RTR20 | Land Pride RTA20 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
RTR20 | Land Pride RTA20 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Fraises rotatives
RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072
19461
311-328M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 4 mars 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Patin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déflecteur arrière et trousse de pression descendante . . 22
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission protégé à l’aide d’un boulon
de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission protégé à l’aide d’un limiteur
de couple à friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel d’arbre de transmission
(les deux extrémités) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement de l’extrémité droite de l’arbre du rotor . . . .
Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 10
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenant d’entreposage du manuel . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de protection d’arbre de transmission . . . . . . . . . . .
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur maximale de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . .
10
10
10
10
10
10
10
12
13
14
15
16
17
17
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
19
20
20
21
23
23
24
24
24
24
24
25
26
26
26
26
27
27
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .28
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .30
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .32
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
© Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre
manuel connexe avant l’utilisation de
l’engin motorisé et de cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
4 mars 2020
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être
prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du
personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de
l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les
mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
descendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus
la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous
la supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour plus d’informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous
de l’équipement, bien le soutenir à l’aide
de supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
4 mars 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection personnel
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur, un masque à
poussière et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement par les
pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant
pressurisé peut pénétrer
la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement serrés/vissés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin
qui connaît bien ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il
y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
4 mars 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité dans la plupart des engins
motorisés. Si l’engin motorisé devait
se déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
ROPS et d’une ceinture de sécurité
réduit le risque de blessures graves ou
de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques peuvent être
dangereux. Une utilisation incorrecte
peut blesser gravement les personnes
et les animaux, endommager les
plantes et le sol et entraîner des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
est extrêmement dangereuse pour la
santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque
au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler;
ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de
la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
4 mars 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
4 mars 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
3.
La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement
des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver
le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
DANGER
4.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À L’ARBRE
DE TRANSMISSION ROTATIF
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART!
• Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien
non sécuritaires.
• Ne pas utiliser cet appareil ni y effectuer
d’entretien sans avoir lu et compris le
Manuel d’utilisateur.
• En cas de perte du manuel, communiquer
avec le concessionnaire le plus proche
pour en obtenir un autre.
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans de protection d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans de protection d’arbre de transmission tournent
librement sur l’arbre.
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort
par contact avec les pièces rotatives :
• NE PAS se placer sous le châssis lorsque les pièces ou le moteur
tournent. Tenir les autres à distance.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation AVANT
de procéder au réglage ou à l’entretien.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart
de toute pièce mobile.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
ATTENTION
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin de prévenir des blessures ou
des dommages à l’appareil
* Utiliser uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas retirer le déflecteur avant lors de l’utilisation.
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments.
• Se tenir à l’écart de la sortie durant l’utilisation.
• Tenir les autres à distance.
858-518C-FRC Rév. D
858-518C-FRC
Groupe d’étiquettes de la série RTR20
25591
6
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
DANGER
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
RISQUE LIÉ À L’ARBRE
DE TRANSMISSION ROTATIF
• Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non
sécuritaires.
• Ne pas utiliser cet appareil ni y effectuer
d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel
d’utilisateur.
• En cas de perte du manuel, communiquer
avec le concessionnaire le plus proche pour
en obtenir un autre.
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART!
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans de protection d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque
extrémité.
• Les écrans de protection d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
ATTENTION
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES
ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort
par contact avec les pièces rotatives :
Afin de prévenir des blessures ou
des dommages à l’appareil
* Utiliser uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
• NE PAS se placer sous le châssis lorsque les pièces ou
le moteur tournent. Tenir les autres à distance.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation
AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements
à l’écart de toute pièce mobile.
858-519C-FRC Rév. C
858-519C-FRC
Groupe d’étiquettes de la série RTA20
25591
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
7
Table des matières
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
Informations importantes relatives à la sécurité
818-540C-FRC
Écran manquant – Ne pas utiliser.
22228
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
22228
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Risque lié à l’arbre de transmission rotatif –
Se tenir à l’écart!
8
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. L’outil a été
conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de l’outil.
Application
Les fraises rotatives des séries RTA20 et RTR20 sont parfaites
pour le jardinage domestique, l’aménagement paysager, la
culture des légumes ou l’entretien des parcelles pour la culture
des aliments. Disponible en trois largeurs, la fraise rotative de la
série 20 retourne les sols durs et compactés, créant ainsi un lit de
semences parfait pour les jardins. La fraise à rotation avant
RTA20 de Land Pride fonctionne dans tous les types de sol, mais
les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le sol est assez
doux. Les fraises rotatives de la série RTR20 possèdent la fonctionnalité de labourage en marche arrière pour les sols plus durs.
L’action de marche arrière fait pénétrer la fraise rotative dans le
sol, l’empêchant de tout simplement avancer sur le sol dur. Les
fraises rotatives de la série RTR20 comprennent également des
tiges de « tamisage » à ressort derrière les dents, permettant
d’enterrer les grosses pierres et les débris. L’action de marche
arrière du rotor ramène la matière à la surface. Étant donné que
les pierres et la végétation ne peuvent pas traverser les tiges de
tamisage, elles tombent en premier. Le sol continue de passer
par le tamisage avant de retomber, créant ainsi une couche de
grosses ou petites mottes de terre qui enterrent les pierres et la
végétation. Le labourage en marche arrière peut réduire le
nombre de tours nécessaires pour retourner le sol.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir du service à la clientèle et toute
pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou
entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
19461
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 28 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Adresse électronique
[email protected]
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Préparations du concessionnaire
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre
attentivement les instructions pour le montage final. Avant de
tenter le montage, vérifier les articles suivants. Le fait d’avoir
toutes les pièces et l’équipement nécessaires à portée de la
main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le
travail aussi sécuritaire que possible.
1.
Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées
avec la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de
l’usine est installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou
une attache est temporairement retirée pour des raisons de
montage, bien noter son emplacement. Garder les pièces
séparées.
2.
Préparer un chariot élévateur à fourche ou un lève-palette
avec des chaînes et des supports de sécurité appropriés à
la tâche de montage.
3.
S’assurer qu’il y a au moins deux personnes sur place lors
du montage.
Exigences liées au tracteur
Montage de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-1 à la page 11:
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
1.
Insérer la béquille de stationnement (no 2) dans le tube de
support.
2.
Ajuster la béquille de stationnement à une hauteur permettant de supporter la fraise rotative de niveau alors qu’elle
repose sur ses patins.
3.
Retenir la béquille de stationnement au moyen de la goupille
de retenue à butée (no 20). S’assurer que la butée est accrochée à l’extrémité de la goupille de retenue.
Montage de l’attelage à trois points
Consulter la Figure 1-1 à la page 11 :
1. Installer les moitiés d’attelage supérieur gauche et droite
(nos 3 et 4) sur l’intérieur des barres de montage de l’attelage
au moyen de boulons à tête hexagonale GR5 de 5/8 po – 11
x 1 1/2 po (no 11), d’écrous hexagonaux (no 14) et de rondelles
de blocage (no 18). Ne pas serrer les boulons pour l’instant.
2.
Insérer le tube d’entretoise de l’attelage supérieur (no 1)
entre les moitiés d’attelage gauche et droite, comme illustré,
et fixer au moyen d’un boulon hexagonal GR5 de 3/4 po –
10 x 4 po (no 12), d’un écrou (no 15) et d’une rondelle de
blocage (no 19).
3.
Serrer tous les boulons (nos 11 et 12) au couple de serrage
approprié.
4.
Fixer les chapes d’attelage inférieures (no 24) au châssis
principal de la fraise rotative à l’aide de boulons en U de
1/2 po et d’écrous hexagonaux à frein élastique (no 23). Ne
pas serrer les boulons.
5.
Placer le centre des chapes d’attelage inférieures (no 24)
à 36 cm (14 1/8 po) du centre de l’arbre d’entrée de boîte de
transmission. Lorsque le positionnement est correct, le
centre des chapes d’attelage inférieures devrait être à
71,8 cm (28 1/4 po). Une fois que l’ensemble est centré, serrer les écrous à frein élastique (no 23) au couple approprié.
6.
Insérer les goupilles d’attelage inférieures (no 21) dans la
chape d’attelage inférieure et fixer avec les chevilles
d’essieu (no 22).
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Vitesse de la prise de force arrière . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Prise de force nominale maximale. . . . . . . . . . 56 kW (75 hp)
Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force avec un dispositif
d’attelage éclair. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre
de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de
prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet
du carter de protection de prise de force du tracteur.
Exigences liées au couple
S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 32 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons
courants.
Écran de protection d’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-1 à la page 11 :
1. Fixer la bride de serrage (no 5) sur la plaque (no 8) à l’aide de
l’un des boulons à oreilles (no 9).
2.
Fixer l’écran de protection d’arbre de transmission (no 6) aux
moitiés de l’attelage supérieur (nos 3 et 4) au moyen de
quatre boulons à oreilles (no 9).
3.
Installer le couvercle (no 7) sur la fraise rotative au moyen
des boulons à oreilles (no 9).
4.
Fixer la plaque (no 8) sur l’écran de protection d’arbre de
transmission (no 6) à l’aide du boulon de 5/16 po (no 10), de
la rondelle plate (no 17), de la rondelle de blocage (no 16) et
de l’écrou (no 13). S’assurer que la bride de serrage (no 5)
saisit le rebord avant du couvercle (no 7).
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Contenant d’entreposage du manuel
Consulter la Figure 1-1 à la page 11 :
Fixer le contenant d’entreposage du manuel (no 26) à la moitié
d’attelage supérieur gauche (no 3) à l’aide de boulons à tête
hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 1 po (no 27), de rondelles
plates (no 28) et d’écrous hexagonaux à frein élastique (no 29).
Serrer les écrous à frein élastique au couple approprié.
10
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
20548
36
36
cm
cm
Montage de l’attelage, du support et du couvercle d’arbre
Figure 1-1
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Installation de l’arbre de transmission
22235
Extrémité côté outil
Consulter la Figure 1-2 et la Figure 1-3 :
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 26 pour des instructions
détaillées.
Couplage du
collier de tirage
IMPORTANT : Les arbres de transmission à limiteur de
couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de
transmission » à la page 24 pour des instructions
détaillées.
Couplage du collier de
tirage avec protection au
moyen d’un limiteur de
couple à friction
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à plus
d’un tracteur.
L’arbre de transmission de la fraise rotative est couplé à l’arbre
de prise de force du tracteur au moyen d’un collier de tirage et à
l’arbre d’entrée de l’outil au moyen d’un boulon de cisaillement et
d’un raccord de goupille-poussoir ou d’un limiteur de couple à
friction et d’un raccord de collier de tirage.
22235
Extrémité côté tracteur
Figure 1-2
22233
Le boulon de cisaillement ou le limiteur de couple à friction
protège la fraise rotative, l’arbre de transmission, et le tracteur
des charges de choc. Toujours embrayer la prise de force lorsque
le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de
démarrage.
Les arbres de transmission à limiteur de couple à friction
doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et
après une longue période d’immobilisation. Se référer à la
rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la
page 24 pour des instructions détaillées sur l’entretien du limiteur de couple à friction.
Un arbre de transmission supplémentaire peut être nécessaire si
la fraise rotative est utilisée sur plus d’un tracteur, surtout si un
dispositif d’attelage éclair est utilisé.
Extrémité côté outil
Couplage du
collier de tirage
Couplage de la goupillepoussoir avec protection
au moyen d’un boulon
de cisaillement
Extrémité côté tracteur
Figure 1-3
12
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
22235
72116
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-4
Consulter la Figure 1-4 :
1. Retirer le protecteur d’arbre de boîte de transmission (no 3)
de l’extrémité de l’arbre de la boîte de transmission.
2.
3.
Tirer sur le collier de tirage ou pousser sur la goupillepoussoir (no 2) et glisser le limiteur de couple à friction ou
l’extrémité du boulon de cisaillement de l’arbre de
transmission (no 1) sur l’arbre d’entrée de boîte de
transmission.
Relâcher le collier de tirage ou la goupille-poussoir (no 2) et
continuer à pousser l’arbre de transmission sur l’arbre de
boîte de transmission jusqu’à ce que le collier de tirage ou la
goupille-poussoir se dégage complètement et s’enclenche.
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces
procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires
prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de
quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise
de force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane
et solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Pousser ou tirer sur le limiteur de couple à friction ou sur
l’extrémité de la fourche du boulon de cisaillement de l’arbre
de transmission (no 1) pour s’assurer qu’elle est solidement
fixée à l’arbre d’entrée de boîte de transmission.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
5.
Continuer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 13.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
72027
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Levage maximal de
89 cm au-dessus du sol
37298
Attelage au tracteur
Figure 1-5
Attelage au tracteur
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à
trois points et un détachement rapides et faciles. Il se peut
qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
Consulter la Figure 1-5 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas relever le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois
points à plus de 89 cm (35 po) au-dessus du sol lorsque la prise de
force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles d’attelage sont à plus de 89 cm (35 po) au-dessus du sol.
L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
IMPORTANT : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points
du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des
blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer la fraise rotative.
Consulter la Figure 1-5 :
1. S’assurer d’avoir lu et suivi toutes les alertes à la sécurité
ainsi que les remarques importantes énumérées dans cette
section.
2. La fraise rotative est équipée d’un attelage de la catégorie I.
S’assurer que l’attelage du tracteur est compatible avec
celui de la fraise rotative.
3. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage à trois points
sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
4. Déplacer ou retirer la barre de traction afin d’éviter une interférence avec l’arbre de transmission de la fraise rotative. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour les instructions.
REMARQUE : La goupille fendue (no 8) et la goupille
d’attelage (no 7) sont fournies par le client.
5.
6.
7.
8.
9.
14
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
Retirer les chevilles d’essieu (no 6), les goupilles d’attelage
(no 2), la goupille fendue (no 8) et la goupille d’attelage (no 7)
si celles-ci sont installées.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative en se
servant du levier de commande à trois points pour aligner
les trous dans les bras inférieurs de l’attelage à trois points
avec les chapes de la fraise rotative (no 5).
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
Fixer les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur
aux chapes inférieures à l’aide de goupilles d’attelage (no 2)
d’un diamètre de 2,22 cm (7/8 po). Fixer les goupilles d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 6).
Fixer la bielle centrale supérieure du tracteur dans les
plaques d’attelage de la fraise rotative au moyen d’une goupille d’attelage (no 7) d’un diamètre de 1,91 cm (3/4 po) et
d’une goupille fendue (no 8) fournis par le client.
4 mars 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
10. Une fois que le sélecteur de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein de stationnement est engagé, démarrer le tracteur et soulever la fraise rotative du sol juste assez
pour retirer la béquille de stationnement.
11. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
fraise rotative. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 13.
12. Placer un niveau sur la plaque d’extrémité et régler la bielle
centrale supérieure du tracteur afin de mettre la fraise rotative de niveau de l’avant vers l’arrière.
13. Placer le niveau sur le tube carré et ajuster l’un des deux
bras inférieur de l’attelage à trois points du tracteur vers le
haut ou le bas afin de mettre la fraise rotative de niveau de la
gauche vers la droite.
14. Retirer la béquille de stationnement de son tube de montage. Retourner la béquille de stationnement à l’envers et la
réinsérer sur plusieurs pouces dans la partie supérieure du
tube de montage. Retenir la béquille de stationnement dans
un des trois orifices supérieurs au moyen de la goupille de
retenue à butée actuelle.
15. Démarrer le tracteur et relever complètement la fraise rotative.
Mesurer la distance verticale du centre des goupilles d’attelage à trois points (no 2) au sol. Si la distance est supérieure à
89 cm (35 po), régler la butée limite de hauteur de levage de
l’attelage à trois points du tracteur pour fixer la hauteur maximale de levage de la goupille d’attelage à 89 cm (35 po).
Raccordement de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-5 à la page 14:
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être
installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de
l’outil.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais
circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la
direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de
transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le
tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas
endommager l’arbre de transmission.
•
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
4 mars 2020
IMPORTANT : Vérifier la longueur rétractable et maximale
de l’arbre de transmission avant de compléter les instructions à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à
l’outil peuvent survenir si ces vérifications ne sont pas effectuées. Se référer aux rubriques « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 16 et « Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission » à la page 17.
IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage
à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation
initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour
des instructions détaillées, se référer à la rubrique
« Protection de l’arbre de transmission » à la page 24.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 26.
L’arbre de transmission (no 1) s’attache à l’arbre de prise de force
du tracteur à l’aide d’un raccord de goupille-poussoir ou d’un collier de tirage (no 9).
1. Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission n’a
pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 16. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous.
2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le
côté ou retirer.
5. Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité
du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission de la fraise rotative.
6. Fixer l’arbre de transmission (no 1) sur l’arbre de prise de
force du tracteur comme suit :
Fourche d’arbre de transmission de la goupille-poussoir
a. Pousser sur la goupille de la fourche d’arbre de transmission (no 9) et pousser la fourche sur l’arbre de prise
de force du tracteur.
b. Relâcher la goupille-poussoir et continuer à pousser la
fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce
que la goupille-poussoir se dégage complètement et le
collier de la fourche s’enclenche.
Fourche d’arbre de transmission du collier de tirage
a. Tirer vers l’arrière le collier de tirage d’arbre de transmission (no 9) et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
b. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la
fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce
que le collier de la fourche s’enclenche.
7. Tirer sur la fourche d’arbre de transmission au niveau du
tracteur pour s’assurer qu’elle est fixée à l’arbre de prise de
force du tracteur.
8. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 17.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
13588
COLLIER DE TIRAGE
13588
COLLIER DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION
INTÉRIEUR
COLLIER
DE GOUPILLEPOUSSOIR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION
INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
COLLIER
DE GOUPILLEPOUSSOIR
EXTRÉMITÉ
CÔTÉ OUTIL
EXTRÉMITÉ
CÔTÉ TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-6
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-6 :
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
2.
Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de
transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du
tracteur. Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse.
3.
Déconnecter l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur.
5.
Retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité côté tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les
deux profils.
6.
7.
a. Mesurer 2,5 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et
tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
16
b. Mesurer 2,5 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et
tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
9.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’outil.
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise
de force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 7, sous
la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission »
à la page 15.
Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en
parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à
2,5 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la
page 17. Sinon, passer à l’étape 8.
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Consulter la Figure 1-7 :
8. Si la dimension « A » est inférieure à 2,5 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 13.
4.
EXTRÉMITÉ
CÔTÉ OUTIL
Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission
Figure 1-7
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission pendant l’installation initiale et en attelant
à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de
transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les
applications.
1.
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ
CÔTÉ TRACTEUR
CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
12. Retirer les bavures et les débris.
13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 17.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24513
24872
EXTRÉMITÉ CÔTÉ OUTIL
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ CÔTÉ TRACTEUR
PROFIL EXTÉRIEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant
le fonctionnement
Figure 1-9
Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté.
Longueur maximale de l’arbre de transmission
Figure 1-8
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-9 :
Consulter la Figure 1-8 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale doit chevaucher les tubes profilés
d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-8. Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante :
1.
2.
3.
4.
S’assurer que les instructions à la rubrique « Vérification
de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à
la page 16 ont été effectuées avant de poursuivre avec les
instructions ci-dessous.
Décrocher les profils de l’arbre de transmission du tracteur
et de l’outil.
Si les profils sont assemblés ensemble, séparer les profils
des arbres de transmission extérieur et intérieur.
Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur, comme illustré à la Figure 1-8.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 26.
5.
Lubrifier les joints universels de l’arbre de transmission, les
roulements et les profils. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 26.
6. Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que
les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers,
comme illustré.
7. Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de
transmission et relever cette longueur ici ______.
8. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
9. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en
descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 13.
10. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 15.
4 mars 2020
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas relever le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois
points à plus de 89 cm (35 po) au-dessus du sol lorsque la prise de
force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles
d’attelage sont à plus de 89 cm (35 po) au-dessus du sol. L’arbre de
transmission peut se briser et projeter des débris.
• Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
1. Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et rentrer
l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification
de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à
la page 16.
2. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à
trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
3. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
• L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée enregistrée à l’étape 7 sous la rubrique
« Vérification de la longueur maximale de l’arbre de
transmission » sur cette page.
• Le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois
points ne dépasse pas 89 cm (35 po) au-dessus du
niveau du sol.
• L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus de l’horizontal ou 25 degrés en
dessous de l’horizontal.
4. Si une limite a été dépassée, régler la butée limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui
permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la
limite recommandée précisée plus haut.
5. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les
limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées.
6. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
7. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 13.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la
fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a
porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 10
Section 2 : Fonctionnement, page 18
Section 3 : Réglages, page 22
Section 4 : Entretien et lubrification, page 23
Inspections
Effectuer les inspections suivantes avant d’utiliser la fraise rotative attelée à un tracteur et lorsque la prise de force est désembrayée et complètement arrêtée.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Réf.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin Manuel du
de s’assurer qu’il est en bon état de marche.
tracteur
Vérifier tous les écrans de protection et les carters de protection
afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et fixés en place.
Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la
barre de traction, les pneus, etc., n’entrent pas en contact avec le
cadre de la fraise rotative et l’arbre de transmission.
Vérifier l’arbre de transmission. Vérifier que ses
deux extrémités sont bien fixées. Se référer à la
Page 16
rubrique « Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission ».
Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement.
Page 22
Se référer à la rubrique « Chaîne d’entraînement ».
Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise
Page 22
rotative. Se référer à la rubrique « Patin ».
Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de
transmission pour faire en sorte que les disques
Page 24
glissent. Se référer à la rubrique « Protection de
l’arbre de transmission ».
Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées,
desserrées ou manquantes. Se référer à la rubrique
Page 23
« Remplacement des dents ».
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres
raccords de graissage. Se référer à la rubrique
Page 26
« Points de lubrification ».
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remPage 27
placés une fois terminé. Se référer à la rubrique
« Lubrification du Boîte de transmission ».
Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne.
S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés
Page 27
une fois terminé. Se référer à la rubrique
« Lubrification du Carter de chaîne ».
Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés.
Page 32
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
18
Information relative à la sécurité
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation
et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours
débrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation
avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative.
Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent
s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des
blessures corporelles graves ou la mort.
• Se tenir à l’écart de l’arbre d’entraînement hexagonal en rotation se
trouvant entre la boîte de transmission et l’extrémité de la fraise
rotative. Une personne peut s’emmêler dans l’arbre.
• Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du
siège du tracteur. Ne jamais effectuer de réglages hydrauliques en se
tenant derrière le tracteur.
• Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être
installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
• Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas pointer
l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et
tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise rotative pendant son utilisation.
• Laisser l’écran avant en caoutchouc en place sur les fraises rotatives à dents inversées pendant l’utilisation de l’appareil. Les objets
se trouvant dans une fraise rotative à dents inversées peuvent être
projetés vers l’avant en direction de l’utilisateur.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer
des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne
à proximité.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
• S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
• Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
• Toujours débrayer la prise de force immédiatement après avoir soulevé
la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger des objets à
des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un
incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
•
Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques
potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones
à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre
en contact avec un objet solide.
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont été correctement formées sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Ne pas labourer le long de pentes sujettes à un retournement.
L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures
graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de
force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire.
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Toujours débrayer la prise de force et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant de soulever l’outil à la position de
transport.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
•
Ne pas utiliser l’outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu conformément aux directives du présent manuel.
1.
En soulevant la fraise rotative à la position de transport,
s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ni la fraise rotative. Ajuster la hauteur de levage de
l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les dents de
la fraise rotative ne soient pas soulevées de plus de 36 cm
(14 po) du sol pour prévenir d’endommager l’arbre de transmission.
2.
Retirer la goupille de retenue à butée de la béquille de stationnement et lever la béquille jusqu’au trou inférieur. Réinsérer la goupille de retenue à butée. S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille.
3.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la fraise
rotative ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure du tracteur sur les terrains
rugueux ou montagneux.
IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser
l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer la fraise rotative.
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Dételage de la fraise rotative
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Les mesures suivantes doivent être prises lors de la préparation
à l’entreposage de la fraise rotative ou le dételage du tracteur.
Remarques de fonctionnement générales
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la fraise :
1.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le
carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 26.
2.
Vérifier que tous les bouchons ont été remplacés correctement dans la boîte de transmission et le carter de chaîne.
3.
1.
Stationner la fraise rotative sur une surface solide et
de niveau.
S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés.
4.
2.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et
les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés.
5.
3.
Régler la béquille de stationnement à la hauteur désirée
pour maintenir la hauteur de la fraise en vue de l’atteler
de nouveau et installer la goupille pour retenir la béquille
en place.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres raccords
de graissage. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 26.
6.
Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout
objet étranger.
7.
Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être tondues avant le labourage.
8.
Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois
embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont
plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min
qu’à une vitesse réduite.
9.
Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions
humides car la terre collera sur les dents.
4.
Détacher la fraise rotative du tracteur.
5.
Vérifier que la fraise rotative est stable en exerçant une pression physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir
si elle basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise rotative se déplace dans les deux sens, bloquer le dessous de la
fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement.
6.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 25 pour plus d’informations sur l’entreposage à long
terme de la fraise rotative.
10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance
lente et se déplacer selon les conditions du sol.
11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau
du sol.
12. On recommande d’utiliser la fraise rotative avec le plateau
de coupe au niveau du sol.
13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on
utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force,
soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite.
14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et
vérifier que la fraise rotative est correctement réglée.
15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Se référer à la
remarque importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’appareil est complètement soulevé ou abaissé.
17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir débrayé
la prise de force, coupé le moteur du tracteur et retiré la clé
de contact.
20
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Avant d’utiliser la fraise rotative Land Pride de la série RTA20, il
faut avoir lu entièrement le Manuel d’utilisateur, fixé correctement
la fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre de transmission à
la bonne longueur, embrayé le limiteur de couple à friction et
passé en revue la liste de vérification de fonctionnement. Si
n’importe laquelle de ces étapes a été omise, il faut la compléter
avant de continuer.
Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire prudemment le tracteur jusqu’au site de labourage. Le site devrait être
déjà dégagé de toutes grosses branches, pierres, déchets,
métaux ou autres débris. De meilleurs résultats seront obtenus si
la fraise rotative a été suffisamment décalée vers la gauche pour
couvrir la bande de roulement de la roue de tracteur gauche. Aligner le tracteur juste à droite du centre pour le travail sur la parcelle. Il faut travailler à partir du centre vers l’extérieur et toujours
tourner vers la gauche en vue du prochain tour. Abaisser la fraise
rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du
moteur du tracteur à environ un quart. Embrayer la prise de force
et augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à
atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant simultanément à approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire de
virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise
rotative est dans le sol. Se référer à la remarque importante
ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les
résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise rotative du sol, arrêter le tracteur, réduire la vitesse d’accélération du
moteur, débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Si
le labour est superficiel ou trop profond, régler les patins en
conséquence. Si la texture du sol est trop grossière, abaisser la
porte de régalage et réduire la vitesse au sol. Si la texture du sol
est trop fine, il faut soulever la porte de régalage et augmenter la
vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se
référer à la section Dépannage du présent Manuel d’utilisateur.
Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser
la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre du
tracteur. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de
la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit
propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer aux Instructions d’entreposage dans ce présent Manuel d’utilisateur.
Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens
d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative
Land Pride.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 28 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Chaîne d’entraînement
Consulter la Figure 3-1 :
La tension au niveau de la chaîne d’entraînement peut être ajustée facilement en faisant tourner le goujon du tendeur de chaîne.
Si un battement excessif devait se produire, desserrer le contreécrou, tourner le boulon dans le sens horaire comme indiqué par
la flèche (Figure 3-1) jusqu’à ce que le bras du galet tendeur se
trouve fermement contre la chaîne, puis desserrer le boulon d’un
quart de tour dans le sens antihoraire. Resserrer le contre-écrou
en tenant la tête du boulon en place. Se reporter au Tableau des
couples de serrage à la section « Annexe » à la page 32.
Déflecteur arrière et trousse de pression
descendante
Consulter la Figure 3-3 :
Le déflecteur arrière peut être ajusté plus près du sol de manière
à produire une texture du sol fine ou il peut être soulevé pour produire une texture du sol grossière en réglant les tiges à ressort.
Régler le déflecteur arrière à la hauteur souhaitée, puis installer
des goupilles fendues dans l’un des six trous supérieurs des
tiges à ressort au-dessus des ressorts amortisseurs.
25590
Tendeur de chaîne
Figure 3-1
20549
Déflecteur arrière
Figure 3-3
Patin
Consulter la Figure 3-2 :
Les patins peuvent être soulevés ou abaissés à la profondeur de
travail souhaitée ainsi :
REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la
plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de
la même manière.
1.
Soulever la fraise rotative au-dessus du sol et la supporter
correctement.
2.
Desserrer le boulon de pivot à l’avant du patin.
3.
Retirer le boulon de réglage à l’arrière du patin.
4.
Ajuster le patin à la position souhaitée.
5.
Installer le boulon de réglage et serrer le boulon de réglage
et le boulon de pivot.
Consulter la Figure 3-4 :
Le déflecteur arrière peut être fixé en position soulevée pour remplacer les dents à ressorts. Retirer les goupilles fendues (no 2) et
soulever le déflecteur assez pour réinstaller les goupilles fendues dans le septième trou situé sous les ressorts amortisseurs.
Une trousse de ressort en option, no de pièce 311-162A, est fournie pour permettre d’appliquer une pression descendante sur le
déflecteur arrière pour la mise de niveau. Régler les bagues de
blocage vers le haut pour compresser les ressorts à la pression
souhaitée.
REMARQUE : Trop de pression causera une usure prématurée du déflecteur arrière.
Desserrer
20550
Réglage des patins
Figure 3-2
22
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
12003
Position soulevée
Figure 3-4
4 mars 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures
d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils
sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
Rotation
RTA20
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de faire l’entretien, les réglages ou de nettoyer cet outil.
Se
ns
•
Avant toute lubrification ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil
au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas essayer
de lubrifier ou de procéder à l’entretien lorsque l’outil ou l’engin
motorisé est en marche.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
du
m
ou
ve
m
en
t
Rotation
RTR20
20551
Remplacement des dents
Figure 4-1
Remplacement des dents
Consulter la Figure 4-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des
gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures.
IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de
les orienter correctement au moment de leur installation.
IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de
commander uniquement des dents du fabricant d’équipement d’origine et de commander des dents gauches et
droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord
tranchant dans le sens de la rotation.
4 mars 2020
1.
Retirer les deux boulons et écrous de la dent à remplacer.
Retirer la dent.
2.
Installer la nouvelle dent sur le côté de la bride de fixation.
3.
Remplacer les deux boulons et écrous, puis serrer les
écrous au couple approprié. Se reporter au Tableau des
couples de serrage à la section « Annexe » à la page 32.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
23
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Protection de l’arbre de transmission
24501
Les composants d’entraînement de la fraise rotative sont protégés
contre les charges de choc soit par un limiteur de couple à friction,
soit par un boulon de cisaillement. Consulter la Figure 1-2 et la
Figure 1-3 à la page 12 afin de déterminer la protection de l’arbre
de transmission que comporte la fraise rotative. Se référer à la
rubrique « Arbre de transmission protégé à l’aide d’un boulon de cisaillement » ou « Arbre de transmission protégé à
l’aide d’un limiteur de couple à friction » ci-dessous pour les
instructions.
Arbre de transmission protégé
à l’aide d’un boulon de cisaillement
Consulter la Figure 4-2 :
Éviter de briser le boulon de cisaillement en s’assurant que la
fraise rotative ne touche pas le sol avant d’embrayer la prise de
force. Engager lentement la prise de force lorsque le régime du
moteur est faible. Augmenter la vitesse du moteur uniquement
avec une prise de force de 540 tr/min lorsque les dents tournent.
IMPORTANT : Remplacer les boulons de cisaillement par
des boulons de cisaillement du fabricant d’équipement
d’origine.
Se reporter au tableau à la Figure 4-2 pour connaître le boulon de
cisaillement et l’écrou. Serrer les écrous du boulon de cisaillement à 10 à 12 N·m (7 à 9 pi-lb).
22233
Extrémité côté outil
Couplage du
collier de tirage
Couplage de la goupillepoussoir avec protection
au moyen d’un boulon
de cisaillement
Extrémité côté tracteur
Numéro de pièce du boulon de cisaillement
et du contre-écrou
No de pièce
Description de la pièce
RTA20 et RTR20 (arbre de transmission Comer)
165.000.511 Boulon M10 x 55 de classe 1.8.8 et écrou M10
(serrer l’écrou à 10 à 12 N·m (7 à 9 pi-lb)
Figure 4-2
Arbre de transmission protégé à l’aide
d’un limiteur de couple à friction
Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le
fonctionnement afin de protéger le tracteur et la fraise rotative
contre les dommages. Pour s’assurer que l’embrayage glissera,
il doit subir un « rodage » avant la première utilisation et après de
longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation
pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction.
Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les
plaques de friction internes.
24
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT
EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
Rodage du limiteur de couple à friction
Figure 4-3
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-3 :
1. À l’aide d’un crayon ou tout autre marqueur, tracer une ligne
à travers les bords exposés des disques d’embrayage.
2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle
d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il sera
nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du boulon de
retenue afin de compter le nombre exact de révolutions.
3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’outil peut fonctionner en toute sécurité.
4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont toutes changé de position.
Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux
marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être
démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage.
Se référer à la rubrique Démontage, inspection et montage
de l’embrayage à la page 24.
6. Laisser l’embrayage refroidir à la température ambiante et serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur
le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de
restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage.
7. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi.
8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Se référer à la Figure 4-4 à la page 25:
Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit
être démonté pour séparer les pièces.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
IMPORTANT : Consulter la Figure 4-5. S’assurer de mesurer et de noter la longueur (« A ») de chaque ressort
d’embrayage avant de démonter l’embrayage.
4 mars 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
23844
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil
en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués
de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et
la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu.
Montage du limiteur de couple à friction de type A
Figure 4-4
1.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de travailler dessus.
2.
Mesurer et noter la longueur de chaque ressort avant de
démonter l’embrayage.
3.
Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 9a), les
ressorts (no 2) et les boulons (no 9b) de l’ensemble.
4.
Chaque disque d’embrayage (no 5) doit alors être séparé de
la surface métallique qui lui est attenante.
5.
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive
et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de
remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si l’épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po).
! AVERTISSEMENT
6.
Si l’embrayage a glissé au point de « fumer », les disques
d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être
remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter
les joints de la fourche. Remonter chaque disque
d’embrayage (no 5) près de la plaque métallique de laquelle
il a été séparé.
7.
S’assurer que la bague (no 4) est placée comme illustré. Installer les boulons (no 9b) à travers les plaques latérales et les
plaques intermédiaires, comme illustré.
8.
(no
Placer les ressorts
2) sur les boulons
moyen d’écrous (no 9a).
(no
9b) et fixer au
Se référer à la Figure 4-5 :
9. Serrer progressivement chaque boulon de coupelle d’appui
du ressort jusqu’à obtention de la longueur de ressort « A »
mesurée à l’étape 2.
23997
A
A = Longueur mesurée de chaque
ressort avant le démontage du
limiteur de couple à friction.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser
quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis
bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de
prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire Land Pride pour
obtenir une peinture de retouche aérosol. Elles sont également
disponibles en bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte
US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au
numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
3.
Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces
usées au lieu de peinture afin de réduire l’oxydation.
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes.
5.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 26.
6.
Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et
du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les bouchons de remplissage d’huile.
•
7.
Réglage du limiteur de couple à friction de type A
Figure 4-5
4 mars 2020
8.
Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le
bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite.
• Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon
de vidange de fond et en basculant la fraise rotative vers
l’arrière.
Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la
fraise rotative.
Suivre les instructions de stationnement à la page 20 lors du
dételage de la fraise rotative du tracteur.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
8
heures
Joint universel d’arbre de transmission
(aux deux extrémités)
Enduire le joint universel de l’arbre de transmission avec de la
graisse toutes les huit heures de fonctionnement.
Type de lubrification : À multiples usages
22230
Quantité : Enduire généreusement
20
heures
Arbre de transmission
Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et les séparer.
Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission
au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis
remonter.
Type de lubrification : À multiples usages
22229
Quantité : Enduire généreusement
8
heures
Roulement de l’extrémité droite de l’arbre
du rotor
Lubrifier le roulement à l’extrémité droite de l’arbre du rotor
jusqu’à ce que la graisse commence à s’écouler du trou de
décharge dans le moule du support de roulement à l’intérieur de
la plaque d’extrémité de la fraise rotative.
20550
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Enduire généreusement
26
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Bouchon
de remplissage
Au
besoin
Carter de chaîne
Bouchon
de vidange
25592
IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour
effectuer une vérification du niveau d’huile dans le carter de
chaîne. Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de
niveau d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou
du bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter
la quantité de lubrification nécessaire. Une fois terminé, serrer les deux bouchons.
Type de lubrification :
Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00
Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Quantité : Le lubrifiant pour engrenages s’écoule du bouchon
inférieur lorsque plein.
Au
besoin
Boîte de transmission
Ne pas
Remplir
excessivement!
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en retirant
le bouchon central du couvercle arrière. Au besoin, remplir
d’huile SAE 90 et resserrer les deux bouchons.
20552
REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour
vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un
bouchon de vidange d’huile.
IMPORTANT : Apporter la boîte de transmission chez le
concessionnaire pour y faire effectuer toute réparation
nécessaire. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission après chaque période d’utilisation de 50 heures
au moins.
Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP
Quantité : Au besoin
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Série RTA20
Spécifications et capacités
RTA2064
Numéros de modèles
Puissance de prise de force recommandée
Poids
RTA2072
17 à 56 kW (23 à 75 hp)
312,5 kg (689 lb)
332,9 kg (734 lb)
Largeur de travail
1,63 m (64 po)
1,83 m (72 po)
Largeur hors tout
1,8 m (70 13/16 po)
1,98 m (77 7/8 po)
Catégorie l, chape d’attelage inférieure réglable avec goupilles plaquées
Convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride.
Type d’attelage à trois points
35,6 cm (14 po)
Capacités de déplacement latéral
45,7 cm (18 po)
Remarque : Capacités de déplacement latéral limitées
avec le dispositif d’attelage éclair Land Pride.
Nombre de brides
8
9
Nombre de dents par bride
6
Construction des dents
Lames en forme de « C » en acier allié traité à la chaleur
Patins
Réglables
Supports d’entreposage
Réglables
Déflecteur arrière
Déflecteur arrière estampé à profil ajustable
Arbre de transmission
ASAE catégorie III robuste
Boulon de cisaillement décentré – de série
Limiteur de couple à friction – en option
Boîte de transmission
Entrée de 56 kW (75 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,46:1
Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits
Capacité et type de lubrification de la boîte
de transmission
1,04 L (2,2 chopines) d’huile SAE80-90W EP
Chaîne de rouleau no 80 – dans un bain d’huile fermé
avec bouchons de vidange et de remplissage
Chaîne d’entraînement
Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Lubrifiant de chaîne d’entraînement
Pignons
Alésages cannelés
Diamètre de rotation du rotor
43,2 cm (17 po)
Prise de force de 220 à 540 tr/min
55,2 cm
1,03 m
Vitesse de l’arbre du rotor
85,7 cm
RTA2064 = 1,8 m
RTA2072 = 1,98 m
26799
28
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Série RTR20
Spécifications et capacités
RTR2064
Numéros de modèles
Puissance de prise de force recommandée
Poids
RTR2072
17 à 56 kW (23 à 75 hp)
339,3 kg (748 lb)
360,6 kg (795 lb)
Largeur de travail
1,63 m (64 po)
1,83 m (72 po)
Largeur hors tout
1,8 m (70 13/16 po)
1,98 m (77 7/8 po)
Catégorie l, chape d’attelage inférieure réglable avec goupilles plaquées
Convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride.
Type d’attelage à trois points
35,6 cm (14 po)
Capacités de déplacement latéral
45,7 cm (18 po)
Remarque : Capacités de déplacement latéral limitées
avec le dispositif d’attelage éclair Land Pride
Nombre de brides
8
9
Nombre de dents par bride
6
Construction des dents
Lames en forme de « C » en acier allié traité à la chaleur
Patins
Réglables
Supports d’entreposage
Réglables
Déflecteur arrière
Déflecteur arrière estampé à profil ajustable
Arbre de transmission
ASAE catégorie III robuste
Boulon de cisaillement décentré – de série
Limiteur de couple à friction – en option
Boîte de transmission
Entrée de 37,3 kW (50 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,46:1
Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits
Capacité et type de lubrification de la boîte
de transmission
1,04 L (2,2 chopines) d’huile SAE80-90W EP
Chaîne de rouleau no 80 – dans un bain d’huile fermé
avec bouchons de vidange et de remplissage
Chaîne d’entraînement
Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Lubrifiant de chaîne d’entraînement
Pignons
Alésages cannelés
Diamètre de rotation du rotor
43,2 cm (17 po)
Prise de force de 220 à 540 tr/min
55,2 cm
1,03 m
Vitesse de l’arbre du rotor
85,7 cm
RTA2064 = 1,8 m
RTA2072 = 1,98 m
26799
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
29
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Séries RTA20 et RTR20
Caractéristiques
Avantages
De fabrication américaine
Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine offre une meilleure disponibilité
des pièces.
Série 20
Comble l’écart entre nos fraises rotatives des séries 15 et 25, que ce soit en taille ou en prix.
Modèle à rotation arrière RTR
ou modèle à rotation avant RTA
Land Pride domine le marché en matière de rotation arrière. Ceci permet d’offrir aux paysagistes une
fraise rotative de qualité à un prix plus abordable. Nous offrons également la rotation avant aux
entrepreneurs qui s’y intéressent.
Labourage en marche arrière
La marche arrière fait pénétrer la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur comme le font
les fraises rotatives à rotation avant.
Puissance du tracteur
17 à 56 kW (23 à 75 hp)
Garantie sur la boîte de
transmission
Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Démontre une confiance à l’égard du produit.
Largeurs de travail
Les largeurs de 1,63 et 1,83 m (64 et 72 po) répondent à un large éventail de besoins des clients.
Attelage intégral
L’attelage supérieur, la boîte de transmission et la fixation de la boîte de transmission sont réunis pour
constituer un cadre d’attelage plus robuste.
Attelage inférieur de type chape
Permet un raccordement plus facile des bras inférieurs de l’attelage à trois points.
Capacité de déplacement latéral
de l’attelage
Les déplacements latéraux sont possibles en desserrant six boulons en U et en faisant glisser les points
d’attelage et la boîte de transmission. Permet de couvrir la trace du pneu droite.
L’attelage de la catégorie 1
s’adapte au dispositif d’attelage
éclair de Land Pride.
Permet un attelage facile et rapide par une personne seule.
Béquille de stationnement réglable
Permet un attelage et un entreposage faciles.
Patins réglables
Contrôlent la profondeur au moyen de divers réglages.
Séparateur de matières derrière
l’action de labourage
(RTR seulement)
Les tiges de 10 mm (3/8 po) filtrent les matières et laissent les plus gros morceaux tomber en premier.
Le sol tamisé tombe en dernier et enterre les plus gros morceaux. L’accessoire est une pièce
entièrement soudée pour un montage facile.
Déflecteur arrière formé avec
ressorts
L’acier formé donne une résistance supplémentaire au déflecteur arrière. Les ressorts permettent
au déflecteur de rebondir lorsqu’il heurte des obstacles.
Six dents de série sur le
modèle RTR20
Quatre dents de série sur le
modèle RTA20, six étant en option
Six dents traversent mieux le sol que quatre.
Dents en « C »
Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le sol.
Diamètre de rotation du rotor
de 43,2 cm (17 po)
Pour le labourage en profondeur
Joint à double lèvre sur le
roulement du rotor
Le joint à double lèvre garde la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur.
Goupille de cisaillement robuste
à carter de protection complet ou
arbre de transmission à limiteur de
couple à friction de catégorie 3
Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles. Le limiteur de couple
à friction évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement.
Chaîne d’entraînement no 80 dans
un bain d’huile fermé
La chaîne d’entraînement robuste réduit l’étirement. L’huile maintient la lubrification en continu et réduit
l’usure.
Tendeur de chaîne à réglage facile
Le tendeur de chaîne en fonte ne requiert qu’un simple réglage de boulon pour maintenir une tension
constante sur la chaîne.
Garde-chaîne estampé
Le formage estampé augmente la résistance.
Plateau de coupe formé
Gère la matière de manière plus efficace et permet l’écoulement de l’eau.
30
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
L’appareil émet un
cliquètement
intermittent.
L’arbre de transmission
vibre.
Le bruit de la boîte de
transmission est
perceptible et constant.
Fuite d’huile de la boîte
de transmission
Le rotor ne tourne pas.
Profondeur de la fraise
rotative insuffisante
La texture du sol est
trop grossière.
La texture du sol est
trop fine.
L’appareil saute ou
laisse des résidus de
culture.
Les dents qui
fonctionnent derrière
les pneus de tracteur
dénotent une usure
accrue.
Les dents s’agglutinent
avec de la terre.
La fraise rotative se
cogne sur le sol.
4 mars 2020
Cause
Solution
Des dents sont desserrées.
Serrer les dents.
La boîte de transmission a une dent endommagée.
Remplacer la boîte de transmission endommagée.
La chaîne de rouleau est endommagée.
Remplacer le maillon de chaîne endommagé.
Le joint universel est usé.
Remplacer le joint universel.
Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le
rotor.
Retirer les résidus.
L’appareil est soulevé trop haut.
Abaisser l’appareil et réajuster le limiteur de course du
tracteur.
Peut être normal sur un nouvel appareil.
Laisser le temps du rodage.
Bas niveau d’huile
Ajouter de l’huile à la boîte de transmission.
Engrenages usés
Remplacer les engrenages dans la boîte de
transmission.
Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés
Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité
dans la boîte de transmission.
Surremplissage de la boîte de transmission
Vidanger l’huile au niveau approprié.
La prise de force n’est pas embrayée.
Embrayer la prise de force.
La chaîne d’entraînement est brisée.
Réparer la chaîne d’entraînement.
Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission est
cisaillé.
Remplacer le boulon de cisaillement.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge de la fraise rotative.
La fraise rotative est soulevée par le tracteur.
Abaisser les bras de l’attelage à trois points du tracteur.
Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance.
Augmenter le régime du moteur du tracteur.
Les patins ont besoin de réglage.
Régler les patins.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Vérifier le placement des dents.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor.
Dégager le rotor ou les dents de tout obstacle.
Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur place.
Déplacer les chapes d’attelage inférieur.
La porte de régalage est trop haute.
Abaisser la porte de régalage.
La vitesse de prise de force est trop lente.
Augmenter la vitesse de prise de force.
La vitesse au sol est trop rapide.
Réduire la vitesse au sol.
La porte de régalage est trop basse.
Soulever la porte de régalage.
La vitesse au sol est trop lente.
Augmenter la vitesse au sol.
Les dents sont très usées.
Remplacer les dents usées.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge.
La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances.
Réduire la vitesse au sol.
Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol,
provoquant ainsi une usure accrue des dents qui
fonctionnent dans le sol compacté.
Considéré comme usure normale.
Remplacer les dents usées.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Installer les dents correctement.
Le déflecteur arrière est trop bas.
Soulever le déflecteur arrière.
La vitesse du tracteur est trop rapide.
Réduire la vitesse du tracteur.
Le sol est trop humide.
Attendre que le sol soit sec.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor.
Dégager le rotor ou les dents.
Les dents ne sont pas installées correctement.
Installer les dents correctement.
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
31
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
245
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
1 3/8 po – 12
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Palier à bride inférieur sur l’extrémité d’entraînement du rotor,
écrous de 1/2 po
32
61 à 68 N·m (45 à 50 pi-lb)
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
4 mars 2020
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une
réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son
rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle
le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas
entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de
transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent
se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de
tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride
décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute
dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute
autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le
concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
4 mars 2020
Fraises rotatives RTA2064, RTA2072, RTR2064 et RTR2072 311-328M-FRC
33
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés