Land Pride RGA12 & RGR12 Series Gear Drive Rotary Tillers Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Table des matières Fraises rotatives Séries RGR12 et RGA12 RGR1242, RGR1250, RGR1258, RGR1266, RGR1274 et RGR1282 RGA1242, RGA1250, RGA1258, RGA1266, RGA1274 et RGA1282 Fraises rotatives de la série RGA12 70271 Fraises rotatives de la série RGR12 311-948M-FRC Manuel d’utilisateur 70272 ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 13 avril 2022 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Information importante relative à la sécurité . . . . . . 1 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage du déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage du patin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . 22 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commander des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint universel de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . Bagues de protection de l’arbre de transmission . . . . . Profil de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement à l’extrémité droite de l’arbre du rotor . . . . . 7 7 7 7 7 7 7 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8 Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédures d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuration de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . 8 Réglage du carter de protection de cône . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage de la plaque d’attelage supérieure . . . . . . . . . . . . 9 Montage du tube d’entreposage du manuel . . . . . . . . . . . . 9 Montage de la goupille d’attelage à trois points inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déflecteur avant de la série RGR12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chaîne de déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instructions de montage de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Attelage de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . 13 Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 23 23 24 24 24 25 26 26 27 27 27 27 28 29 29 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .30 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .32 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .34 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la béquille de stationnement . . . . . . . Fixation de la béquille de stationnement pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation de la béquille de stationnement pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désaccouplement de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur le fonctionnement général . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 18 18 18 19 20 20 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 14 mai 2018 Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 14 mai 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 14 mai 2018 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces Land Pride d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Ne pas souder sur du métal galvanisé pour empêcher le dégagement des fumées toxiques. 14 mai 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle, les appareils autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Éviter les circuits souterrains Creuser sans danger, É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 14 mai 2018 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ni sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ d’équipement sont en place. 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUÄ_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES PIÈCES $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ FRQWDFWDYHFOHVSLqFHVHQURWDWLRQ 1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVSLqFHVRXOH PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17 GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ 7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVUHWLUHUOHGpIOHFWHXUDYDQWORUVGHO·XWLOLVDWLRQ 1HSDVGLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHV DQLPDX[RXGHVEkWLPHQWV 6HWHQLUjO·pFDUWGHODVRUWLHGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ 7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SHTVY[! 3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\Yn direction difféYLU[PLSSLn S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU différentielle. 5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS :L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL :L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ <[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\Yn direction différentielle équipé de JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967: (]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS 5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL *V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[ PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL :V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtÅLJ[L\YZWYVWYLZS»HMÄJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. :L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine*, utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. AVIS AU PROPRIÉTAIRE Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet outil, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. FABRIQUÉ AUX É.-U. 858-518C-FRC 858-518C-FRC 70274 Groupe d’étiquettes de la série RGR12 Série RGR12 4 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF ;6<;*65;(*;,5;9(Ñ5,9(+,:)3,::<9,:6<3(469; SE TENIR À L’ÉCART ! <;030:,9<508<,4,5;369:8<, ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL 90:8<,30i±3(R6;A;065+,:70Ï*,: ARRÊT $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ FRQWDFWDYHFOHVSLqFHVHQURWDWLRQ 1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVSLqFHVRXOH PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17 GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ 7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\YàKPYLJ[PVUKPMMérentielle à S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU difféYLU[PLSSL 5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS :L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL :L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ <[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\YàKPYLJ[PVUKPMMérentielle éX\PWé de JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967: (]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS 5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL *V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[ PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL :V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZS»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[T\UPJPWHSLZ :L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine*, utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. AVIS AU PROPRIÉTAIRE :PSL4anuel d’utilisateur n’aJJVTWHgULWHZJet outilJommuniquer avLJSLJonJessionnaire vendeur immédiatement 3Pre et JVTWrendre le 4anuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil 7orter atten[PVUH\_TLZZHNLZKLZtJ\rité FABRIQUÉ AUX É.-U. 858-519C-FRC 858-519C-FRC 70273 Groupe d’étiquettes de la série RGA12 Série RGA12 70272 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Séries RGR et RGA Risque d’écran manquant 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70275 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Séries RGR et RGA Risque d’écran manquant DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER RGA1258 illustrée (applicable pour les séries RGA et RGR) 818-540C-FRC Séries RGR et RGA Risque d’écran manquant 30370 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Séries RGR et RGA Risque lié à l’arbre de transmission rotatif 30370 6 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette fraise rotative. Application Les fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 ont été conçues et construites par Land Pride pour labourer le sol en vue de la préparation à la plantation et aux lits de semences aux fins d’utilisation et d’aménagement paysager, de jardins et d’espaces résidentiels. Elles sont conçues pour les tracteurs de puissance de 13 à 45 kW (18 à 60 hp) avec attelage à trois points de la catégorie I et une vitesse de prise de force de 540 tr/min; elles sont également compatibles avec les dispositifs d’attelage éclair. Les fraises rotatives à rotation inversée (série RGR) ont tendance à obtenir une meilleure pénétration en profondeur, déplaçant et pulvérisant ainsi davantage le sol. En outre, elles permettent le retour au sol d’une plus grande quantité de résidus. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 30 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 32 pour obtenir des informations supplémentaires. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparations et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 70275 Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur avec la nouvelle fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Préparations du concessionnaire 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. 4. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre attentivement les instructions pour le montage final. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. ! AVERTISSEMENT Le fait d’avoir toutes les pièces et l’équipement nécessaire à portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible. Avant de tenter le montage, vérifier les articles suivants. • • • Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec la fraise rotative. Les petits articles de quincaillerie expédiés en vrac de l’usine se trouvent dans un sac. Les pièces plus grandes sont attachées à la caisse d’expédition. Préparer un chariot élévateur ou un lève-palette avec des chaînes et des supports de sécurité appropriés à la tâche de montage. S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors du montage. Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I Vitesse de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .540 tr/min Exigences en puissance : Largeurs de 107 et 127 cm (42 et 50 po). . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 45 kW (18 à 60 hp) Largeurs de 147 et 168 cm (58 et 66 po) . . . . . . . . . . . . . . . . 17 à 45 kW (23 à 60 hp) Largeur de 188 cm (74 po) . . . . . . 22 à 45 kW (30 à 60 hp) Largeur de 208 cm (82 po). . . . . . 26 à 45 kW (35 à 60 hp) ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Configuration de la béquille de stationnement Consulter la Figure 1-1 à la page 9 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La partie arrière de la fraise rotative expédiée est plus lourde et celle-ci se renversera vers l’arrière tant qu’elle n’est pas entièrement montée. Toujours utiliser une béquille de stationnement pour empêcher le basculement vers l’avant et des blocs de maintien pour empêcher le basculement vers l’arrière lors de la configuration par le concessionnaire. 1. La béquille de stationnement (no 24) est expédiée de l’usine attachée au panneau latéral et tournée vers le haut. 2. Faire tourner la béquille de stationnement (no 24) vers le bas et la fixer à l’aide d’une butée raccordée à l’extrémité de la goupille de retenue (no 23). Se référer à la rubrique « Fonctionnement de la béquille de stationnement » à la page 18. 3. Supporter l’arrière de la fraise rotative à l’aide de blocs pour empêcher le basculement vers l’arrière. Réglage du carter de protection de cône Consulter la Figure 1-1 à la page 9 : 1. Si le carter de protection de cône (no 10) est expédié démonté, le fixer à la boîte de transmission à l’aide de boulons métriques GR8 de M8 x 1,25 x 20 (no 13), de rondelles de blocage (no 12) et de rondelles plates (no 11). 2. Exigences liées au couple a. Glisser l’extrémité de l’embrayage de l’arbre de transmission sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se référer aux étapes 1 à 3, sous la rubrique « Montage de l’arbre de transmission » à la page 11. S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 34 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons courants. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage habituels. b. Vérifier le dégagement entre l’embrayage et le cône (no 10). S’il y a interférence, retirer l’arbre de transmission et régler le carter de protection comme suit : Procédure d’arrêt du tracteur c. Desserrer les boulons métriques GR8 de M8 x 1,25 x 20 (no 13). Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. 8 Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC Le carter de protection de cône (no 10) peut nécessiter un réglage pour empêcher l’embrayage de l’arbre de transmission de se frotter contre le carter de protection. d. Régler le carter de protection vers le haut ou vers le bas au besoin et serrer. e. Répéter les étapes a à d jusqu’à ce que l’embrayage n’interfère pas avec le carter de protection de cône. 3. Serrer les boulons métriques (no 13) au couple approprié. 14 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Serrer les écrous à frein élastique (no 18) au couple approprié. Montage de la plaque d’attelage supérieure 2. Consulter la Figure 1-1 : 1. Fixer la plaque d’attelage supérieure gauche (no 2) au châssis principal à l’aide des boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 7), des rondelles de blocage (no 8) et des écrous hexagonaux (no 9). Ne pas serrer les articles de quincaillerie maintenant. Montage de la goupille d’attelage à trois points inférieure 2. Répéter l’étape 1 ci-dessus afin de fixer la plaque d’attelage supérieure droite (no 4) au châssis principal. 3. Fixer l’entretoise à D.E. de 1 1/4 po (no 3) entre les plaques d’attelage à trois points supérieures (nos 2 et 4) à l’aide du boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 3 3/4 po (no 1). 4. Appliquer un verrouillage à filetage amovible aux filets du boulon à trois points supérieur central (no 1). Fixer le boulon (no 1) à l’aide de la rondelle de blocage (no 5) et de l’écrou hexagonal (no 6). 5. Serrer les écrous hexagonaux (nos 6 et 9) au couple approprié. Consulter la Figure 1-1 : 1. Appliquer un verrouillage à filetage amovible aux filets des goupilles d’attelage inférieures (no 21) lors du montage de l’écrou ou des écrous. REMARQUE : La goupille d’attelage peut être équipée d’un contre-écrou (no 22) ou d’une bride au lieu d’un contreécrou (no 22). 2. Si la goupille d’attelage (no 21) est munie d’un contre-écrou (no 22), régler la face du contre-écrou à 4,6 cm (1 13/16 po) du centre de l’orifice de la cheville d’essieu (A) comme illustré à la Figure 1-1. Aucun réglage n’est requis si la goupille d’attelage est munie d’une bride. 3. Montage du tube d’entreposage du manuel Fixer les goupilles d’attelage inférieures (no 21) au châssis principal, comme illustré, à l’aide de rondelles de blocage (no 20) et d’écrous hexagonaux (no 19). 4. Consulter la Figure 1-1 : 1. Fixer le tube d’entreposage du manuel (no 16) à la plaque d’attelage (no 2) à l’aide des boulons GR5 de 1/4 po – 20 x 1 1/4 po (no 14), des rondelles plates (nos 15 et 17) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 18), comme illustré. Sur le côté gauche, insérer un chasse-goupille dans le trou de cheville d’essieu (A) et tourner la goupille d’attelage (no 21) jusqu’à ce que le trou de cheville d’essieu soit à la verticale. 5. Serrer l’écrou hexagonal de 7/8 po – 14 (no 12) au couple approprié pour les boulons GR5. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour la goupille d’attelage droite (no 21). 70278 4,6 cm Remarque : Illustré : Alterner la goupille d’attelage avec un contre-écrou (no 22). Non illustré : Alterner la goupille d’attelage avec une bride au lieu d’un contre-écrou (no 22). Montage et configuration de la fraise rotative Figure 1-1 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70277 Si l’écran en caoutchouc (no 1) a un motif de diamant sur un côté, installer ce côté vers le haut. Montage du déflecteur avant RGR Figure 1-2 Déflecteur avant de la série RGR12 Consulter la Figure 1-2 : REMARQUE : Les fraises rotatives de la série RGA12 évacuent à l’arrière, d’où elles ne nécessitent pas d’un déflecteur avant. 1. Passer à la rubrique « Chaîne de déflecteur arrière » à la page 11 si la fraise rotative est de la série RGA12. REMARQUE : Si l’écran en caoutchouc (no 1) a un motif de diamant sur un côté, installer ce côté vers le haut. Le fait de mettre le côté lisse vers le bas permet d’empêcher la pénétration de la saleté sur la face inférieure du déflecteur. 2. Fixer l’écran en caoutchouc (no 1) au cadre de la fraise rotative à l’aide de boulons hexagonaux GR5 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 2), de rondelles de blocage (no 3) et de rondelles de protection de 1 1/2 po (no 4). 3. Serrer les boulons hexagonaux (no 2) au couple approprié. 10 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70282 70281 Montage de chaîne de déflecteur arrière Figure 1-3 Montage de l’arbre de transmission Figure 1-4 Chaîne de déflecteur arrière Montage de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-3 : 1. La chaîne de déflecteur (no 1) est expédiée de l’usine montée sur la porte arrière. Si la chaîne est expédiée démontée, se référer à « Instructions de montage de la chaîne » ci-dessous. Consulter la Figure 1-4 : L’arbre de transmission est raccordé à l’arbre d’entrée de boîte de transmission à l’aide d’une goupille à bout pointu (no 5). Un limiteur de couple à friction (no 4) est fourni pour la protection contre les charges de choc. 2. Raccorder l’extrémité libre de la chaîne du déflecteur (no 1) au crochet de la chaîne « D ». Pour des instructions supplémentaires, se référer à la rubrique « Réglage du déflecteur arrière » à la page 21. Instructions de montage de la chaîne 1. Insérer une extrémité de boulon en U de 3/8 po (no 5) à travers une boucle d’extrémité sur la chaîne de déflecteur (no 1). 2. Visser un écrou hexagonal (no 2) sur chaque pied de boulon en U (no 5) jusqu’à ce que la longueur du filet de 3/4 po soit visible entre les écrous et l’extrémité des pieds du boulon en U. 3. Ajouter une rondelle de blocage (no 4) et une rondelle plate (no 3), à chaque pied de boulon en U (no 5), comme illustré. 4. Insérer un boulon en U (no 5) à travers la paire d’orifices de montage A, B ou C la plus rapprochée pour l’aligner sur le crochet de chaîne D. 5. Installer une rondelle plate (no 3) sur chaque pied de boulon en U (no 5), et fixer tous les composants au déflecteur arrière à l’aide d’écrous hexagonaux (no 2). 6. Serrer les écrous hexagonaux (no 2) au couple approprié. 7. Raccorder l’extrémité libre de la chaîne du déflecteur (no 1) au crochet de la chaîne « D ». Pour des instructions supplémentaires, se référer à la rubrique « Réglage du déflecteur arrière » à la page 21. 14 mai 2018 1. Détacher et ouvrir les portières de cône (no 6). 2. Retirer l’écrou actuel (no 2), la rondelle plate (no 3) et la goupille à bout pointu (no 5) du limiteur de couple à friction (no 4). 3. Glisser l’extrémité cannelée du limiteur de couple à friction (no 4) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. S’assurer que la fourche de limiteur de couple à friction est entièrement sur les cannelures de l’arbre. 4. Vérifier le dégagement entre le limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission (no 4) et les portières de carter de protection de cône (no 6). En cas d’interférence, se référer à la rubrique « Réglage du carter de protection de cône » à la page 8. 5. Fixer la fourche du limiteur de couple à friction à l’arbre d’entrée de boîte de transmission comme illustré à l’aide de la goupille à bout pointu retirée (no 5), la rondelle plate (no 3) et l’écrou (no 2). Serrer l’écrou (no 2) au couple de 61 à 67 N·m (45 à 50 lb-pi). 6. Pousser et tirer sur la fourche du limiteur de couple à friction pour s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 7. Fermer les portières de cône (no 6) et les enclencher en position. 8. Continuer avec la rubrique « Attelage de la fraise rotative » à la page 12 ou la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 13. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS Levage maximal de 61 cm (24 po) au-dessus du sol 37298 70286 Attelage de la fraise rotative (série RGR illustrée) Figure 1-5 Attelage de la fraise rotative REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles. Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas relever le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles d’attelage sont à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol. Si les goupilles d’attelage à trois points sont soulevées à plus de 61 cm (24 po), l’arbre de transmission peut se briser et provoquer la projection des débris dans les airs. • Attelage à trois points Consulter la Figure 1-5 : 1. S’assurer d’avoir lu et suivi toutes les alertes à la sécurité ainsi que les remarques énumérées à la rubrique « Attelage de la fraise rotative » sur cette page avant de continuer. 2. La fraise rotative est équipée d’un attelage de la catégorie I. S’assurer que l’attelage du tracteur est compatible avec celui de la fraise rotative. 3. S’assurer que les bras de levage à trois points inférieurs sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. 4. Déplacer ou retirer la barre de traction du tracteur afin d’éviter une interférence avec l’arbre de transmission de la fraise rotative. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour les instructions. REMARQUE : Les chevilles d’essieu (no 4), la goupille d’attelage (no 5) et la goupille fendue (no 6) sont fournies par le client. Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. IMPORTANT : Les bras à trois points inférieurs du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs antioscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée. 12 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 5. Lorsqu’elles sont installées, retirer les chevilles d’essieu (no 4), la goupille fendue (no 6) et la goupille d’attelage (no 5) fournies par le client. 6. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative en se servant du levier de commande à trois points pour aligner les trous dans les bras de levage à trois points inférieurs avec les goupilles d’attelage (no 3). 7. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 8. Fixer les bras de levage à trois points inférieurs aux goupilles d’attelage (no 3) à l’aide des chevilles d’essieu (no 4) fournies par le client. 14 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Fixer l’attelage à trois points central supérieur du tracteur aux plaques d’attelage de la fraise rotative à l’aide de la goupille d’attelage (no 5) et de la goupille fendue (no 6) fournies par le client. Une fois que le sélecteur de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein de stationnement est engagé, démarrer le tracteur et soulever la fraise rotative du sol de quelques centimètres. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la fraise rotative. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. Mettre la béquille de stationnement (no 1) en position de transport. Se référer à la rubrique « Fonctionnement de la béquille de stationnement » à la page 18. Ajuster l’un de deux bras de levage à trois points inférieurs du tracteur vers le haut ou le bas afin de niveler la fraise rotative de la gauche vers la droite. Un niveau (no 9) placé sur la fraise rotative comme illustré peut être utilisé pour vérifier la planéité de gauche à droite. Régler la bielle centrale supérieure du tracteur afin de niveler la fraise rotative de l’avant vers l’arrière. Un niveau (no 10) placé sur la fraise rotative comme illustré peut être utilisé pour vérifier la planéité de l’avant à l’arrière. Démarrer le tracteur et relever complètement la fraise rotative. Mesurer la distance verticale du centre des goupilles d’attelage à trois points (no 3) au sol. Si la distance est supérieure à 61 cm (24 po), régler le limiteur de hauteur du dispositif de levage à trois points du tracteur pour fixer la hauteur maximale de levage de la goupille d’attelage à 61 cm (24 po). Si le levier de levage hydraulique n’est pas équipé d’un limiteur de hauteur de levage, placer une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale de 61 cm (24 po). Raccordement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-5 à la page 12 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Tous les écrans protecteurs et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. 14 mai 2018 • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. IMPORTANT : Vérifier la longueur escamotable et maximale de l’arbre de transmission avant de terminer les instructions du « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à la fraise rotative peuvent survenir si ces vérifications ne sont pas effectuées. Se référer aux rubriques « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 14 et « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15. IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 24. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à différents tracteurs ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 27. L’arbre de transmission (no 7) de la fraise rotative s’attache à l’arbre de prise de force du tracteur avec le coupleur de goupillepoussoir (no 8). 1. Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 14. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface plane. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou retirer. 5. Pousser sur la goupille de la fourche d’arbre de transmission (no 8) et pousser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher la goupille-poussoir et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que la goupille-poussoir se dégage complètement et le collier de la fourche s’enclenche. 6. Tirer sur la fourche d’arbre de transmission au niveau du tracteur pour s’assurer qu’elle est fixée à l’arbre de prise de force du tracteur. 7. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 15. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 30563a 30563 ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-6 Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-6 : IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 1. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à la fraise rotative, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-7 7. Si la dimension « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit : Consulter la Figure 1-7 : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 8. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de la fraise rotative. 9. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : 2. Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface plane. a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. 3. Soulever la fraise rotative jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement la fraise rotative à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 4. Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 5. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 13, étapes 4 à 6. 6. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15. Sinon, passer à l’étape 7. 14 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 11. Retirer les bavures et les débris. 12. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15. 14 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24513 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE 24872 NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR PROFIL EXTÉRIEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE Mouvement de l’arbre de prise de force maximal pendant le fonctionnement Figure 1-9 LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté. Longueur maximale de l’arbre de transmission Figure 1-8 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-8 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale doit chevaucher les tubes profilés d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-8. Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante : 1. S’assurer que les instructions à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 14 ont été effectuées avant de poursuivre avec les instructions ci-dessous. 2. Désaccoupler les profils de l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil. 3. Si les profils sont assemblés ensemble, séparer les profils des arbres de transmission extérieur et intérieur. 4. Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur, comme illustré à la Figure 1-8. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. 5. Lubrifier les joints universels de l’arbre de transmission, les roulements et les profils. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 27. 6. Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers, comme illustré. 7. Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de transmission et relever cette longueur ici ______. 8. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 9. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 10. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 13. Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-9 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas relever le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles d’attelage sont à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol. Si les goupilles d’attelage à trois points sont soulevées à plus de l’arbre de 61 cm (24 po) lorsque la prise de force est embrayée, l’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. • Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 1. Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et rentrer l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 14. 2. Sans toutefois changer la hauteur du levage à trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 3. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les limites indiquées ci-dessous : • L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée enregistrée à l’étape 7 sous la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission ». • Le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures ne dépasse pas 61 cm (24 po) au-dessus du niveau du sol. • L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus de l’horizontal ou 25 degrés en dessous de l’horizontal. 4. Si une limite a été dépassée, régler le limiteur du dispositif de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la limite recommandée précisée plus haut. Si le levier gauche n’est pas équipé d’un limiteur de hauteur de levage, placer une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale de 61 cm (24 po). 5. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées. 6. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 7. 14 mai 2018 Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Section 2 : Fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la fraise rotative sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 • Section 1 : Montage et configuration, page 8 • Section 2 : Fonctionnement, page 16 • Section 3 : Réglages, page 21 • Section 4 : Entretien et lubrification, page 23 Inspections Effectuer les inspections suivantes avant d’utiliser la fraise rotative attelée à un tracteur et lorsque la prise de force est débrayée et complètement arrêtée. • Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du siège du tracteur. Ne jamais régler le système hydraulique en se tenant derrière le tracteur. • Toujours débrayer la prise de force immédiatement après avoir soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort. • Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours débrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative. Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des blessures graves ou la mort. • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne pas labourer le long de pentes sujettes à un retournement. L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Se tenir à l’écart de l’arbre d’entraînement hexagonal en rotation se trouvant entre la boîte de transmission et l’extrémité de la fraise rotative correspondant à l’entraînement. Une personne peut s’emmêler dans l’arbre. • Laisser l’écran avant en caoutchouc en place sur les fraises rotatives à dents inversées pendant l’utilisation de l’appareil. Les objets se trouvant dans une fraise rotative à dents inversées peuvent être projetés vers l’avant en direction de l’utilisateur. • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise rotative pendant son utilisation. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Réf. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Manuel du tracteur Vérifier tous les écrans et les carters de protection afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et fixés en place. Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus, etc., n’entrent pas en contact avec le cadre de la fraise rotative et l’arbre de transmission. Vérifier l’arbre de transmission. Vérifier que ses deux extrémités sont bien fixées. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission ». Page 13 Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotative. Se référer à la rubrique « Réglage des patins ». Page 21 Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées, desserrées ou manquantes. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents ». Page 23 Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission pour faire en sorte que les disques glisseront. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission ». Page 24 Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Page 27 Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une fois terminé. Se référer à la « Lubrification de la boîte de transmission ». Page 29 Vérifier le niveau d’huile dans le carter de la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une fois terminé. Se référer à la « Lubrification du carter de la boîte de transmission ». Page 28 Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page 34 Information relative à la sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. 16 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Section 2 : Fonctionnement ! AVERTISSEMENT IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. • Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas utiliser l’outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu conformément aux directives du présent manuel. 14 mai 2018 IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée. Transport de la fraise rotative ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours désaccoupler la prise de force avant de soulever l’outil et ne jamais mettre l’outil en marche en position soulevée. Des objets peuvent être éjectés à haut régime causant des blessures ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. 1. Soulever la fraise rotative au-dessus du sol. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Fixer la béquille de stationnement pour le transport. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Fonctionnement de la béquille de stationnement » à la page 18. 3. Lorsque la fraise rotative est soulevée en position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la fraise rotative à part les connexions en cannelures. Régler la hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les goupilles d’attelage à trois points inférieures ne soient pas soulevées plus de 61 cm (24 po) du sol pour éviter d’endommager l’arbre de transmission. Si le levier de levage hydraulique n’est pas équipé d’un limiteur de hauteur de levage, placer une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale de 61 cm (24 po). 4. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la fraise rotative ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 5. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 6. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 17 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Fonctionnement de la béquille de stationnement 70292 Toujours tourner la béquille de stationnement (no 1) vers le haut et la fixer en position verticale avant d’utiliser ou de transporter la fraise rotative accouplée au tracteur. Toujours tourner la béquille de stationnement vers le bas et la fixer en position basse avant de désaccoupler la fraise rotative du tracteur. Fixation de la béquille de stationnement pour le transport IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée. Toujours régler la béquille de stationnement vers le haut en position de transport avant de rouler avec la fraise rotative attelée au tracteur. Consulter la Figure 2-2 : 1. Soulever la fraise rotative jusqu’à ce que la béquille de stationnement (no 1) soit légèrement au-dessus du sol. 2. Arrêter le tracteur sans abaisser la fraise rotative avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 3. Retirer la goupille de retenue à butée (no 2). Béquille de stationnement en position de transport Figure 2-1 70292 Consulter la Figure 2-1 : 4. Faire tourner la béquille de stationnement (no 1) vers le haut comme illustré. 5. Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 2) dans les trous supérieurs. 6. S’assurer que la butée est prise sur l’extrémité de la goupille (no 2). Fixation de la béquille de stationnement pour l’entreposage ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. Béquille de stationnement en position d’entreposage Figure 2-2 Toujours tourner la béquille de stationnement vers le bas avant de désaccoupler la fraise rotative du tracteur. Consulter la Figure 2-1 : 1. Abaisser la fraise rotative jusqu’à ce que les dents se trouvent légèrement au-dessus du sol. 2. Arrêter le tracteur sans abaisser la fraise rotative avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 3. Retirer la goupille de retenue à butée (no 2). Consulter la Figure 2-2 : 4. Faire tourner la béquille de stationnement vers le bas (no 1). 5. Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 2) dans les trous inférieurs, comme illustré. 6. S’assurer que la butée est prise sur l’extrémité de la goupille (no 2). 7. Retourner au tracteur et abaisser la fraise rotative jusqu’à ce qu’elle repose entièrement sur le sol. 18 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Section 2 : Fonctionnement TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS Levage maximal de 61 cm (24 po) au-dessus du sol 37298 70286 Désaccouplement de la fraise rotative (série RGR illustrée) Figure 2-3 Désaccouplement de la fraise rotative 5. Retirer l’anneau de la goupille d’attelage à trois points supérieure (no 6) et la goupille d’attelage (no 5) de l’attelage central supérieur de la fraise rotative. 6. Retirer les chevilles d’essieu (no 4) et glisser les bras à trois points inférieurs hors des goupilles d’attelage à trois points inférieures (no 3) de la fraise rotative. 7. Démarrer le tracteur et le faire avancer lentement de quelques mètres. 8. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 9. Réinstaller les chevilles d’essieu (no 4), la goupille d’attelage (no 5) et l’anneau de goupille d’attelage (no 6) dans l’attelage de la fraise rotative pour les conserver en toute sécurité. Consulter la Figure 2-3 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. Les mesures suivantes doivent être prises lors de la préparation à l’entreposage de la fraise rotative ou du désaccouplement de celle-ci du tracteur. 1. 2. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 28 lorsqu’il faut stationner la fraise rotative pendant de longues périodes. Fixer la béquille de stationnement pour l’entreposage. Se référer à la rubrique « Fonctionnement de la béquille de stationnement » à la page 18 pour des instructions détaillées. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 4. Pousser vers le bas sur la goupille-poussoir (no 8) de la fourche d’arbre de transmission et tenir tout en tirant sur la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 14 mai 2018 10. Faire tomber l’arbre de transmission en le poussant vers la fraise rotative. Ranger l’extrémité du tracteur d’arbre de transmission au-dessus du sol. 11. Vérifier que la fraise rotative est stable en poussant et en tirant sur les plaques d’attelage afin de voir si la fraise rotative basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise rotative se déplace dans un sens ou dans l’autre, bloquer la fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 19 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Remarques de fonctionnement générales Avant d’utiliser la fraise rotative, l’inspection suivante doit être effectuée : 1. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le carter de la boîte de transmission. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 27. 2. S’assurer que tous les bouchons ont été remis correctement dans la boîte de transmission et le carter de la boîte de transmission. 3. S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés. 4. S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés. 5. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 27. 6. Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout objet amovible imprévu. 7. Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être tondues avant le labourage. 8. Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite. 9. Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions humides car la terre collera sur les dents. 10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance lente et se déplacer selon les conditions du sol. 11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau du sol. 12. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que la fraise rotative est correctement réglée. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise rotative. 13. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la remarque importante ci-dessus. 14. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’outil est complètement soulevé. 15. Vérifier régulièrement si des objets étrangers s’enroulent autour de l’arbre du rotor : • • 20 Retirer les objets après avoir débrayé la prise de force, entièrement abaissé la fraise rotative, éteint le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. Si la fraise rotative nécessite d’être soulevée pour retirer des objets, la supporter avec des blocs avant d’effectuer des travaux autour d’elle afin de retirer des objets. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC Instructions d’utilisation générale Avant d’utiliser la fraise rotative Land Pride de la série RGR12 ou RGA12, il faut avoir entièrement lu le Manuel d’utilisateur, fixé correctement la fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre de transmission à la bonne longueur, rodé l’embrayage et passé en revue la liste de vérification de fonctionnement. Si n’importe laquelle de ces étapes a été omise, il faut la compléter avant de continuer. Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire le tracteur attentivement jusqu’à l’emplacement à labourer. Le site devrait être déjà dégagé de toutes grosses branches ou pierres et de tous déchets, métaux ou autres débris. Abaisser la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du moteur du tracteur à environ un quart. Embrayer la prise de force et augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant simultanément à approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la remarque importante ci-dessous. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise rotative. Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier d’arrêter le tracteur, de soulever légèrement la fraise rotative du sol, de réduire le régime du moteur, de débrayer la prise de force, d’engager le frein de stationnement du tracteur, de couper le moteur et de retirer la clé de contact. Si le labour est superficiel ou trop profond, régler les patins en conséquence. Si la texture du sol est trop grossière, abaisser le déflecteur arrière et réduire la vitesse au sol. Si la texture du sol est trop fine, il faut soulever le déflecteur arrière et augmenter la vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se reporter au « Tableau de dépannage » à la page 33. Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, s’assurer de se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 26. Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative Land Pride. Se référer à la « Section 5 : Spécifications et capacités » à la page 30 ou à la « Section 6 : Caractéristiques et avantages » à la page 32 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. 14 mai 2018 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Réglage du déflecteur arrière Consulter la Figure 3-1 : Le déflecteur arrière (no 2) peut être ajusté plus près du sol de manière à produire une texture du sol fine, ou peut être soulevé pour produire une texture du sol grossière. Ajuster le déflecteur arrière vers le haut ou vers le bas en déplaçant la chaîne (no 1) dans la fente « A ». Réglage des patins Consulter la Figure 3-2 : Les patins peuvent être ajustés à la profondeur de travail souhaitée en les soulevant ou en les abaissant : 70287 Réglage du déflecteur arrière Figure 3-1 REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de la même manière. 1. Soulever la fraise rotative du sol suffisamment haut pour placer des blocs de maintien au-dessous des dents. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la fraise rotative, en utilisant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 3. Placer des blocs de maintien sous la fraise rotative (pas sous les patins). 4. Démarrer le tracteur et abaisser la fraise rotative sur les blocs de maintien. 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 6. La béquille de stationnement doit être en position de transport. Dans le cas contraire, la placer en position de transport maintenant. Se référer à la rubrique « Fonctionnement de la béquille de stationnement » à la page 18. 7. S’assurer que la fraise rotative est fixée lorsqu’elle repose sur les blocs de maintien avant de travailler avec ou autour de la fraise rotative. 8. À l’avant du patin droit, desserrer le boulon de pivot (no 2). 9. Retirer le boulon de réglage (no 3), la rondelle de blocage (no 4) et la rondelle plate (no 5) à l’arrière du patin. 70288 Réglage des patins Figure 3-2 10. Ajuster le patin (no 1) à la profondeur de travail souhaitée. 11. Installer la rondelle plate (no 5), la rondelle de blocage (no 4) et le boulon de réglage (no 3) retirés. Serrer les boulons à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 (nos 2 et 3) au couple approprié. 12. Répéter les étapes 8 à 11 du côté gauche de la fraise rotative. 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 21 Table des matières Section 3 : Réglages Réglage de la béquille de stationnement 70290 Consulter la Figure 3-3 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. Le support de la béquille de stationnement (no 2) doit être ajusté vers le haut ou vers le bas si le poids de la fraise rotative ne repose pas sur la béquille de stationnement (no 1) lorsque la fraise rotative est désaccouplée du tracteur. 1. Atteler la fraise rotative au tracteur. Se référer à la rubrique « Attelage de la fraise rotative » à la page 12. 2. Abaisser la fraise rotative jusqu’à ce que les patins (no 7) reposent sur les blocs de maintien. La béquille de stationnement (no 1) doit être au-dessus du sol de plusieurs centimètres. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 4. Retirer la goupille de retenue à butée (no 6), le boulon (no 4) et le contre-écrou (no 5). 5. Retirer les boulons (no 3) et les contre-écrous (no 5). Régler le support de béquille de stationnement (no 2) vers le haut ou le bas pour réaligner deux des cinq trous « A » sur les trous de montage « B » dans le panneau latéral de la fraise rotative. 6. Fixer la base de béquille (no 2) au panneau latéral de la fraise rotative, comme illustré, à l’aide des boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 3) et des contre-écrous hexagonaux (no 5). Serrer le contre-écrou au couple approprié. 7. Fixer la béquille (no 1) aux trous centraux du support de la béquille de stationnement (no 2) à l’aide du boulon GR5 de 5/16 po – 18 x 2 1/4 po (no 4) et du contre-écrou (no 5). Bien serrer le contre-écrou et revenir un huitième de tour en arrière. 8. Fixer la béquille de stationnement tournée vers le bas avec la goupille de retenue à butée (no 6). S’assurer que la butée est raccordée à l’extrémité de la goupille. 22 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC Réglage de la béquille de stationnement Figure 3-3 14 mai 2018 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien 70291 L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Sens de la rotation des dents Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Bord tranchant ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Bord tranchant ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur le fonctionnement sécuritaire de l’outil. • Avant tout réglage ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire des réglages lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Remplacement des dents de la série RGR12 Figure 4-1 70297 Sens de la rotation des dents Bord tranchant Remplacement des dents Consulter la Figure 4-1 pour les fraises rotatives de la série RGR12 et la Figure 4-2 pour les fraises rotatives de la série RGA12 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures. IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de commander uniquement des dents du fabricant d’équipement d’origine et de commander des dents gauches et droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord tranchant dans le sens de la rotation. Bord tranchant Remplacement des dents de la série RGA12 Figure 4-2 2. Fixer la nouvelle dent (no 2) à la bride de montage en s’assurant qu’elle est placée de sorte que le bord tranchant passe au-dessus de la bride de montage et avance en rotation comme illustré à la Figure 4-1 pour la série RGR12 ou à la Figure 4-2 pour la série RGA12. 3. Remplacer les boulons GR5 de 1/2 po – 20 x 1 1/4 po (no 1), les rondelles de blocage (no 3) et les écrous hexagonaux (no 4) retirés. Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que toutes les dents aient été remplacées. IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de les orienter correctement au moment de leur installation. 1. Retirer les deux écrous hexagonaux (no 4), les rondelles de blocage (no 3), les boulons (no 1) et la dent (no 2) à remplacer. 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 23 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Protection de l’arbre de transmission 6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 7. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Se référer à la rubrique « Montage de l’embrayage » pour régler le ressort à la hauteur appropriée. Les composants d’entraînement de la fraise rotative sont protégés des charges accidentelles au moyen de deux plaques d’embrayage à friction. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Rodage de l’embrayage L’embrayage doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation. Pour prévenir la détérioration de l’arbre de transmission et de la boîte de transmission, répéter le « rodage » de l’embrayage au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Consulter la Figure 4-3 : 1. À l’aide de votre crayon ou autre marqueur, tracer une ligne à travers les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il sera nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. Faire démarrer le tracteur et engager l’arbre de transmission pendant deux à trois secondes pour permettre le glissement du disque d’embrayage et des faces de l’embrayage. Débrayer l’arbre de transmission, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux à trois secondes. 4. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ AU-DESSUS. Démontage de l’embrayage Si la procédure de rodage de l’embrayage (se référer à la rubrique « Rodage de l’embrayage » sur cette page), indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Consulter la Figure 4-4 : IMPORTANT : S’assurer de mesurer et de noter la longueur (« A ») de chaque ressort d’embrayage avant de démonter l’embrayage. Voir la REMARQUE IMPORTANTE ci-dessus avant de démonter l’embrayage. Après avoir mesuré et enregistré la longueur de chaque ressort, retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. 30560 30557 Rodage de l’embrayage Figure 4-3 5. 24 Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque sont toujours alignées. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plateaux du disque d’embrayage du disque d’embrayage. Se référer aux instructions de la rubrique « Démontage de l’embrayage » sur cette page. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC Démontage/montage de l’embrayage Figure 4-4 Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 0,32 cm (1/8 po), le disque doit être remplacé si l’épaisseur est réduite à moins de 0,24 cm (3/32 po). Si l’embrayage a glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. 14 mai 2018 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Montage de l’embrayage Consulter la Figure 4-4 à la page 24 : Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique du disque d’embrayage de laquelle il a été séparé. S’assurer que toutes les bagues (no 5) sont remises au même endroit d’où elles ont été retirées. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer au moyen des écrous (no 1). A A = Longueur mesurée de chaque ressort avant le démontage du limiteur de couple à friction Utiliser 2,74 cm (1,08 po) pour la dimension « A » si les mesures n’ont pas été prises. 30559 Longueur du ressort de l’embrayage Figure 4-5 Consulter la Figure 4-5 : Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à obtention de la hauteur de ressort appropriée (dimension « A »). 13 avril 2022 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 25 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes avant d’effectuer des travaux sous l’outil. La prise de force peut être engagée en cas de démarrage du tracteur, ce qui est peut causer des dommages à l’équipement ainsi que des blessures corporelles ou la mort. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été accumulée sur la fraise rotative et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure de la fraise rotative, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur les endroits où la peinture s’est écaillée avec l’usage afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier l’état d’usure des dents et des boulons. Remplacer le cas échéant. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents » à la page 23. 3. Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . .Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 5. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation. 6. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 7. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à partir de la page 27. 8. Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la fraise rotative. 9. Suivre les instructions à la rubrique « Désaccouplement de la fraise rotative » à la page 19 lors du désaccouplement de la fraise rotative du tracteur. 26 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Graisse de lubrification à multiples usages Lubrifiant en aérosol à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 8 heures Joint universel d’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse Quantité = Deux à trois pompes 30561 8 heures Bagues de protection de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse Quantité = Quatre à six pompes 30561 20 heures Profil d’arbre de transmission Déconnecter les profils d’arbre de transmission du tracteur et les séparer. Nettoyer et enduire le profil intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis remonter. Type de lubrification = À multiples usages Quantité = Enduire généreusement 30303 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 27 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 70299 Au besoin Remplissage et bouchon reniflard d’huile Carter de la boîte de transmission Carter de la boîte de transmission IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour effectuer une vérification du niveau d’huile dans la carter de la boîte de transmission. Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile pour engrenages s’écoule hors du trou du bouchon du niveau d’huile lorsque plein. Vérification du niveau d’huile du carter de la boîte de transmission Rondelle Bouchon de niveau d’huile Niveau d’huile de carter de la boîte de transmission Figure 4-6 70299 Consulter la Figure 4-6 : 1. Vérifier le niveau d’huile au début de la saison et au besoin par la suite en retirant le bouchon de niveau d’huile (no 3) ainsi que la rondelle (no 4). L’huile doit atteindre le bas du trou du bouchon. 2. Si le niveau d’huile est faible, retirer le bouchon de remplissage (no 2) et ajouter l’huile recommandée au besoin pour atteindre le bas du trou du bouchon de niveau d’huile. 3. Remplacer la rondelle (no 4) ainsi que le bouchon de niveau (no 3) et serrer. 4. Remplacer le bouchon de remplissage d’huile (no 2) et serrer. Vidange d’huile de carter de la boîte de transmission Consulter la Figure 4-7 : Vidanger l’huile de carter de la boîte de transmission toutes les 100 heures d’utilisation ou lorsque l’huile devient sale, selon la première éventualité. Vidange d’huile de carter de la boîte de transmission Figure 4-7 28 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 1. Stationner la fraise rotative sur une surface solide et de niveau. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8. 2. Retirer les boulons (no 5), les rondelles de blocage (no 6) et le couvercle de carter de la boîte de transmission (no 1). Vidanger l’huile dans un récipient approprié pour la collecte d’huile. Remettre l’huile usée à un service de collecte approuvé. 3. Retirer le joint d’étanchéité du couvercle (no 1) ou de la surface de montage du couvercle (no 8). 4. S’assurer que les surfaces de contact du joint d’étanchéité (nos 1 et 8) sont propres. Installer le nouveau joint d’étanchéité (no 7) (no de pièce H-CD244), le couvercle actuel (no 1), les rondelles de blocage (no 6) et les boulons (no 5). 5. Serrer les boulons (no 5) au besoin afin de créer un joint étanche. 6. Retirer le bouchon de niveau d’huile (no 3) avec la rondelle (no 4) et le bouchon de remplissage d’huile (no 2). 7. Ajouter 2,8 L (6 chopines) d’huile recommandée par le trou du bouchon de remplissage jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon du niveau d’huile. 8. Remplacer la rondelle (no 4) ainsi que le bouchon de niveau d’huile (no 3) et serrer. 9. Remplacer le bouchon de remplissage d’huile (no 2) et serrer. 14 mai 2018 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 30358 50 heures BOUCHON DE REMPLISSAGE/ MISE À L’AIR LIBRE. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT ! Boîte de transmission IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour effectuer une vérification du niveau d’huile dans la boîte de transmission. BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE. REMPLIR AU NIVEAU DU FOND DU TROU DE VIDANGE. Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP BOUCHON DE VIDANGE. UTILISER UNE POMPE SEGMENTÉE OU À SIPHON POUR VIDANGER ENTIÈREMENT L’HUILE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION. Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon du niveau d’huile. Vérifier le niveau d’huile 1. Vérifier l’huile toutes les 50 heures de fonctionnement en retirant le bouchon de niveau central à l’arrière de la boîte de transmission. Le niveau d’huile devrait se situer au bas du trou de bouchon central. 2. Si elle est basse, ajouter l’huile pour engrenages recommandée par le trou du bouchon de remplissage jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon du niveau d’huile. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT ! 3. Une fois terminé, serrer tous les bouchons. Vidanger l’huile de boîte de transmission 70298 1. Vidanger l’huile de boîte de transmission toutes les 100 heures d’utilisation ou lorsque l’huile devient sale, selon la première éventualité. 2. Vidanger l’huile dans un récipient approprié pour la collecte d’huile. Retirer le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage. 3. Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger entièrement l’huile de la boîte de transmission. 4. Remettre l’huile usée à un service de collecte approuvé. 5. Remplacer le bouchon de vidange et retirer le bouchon de niveau d’huile. 6. Ajouter 0,95 L (2 chopines) d’huile pour engrenages recommandée par le trou du bouchon de remplissage jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon du niveau d’huile. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT ! 7. Une fois terminé, serrer tous les bouchons. 8 heures Roulement de l’extrémité droite de l’arbre du rotor Type de lubrification : À multiples usages Quantité = Au besoin 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 29 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Fraise rotative de la série RGR12 Spécifications et capacités RGR1242 RGR1250 RGR1258 Numéro de modèle Puissance de la prise de force recommandée du tracteur 13 à 45 kW (18 à 60 hp) RGR1266 17 à 45 kW (23 à 60 hp) RGR1274 RGR1282 22 à 45 kW (30 à 60 hp) 26 à 45 kW (35 à 60 hp) 272,6 kg (601 lb) 296,2 kg (653 lb) 209,6 kg (462 lb) 225,4 kg (497 lb) 240,4 kg (530 lb) Largeur de travail 107 cm (42 po) 127 cm (50 po) 147 cm (58 po) 168 cm (66 po) 188 cm (74 po) 208 cm (82 po) Largeur hors tout 120,7 cm (47 1/2 po) 141 cm (55 1/2 po) 161,3 cm (63 1/2 po) 181,61 cm (71 1/2 po) 201,9 cm (79 1/2 po) 222,25 cm (87 1/2 po) Poids Profondeur utile 257,2 kg (567 lb) 18 cm (7 po) Type d’attelage à trois points Catégorie I, cadre en A en plaque d’acier à trois points, convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride Arbre de transmission Catégorie IV avec limiteur de couple à friction Arbre de transmission BX en option Catégorie IV avec limiteur de couple à friction, déconseillé avec le dispositif d’attelage éclair Non disponible Nombre de brides sur rotor 5 Nombre de dents par bride 6 7 8 9 10 6 Construction des dents Lames en forme de « C » traitées à la chaleur en acier allié Rotation du rotor Rotation inversée Diamètre de rotation du rotor 43,18 cm (17 po) Vitesse de l’arbre du rotor Régime à 211 tr/min avec prise de force de 540 tr/min Montage du roulement du rotor Fonte d’acier usiné avec roulements à billes Patins Réglables Béquille de stationnement Réglable Déflecteur arrière Réglable Déflecteur avant En caoutchouc Construction de la boîte de transmission Puissance de 45 kW (60 hp) à 540 tr/min avec ratio de 1,92:1, carter en fonte avec arbre cannelé ASAE de 1 3/8 po – 6, roulements à rouleaux coniques, engrenages biseautés, bouchon de vidange, bouchon de niveau et bouchon de remplissage Lubrification de la boîte de transmission 0,95 L (2 chopines) d’huile SAE 80-90W EP Construction d’extrémité d’entraînement Engrenages droits fermés dans un bain d’huile avec bouchon de niveau d’huile ou hublot d’observation et bouchon de remplissage/bouchon reniflard d’huile Lubrification du carter de la boîte de transmission Engrenages droits 2,8 L (6 chopines) d’huile SAE 80-90W EP Dents cémentées 93,3 cm 45,09 cm RGR1242 = 120,7 cm RGR1250 = 141 cm RGR1258 = 161,3 cm RGR1266 = 181,61 cm RGR1274 = 201,9 cm RGR1282 = 222,25 cm 30 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 62,9 cm 69,2 cm 70301 14 mai 2018 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Fraise rotative de la série RGA12 Spécifications et capacités RGA1242 RGA1250 RGA1258 Modèle Puissance de la prise de force recommandée du tracteur 13 à 45 kW (18 à 60 hp) RGA1266 17 à 45 kW (23 à 60 hp) RGA1274 RGA1282 22 à 45 kW (30 à 60 hp) 26 à 45 kW (35 à 60 hp) 270,3 kg (596 lb) 293,5 kg (647 lb) 207,8 kg (458 lb) 223 kg (493 lb) 238,6 kg (526 lb) Largeur de travail 107 cm (42 po) 127 cm (50 po) 147 cm (58 po) 168 cm (66 po) 188 cm (74 po) 208 cm (82 po) Largeur hors tout 120,7 cm (47 1/8 po) 141 cm (55 1/8 po) 161,3 cm (63 1/8 po) 181,61 cm (71 1/8 po) 201,9 cm (79 1/8 po) 222,25 cm (87 1/8 po) Poids Profondeur utile 18 cm (7 po) Type d’attelage à trois points Catégorie I, cadre en A en plaque d’acier à trois points, convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride Arbre de transmission Catégorie IV avec limiteur de couple à friction Catégorie IV avec limiteur de couple à friction, déconseillé avec le dispositif d’attelage éclair Arbre de transmission BX en option Nombre de brides sur rotor 254,9 kg (562 lb) 5 6 7 Non disponible 8 Nombre de dents par bride 9 10 6 Construction des dents Lames en forme de « C » traitées à la chaleur en acier allié Rotation du rotor Rotation avant Diamètre de rotation du rotor 43,18 cm (17 po) Vitesse de l’arbre du rotor Régime à 211 tr/min avec prise de force de 540 tr/min Montage du roulement du rotor Fonte d’acier usiné avec roulements à billes Patins Réglables Béquille de stationnement Réglable Déflecteur arrière Réglable Déflecteur avant Aucun (non requis avec rotation RGA avant) Construction de la boîte de transmission Puissance de 37 kW (50 hp) à 540 tr/min avec ratio de 1,92:1, carter en fonte avec arbre cannelé ASAE de 1 3/8 po – 6, roulements à rouleaux coniques, engrenages biseautés, bouchon de vidange, bouchon de niveau et bouchon de remplissage Lubrification de la boîte de transmission 0,95 L (2 chopines) d’huile SAE 80-90W EP Construction d’extrémité d’entraînement Engrenages droits fermés dans un bain d’huile avec bouchon de niveau d’huile ou hublot d’observation et bouchon de remplissage/bouchon reniflard d’huile Lubrification du carter de la boîte de transmission 2,8 L (6 chopines) d’huile SAE 80-90W EP Engrenages droits Dents cémentées 93,3 cm 45,09 cm RGA1242 = 120,7 cm RGA1250 = 141 cm RGA1258 = 161,3 cm RGA1266 = 181,61 cm RGA1274 = 201,9 cm RGA1282 = 222,25 cm 62,9 cm 69,2 cm 70300 14 mai 2018 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 31 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Séries RGR12 et RGA12 Caractéristiques De fabrication américaine Avantages Fabrication américaine signifie une plus grande qualité et une meilleure disponibilité des pièces. La plupart des fraises rotatives sont importées. Gamme de puissance du tracteur 107 et 127 cm (42 et 50 po) 147 et 168 cm (58 et 66 po) 188 cm (74 po) 208 cm (82 po) 13 à 45 kW (18 à 60 hp) 17 à 45 kW (23 à 60 hp) 22 à 45 kW (30 à 60 hp) 26 à 45 kW (35 à 60 hp) Labourage en marche inversée (série RGR uniquement) La marche arrière « aspire » la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur comme le font les fraises rotatives à rotation avant. Garantie limitée de trois ans sur la boîte de transmission Trois ans pour le carter, les joints et les roulements. Démontre une confiance à l’égard du produit. Largeurs de travail de 107, 127, 147, 168, 188 et 208 cm (42, 50, 58, 66, 74 et 82 po) Plusieurs largeurs sont disponibles pour répondre aux besoins spécifiques des clients. Profondeur de labourage de 18 cm (7 po) Pour une pénétration en profondeur du sol. Attelage supérieur avec plaque d’acier La plaque d’acier est plus forte que l’attelage à barre plate. S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride Permet un attelage facile et rapide par une personne seule. Béquille de stationnement Permet un attelage et un entreposage faciles. Patins réglables Contrôlent la profondeur au moyen de sept réglages. Déflecteur arrière formé et renforcé Maintient la saleté et laisse une finition de niveau. Le formage donne une résistance supplémentaire au déflecteur. Le déflecteur réglable permet divers résultats de finition. Déflecteur avant (série RGR uniquement) Le déflecteur avant est souple et peut prendre les coups des pierres ou des débris. Boulon dans rotor Le rotor se retire et se remplace; plus facile pour l’entretien. Diamètre de rotation du rotor de 43,18 cm (17 po) Pour un travail en profondeur et un retournement de la terre plus rapide. Six dents traitées à la chaleur en forme de « C » par bride Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer à travers le sol. Six dents par bride forment un meilleur lit de semence en moins de temps que quatre dents. Joint à double lèvre sur le roulement du rotor Le joint à double lèvre aide à garder la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur. Arbre de transmission avec limiteur de couple à friction et carter de protection complet Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles. Le limiteur de couple à friction évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement. Transmission par engrenage fermée dans un bain d’huile La transmission par engrenage nécessite moins d’entretien que l’entraînement par chaîne de rouleau. Un bain d’huile maintient une usure minimale. Couvercle de carter de la boîte de transmission estampé Le formage pressé donne de la résistance au couvre carter de chaîne. Arbre de transmission BX en option Cet arbre de transmission s’adapte aux tracteurs Kubota B et BX sans devoir le couper pour l’adapter. Non adaptable au dispositif d’attelage éclair des tracteurs Kubota B et BX. 32 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Des dents sont desserrées. La boîte de transmission a une dent endommagée. La transmission par engrenage a une dent endommagée. Serrer les dents. Remplacer la boîte de transmission endommagée. Remplacer l’engrenage endommagé. L’arbre de transmission vibre. Le joint universel est usé. Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le rotor. L’outil est trop soulevé. Remplacer le joint universel. Retirer les résidus. Abaisser l’outil et réajuster le limiteur de course du tracteur. Le bruit de la boîte de transmission est perceptible et constant. Peut être normal sur un nouvel outil. Bas niveau d’huile Engrenages usés Laisser le temps du rodage. Ajouter de l’huile à la boîte de transmission. Remplacer les engrenages dans la boîte de transmission. Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité dans la boîte de transmission. Vidanger l’huile au niveau approprié. L’outil émet un cliquètement intermittent. Fuite d’huile de la boîte de transmission Surremplissage de la boîte de transmission Remplacer les joints ou les joints d’étanchéité dans le carter de la boîte de transmission. Vidanger l’huile au niveau approprié. Fuite d’huile du carter de la Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés boîte de transmission Surremplissage du carter de la boîte de transmission Peut être normal sur un nouvel outil. Bas niveau d’huile Engrenages usés Laisser le temps du rodage. Ajouter de l’huile au carter de la boîte de transmission. Remplacer les engrenages dans le carter de la boîte de transmission. La prise de force n’est pas engagée. La transmission par engrenage a une ou plus d’une dent endommagée(s). L’embrayage à friction glisse. Embrayer la prise de force. Réparer l’engrenage ou les engrenages endommagé(s). Réduire la charge de la fraise rotative ou remplacer/ réviser l’embrayage. La fraise rotative est portée par le tracteur. Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance. Les patins ont besoin de réglage. Les dents sont usées ou courbées. Les dents ne sont pas correctement installées. Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor. Abaisser les bras à trois points du tracteur. Augmenter la vitesse de prise de force du tracteur à 540 tr/min. Régler les patins. Remplacer les dents. Vérifier le placement des dents. Dégager le rotor ou les dents de tout obstacle. La texture du sol est trop grossière. La porte de repalage est trop haute. La vitesse de prise de force est trop lente. La vitesse au sol est trop rapide. Abaisser la porte de repalage. Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min. Réduire la vitesse au sol. La texture du sol est trop fine. La porte de repalage est trop basse. La vitesse au sol est trop lente. Soulever la porte de repalage. Augmenter la vitesse au sol. L’outil saute ou laisse des résidus de culture. Les dents sont très usées. L’embrayage à friction glisse. La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances. Remplacer les dents usées. Réduire la charge ou remplacer/réviser l’embrayage. Réduire la vitesse au sol. Le bruit du carter de la boîte de transmission est perceptible et constant. Le rotor ne tourne pas. Profondeur de la fraise rotative insuffisante Les dents qui foncLes pneus de tracteur peuvent compacter le sol, provoquant Considéré comme usure normale tionnent derrière les pneus ainsi une usure accrue des dents qui fonctionnent dans le sol Remplacer les dents usées. de tracteur dénotent une compacté. usure accrue. Les dents s’agglutinent avec de la terre. Remplacer les dents. Installer les dents correctement. Soulever le déflecteur arrière. Réduire la vitesse du tracteur. Attendre que le sol soit sec. Les dents sont usées ou courbées. Les dents ne sont pas correctement installées. Le déflecteur arrière est trop bas. La vitesse du tracteur est trop rapide. Le sol est trop humide. Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor. La fraise rotative se cogne Les dents ne sont pas installées correctement. sur le sol. Les dents sont usées ou courbées. Dégager le rotor ou les dents. Installer les dents correctement. Remplacer les dents. La fraise rotative branle. Irriguer le sol et reprendre le labour. 14 mai 2018 Le sol est compacté ou sec. Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 33 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 N·m 2 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m mm x pas 4 pi-lb 8.8 5.8 Classe 5.8 N·m 10.9 Classe 8.8 pi-lb N·m Classe 10.9 pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 665 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Goupille à bout pointu d’arbre de transmission 61 à 67 N·m (45 à 50 pi-lb) Six boulons de fixation de carter de la boîte de transmission GR5 de 1/2 po – 20 x 1 po 115 N·m (85 lb-pi) max. (Ne pas dépasser.) 34 Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 14 mai 2018 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Trois ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Engrenages droits : Trois ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure Location ou usage commercial : 90 jours pour l’appareil, l’arbre de transmission et la boîte de transmission hors tout Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 14 mai 2018 Numéro de série ____________________ Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC 35 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com