SP20 | Land Pride SP30 Series Soil Pulverizers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
SP20 | Land Pride SP30 Series Soil Pulverizers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Pulvériseurs
SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084
Série SP20
30154
Série SP30
30155
307-099M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais ou en espagnol, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Land Pride.
Impression : le 7 novembre 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .11
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 6
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage du SP20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
6
6
Dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements à rouleaux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements à rouleaux arrière doubles du SP30 . . . . .
11
11
11
12
12
12
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .13
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .14
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .16
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilités de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Priorité à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
9
9
9
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
30 novembre 2017
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
30 novembre 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
30 novembre 2017
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
30 novembre 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
30 novembre 2017
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
À la livraison, le pulvériseur est équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur
à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
30155
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien,
des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre
des réparation.
818-719C-FRC
818-719C-FRC
Étiquette de mise en garde générale
4
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce pulvériseur
été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents
à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires assureront
des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les pulvériseurs SP20 et SP30 ont été conçus et construits par
Land Pride pour scarifier, pulvériser et niveler les sols compactés
ou incrustés en vue de la préparation à l’ensemencement ou à
la pose des gazons en plaques. Les pulvériseurs des séries
20 et 30 sont adaptés pour la fixation de l’attelage à trois points
de la catégorie I. La série 20 nécessite un tracteur d’au moins
26 kW (35 hp) tandis que pour la série 30, un tracteur d’au moins
37 kW (50 hp) est requis.
Les pulvériseurs Land Pride sont offerts en largeurs de travail de
152, 183 et 213 cm (60, 72 et 84 po), ce qui permet une utilisation
particulièrement adaptée par les paysagistes, les entreprises de
location, les entrepreneurs en construction et les gestionnaires
de pelouses. Ils peuvent être utilisés dans les terrains de golf, les
lotissements, les terrains de sport, les pépinières, les gazonnières, les emprises routières de transport et les systèmes
de parcs.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du pulvériseur ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
35029
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 13 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 14 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
• L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
• Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit
spécifié autrement.
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau pulvériseur. Si pour une quelconque raison
certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
30 novembre 2017
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
5
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Montage de l’attelage
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être
dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la
plage de puissance ne doivent pas être utilisés.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Installer les plaques d’attelage supérieures (nos 2 et 3) à
l’intérieur des supports de montage au moyen de vis
d’assemblage GR5 de 3/4 po – 10 x 2 po (no 5), de rondelles
de blocage (no 8) et d’écrous hexagonaux (no 7).
2. Installer une entretoise (no 4) entre les plaques d’attelage
supérieures. Installer la vis d’assemblage GR5 de
3/4 po – 10 x 4 po (no 6), la rondelle de blocage (no 8) et
l’écrou hexagonal (no 7).
3. Insérer les goupilles d’attelage à trois points inférieures
(no 9) dans les tenons de chape. Fixer les goupilles d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 9).
4. Serrer toute la quincaillerie au couple de serrage approprié.
• Puissance nominale
•
du tracteur SP20 . . . . . . . . . . . . . . . .19 à 26 kW (25 à 35 hp)
Puissance nominale
du tracteur SP30 . . . . . . . . . . . . . . . .22 à 37 kW (30 à 50 hp)
• Catégorie d’attelage SP20 et SP30 . . . . . . . . . . . . . . . . Cat. I
REMARQUE : Des contrepoids à l’avant du tracteur ou des
masses de lestage aux pneus peuvent s’imposer pour
contrebalancer le poids de l’appareil. Consulter le Manuel
d’utilisation du tracteur pour les détails concernant l’installation de masses de lestage.
Préparations du concessionnaire
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais autoriser quiconque à passer en dessous de l’appareil lors
de son déchargement.
Utiliser un dispositif de levage de la taille appropriée pour retirer
la caisse de la remorque à plateau. Placer sur une surface de travail plate lisse et déballer l’appareil. Cet appareil est expédié partiellement monté. Le concessionnaire est responsable de finir de
monter l’appareil. Cette section décrit la méthode de montage
appropriée du pulvériseur par le concessionnaire Land Pride.
Instructions de montage
Revoir toutes les instructions de sécurité imprimées dans ce
manuel avant de monter le pulvériseur.
REMARQUE : Ne pas serrer les fixations avant que le montage soit complet.
30156
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 16 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage de la quincaillerie.
Montage de l’attelage
Figure 1-1
Montage de l’attelage du SP20
Consulter la Figure 1-1 :
1. Installer les plaques d’attelage supérieures (nos 1 et 2) à
l’intérieur des plaques du support de montage au moyen de
vis d’assemblage GR5 de 3/4 po – 10 x 2 po (no 4), de rondelles de blocage (no 8) et d’écrous hexagonaux (no 6).
2. Installer une entretoise (no 3) entre les plaques d’attelage
supérieures, puis installer une vis d’assemblage GR5 de
3/4 po – 10 x 4 po (no 5), des rondelles de blocage (no 8) et
des écrous hexagonaux (no 6).
3. S’assurer que les contre-écrous à tête hexagonale de 3/4 po
(no 10) sont complètement vissés sur les goupilles d’attelage inférieures (no 11).
4. Installer les goupilles d’attelage à trois points inférieures
(no 11) sur le châssis du pulvériseur à l’aide de rondelles de
blocage de 7/8 po (no 9) et d’écrous hexagonaux (no 7).
5. Serrer toute la quincaillerie au couple de serrage approprié.
30157
Montage de l’attelage
Figure 1-2
6
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Responsabilités de l’utilisateur
Priorité à la sécurité
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du pulvériseur. Par conséquent,
il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le pulvériseur sans être âgé d’au moins 16 ans et sans avoir d’abord lu,
bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• S’assurer qu’aucune personne ou aucun animal n’est près de
l’appareil lorsqu’il est en marche. Ils peuvent s’emmêler dans
l’équipement, se faire frapper par des objets projetés ou écrasés.
Avant d’utiliser le pulvériseur, il est nécessaire d’effectuer
l’inspection suivante.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Réf.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin
de s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se
référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
fixées au bon endroit et bien lisibles.
Vérifier la procédure de raccordement à trois points.
S’assurer que toutes les goupilles sont installées et
fixées.
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 2 : Fonctionnement ».
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à
la « Section 3 : Réglages ».
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 4 : Entretien et
lubrification ».
Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
Manuel du
tracteur
Page 1
Page 4
Page 6
!
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
• Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc.
Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, composer le 811 (É.-U.) avant de creuser afin que la position
des circuits souterrains de la zone puisse être marquée. Pour les
coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la
section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la
page 1.
• Ne jamais positionner les membres de son corps sous les dents penPage 7
dant leur réglage. Les dents peuvent tomber et causer des blessures
aux pieds ou aux jambes.
Page 10
• S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
Page 11
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
Page 16
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
• Utiliser l’outil uniquement aux fins prévues.
• Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
2.
Si la prise de force est engagée, la désengager.
3.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
4.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
• Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
5.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de sup-
6.
Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires.
7.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
30 novembre 2017
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
ports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est
coupée.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de
l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
7
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
37298
70343
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Attelage au tracteur
Figure 2-1
Attelage au tracteur
4.
Relier la bielle à trois points centrale supérieure à la chape
d’attelage centrale supérieure avec l’axe de chape supérieur
(no 3) et fixer avec l’anneau de retenue (no 4). L’axe de chape
(no 3) et l’anneau (no 4) sont fournis par le client.
5.
Retourner au tracteur et actionner lentement le levier de
commande hydraulique à trois points vers le haut et le bas
pour vérifier le jeu entre la lame et les pneus, le cadre et la
barre de traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de
traction si elle nuit au pulvériseur.
6.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre afin de mettre le pulvériseur de niveau. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 7.
Consulter la Figure 2-1 :
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière le tracteur ou près de l’outil.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour
l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Un attelage à trois points de catégorie I est nécessaire.
1.
Reculer doucement le tracteur jusqu’au pulvériseur et utiliser la commande hydraulique à trois points du tracteur afin
d’aligner les trous d’attelage des bras de levage à trois
points sur les trous de tenon de chape (A) du pulvériseur.
2.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et enlever la clé avant de descendre du tracteur.
3.
Alors que les bras de levage inférieurs à trois points du tracteur sont alignés et placés dans les chapes, fixer les bras
inférieurs aux chapes à l’aide des goupilles d’attelage (no 1)
et les bloquer avec les chevilles d’essieu (no 2).
8
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
REMARQUE : Un niveau placé sur l’appareil peut être
utilisé pour vérifier la planéité.
7.
Régler manuellement un des deux bras de levage inférieurs
à trois points vers le haut ou le bas afin de mettre le pulvériseur de niveau de gauche à droite.
8.
Régler manuellement la longueur de la bielle à trois points
centrale supérieure afin de mettre le pulvériseur de niveau
de l’avant vers l’arrière.
30 novembre 2017
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Déplacement
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent (VL) bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
• Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser suffisamment de jeu pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle
comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement
d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures
graves ou la mort.
• S’assurer que l’outil ne bloque pas de la vue le panneau de véhicule
lent (VL) du tracteur lors des déplacements sur les routes publiques.
Si les conducteurs des véhicules qui s’approchent de l’arrière ne
peuvent pas facilement voir le panneau, en installer un sur l’outil qui
sera visible et qui avertira de sa présence.
1.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et de laisser un dégagement suffisamment afin que
le pulvériseur ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
2.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre.
3.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
4.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Ajout de poids
Jusqu’à 181 kg (400 lb) de poids peuvent être appliqués en installant des briques ou des blocs dans le châssis pour un poids
supplémentaire si les conditions du sol l’exigent.
Instructions d’utilisation générale
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Dans la plupart des applications, il est recommandé de conduire
uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection
en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité.
Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela
convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est à la
position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la
mort et en cas de renversement de l’appareil.
• Des vitesses de plus de 8 km/h (5 mi/h) peuvent endommager le châssis et les dents.
IMPORTANT : Ne pas virer le tracteur lorsque les dents du
pulvériseur sont enfoncées dans le sol. Cela pourrait
endommager les dents.
Avant de mettre le pulvériseur Land Pride en service, il faut bien
lire le Manuel d’utilisateur. Après avoir pris connaissance du
Manuel d’utilisateur et correctement fixé le pulvériseur au tracteur, le travail peut alors être entamé au chantier. L’aire de travail
devrait déjà être libre de branches, de pierres et de débris étrangers de taille considérable. Ne pas essayer de casser le béton, le
goudron, l’asphalte ou les grosses pierres.
Une fois le tracteur arrêté, abaisser l’attelage à trois points du
tracteur jusqu’à ce que le poids ne soit plus sur le tracteur. Avancer lentement pour que les dents commencent à pénétrer dans le
sol. L’action de scarification et de pulvérisation commencera dès
que le rouleau arrière touche le sol et commence à rouler. Augmenter la vitesse au sol une fois que les dents et le rouleau ont
pénétré le sol. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) et avancer uniquement en ligne droite. Arrivé au bout d’un tour, soulever l’attelage à trois points du tracteur du tracteur avant de virer. Les
virages effectués avec l’appareil dans le sol endommageront les
dents de scarification et peuvent endommager le rouleau du
pulvériseur.
Si le sol est extrêmement dur et que les dents de scarification ne
peuvent pas convenablement pénétrer dans le sol, il pourrait être
nécessaire d’ajouter un poids supplémentaire à la partie supérieure du châssis. Il est possible d’y ajouter jusqu’à 181 kg
(400 lb).
Si le rouleau du pulvériseur rebondit et qu’il ne garde pas un
contact uniforme avec le sol, la pression descendante du rouleau
peut être ajustée à l’aide des tendeurs à ressort qui se trouvent
aux deux extrémités du pulvériseur.
En cas d’accumulations sur le rouleau arrière, les opérations de
pulvérisation devraient être interrompues jusqu’à ce que le sol
soit suffisamment sec pour travailler. Si le sol nécessite plus
d’ameublissement que ce que l’on obtient après un tour, faire des
tours supplémentaires jusqu’à obtention de la finition désirée.
Les propriétaires des pulvériseurs Land Pride de la série 30
peuvent rattacher un rouleau de pulvériseur offert en option
monté à l’arrière pour une meilleure finition en moins de temps.
Une fois les travaux terminés, s’assurer de stationner le pulvériseur sur une surface sèche et plane et de le nettoyer pour qu’il
soit prêt pour la prochaine utilisation. Avec un peu de pratique,
l’utilisateur du pulvériseur Land Pride obtiendra d’excellents
résultats.
30 novembre 2017
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
9
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Dents
Consulter la Figure 3-1 :
Les dents peuvent être retirées et installées à l’envers pour en
doubler la durée utile.
5.
Retirer la goupille fendue (no 1) d’une extrémité du
pulvériseur.
6.
Tirer la tige (no 2) de la cannelure.
7.
Retourner les dents (no 3) et réinstaller la tige (no 2).
8.
Remplacer la goupille fendue (no 1).
15681
Dents
Figure 3-1
10
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
Entreposage à long terme
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout outil. Des inspections minutieuses et un entretien
périodique permettront d’éviter les temps d’arrêt et les travaux de
réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’outil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera
raccordé à un tracteur.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer
toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
Les pièces du pulvériseur ont été spécialement conçues et
doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier le pulvériseur d’une manière susceptible de nuire à sa performance.
!
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le pulvériseur et les pièces amovibles. Nettoyer toute
saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un
tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut être appliquée
sur les parties usées afin de réduire l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des dents et les remplacer au besoin.
Se référer à la rubrique « Dents » à la page 10.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est
coupée.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de
l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine. Land Pride
• Toujours garder les membres de son corps éloignées du dessous des
dents et des lames de coupe au moment du retrait, de l’installation
ou du réglage de ces dernières. Les dents ou les lames de coupe
pourraient tomber et causer des blessures.
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Lubrifier tel qu’indiqué ci-après.
6.
Entreposer le pulvériseur sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du
pulvériseur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . .Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
30 novembre 2017
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
11
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
30155
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
10
heures
Roulements à rouleaux arrière
Aux deux extrémités
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = Au besoin
35030
10
heures
Roulements à rouleaux arrière doubles du SP30
Aux deux extrémités
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = Au besoin
12
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084
SP2060
SP2072
SP3072
SP3084
Largeur de travail
152 cm (60 po)
183 cm (72 po)
213 cm (84 po)
Largeur hors tout
165,7 cm (65 1/4 po)
196,2 cm (77 1/4 po)
226,7 cm (89 1/4 po)
Poids (avec un rouleau)
Puissance maximale du moteur
222,7 kg (491 lb)
254,5 kg (561 lb)
304,4 kg (671 lb)
327 kg (721 lb)
26 kW (35 hp)
26 kW (35 hp)
37 kW (50 hp)
37 kW (50 hp)
Nombre de dents
21
25
25
29
Nombre de pointes – Un rouleau
86
103
103
116
S.O.
206
Nombre de pointes – Deux rouleaux
S.O.
232
Hauteur
92,7 cm (36 1/2 po)
92,7 cm (36 1/2 po)
Longueur de l’avant vers l’arrière –
Un rouleau
64,8 cm (25 1/2 po)
71,76 cm (28 1/4 po)
Longueur de l’avant vers l’arrière –
Deux rouleaux
S.O.
89,5 cm (35 1/4 po)
Espacement des dents
Diamètre du tube du rouleau-hérisson
7,14 cm (2 13/16 po)
7,14 cm (2 13/16 po)
D.E. de 14,1 cm (5 9/16 po)
D.E. de 16,8 cm (6 5/8 po)
(Deuxième rouleau
de 14,1 cm [5 9/16 po] en option)
25,4 cm (10 po)
30,5 cm (12 po)
Poutre en H
Cadre en A
Plaque de 0,95 cm (3/8 po)
Ressorts – Rouleau avant
3,6 N·m (32 po-lb)
Ressorts – Rouleau arrière
Matériau des pointes
Attelage
S.O.
3,6 N·m (32 po-lb)
S.O.
1,7 N·m (15 po-lb)
Acier de 0,95 x 3,18 cm (3/8 x 1 1/4 po),
manchons traités à la chaleur remplaçables
Acier de 0,95 x 3,18 cm (3/8 x 1 1/4 po),
manchons traités à la chaleur remplaçables
Catégorie I
S’adapte au dispositif d’attelage éclair
Land Pride
Catégorie I
S’adapte au dispositif d’attelage éclair
Land Pride
SP2060 = 165,7 cm
SP2072 et SP3072 = 196,2 cm
SP3084 = 226,7 cm
SP20 = 64,8 cm
SP30 = 71,76 cm
92 cm
43,18 cm
35031
30 novembre 2017
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
13
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Pulvériseurs des séries SP20 et SP30
Caractéristiques
Avantages
Largeurs de travail
Série 20 : 152 et 183 cm (60 et 72 po); série 30 : 183 et 213 cm (72 et 84 po)
Gamme de puissance
Série 20 : 15 à 26 kW (20 à 35 hp); série 30 : 22 à 37 kW (30 à 50 hp)
Manchons remplaçables traités
à la chaleur
Manchons remplaçables traités à la chaleur sur les pointes de protection des rouleaux. Il est plus facile
de remplacer les manchons en cas d’usure que de remplacer les pointes en entier.
Pointes en acier de 0,95 cm
(3/8 po) soudées sur la surface
des rouleaux
Les pointes sont soudées sur la surface des rouleaux plutôt qu’insérées dans des trous. Les pointes
endommagées peuvent être coupées et remplacées.
Roulements à rotule avec joints à
deux lèvres sur le rouleau arrière
Les roulements à rotule se conforment au rouleau et aux arbres.
Arbre de 2,54 cm (1 po) de diamètre
dans les rouleaux
L’arbre lourd peut prendre en charge les chocs aux rouleaux.
Le rouleau comporte un grand
nombre de pointes en acier.
Meilleure pulvérisation et un plus grand nombre de pointes que les modèles de la plupart des concurrents
Poutre en H
Série 20 : Poutre en H de 25,4 cm (10 po); série 30 : Poutre en H de 30,5 cm (12 po)
Dents de scarification de 26,7 x 5 x
6,35 cm (10 1/2 x 2 x 2 1/2 po)
Les dents de scarification sont traitées à la chaleur pour une longue durée utile et peuvent être
retournées lorsqu’un côté s’use.
Garantie
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
S’adapte au dispositif d’attelage
éclair Land Pride
L’attelage à trois points de la catégorie I convient à un dispositif d’attelage éclair de Land Pride et permet
un raccordement et un désaccouplement faciles par une seule personne.
14
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Solution
Les rouleaux ne restent pas dans le sol
(effet de rebondissement).
Ajuster la tension du ressort.
Les dents se plient d’un côté.
Sortir les dents du sol pendant les virages.
Le cadre ou les dents se plient.
Ne pas casser de béton, d’asphalte ou de goudron. Ne pas heurter des objets solides.
Les dents ne pénètrent pas dans le sol.
L’attelage à trois points n’a pas été abaissé.
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter du poids au châssis (se référer à la section sur l’ajout
de poids dans les instructions d’utilisation).
Ne pas casser de béton, d’asphalte ou de goudron.
30 novembre 2017
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
15
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
N·m
11
pi-lb
8
N·m
mm x pas 4
pi-lb
16
12
M5 x 0,8
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
4
10.9
Classe 8.8
pi-lb
3
N·m
6
Classe 10.9
pi-lb
5
N·m
9
pi-lb
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
355
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
16
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien courant.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Pointes et clous de rouleaux : Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
30 novembre 2017
Numéro de série ____________________
Pulvériseurs SP2060, SP2072, SP3072 et SP3084 307-099M-FRC
17
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés