Unfallschutz @ 0\mod33_3.doc @ 6690 @ 2.6 Protection contre les accidents Pos: 3.10 /04 Sicherheitsbestimmungen/03 Unfallschutz/Unfallschutz/Allgemein @ 0\mod99_3.doc @ 6704 @ ● Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. ● Attention en cas d’orage! ● Eclairer suffisamment la zone de travail! ● Attention en cas de manipulation de matériaux de construction humides, gelés ou sales. ● Il est interdit d’utiliser l’appareil avec des conditions climatiques inférieures à 3 °C (37,5 °F) ! Risque de glissement des produits manipulés en raison de l’humidité ou du gel. Pos: 3.11 /04 Sicherheitsbestimmungen/04 Funktions-und Sichtprüfung/Ü_Funktions- und Sichtprüfung @ 0\mod100_3.doc @ 6718 @ 2.7 Essai de fonctionnement et inspection visuelle Pos: 3.12 /04 Sicherheitsbestimmungen/04 Funktions-und Sichtprüfung/Funktions- und Sichtprüfung (MECHANIK) @ 0\mod34_3.doc @ 6774 @ 3 2.7.1 Généralités ● Vérifier le fonctionnement et l’état de l’engin avant chaque utilisation. ● N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! ● En cas de défectuosités impliquant la sécurité, l’engin ne pourra être remis en service qu’après leur élimination complète. ● En présence de fissures, fentes ou parties endommagées quelconques sur des éléments quelconques de l’engin, il faut immédiatement arrêter d‘utiliser l’engin. ● Les instructions de service de l’engin doivent pouvoir être consultées à tout moment sur son lieu d’utilisation. ● Ne pas retirer la plaque signalétique apposé sur l’engin. ● Remplacer les panneaux indicateurs illisibles. Pos: 4 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @ Pos: 5 /03 Allgemeines/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz (Pflicht-Module) /x_KÜ_ Allgemeines @ 0\mod14_3.doc @ 6410 @ 1 5 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 3 Généralités Généralités Pos: 6 /03 Allgemeines/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz (Pflicht-Module) /Ü_Bestimmungsgemäßer Einsatz @ 1\mod350_3.doc @ 6438 @ 3.1 Utilisation conforme Pos: 7 /99 gerätespez. Module/PG1 Pflasterverlegesysteme/TAS-UNI/Bestgem. Einsatz TAS-UNI @ 1\mod733_3.doc @ 13592 @ 33_3.doc @ 13592 @ L’engin TAS-UNI est universellement adapté à la création de sols de fondation plans sur des petits et grands chantiers. Un nivellement propre peut ainsi être réalisé sans problème et avec une grande précision. En utilisation manuelle, 2 bras courants peuvent être utilisés pour tirer l’appareil. En utilisation mécanique (par exemple chargeur sur roues), 2 chaînes de traction sont utilisées pour tirer l’appareil. L’engin est constitué des composants suivants : ● Plusieurs profilés de traction télescopiques en aluminium et éléments de traction et modules à rouleaux latéraux réglables en hauteur. ● Plaque support (pour l’utilisateur) au-dessus des modules à rouleaux pour augmenter la compression du sol en utilisation mécanique. ● Modules à rouleaux réglables en hauteur (graduation) avec plaque guide et déflecteur pliable. ● Accessoire : TAS-DP pour façonner un sol de fondation plan avec un profil en toit ou en creux (+4 %). Pos: 8 /03 Allgemeines/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz (Pflicht-Module) /x_Best.gemäßer Einsatz (allgem.) @ 0\mod92_3.doc @ 6396 @ ● L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. ● Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! ● Les règles légales de sécurité et de prévention des accidents applicables sur le lieu d’utilisation doivent également être respectées. Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit s’assurer que : ● l’appareil est adapté à l’usage prévu, l’appareil est en bon état, les charges peuvent être soulevées. En cas de doute il convient de contacter le fabricant. Pos: 9 /03 Allgemeines/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz/01 Bestimmungsgemäßer Einsatz (Pflicht-Module) /neu_Verbot_NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN (für NICHT Greifgeräte) @ 3\mod_1250497850608_3.doc @ 29054 @ NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les dimensions nominales (largeur de travail) de l’appareil ne sont pas dépassées Pos: 10 /03 Allgemeines/02 Übersicht und Aufbau/Ü_Übersicht und Aufbau @ 0\mod29_3.doc @ 6452 @ 6 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 3.2 Généralités Vue d´ensemble et structure Pos: 11 /99 gerätespez. Module/PG1 Pflasterverlegesysteme/TAS-UNI/Aufbau_TAS-UNI @ 1\mod734_3.doc @ 13606 @ 233 Broche de réglage en hauteur Assembler les manches pour pelle Plaque support (pour les opérateurs d'augmenter la pression au sol de l'utilisation mécanisée) Anneau d’accrochage pour chaîne de traction (pour l'utilisation mécanisée) Module à rouleaux Dispositif d’accrochage de bras 3.3 Déflecteur (avec poignée) Caractéristiques techniques Type : Largeur de travail (mm) : Poids propre (kg) : TAS-UNI 450 750 - 4500 78 TAS-UNI 600 750 - 6000 100 7 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 3.3.1 Généralités Accessoire barre de traction AZL La barre de traction sert de composant d’appui (à droite et à gauche du sol de fondation) pour le module à rouleaux du TAK et peut être rallongée universellement. 3.3.2 Accessoire barre de traction TAS-DP Cet équipement intermédiaire (TAS-DP) permet de créer des profils en toit ou en creux de ± 4 %. Référence : 4100.0173 Pos: 12 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @ 8 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI Composition et réglage Pos: 13 /99 gerätespez. Module/PG1 Pflasterverlegesysteme/TAS-UNI/Bedienung u. Installation_TAS-UNI @ 1\mod735_3.doc @ 13620 @ 12233221233 4 4.1 Composition et réglage Composition Les profilés de traction sont reliés les uns aux autres à fleur au moyen d’un raccord à pinces (- - -) et bloqués avec les vis à œillet. (Voir figure 1). Vis à oeillet Raccord à pinces D´ACCORD Figure 1 Profilé de traction NON 9 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 4.2 Composition et réglage Réglage du profil en toit et en creux (TAS-DP) Cet équipement intermédiaire réglable TAS-DP (2 000 mm) permet de créer des profils de sol en toit ou en creux de ± 4 % (graduation). Serrer les écrous sur la face intérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison (%) pour un profil en toit Figure 2 (voir aussi plus loin la figure A). Serrer les écrous sur la face extérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison (%) pour un profil en creux Figure 3 (voir aussi plus loin la figure B). Profil en toit - équipement intermédiaire Figure 1 4.2.1 Figure 2 Figure 3 Réglage pour un profil en toit Desserrer les deux écrous (2) sur la face extérieure du TAS-DP. Figure 1 Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face intérieure du TAS-DP. Figure 2 Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5). Figure 3 1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison. Figure 3 L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif. L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement ! Voir les figures A et A1 plus loin. Figure 1 Figure 2 Figure 3 (3) (5) (2) 10 / 20 (4) (3) V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI Composition et réglage Mesurer la cote extérieure du TAS-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ). Figures 4 et 5. Resserrer les deux écrous sur la face extérieure du TAS-DP. Figure 6 Figure 4 Figure 5 Figure 6 (1) (6) (6) Figure A1 (Profil en toit) Plan de référence 1% 1% Mesurer l’inclinaison réelle sur le sol de fondation Figure A1 Un profil en toit peut aussi être réalisé avec des profilés de traction en aluminium de longueur variable. voir figure A1 1% 11 / 20 1% V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 4.2.2 Composition et réglage Réglage pour un profil en creux Desserrer les deux écrous (2) sur la face intérieure du TAS-DP. Figure 7 Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face extérieure du TAS-DP. Figure 8 Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5). Figure 9 1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison. Figure 9 L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif. L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement ! Voir les figures B et B1 en pages suivantes. Figure 7 (2) Figure 8 Figure 9 (2) (3) (5) (4) (3) 12 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI Composition et réglage Mesurer la cote extérieure du TAS-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ). Figures 10 et 11. Resserrer les deux écrous sur la face intérieure du TAS-DP. Figure 12 Figure 10 Figure 11 Figure 12 (1) (6) (6) Figure B (Profil en creux) Mesurer l’inclinaison réelle sur le sol de fondation 1% 1% Plan de référence Un profil en creux peut aussi être réalisé avec des profilés de traction en aluminium de longueur variable. voir figure B1 Figure B1 1% 1% 13 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 4.3 Composition et réglage Réglage du module à rouleaux (bordures) La hauteur de travail (0-25 cm) de l’engin (TAS-UNI) peut être adaptée aux conditions de travail grâce à la broche. (1) ● Poser le module à rouleaux sur une bordure. ● Dévisser la vis à œillet (2). ● En tournant la broche (1), régler le profilé de traction de telle sorte qu’il repose sur le sol de fondation. Orientation sur la graduation (3). ASTUCE Réglage de sol de fondation optimal (hauteur de gravillonnage) : 2-3 cm ● (2) (3) Resserrer la vis à œillet (2). Module à rouleaux Bordure Figure 2 Sol de fondation 14 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 4.4 Composition et réglage Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium) La hauteur de travail (0-25 cm) de l’engin (TAS-UNI) peut être adaptée aux conditions de travail grâce à la broche. (1) ● Poser directement l’élément de profil en aluminium sur le sol de fondation, comme illustré sur la figure 4. ● Placer le module à rouleaux sur l’élément de profil en aluminium. ● Dévisser la vis à œillet (2). ● En tournant la broche (1), régler le profilé de traction de telle sorte qu’il repose sur le sol de fondation. Orientation (2) sur la graduation (3). ASTUCE Réglage de sol de fondation optimal (hauteur de gravillonnage) : 2-3 cm ● Resserrer la vis à œillet (2). (3) Figure 3 Sol de fondation Module à rouleaux Élément de profil en aluminium ATTENTION En cas d’utilisation de la barre de traction AZL comme élément d’appui pour le module à rouleaux, respecter L’AZL doit reposer sur le dessus du sol de fondation L’AZL ne doit pas s’enfoncer dans le sol de fondation ! Figure 4 Module à rouleaux AZL Sol de fondation 15 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 5 5.1 Utilisation Utilisation Généralités La réalisation d’un sol de fondation avec l’engin (TAS-UNI) peut être effectuée par une traction manuelle (utilisation par deux personnes) ou par une traction mécanique (chargeur sur roues). 5.1.1 Traction manuelle 2 bras courants sont accrochés dans les dispositifs prévus à cet effet (1) pour tirer l’appareil (TAS-UNI). Il convient de vérifier l’absence de tout objet au sol dans la zone de travail - Risque de chute en reculant lors de la traction. Avant toute utilisation des bras, vérifier que les équipements en question sont bien fixés – Risque d’accident. (1) Figure 5 16 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 5.1.2 Utilisation Traction mécanique (3 ) 2 chaînes de traction sont accrochées dans les œillets d’accrochage prévus à cet effet (2) pour tirer l’appareil (TASUNI). Les extrémités des chaînes de traction sont fixées sur le chargeur à roues/l’excavatrice dans la zone d’accrochage des bras. La plaque support (3) peut être utilisée pour augmenter la compression du sol (l’utilisateur peut poser un pied dessus). Il convient de vérifier l’absence de tout objet au sol dans la zone de travail - Risque de chute en reculant lors de la traction. Figure 6 (2) Pos: 14 /=============================== @ 0\mod8_3.doc @ 5160 @ 17 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 6 Maintenance et entretien Maintenance et entretien 6.1 Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas contraire. Tenir compte du fait que tous les travaux effectués sur l´appareil impliquent systématiquement son arrêt !!!° Pos: 17 /07 Wartung und Pflege/01 Wartung/Wartung MECHANISCH @ 0\mod78_3.doc @ 7152 @ MECHANIQUE Délai d’entretien Opérations à effectuer Première inspection après 25 heures de service: Contrôler, le cas échéant resserrer toutes les vis de fixation (opération à faire réaliser par un expert). Toutes les 50 heures de fonctionnement: ● Vérifier le bon serrage des boulons et les resserrer le cas échéant. ● Vérifier le bon fonctionnement de toutes les articulations, guidages, boulons et roues dentées, les rajuster ou les remplacer en cas de besoin. ● Vérifier et nettoyer les mâchoires de prise ( si existantes), les remplacer en cas de besoin. ● Graisser le côté supérieur et inférieur du palier de glissement ( si existant) avec une spatule lorsque l'appareil est ouvert. ● Contrôler les éléments porteurs ainsi que les boulons et éclisses. Contrôle des fissures, usure, corrosion et sécurité de fonctionnement par un expert. Au minimum 1 fois par an (Réduire l’intervalle lorsque les conditions d’utilisation sont sévères) Pos: 18 /07 Wartung und Pflege/03 Reparaturen/Ü_Reparaturen @ 0\mod24_3.doc @ 7278 @ 6.2 Réparations Pos: 19 /07 Wartung und Pflege/03 Reparaturen/Reparaturen @ 0\mod118_3.doc @ 7292 @ ● Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des réparations sur l´appareil. ● Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert. Pos: 20 /07 Wartung und Pflege/04 Prüfungspflicht/Ü_Prüfungspflicht @ 0\mod119_3.doc @ 7096 @ 18 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 6.3 Maintenance et entretien Devoir de contrôle Pos: 21 /07 Wartung und Pflege/04 Prüfungspflicht/Prüfungspflicht @ 0\mod22_3.doc @ 7110 @ ● L’entrepreneur doit veiller à ce que l´appareil soit contrôlée au moins une fois par an par un expert, et à ce que les déficiences constatées soient réparées immédiatement ( BGR 500). ● Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. ● Ces plaquettes peuvent être obtenues auprès de notre société. (No de commande.: 2904.0056+vignette du contrôle technique avec date) ● Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“ bien lisiblement sur l’appareil. La vérification par un expert doit être impérativement documentée. Appareil Année Date Expert Société Pos: 22 /08 Ersatzteile/Typenschild/08 Typenschild / ! Vermietung PROBST-Geräte/08 Typenschild / ! Vermietung PROBST-Geräten/08 Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten/08 Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten (Pflicht-Module) /08 Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten (Pflicht-Modul) /Hinweise zum Typenschild / Vermietung PROBST-Geräten @ 0\mod480_3.doc @ 5902 @ 19 / 20 V5 FR Instructions d'emploi TAS-UNI 6.4 Maintenance et entretien Informations concernant la plaque signalétique Le type et le numéro de l’appareil ainsi que l’année de construction sont des informations importantes pour identifier l’appareil. Elles doivent toujours être indiquées pour des commandes de pièces de rechange, des demandes de garantie et d’autres questions en liaison avec l’appareil. La charge maximale indique la capacité de charge maximale pour laquelle l’appareil est conçu. La charge maximale ne doit pas être dépassée. Le poids propre défini sur la plaque signalétique doit être pris en compte lors de l’utilisation avec un engin de levage / engin porteur (par ex. grue, palan, chariot élévateur, excavateur …). Exemple: 6.5 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! ===== Ende der Stückliste ===== === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === Fabrivant: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Strasse 6 71729 Erdmannhausen, Germany [email protected] www.probst-handling.de 20 / 20 V5 FR Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) 1) par email à: [email protected] / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N° de commande.: _____________ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature 8 6 7 5 4 2 3 1 F 638 F E E D D Gesamtbreite min. 2950 mm Min. width 2950 mm Gesamtbreite max. 4500 mm Max. width 4500 mm C C Eigengewicht komplett nur ca. / Total dead Weight only: 172 lbs 78 kg / B B Gesamtbreite max. / Maximum width: 4500 mm Product Name: TAS-UNI-450 Telescopic Screeding System © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 5.11.2013 A Gepr. 30.6.2014 Name Alexander.Renger Joerg.Werner Benennung SET Teleskop-Abziehsystem TAS-uni 450, A Breite max. 4500 mm Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer D51000042 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 8 7 6 F 5 4 3 2 1 F Alu-Profil Länge 1240 mm E E 1500 Abziehbreite 3000 mm min D D Alu-Profil Länge1240 mm Dchprofil DP 41000173 Überlappung 433 min. C C ca. 200 ca. 2120 2065 B B Abziehbreite 4130 mm max Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 112,5 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 17.6.2011 Gepr. WA: 8 7 6 5 4 Zust. Name Perumal.Hurth Benennung System_TAS-Uni-DP-2x1240 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: System_TAS-Uni-DP-2x1240 Urspr. Ers. f. Ers. d. Blatt 1 von 1 8 7 6 5 4 3 2 1 fil 680 Endpro Alu-Profil-Länge 570 F F 2959,33 E E Abziehbreite 3000 mm min. D D Dchprofil DP sonder Überlappung 433 min. 433 C C ca. 200 ca. 2120 3465,28 B B Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 119,7 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 22.6.2011 Gepr. WA: 8 7 6 5 4 Zust. Name Perumal.Hurth Benennung System_TAS-Uni-3xDP-560 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: System_TAS-Uni-3xDP-560 Urspr. Ers. f. Ers. d. Blatt 1 von 1 6 7 8 4 5 2 3 1 41000157 siehe separate Liste see separate list F F 41000159 41000160 41000162 41000256 siehe separate Liste see separate list E E 17 50 75 0 20 00 D D 41000161 41000260 10 00 C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 12.4.2012 A Gepr. 5.2.2013 Name Perumal.Hurth Joerg.Werner Benennung SET Teleskop-Abziehsystem TAS-UNI-450 A Breite max. 4500 mm Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51000042 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 1 41000159 41000157 F 2 3 siehe separate Liste see separate list F 41000161 41000256 siehe separate Liste see separate list 00 20 00 10 00 30 E E 41000158 41000260 50 17 D 41000160 D 0 75 41000162 C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Erst. 28.10.2013 Alexander.Renger A Gepr. 5.11.2013 Ralf.Hoffmann Benennung SET-Teleskop-Abziehsystem TAS-uni 600, A Breite max. 6000 mm Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51000043 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F F 41000157 E E 20110001 41000148 41000260 20110001 D D 41000147 C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 A Datum Erst. 24.1.2017 41000260 Gepr. 24.1.2017 Name R.Seidel R.Seidel Benennung TAS-UNI 450 Montage-, Anbauteile Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000325 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 A 8 6 7 5 4 2 3 1 F F E E D D 41000147 C 20110001 C 41000148 B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 10.1.2014 A Gepr. 24.1.2017 Name Ralf.Hoffmann R.Seidel Benennung TAS-Uni Klemmverstellung mit Klemm- A schiene, Abst. 300, Bolzenhöhe 37 Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000157 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 5 4 2 3 1 F F E E 41000254 siehe separate Liste see separate list D D C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 41000255 Datum Erst. 25.1.2017 siehe separate Liste see separate list A Gepr. 25.1.2017 Name R.Seidel R.Seidel Benennung Seitenteil (R/L) kompl. mit Rollen für TAS-Uni-2011 Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000256 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 A 6 7 8 4 5 2 3 1 F F E E 33200080 33700667 41000050 41000068 20100027 33200081 20000051 20000018 20100027 21800001 D 20110006 D 33200080 20100015 20550001 20440005 33100210 20550001 33503323 20440005 20550001 20100016 C 21800001 20100016 41000250 siehe separate Liste see separate list C 33200081 20100027 41000248 B 20100027 B 41000253 33700060 20080011 20110003 20100006 20000071 41000251 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 14.2.2012 A Gepr. 25.1.2017 Name Perumal.Hurth R.Seidel Benennung Seitenteil rechts mit Rollen kompl. TAS-Uni-2011 Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000254 2 1 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 A 8 6 7 5 4 2 3 1 F F 21600005 E E 33700715 D D 20000126 20440003 C C 20440003 20100014 B B 33700664 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 14.2.2012 A Name Perumal.Hurth Gepr. Benennung Klappe rechts kompl. TAS-uni-2011 A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000250 2 1 Zust. Urspr. 41000052 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F F 33200080 20100027 33200081 E E 20440005 41000050 21800001 20000018 20100016 20110006 20000051 33200080 41000247 D D 20100027 20100015 20100027 20440005 41000253 33503323 33200081 20100016 20080011 C C 41000252 33100210 20550001 20000071 41000068 20550001 33700060 33700668 71000001 20100027 B B 20100006 20110003 41000249 siehe separate Liste see separate list 20550001 A © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 13.2.2012 Gepr. 5.2.2013 Name Perumal.Hurth Joerg.Werner Benennung Seitenteil links mit Rollen kompl. für TAS-uni-2011 Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000255 1 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 A 6 7 8 5 4 2 3 1 F F 21600005-neu E E 20000126 20440003 D D 33700664 20440003 C C 20100014 B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 14.2.2012 A Name Perumal.Hurth Gepr. 13.9.2013 Joerg.Werner Benennung Klappe links kompl. TAS-uni-2011 A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000249 2 1 Zust. Urspr. 41000069 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 A51000042+43 TAS-UNI-450+600 29040220 Auch auf der rechten Klappe/ also on the right flap 29040666 29040056 P 09.10.2017_V2 1/1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.