Land Pride RG30 Series Root Grapples Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Land Pride RG30 Series Root Grapples Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Grappins à griffes
AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080
39827
380-365MK-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec un concessionnaire Kubota.
Impression : le 17 mars 2017
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
6
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences du chargeur à direction différentielle . . . . . . . . . 7
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Arrêt du chargeur à direction différentielle . . . . . . . . . . . . . 7
Carters de protection de vérin (en option) . . . . . . . . . . . . . . 8
Carters de protection de tuyau (en option) . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage du chargeur à direction différentielle . . . . . . . . . . 10
Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . 11
Dégagement des équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lignes directrices d’inspection hydraulique . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de pivotement de la mâchoire . . . . . . . . . . . . . .
Points de pivotement de l’extrémité de base
du vérin hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de pivotement de l’extrémité de la tige
de vérin hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
20
20
20
Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .21
Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .22
Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .24
Section 8 : Garantie et mentions légales . . . . . . . . .25
Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 13
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ratissage avec les mâchoires supérieures
du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
14
15
15
15
15
16
16
17
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Kubota fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Kubota
n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou les omissions. Kubota n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations
contenues dans les présentes. Kubota se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au
moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Kubota est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 avril 2017
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Kubota disponibles. Se reporter
au localisateur QR du Manuel des
pièces sur cette page pour des
instructions détaillées.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes les
instructions indiquées dans le
présent manuel avant la mise en
marche.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit.
En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Ne pas autoriser que cet accessoire soit
utilisé par toute personne n’ayant pas lu
en entier et compris le présent manuel et
n’ayant pas reçu de formation adéquate
sur l’utilisation sûre de cet accessoire.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet
équipement en étant sous l’influence de
drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur
prend des médicaments en vente libre, il
doit demander l’avis d’un médecin à
savoir s’il peut manœuvrer l’équipement
en toute sécurité.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du chargeur à direction différentielle et son accessoire, et il
doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous les
carters de protection sont en place et
fermement fixés avant de faire fonctionner l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le chargeur à direction
différentielle à partir du siège du conducteur, les leviers de direction et les commandes hydrauliques étant positionnés
au point mort.
 Manœuvrer le chargeur à direction
différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un chargeur à
direction différentielle en mouvement ou
le laisser sans surveillance lorsque le
moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le chargeur à direction différentielle
et l’accessoire pendant l’accouplement.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée
par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet
suspendu ou se trouvant le long du trajet
comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès.
Au besoin, stabiliser
fermement l’accessoire
avec des blocs
de maintien pour
en prévenir
le renversement.
10 avril 2017
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
Arrêt et entreposage
du chargeur à direction
différentielle
 É.-U. : Composer le 811.
Avant de quitter le siège
du conducteur :
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics de la région (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et
autres) de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont positionnées.
 Stationner sur un sol ferme de niveau





et abaisser l’accessoire jusqu’à ce
qu’il repose à plat sur le sol.
Réduire la vitesse du moteur, couper
le moteur, puis retirer la clé de contact
pour prévenir tout démarrage non
autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
Si présente, soulever la barre de
maintien jusqu’au relèvement complet
et déboucler la ceinture de sécurité.
Pour monter dans le chargeur à direction différentielle ou en redescendre,
utiliser les marches, les poignées de
maintien et les surfaces antidérapantes.
Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Fixer fermement l’accessoire
avec des blocs et des supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
E
R
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des
roues, utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.





municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du chargeur à direction différentielle du
côté ascendant.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effec-





2
tuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-)





de la batterie avant de réparer ou de
régler les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’équipement.
Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
Remplacer les pièces de cet accessoire
uniquement par des pièces d’origine
Kubota. Ne pas modifier cet accessoire
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
10 avril 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipement
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers
soins et un extincteur d’incendie
à portée de la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides à haute
pression
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers sur
la machinerie
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
 Conduire uniquement des engins
différentielle, les engins autopropulsés
et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut en
tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons d’oreille.
et ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants
à conduire la machinerie.
10 avril 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Kubota le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire
au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Kubota. En commandant de nouveaux composants, s’assurer
que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la
demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
39827
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cette machine ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire
le plus près pour en obtenir un
autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Afin d’éviter des blessures graves ou la mort
39828
4
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
Table des matières
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
39828
AVERTISSEMENT
RISQUE ASSOCIÉ À LA
PRÉSENCE DE SERVICES
PUBLICS SOUTERRAINS
APPELER AVANT DE CREUSER
Appeler les autorités locales
ou
Composer le 811 (É.-U. seulement)
811
858-237C-FRC
858-237C-FRC
39828
10 avril 2017
Avertissement : Risque associé à la présence de services
souterrains
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
5
Table des matières
Introduction
Introduction
Kubota souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à
griffes a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de ce grappin
à griffes.
Application
Le grappin à griffes de la série RG30 de Kubota est un grappin
de construction conçu dans la perspective des professionnels.
Le RG30 facilitera les travaux de démolition ou de débris de
tempête, de broussailles et d’autres matériaux volumineux. Les
grappins à griffes Kubota possèdent un large espacement entre
les dents permettant de trier la terre des débris, des doubles
grappins supérieures indépendants pour une prise ferme et des
dents recourbées vers le haut pour prévenir les rayures et
l’accrochage sur les câbles et les fils. Le RG30 est parfait pour
les flottes de location, les sites de construction, les opérations
agricoles et autres environnements difficiles nécessitant un
grappin solide et fiable.
Le RG30 est disponible en trois largeurs différentes : 172,7, 188
et 203,2 cm (68, 74 et 80 po). Peu importe le modèle, le grappin
à griffes RG30 Kubota permettra de réaliser des économies de
temps et d’argent grâce à l’exécution rapide et efficace du travail
à accomplir.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues
par Kubota et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Kubota. Communiquer avec un concessionnaire Kubota pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Kubota ont du personnel
compétent, les pièces de réparations et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Pour obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance, se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 21 et aux « Caractéristiques et
avantages » à la page 22.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les
diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
39828
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire Kubota vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à
un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
Définitions
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Kubota est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Kubota par Land Pride
Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
6
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences du chargeur à direction
différentielle
Les grappins à griffes de la série RG30 sont conçus pour être
fixés à un système universel d’attelage rapide et s’adaptent à
tous les appareils SSV et SVL de Kubota. Vérifier la capacité de
fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de
fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur du chargeur à
direction différentielle. Ces spécifications peuvent varier d’un
appareil à l’autre. Ne pas excéder les capacités nominales et
les spécifications du chargeur à direction différentielle.
!
Liste de vérification avant le montage

S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec
l’accessoire.
DANGER
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes
les pièces, les attaches et les goupilles sont
installées aux endroits prescrits. Consulter le
Manuel des pièces en cas de doutes.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée
en usine est installée au bon endroit. Se rappeler
de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache
qu’on a enlevée. Garder les pièces séparées.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 24 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage des fixations.
Avant de commencer
Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur
cette page avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder
plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus
sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de
l’équipement nécessaires à la portée de la main.
10 avril 2017
Référence
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du
montage.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours connaître le poids de la charge à ramasser. Ne jamais transporter de charge excédant les capacités nominales de fonctionnement
et de levage du chargeur à direction différentielle. Le fait d’excéder la
capacité nominale de l’engin peut se traduire par un renversement ou
d’autres risques graves et provoquer des blessures ou la mort.
S’assurer que le chargeur à direction différentielle prévu est
conforme aux exigences énoncées sur cette page. En outre, lire
et bien comprendre ce Manuel d’utilisateur du grappin à griffes.
Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera
son montage et sa configuration.
Vérifier
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni
de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
Montage et
configuration
Manuel des
pièces
380-365PK
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité
sont placées correctement et qu’elles sont lisibles.
Les remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les raccords de graissage sont
en place et lubrifiés.
Page 20
Arrêt du chargeur à direction
différentielle
Avant de quitter le siège du conducteur, suivre les étapes
ci-dessous pour arrêter le chargeur à direction différentielle.
1.
Stationner le chargeur à direction différentielle sur un sol
ferme de niveau et abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il
repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien.
2.
Réduire la vitesse du moteur, couper le moteur, puis retirer
la clé de contact pour prévenir tout démarrage non
autorisé.
3.
Relâcher toute la pression hydraulique des circuits
hydrauliques auxiliaires.
4.
Si présente, soulever la barre de maintien jusqu’au relèvement complet et déboucler la ceinture de sécurité.
5.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
6.
Pour monter dans le chargeur à direction différentielle ou
en redescendre, utiliser les marches, les poignées de
maintien et les surfaces antidérapantes.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39832
Installation des carters de protection de vérin en option
Figure 1-1
Carters de protection de vérin
(en option)
Consulter la Figure 1-1 :
Pour installer les protections du vérin (no 1), les insérer en dessous des mâchoires du grappin supérieur, tel qu’illustré.
1.
Sur le côté gauche, fixer la protection du vérin (no 1) à l’aide
des boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 2) et des
contre-écrous hexagonaux à embase (no 3).
2.
Serrer les contre-écrous (no 3) au couple approprié.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 du côté droit.
8
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
EXTRÉMITÉ CONIQUE
39831
Installation des carters de protection de tuyau en option
Figure 1-2
Carters de protection de tuyau
(en option)
4.
Insérer le tourillon (no 7) dans le trou de pivot (C).
5.
Consulter la Figure 1-2 :
La tige de vérin (no 10) doit être détachée des mâchoires du
grappin avant l’installation de la protection du tuyau (no 1).
Fixer le tourillon (no 7) à l’aide du boulon GR5 de 1/4 po –
20 x 2 po (no 4B) actuel et le contre-écrou à frein élastique
hexagonal (no 5B).
6.
Serrer l’écrou à frein élastique (no 5B) au couple approprié.
1.
Sur le côté gauche :
7.
a. Retirer l’écrou à frein élastique hexagonal (no 5A), le
boulon (no 4A) et le tourillon (no 6).
Fixer l’extrémité de la tige (no 10) sur les plaques de la
chape avant au moyen du tourillon actuel (no 6).
8.
Fixer le tourillon (no 6) à l’aide du boulon GR5 de 1/4 po –
20 x 2 po (no 4A) actuel et du contre-écrou à frein élastique
hexagonal (no 5A).
9.
Serrer l’écrou à frein élastique (no 5A) au couple approprié.
b. Retirer l’écrou à frein élastique hexagonal (no 5B) et le
boulon (no 4B).
c. Ne pas retirer le tourillon (no 7). Glisser plutôt l’extrémité
effilée du tourillon (no 7) à la gauche vers l’oreille de
chape (no 8) jusqu’à ce qu’elle soit à fleur de l’oreille.
2.
Retirer les boulons (no 3) et le couvercle (no 2) de la protection du tuyau (no 1).
3.
Glisser la protection du tuyau (no 1) sur la tige du vérin
hydraulique (no 10), tel qu’illustré jusqu’à ce que le trou
de pivot (C) et la fente de pivot (D) soient alignés sur le
tourillon (no 7).
10 avril 2017
10. Fixer le couvre-tuyau (no 2) sur la protection du tuyau (no 1)
au moyen des vis dentelées à embase hexagonales GR5
de 5/16 po – 18 x 5/8 po (no 3).
11. Serrer les vis dentelées à embase hexagonales (no 3) au
couple approprié.
12. Répéter les étapes 1 à 11 du côté droit.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
La conduite de retour
(no 2) prend fin à
l’extrémité de la tige du
vérin hydraulique.
La ligne de pression
(no 1) prend fin à
l’extrémité de base du
vérin hydraulique.
BARRE D’ANGLE
SUPÉRIEURE
FENTES
INFÉRIEURES
39833
Raccordement au grappin
Figure 1-3
Attelage du chargeur à direction
différentielle
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se
tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de
levage et d’inclinaison lorsque quelqu’un se tient près de l’engin
motorisé et/ou de l’accessoire.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer que l’attelage
du chargeur est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle
supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont
verrouillées, que les goupilles de sécurité sont entièrement insérées
dans leurs pattes et que l’accessoire est en bon état de marche. Une
unité incorrectement fixée peut tomber et être projetée vers des personnes à proximité et/ou sur l’utilisateur, causant ainsi des blessures
graves ou la mort.
10
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
Consulter la Figure 1-3 :
1. Rechercher et éliminer tous les débris autour des points
d’attelage avant d’accoupler le grappin.
2.
Faire démarrer le chargeur à direction différentielle et
conduire lentement vers l’attelage du grappin en s’assurant
que l’attelage éclair de type universel est parallèle à la
barre d’angle supérieure du grappin.
3.
Tourner la partie supérieure des bras d’inclinaison du chargeur à direction différentielle légèrement vers l’avant.
4.
Placer le dessus de la plaque d’attelage du chargeur à
direction différentielle sous la barre d’angle supérieure du
grappin et lever lentement la plaque d’attelage jusqu’à ce
qu’elle soit située sous la barre d’angle supérieure.
5.
Tourner la partie supérieure des bras d’inclinaison du chargeur à direction différentielle vers l’arrière jusqu’à ce que le
grappin soit complètement en contact avec la face de la
plaque d’attelage.
6.
Si l’on doit descendre du chargeur à direction différentielle
pour fixer l’attelage éclair de type universel sur le grappin,
arrêter d’abord le chargeur à direction différentielle de
manière appropriée. Se référer à la rubrique « Arrêt du
chargeur à direction différentielle » à la page 7.
7.
Abaisser les manettes de verrouillage sur l’attelage du
chargeur à direction différentielle de façon à ce que les
goupilles traversent les fentes inférieures de l’attelage du
grappin et s’assurer que les manettes sont verrouillées.
10 avril 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement des tuyaux hydrauliques
!
37387
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
•
S’assurer que le chargeur à direction différentielle a été correctement arrêté et que la pression du système hydraulique a été relâchée.
•
Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide
hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un
médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS
DÉLAI.
IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’accouplement
des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont
propres avant de les raccorder.
Consulter la Figure 1-3 :
1. Pour descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle
de manière appropriée. Se référer à la rubrique « Arrêt du
chargeur à direction différentielle » à la page 7.
2.
Relâcher la pression au système hydraulique auxiliaire.
3.
Acheminer les tuyaux hydrauliques (nos 1 et 2) dans le
tuyau en boucle « A » pour accéder aux raccords du matériel motorisé du chargeur à direction différentielle.
REMARQUE : Pour la fixation à un chargeur à direction
différentielle ou au chargeur à chenilles de Kubota,
acheminer les tuyaux hydrauliques dans le maintien de
tuyau de Kubota, comme illustré à la Figure 1-4. Acheter
le maintien de tuyau no S6763 chez le concessionnaire
Kubota le plus proche. Consulter le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé pour des instructions supplémentaires.
4.
Nettoyer la saleté des raccords rapides (nos 1A et 2A), puis
connecter les raccords mâles et femelles aux sorties du
chargeur à direction différentielle. S’assurer que les raccords sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas,
vérifier les points suivants :
Maintien de tuyau
Maintien de tuyau Kubota
Figure 1-4
Dégagement des équipements
Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre le
grappin en marche. S’assurer que les tuyaux sont assez longs
et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement.
S’assurer également que le grappin n’entre pas en contact avec
le chargeur à direction différentielle.
1.
Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour
d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante. Apporter les réglages nécessaires au tuyau avant de
faire démarrer l’équipement.
2.
Faire démarrer le chargeur à direction différentielle et soulever le grappin à environ 61 cm (24 po) du sol.
3.
Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité
pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous.
4.
Déployer complètement les vérins du grappin pour faire
tourner la mâchoire supérieure du grappin complètement
vers le bas.
5.
Déplier et replier entièrement les vérins de retour en
arrière/décharge sur l’extrémité des bras de levage pour
vérifier les jeux de l’appareil et du tuyau hydraulique, afin
de s’assurer que les butées de fin de course maintiennent
un bon contact sans interférence et que les procédures de
montage ont été bien suivies.
6.
Escamoter complètement les vérins hydrauliques pour faire
tourner les mâchoires du grappin complètement vers le
haut, puis répéter l’étape 5.
7.
Soulever complètement le grappin et répéter les
étapes 4 à 6.
a. S’assurer que les attelages sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée.
5.
Retourner au siège du chargeur à direction différentielle,
serrer la ceinture de sécurité, abaisser la/les barre(s) de
sécurité du chargeur à direction différentielle et faire démarrer le chargeur à direction différentielle.
6.
Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des
commandes du chargeur à direction différentielle. Échanger les raccords rapides (nos 1A et 2A) sur les tuyaux
hydrauliques (nos 1 et 2) si les vérins hydrauliques fonctionnent en direction opposée à celle désirée.
7.
Rebrancher les tuyaux hydrauliques (nos 1 et 2) aux sorties
du chargeur à direction différentielle.
8.
Pour une aide supplémentaire, se référer à la rubrique
« Attelage hydraulique » dans le Manuel d’utilisateur du
chargeur à direction différentielle.
10 avril 2017
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39829
Purge du système hydraulique
Figure 1-5
Purge du système hydraulique
Consulter la Figure 1-5 :
IMPORTANT : Les vérins hydrauliques et/ou les tuyaux
peuvent contenir de l’air, ce qui peut provoquer un mouvement irrégulier et erratique du vérin.
Si les vérins hydrauliques fonctionnent de manière irrégulière
pendant la vérification des jeux, purger le système hydraulique
de la façon suivante :
Étendre complètement les vérins hydrauliques (no 6) et
arrêter le chargeur à direction différentielle de manière
appropriée. Se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à
direction différentielle » à la page 7.
2. Retirer les vis dentelées à embase (no 4) et le couvercle de
protection des tuyaux (no 5). Conserver les composants
qu’on enlève.
3. Retirer les écrous à frein élastique hexagonaux (no 1), les
boulons (no 2) et les tourillons (no 3). Conserver la quincaillerie qu’on enlève.
4. Desserrer les raccords coudés (no 8) au niveau du port de
la tige de vérin.
5. Retourner au siège du chargeur à direction différentielle,
serrer la ceinture de sécurité, abaisser la/les barre(s) de
sécurité du chargeur à direction différentielle et faire démarrer le chargeur.
6. Replier lentement les vérins hydrauliques (no 6) jusqu’à ce
que tout l’air emprisonné soit purgé au niveau des raccords
(no 8).
7. Avant de descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée.
8. Serrer les raccords (no 8).
9. Répéter l’étape 5 pour faire démarrer le chargeur à direction différentielle.
10. Vérifier que les vérins hydrauliques (no 6) fonctionnent bien
en actionnant le levier de commande pour escamoter et
déplier les tiges de vérin à plusieurs reprises. Si les vérins
fonctionnent bien, passer à l’étape 19. Si l’un ou les deux
vérins ne fonctionnent pas, passer à l’étape no 11.
1.
12
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
11. Escamoter complètement les tiges du vérin hydraulique et
arrêter le chargeur à direction différentielle de manière
appropriée avant d’en descendre.
12. Desserrer les raccords coudés (no 7) au niveau du port de
la base de vérin.
13. Répéter l’étape 5 pour faire démarrer le chargeur à direction différentielle.
14. Déplier lentement les vérins hydrauliques (no 6) jusqu’à ce
que tout l’air emprisonné soit purgé au niveau des raccords
(no 7).
15. Avant de descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée.
16. Serrer les raccords (no 7).
17. Répéter l’étape 5 pour faire démarrer le chargeur à direction différentielle.
18. Vérifier que les vérins hydrauliques (no 6) fonctionnent bien
en actionnant le levier de commande pour escamoter et
déplier les tiges de vérin à plusieurs reprises. Si les vérins
hydrauliques (no 6) ne fonctionnent pas comme il faut :
a. Étendre complètement les vérins hydrauliques (no 6) et
arrêter le chargeur à direction différentielle de manière
appropriée avant d’en descendre.
b. Répéter les étapes 4 à 18 jusqu’à ce que les vérins
hydrauliques (no 6) fonctionnent comme il faut.
19. Étendre complètement les vérins hydrauliques (no 6) et
arrêter le chargeur à direction différentielle de manière
appropriée.
20. Fixer les tiges de vérin sur les mâchoires du grappin
supérieures à l’aide de tourillons (no 3), de boulons à tête
hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 (no 2) et d’écrous à frein
élastique hexagonaux (no 1).
21. Serrer les écrous à frein élastique (no 1) au couple
approprié.
22. Remplacer les couvercles de protection des tuyaux (no 5)
et fixer au moyen de vis dentelées à embase hexagonales
GR5 de 5/16 po – 18 (no 4).
23. Serrer les vis dentelées à embase hexagonales (no 4) au
couple approprié.
10 avril 2017
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Section 2 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’appareil sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé
parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a
consulté toute la liste de vérification de fonctionnement
ci-dessous.
nécessaires aux commandes et aux raccordements
hydrauliques avant de mettre l’équipement en service.
8.
Actionner le grappin dans sa gamme complète de mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique
« Dégagement des équipements » à la page 11.
9.
Purger le circuit hydraulique de l’air emprisonné en
actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs
reprises avant de remettre en service. Se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 12
dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du chargeur à
direction différentielle si toute fonction hydraulique continue
d’être erratique.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se
référer à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » et aux symboles d’alerte à la sécurité dans ce
manuel.
Toutes les
pages
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à
la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides fortement
pressurisés ».
Page 3
Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation.
Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
Page 7
Lire et suivre entièrement les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 2 : Procédures opérationnelles ».
Page 13
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification ».
Page 18
Vérifier le grappin dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles
de boulons classiques ».
Page 24
Inspection générale
Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un
chargeur à direction différentielle stationné sur une surface
plane.
1.
Voir au complet la liste de vérification de fonctionnement
fournie ci-dessus.
2.
Inspecter les équipements de sécurité du chargeur à direction différentielle afin de s’assurer qu’ils sont en bon état de
marche et que toutes les étiquettes d’alerte de sécurité
sont visibles et lisibles. Remplacer tous les étiquettes
d’alerte de sécurité manquantes et illisibles.
3.
Inspecter le raccordement d’attelage au grappin. S’assurer
que l’attelage du chargeur à direction différentielle est
sécurisé sous la barre d’angle supérieure du grappin, que
les goupilles de verrouillage sont logées complètement
dans les fentes inférieures de l’attelage du grappin et que
les poignées sont verrouillées.
4.
Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction
différentielle pour déterminer si des masses de lestage
sont requises. Au besoin, ajouter des masses de lestage.
5.
Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes avant de faire démarrer la machine. S’assurer
que les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles.
6.
Les manchons de tuyau aident à protéger les tuyaux contre
l’usure et empêchent que l’utilisateur ne soit arrosé d’huile.
Inspecter les manchons de tuyau pour s’assurer qu’ils sont
correctement fixés aux tuyaux hydrauliques, qu’ils ne sont
pas déchirés et que l’usure n’est pas avancée. Remplacer
les manchons de tuyau s’ils sont amincis, déchirés ou mal
fixés sur les tuyaux hydrauliques.
7.
Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que
les mouvements du levier de commande et de l’équipement fonctionnent correctement. Faire les changements
10 avril 2017
Procédures opérationnelles
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
• Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention,
d’escarpements, d’excavations, etc. Un renversement causé par un
affaissement pourrait se produire.
• Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier
la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique
sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut
traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des
risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI.
• Garder toutes les marches, barres de maintien, pédales et commandes exemptes de saleté, de graisse, de débris et d’huile.
• S’assurer que l’engin est arrêté sur un sol ferme et de niveau avant
de soulever la charge pour la décharger. Ne soulever la charge qu’à
la hauteur nécessaire pour réussir une décharge complète.
• Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme
les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques,
etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la
zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creusez sans
danger » dans la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
• Tenir l’accessoire et la charge à l’écart des lignes électriques
aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les
lignes électriques suspendues indiquant le type de danger
au-dessus.
• Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
• Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer la vue
de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces situations
peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
•
Le grappin pose toujours un risque d’écrasement. Les mâchoires
du grappin peuvent écraser et les objets dans le grappin peuvent se
déplacer et tomber.
Ne pas conduire jusqu’à la hauteur d’une personne ou d’un animal
se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
Toujours connaître le poids de la charge à ramasser. Ne jamais
transporter de charge excédant les capacités nominales de fonctionnement et de levage du chargeur à direction différentielle. Le
fait d’excéder la capacité nominale de l’engin peut se traduire par
un renversement ou d’autres risques graves et provoquer des blessures ou la mort.
Ne pas soulever de charges ne pouvant pas être contenues ni
d’objets plus petits que les ouvertures du grappin.
Ne pas soulever une charge de manière à ce qu’elle ressorte trop
loin devant le godet. Une charge légère qui dépasse trop loin peut
avoir le même effet de basculement qu’une charge qui est trop
lourde.
Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart
de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher
ou à passer en-dessous de l’accessoire et/ou de sa charge.
Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour
prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin
motorisé.
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son
poids contre le cadre d’attelage. Faire tourner le dessus du cadre
d’attelage trop loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire
tomber. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop loin vers
l’avant peut déplacer la charge vers l’avant et la faire tomber.
S’assurer que tous les objets sont fermement retenus avant de les
soulever pour les empêcher de se déplacer et de tomber.
Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
S’il y a un klaxon, l’utiliser avant de circuler en marche arrière.
Conduire plus lentement pour compenser les angles morts.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Garder toutes les marches, barres de maintien, pédales et commandes exemptes de saleté, de graisse, de débris et d’huile.
• Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de
l’accessoire peut l’endommager structurellement et provoquer des
blessures graves ou la mort.
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer que l’attelage du chargeur est correctement positionné sous la/les barre(s)
d’angle supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées, que les goupilles de sécurité sont entièrement insérées dans leurs pattes et que l’accessoire est en bon état
de marche. Une unité incorrectement fixée peut tomber et être projetée vers des personnes à proximité et/ou sur l’utilisateur, causant
ainsi des blessures graves ou la mort.
14
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise
la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la
charge.
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles pour fixer des charges sur
les bras du chargeur ou sur l’attelage du chargeur.
Ne pas utiliser l’accessoire comme plate-forme de travail. Il n’est
ni conçu ni protégé à cette fin. Le fait de l’utiliser comme plateforme de travail peut causer de graves blessures ou la mort.
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité
et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces d’origine Kubota.
Ne pas utiliser l’accessoire pour pousser ou remorquer un autre
engin.
Conduire uniquement des tracteurs équipés d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité. Attacher
confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer
une protection contre toute blessure grave ou la mort.
Toujours remiser l’accessoire dans une position sécuritaire de
manière à ce qu’il ne bascule pas.
Observer toutes les recommandations du fabricant du chargeur à
direction différentielle au moment d’ajouter des contrepoids et
d’autres masses de lestage.
Suivre les recommandations du fabricant en quittant et en stationnant le chargeur à direction différentielle.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Toujours abaisser l’accessoire au niveau du sol et fermer entièrement la mâchoire avant de descendre de l’engin motorisé.
• Porter une protection oculaire en faisant fonctionner une machine
à moteur sans carter de protection ou sans écran protecteur. La
poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
Sécurité en cours de déplacement
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir l’accessoire et la charge à l’écart des lignes électriques
aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes
électriques suspendues indiquant le type de danger au-dessus.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge.
Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut
endommager l’engin et causer des blessures graves ou la mort.
• Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour
maintenir la stabilité.
• Le transport de charges en traversant des pentes, sur des rampes,
des surfaces avec pentes, des bosses, du sol meuble ou glissant
réduit la stabilité de l’engin et la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre toutes les instructions de transport
indiquées dans ce Manuel d’utilisateur du chargeur à direction
différentielle.
10 avril 2017
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
•
En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que
les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une
affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
8.
Soulever légèrement la charge afin de s’assurer qu’elle est
stable. Si la charge est instable, abaisser la charge au sol
et la resserrer pour la rendre plus sécurisée. Reprendre
cette opération jusqu’à ce que la charge soit entièrement
stabilisée.
9.
Incliner lentement la charge vers l’arrière et s’éloigner lentement de la pile en veillant à ce que la charge ne touche
pas d’obstacles.
Fonctionnement du grappin à griffes
Ratissage avec les mâchoires supérieures
du grappin
IMPORTANT : Le ratissage lorsque le grappin est partiellement ouvert peut endommager ce produit et annuler
toutes les garanties.
10. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le
grappin lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le déplacement avec une charge instable, abaisser la charge au sol et
la resserrer pour la rendre plus sécurisée.
11. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et
sûre avant de la transférer au site de déchargement.
De temps en temps, le grappin est utilisé comme un râteau pour
ramener les matières en position de ramassage. Les mâchoires
supérieures du grappin doivent être complètement ouvertes
lorsque le grappin est utilisé comme râteau. L’application de
force sur un grappin partiellement ouvert augmente grandement la pression du fluide hydraulique sur les vérins du grappin,
les tuyaux hydrauliques et leurs raccords, entraînant éventuellement la défaillance de certains composants.
Déplacement avec une charge
Soulèvement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de
déplacement » à la page 14.
2.
Les piétons ont toujours priorité.
3.
Toujours maintenir la charge légèrement inclinée vers
l’arrière.
4.
Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que
possible au sol.
5.
Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la
présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles.
6.
Porter attention si la charge est grosse ou qu’elle obstrue la
vue.
7.
Toujours accélérer et ralentir progressivement. Toujours
conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir progressivement avant de changer de direction.
Effectuer une charge avec précaution en veillant à ce qu’aucun
objet ne revienne vers l’espace de l’utilisateur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort.
8.
Pendant les virages, laisser suffisamment de jeu afin que le
grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles tels
que les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
IMPORTANT : Ne pas foncer avec le grappin dans une
pile ou accrocher une chaîne au grappin pour stabiliser
une charge. Cela peut endommager le grappin.
9.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tenir les autres personnes à une distance sûre en saisissant et en
soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être éjectés soudainement lorsque le grappin établit un contact avec la
charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
•
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 13.
Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction
différentielle pour connaître les procédures appropriées de
transport d’une charge et la direction à prendre sur les
rampes et les pentes. Le non-respect de la procédure
indiquée dans le Manuel du chargeur à direction différentielle peut se traduire par une perte de contrôle et/ou un
capotage.
2.
S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du chargeur à direction différentielle utilisé
pour soulever la charge.
10. Dans la mesure du possible, se déplacer tout droit en
montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter
de faire de virages sur les pentes et les rampes.
3.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
4.
Rapprocher la charge de manière à ce que le poids puisse
être centré sur la mâchoire inférieure. Si un côté de la charge
est plus lourd, s’approcher de la charge de manière à ce que
le côté lourd soit plus proche de l’arrière du grappin.
11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement.
5.
Faire un arrêt complet en face des matériaux et placer la
mâchoire inférieure à la bonne hauteur pour entrer dans la
pile.
6.
Ouvrir complètement les mâchoires du grappin et avancer
lentement dans la pile jusqu’à ce que le grappin soit complètement sous la pile. Ne pas foncer avec le grappin dans
une pile ou lever une charge plus haute que le grappin
lorsqu’il est entièrement ouvert.
7.
Fermer les mâchoires supérieures du grappin autant que
possible pour sécuriser la charge.
10 avril 2017
12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Relâchement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 13.
2.
S’arrêter devant l’endroit voulu et soulever lentement la
charge à la hauteur nécessaire.
3.
Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le
grappin et la charge évitent tous les obstacles.
4.
Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée
au-dessus du lieu de déchargement.
5.
Le relâchement de la charge nécessite une combinaison
du basculement avant du grappin vers le bas, du levage de
la mâchoire supérieure du grappin et du levage des bras du
chargeur. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera
en fonction du type de matériau étant déchargé. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main pendant le
déchargement.
6.
Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer
lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les
obstacles et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules
derrière ou sur les côtés.
7.
Lors des virages et/ou de l’abaissement du grappin, laisser
suffisamment de jeu afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou
les clôtures.
8.
Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol)
avant de se déplacer à nouveau.
Décrochage du grappin à griffes
Consulter la Figure 2-1 :
!
AVERTISSEMENT
5.
Relâcher toutes les pressions du système hydraulique
avant de débrancher les tuyaux hydrauliques du chargeur à
direction différentielle. Consulter le Manuel d’utilisateur du
chargeur à direction différentielle pour les instructions relatives au relâchement de toute la pression du système
hydraulique.
6.
Déconnecter les raccords rapides des tuyaux hydrauliques
(nos 1A et 2A) du chargeur à direction différentielle.
Connecter les raccords rapides ensemble ou installer des
couvre-raccords afin d’éviter que des polluants ne
pénètrent dans le système hydraulique. Ne pas entreposer
les tuyaux hydrauliques sur le sol afin de prévenir leur
endommagement.
7.
Mécanisme de verrouillage mécanique : Tirer sur les
manettes de verrouillage pour enlever les goupilles des
fentes inférieures dans la plaque d’attelage.
8.
Retourner au siège du chargeur à direction différentielle,
serrer la ceinture de sécurité, abaisser la/les barre(s) de
sécurité du chargeur à direction différentielle et faire démarrer le chargeur à direction différentielle.
9.
Mécanisme de verrouillage hydraulique : Désengager le
mécanisme de verrouillage du dispositif d’attelage éclair
hydrauliquement.
10. Incliner le dessus de la plaque d’attelage légèrement vers
l’avant pour séparer le grappin du chargeur à direction
différentielle.
11. Abaisser doucement l’attelage du chargeur à direction différentielle jusqu’à ce que la barre d’angle supérieure et la
partie supérieure de l’attelage du chargeur à direction
différentielle soient séparées.
12. Reculer le chargeur à direction différentielle lentement du
grappin en s’assurant qu’il ne nuit aucunement à l’appareil.
39833
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas détacher un accessoire se trouvant dans une position instable ou portant une charge. Un accessoire instable ou portant une
charge peut soudainement basculer une fois détaché.
•
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur l’équipement remisé ou
autour de celui-ci. Les enfants et/ou l’équipement remisé peuvent
tomber et des blessures graves ou la mort peuvent s’ensuivre.
IMPORTANT : Toujours désaccoupler les tuyaux de l’engin
motorisé avant de décrocher l’accessoire. Le fait de tirer
l’accessoire avec les tuyaux hydrauliques peut endommager l’engin motorisé et/ou l’accessoire.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 19 pour le stationnement du grappin pendant de longues périodes et en fin de saison.
2.
Disposer convenablement de la charge dans un lieu
approuvé.
3.
S’assurer que le grappin repose entièrement sur le sol et
qu’il est stable. Au besoin, repositionner le grappin et y
ajouter des supports pour le stabiliser.
4.
16
Avant de descendre, arrêter le chargeur à direction différentielle de manière appropriée. Se référer à la rubrique
« Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la
page 7 pour des instructions détaillées.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
BARRE D’ANGLE
SUPÉRIEURE
FENTES
INFÉRIEURES
Décrochage du grappin à griffes
Figure 2-1
10 avril 2017
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Instructions d’utilisation générale
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel
d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait
temps de le lire. S’installer sur le siège du chargeur à direction
différentielle, puis le faire démarrer. Il faudra peu de temps pour
apprendre à utiliser le nouveau grappin à griffes Kubota, mais
nous recommandons de prendre le peu de temps nécessaire
pour se pratiquer à fixer solidement le grappin à griffes à la
plaque de montage pour ensuite le détacher. Il est également
important de se pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer
et à placer une charge jusqu’à ce qu’on ait acquis la confiance
et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant
à l’aise. On ne peut trop insister sur l’importance de suivre les
consignes et les procédures opérationnelles de sécurité
décrites dans le Manuel d’utilisateur.
En augmentant ses capacités face au fonctionnement du grappin à griffes, il devient rapidement évident qu’il vaut mieux se
concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par
exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du
grappin ou du chargeur à direction différentielle. Ne pas soulever la charge trop haute, ce qui créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge trop loin vers l’arrière; la charge
pourrait se déstabiliser et tomber sur l’utilisateur et le chargeur
à direction différentielle. Ne pas conduire trop rapidement en
fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler dans des
pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la perte de
maîtrise du chargeur à direction différentielle. Ne pas laisser les
piétons, les animaux domestiques ou le bétail de s’approcher
de l’aire de travail. Ne pas laisser le chargeur à direction différentielle si les mâchoires du grappin sont ouvertes ou que le
grappin est soulevé au-dessus du sol.
En suivant simplement ces quelques consignes de sécurité, on
constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte du
grappin à griffes Kubota.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 21
et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 22
du Manuel d’utilisateur pour obtenir des informations
supplémentaires.
10 avril 2017
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Section 3 : Entretien et lubrification
Entretien
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique.
Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire sur l’attelage éclair universel du chargeur et tomber, et potentiellement
causer des blessures graves ou la mort.
• Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les
broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les
raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la
charge, provoquant des blessures graves ou la mort.
• Garder toutes les marches, barres de maintien, pédales et commandes exemptes de saleté, de graisse, de débris et d’huile.
• Inspecter et entretenir l’équipement quotidiennement. S’assurer
que toute la quincaillerie est bien serrée et que rien n’est brisé ou
manquant. Le manque d’entretien de l’équipement peut provoquer
des pannes qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
• Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité
et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces d’origine Kubota.
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des
travaux de réparation coûteux.
Ne jamais effectuer l’entretien du grappin sans avoir l’autorisation
et la qualification pour le faire. Toujours lire le Manuel d’utilisateur
avant d’effectuer des réparations sur le grappin. Une fois les réparations effectuées, s’assurer que le grappin fonctionne correctement. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, étiqueter « NE
PAS UTILISER » jusqu’à ce que tous les problèmes soient réglés.
1.
2.
3.
4.
5.
18
Arrêter le chargeur à direction différentielle de manière
appropriée avant d’effectuer l’entretien du grappin. Se référer à la rubrique « Arrêt du chargeur à direction
différentielle » à la page 7.
Garder toutes les marches, poignées de maintien, pédales
et leviers/contacteurs de commande exempts de saleté, de
graisse, de débris et d’huile.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé
le grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques et les raccords pour s’assurer que des ordures ou
d’autres objets n’ont pas desserré l’attelage et/ou endommagé les tuyaux et les raccords hydrauliques.
Remplacer les étiquette de sécurité illisibles, endommagées ou manquantes et les pièces de grappin par des
pièces d’origine Kubota uniquement.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
Lignes directrices d’inspection
hydraulique
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la
présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur
la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter
ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de
nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI.
• Relâcher toute la pression hydraulique avant de faire des réparations sur un système hydraulique.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir du chargeur à direction différentielle reste exempt de
saleté et de contamination.
Filtrer tout le fluide hydraulique sauf indication contraire. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du chargeur à direction
différentielle aux intervalles prescrits. Utiliser un chiffon propre
pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au
chargeur à direction différentielle.
Le liquide hydraulique pressurisé fuyant peut pénétrer la peau
et causer la gangrène ou des blessures graves. Vérifier fréquemment les tuyaux et les conduits hydrauliques. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant sur des systèmes hydrauliques.
Ne pas utiliser ses mains ou toute autre partie du corps pour
vérifier les fuites sous pression. Utiliser plutôt un bout de papier
ou de carton.
Prévenir les risques d’échappement des fluides en fermant le
chargeur à direction différentielle et en relâchant toutes les
pressions hydrauliques avant l’entretien, le réglage ou la réalisation de tout autre travail sur le système hydraulique. Pour des
instructions détaillées sur la mise à l’arrêt, se référer à la
rubrique « Arrêt du chargeur à direction différentielle » à la
page 7.
Ne jamais plier ou heurter les lignes à haute pression et ne
jamais installer des lignes hydrauliques pliées, déformées ou
endommagées. Toujours réparer les lignes hydrauliques desserrées, pliées, déformées et/ou endommagées avant de
remettre le grappin en service. Consulter le concessionnaire
Kubota le plus proche pour obtenir de l’aide. Réparer les pièces
dans les cas suivants :
•
Le raccord ou le tuyau hydraulique est endommagé ou il
présente une fuite.
• Le couvre-tuyau du tuyau extérieur est coupé ou
effiloché.
• Le couvre-tuyau du tuyau extérieur est gonflé localement.
• La couche métallique renforcée à l’intérieur du tuyau est
exposée.
• La ligne hydraulique est pliée, déformée ou écrasée.
• La ligne hydraulique a été tirée ou étirée.
S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les conduits hydrauliques sont en
bon état avant de pressuriser le système.
Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à
éviter les blessures corporelles, les problèmes de la soupape
de commande et du vérin hydraulique.
10 avril 2017
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le grappin lorsqu’il est rangé pendant de longues
périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il est accroché à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis
bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire
Kubota pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La
peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Peinture de retouche
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-070C
821-070CTU
821-070CQT
821-070CGL
Bombe aérosol à émail noir brillant GP
Bouteille à émail noir brillant GP avec brosse
Pinte d’émail noir brillant GP
Gallon US d’émail noir brillant GP
4.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
5.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
la page 20.
6.
Enduire les parties exposées des tiges du vérin de graisse
pour les protéger contre la rouille et les piqûres.
7.
Entreposer le grappin sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de
réduire l’entretien et augmente la durée de vie du grappin.
8.
Suivre toutes les instructions de décrochage. Se référer à
la rubrique « Décrochage du grappin à griffes » à la
page 16.
10 avril 2017
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification est
requise
10
heures
Points de pivotement de la mâchoire
Quatre embouts de graissage (deux de chaque côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin (S’assurer que la graisse est visible.)
38934
10
heures
Points de pivotement de l’extrémité de base
du vérin hydraulique
Deux embouts de graissage (un par vérin)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin (S’assurer que la graisse est visible.)
38934
10
heures
Points de pivotement de l’extrémité de la tige
de vérin hydraulique
Deux embouts de graissage (un par vérin)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin (S’assurer que la graisse est visible.)
38935
20
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
Table des matières
Section 4 : Spécifications et capacités
Section 4 : Spécifications et capacités
Série RG30
Spécifications et capacités
Numéros de modèles
RG3068
RG3074
RG3080
Poids (sans carters de protection)
422,3 kg (931 lb)
429,6 kg (947 lb)
473,1 kg (1 043 lb)
Largeur
172,7 cm (68 po)
188 cm (74 po)
203,2 cm (80 po)
Hauteur en position fermée
90,2 cm (35 1/2 po)
Ouverture du grappin
100,3 cm (39 1/2 po)
Type d’attelage
Attelage rapide de type universel
Nombre de dents inférieures
8
Raccords de tuyau
8
10
Un raccord à face plate de 1 1/16 po FORB mâle et
un raccord de 1 1/16 po FORB femelle
Nombre de mâchoires de grappin
supérieures
2
Épaisseur des dents inférieures
1,27 po (1/2 po)
Épaisseur des dents supérieures
1,91 po (3/4 po)
Longueur de travail des dents inférieures
Tourillons de mâchoire supérieure
Tourillons de vérin hydraulique
Vérins hydrauliques
80 cm (31 1/2 po)
Tourillons graissables de 3,18 cm (1 1/4 po)
Tourillons graissables de 2,54 cm (1 po)
Deux tiges de 6,35 x 20 x 3,18 cm (2 1/2 x 8 x 1 1/4 po)
Puissance maximale
24 131 kPa (3 500 lb/po2)
Carters de protection de tuyau en option
Carters de protection de vérin
Boîtier soudé de 0,64 cm (1/4 po) avec couvercle amovible de 0,64 cm (1/4 po)
Canaux formés de 0,79 cm (5/16 po)
90,2 cm
RG3068 = 172,7 cm
RG3074 = 188 cm
RG3080 = 203,2 cm
80 cm
108,59 cm
39836
10 avril 2017
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
21
Table des matières
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Série RG30
Caractéristiques
Avantages
Se fixe facilement au matériel motorisé
Utilise le dispositif d’attelage éclair universel pour chargeur à direction différentielle qui permet
une installation rapide et facile.
Conçu pour être fixé sur les chargeurs
à direction différentielle
Le grappin monté sur plaque à fixation rapide peut être fixé à un vaste éventail d’appareils.
Conçu pour protéger les tuyaux
hydrauliques
Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement
Tourillons graissables de 3,18 cm (1 1/4 po)
Goupilles de grand diamètre pour une meilleure résistance
Deux mâchoires supérieures du grappin
indépendantes
Capables de sécuriser des charges inégales
Construction robuste
Conçues pour résister à des utilisations éprouvantes dans les applications commerciales.
Pointes des dents repliées vers le haut
Préviennent les rayures et l’accrochage sur les câbles et les fils.
Dents avant à goussets
Renforcent les pointes des dents.
Bas ouvert
Permet à la saleté de tomber entre les dents.
Carters de protection de tuyau en option
Protège les vérins et les raccords.
Carters de protection de vérin
Protège la tige de vérin.
22
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
Table des matières
Section 6 : Dépannage
Section 6 : Dépannage
Tableau de dépannage
Cause
Solution
Incapable de soulever la
charge
Problème
Puissance insuffisante pour soulever la charge
Les tuyaux hydrauliques sont
étirés et/ou endommagés.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides.
Diminuer la charge sur le grappin ou utiliser plutôt un
chargeur à direction différentielle présentant une capacité
nominale de levage plus élevée.
Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à l’écart des
objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques.
S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un
objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement
des tuyaux.
Acheminer les tuyaux dans le support de guidage des
tuyaux.
Remplacer les raccords. Penser à installer des carters de
protection de tuyau en option.
Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à l’écart des
objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques.
S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un
objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement
des tuyaux.
Remplacer la tige de vérin. Penser à installer les carters
de protection du vérin.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile.
Les raccords hydrauliques
sont endommagés.
Tuyaux non acheminés dans le support de
guidage des tuyaux
Les raccords hydrauliques ne sont pas
protégés.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides, ce qui endommage les raccords.
La tige de vérin hydraulique
est pliée.
Les mâchoires ne se serrent
pas suffisamment sur une
charge.
Les mâchoires supérieures
du grappin ne fonctionnent
pas.
Les objets sont pressés contre la tige de vérin
lorsque les mâchoires se ferment.
Une charge provenant d’une pile peut être trop
volumineuse pour être serrée correctement
alors que dans la pile.
L’alimentation du système hydraulique est
coupée.
Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés
au chargeur à direction différentielle.
Les tuyaux et/ou les raccords hydrauliques sont
endommagés.
La charge se déplace.
L’attelage n’est pas bien fixé au chargeur à
direction différentielle.
La charge est transportée en position trop
élevée.
Le déplacement et/ou le virage est trop rapide.
Déplacement latéral sur une pente
Les mâchoires supérieures du grappin ne sont
pas bien serrées contre la charge.
La charge n’est pas centrée sur le grappin.
Déplacement avec des dents de niveau ou
inclinées vers le bas à l’avant
Les dents se plient ou se
cassent.
Les dents sont pliées.
Le centre de gravité de la charge n’est pas
centré dans le grappin.
La charge est trop lourde pour le grappin.
Le grappin frappe le sol ou la charge.
Heurt d’objets solides avec le grappin
Accrochage des dents du grappin sur un objet
solide enterré, tel que les racines d’un arbre et
des rochers
Calage d’objets entre les dents avec les
mâchoires supérieures du grappin
10 avril 2017
Mettre le système hydraulique sous tension.
Attacher de nouveau les raccords au chargeur à direction
différentielle.
Voir « Les tuyaux hydrauliques sont étirés et/ou
endommagés. » et « Les raccords hydrauliques sont
endommagés. » ci-dessus.
Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu avant de
soulever une charge. Attacher de nouveau l’attelage au
chargeur à direction différentielle s’il est lâche.
La hauteur de transport recommandée est aussi proche
du sol que possible sans toucher des objets.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant des pentes.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile.
Centrer la charge sur le grappin.
Tourner les dents vers l’arrière de manière à ce que les
extrémités avant soient légèrement plus élevées qu’à
l’arrière.
Redresser les dents pliées.
Repositionner la charge de sorte que le centre de gravité
de la charge soit centré dans le grappin.
Soulever des charges plus légères.
Ne jamais frapper avec le grappin.
Faire attention aux objets lors du déplacement et laisser
un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y travailler et
placer des marqueurs, tels que des fanions, pour indiquer
les dangers potentiels.
Ne jamais rentrer les dents du grappin dans le sol pour
passer en dessous d’une charge.
Ne pas caler d’objets entre les dents avec les mâchoires
supérieures du grappin.
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
23
Table des matières
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
9
pi-lb
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
24
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
Table des matières
Section 8 : Garantie et mentions légales
Section 8 : Garantie et mentions légales
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des
pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps
et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
10 avril 2017
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
25
Table des matières
Section 8 : Garantie et mentions légales
Mentions légales
Kubota Corporation note que les spécifications et les informations techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et
Kubota ne représente ni ne garantit que les informations contenues dans cette publication sont complètement exactes ou à jour;
cependant, Kubota a fait preuve d’efforts raisonnables pour présenter et inclure dans cette publication des informations exactes et à
jour. Kubota décline toutes représentations et garanties, qu’elles soient expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, les
garanties de qualité marchande et d’adéquation pour un but particulier et Kubota décline toute responsabilité pour tous dommages,
que ce soient compensatoires, directs, indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, découlant de ou liés à l’utilisation de cette
publication ou des informations qui s’y trouvent.
Le ou les produits décrits dans cette publication sont conçus et fabriqués seulement pour le pays dans lequel ils sont initialement
vendus en gros par Kubota. Kubota ne fournit de pièces, de garantie ou de service pour aucun produit qui est revendu ou vendu au
détail dans un pays autre que le pays pour lequel le produit a été conçu ou fabriqué.
26
Grappins à griffes AP-RG3068, AP-RG3074 et AP-RG3080 380-365MK-FRC
10 avril 2017
KUBOTA TRACTOR CORPORATION
1000 Kubota Drive, Grapevine, TX 76051 États-Unis
Numéro de téléphone : 1-817-756-1171
Division Ouest :
Numéro de téléphone :
1175 S. Guild Ave., Lodi, CA 95240 É.-U.
1-209-334-9910
Division Centrale :
Numéro de téléphone :
14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155 É.-U.
1-817-571-0900
Division Nord :
Numéro de téléphone :
6300 à One Kubota Way, Groveport, OH 43125 É.-U.
1-614-835-1100
Division Sud-Est :
Numéro de téléphone :
1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 É.-U.
1-770-995-8855

Manuels associés