Land Pride SGC10 Series Claw Grapples Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Land Pride SGC10 Series Claw Grapples Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Grappins
SGC1060 et SGC1072
35663
Grappin à griffes avec plaque
d’attelage Kubota B
Grappin à griffes avec
plaque d’attelage pour
chargeur à direction
différentielle/tracto-chargeur
Grappin à griffes
sans plaque d’attelage
380-092M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 5 septembre 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
5
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 6
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Options de support de grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation des composants hydrauliques fournis
par le client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement à un dispositif d’attelage éclair
de type universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Désaccouplement du dispositif d’attelage éclair
de type universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement à l’attelage
de la série Kubota B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Désaccouplement de l’attelage
de la série Kubota B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement du tuyau hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dégagement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .11
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrachement des buissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rupture des mottes et traction des racines . . . . . . . . . .
Ratissage en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
13
13
13
13
14
14
14
14
14
Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de pivotement du grappin supérieur . . . . . . . . . .
15
15
15
16
16
Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .17
Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .18
Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .20
Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
12 octobre 2017
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Consulter la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
12 octobre 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet accessoire.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’accessoire, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et bien fixés avant de faire fonctionner
l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’accessoire
pendant l’accouplement.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès.
Au besoin, stabiliser fermement
l’accessoire avec des blocs de maintien
pour en prévenir le renversement.
12 octobre 2017
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les
accessoires et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de niveau
puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’accessoire
dans un lieu auquel les enfants n’ont
pas accès. Stabiliser fermement
l’accessoire à l’aide de blocs et de
supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et du tracteur si un enfant
entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a
aucun endroit sécuritaire pouvant
accueillir des enfants. Ils peuvent
tomber et être écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811. Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou
s’abaisser accidentellement. S’il est
nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces uniquement par
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas
modifier cet accessoire d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
12 octobre 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des travaux
sur le système hydraulique, s’assurer
de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les heures
qui suivent, car il y a des
risques de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
12 octobre 2017
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour
lever ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire
fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
POINT DE PINCEMENT
OU RISQUE
D’ÉCRASEMENT
(MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZ
NYH]LZSHTVY[WHYWPUJLTLU[
V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[
࠮3LWSPHNL
࠮3LKtWSPHNL
࠮3LZV\Su]LTLU[
࠮3»HIHPZZLTLU[
838-378C-FRC
Avertissement ! Point de pincement ou risque d’écrasement
(deux places, une de chaque
côté)
838-378C-FRC
35670
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cette machine ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire
le plus près pour en obtenir un
autre.
838-293C-FRC
35664
838-293C-FRC
Avertissement ! Afin d’éviter des blessures ou la mort
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
35664
4
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
Avertissement ! Risque lié aux liquides à haute pression
12 octobre 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à
griffes a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage correct, un
entretien régulier et des procédures d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet accessoire.
Application
Les grappins à griffes SGC1060 et SGC1072 de Land Pride sont
pratiques sur les fermes, les ranchs, les sites de construction, les
pépinières, les campus, les parcs récréatifs, les opérations de
récupération, les entrepôts, les scieries et les commerces de détail
de tout genre. Ils sont adaptés aux tracteurs dont la gamme de
puissance varie de 22 à 41 kW (30 à 55 hp) et permettent de
convertir rapidement et de manière pratique le chargeur frontal du
tracteur en grappin, accroissant ainsi la capacité de manutention
du matériel. Se référer à la rubrique « Options de support de
grappin » à la page 6 pour une description des différents modèles
d’attelage de chargeur frontal adaptés à ce grappin.
Les grappins à griffes sont offerts en largeurs de 152 et 183 cm
(60 et 72 po). Peu importe la largeur, les accessoires Land Pride
permettent de réaliser des économies de temps et d’argent et
facilitent grandement les travaux de déplacement de matériel.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de
réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
35664
Pour obtenir des informations supplémentaires, se référer
aux « Spécifications et capacités » à la page 17 et aux
« Caractéristiques et avantages » à la page 18.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir du site Web
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit
spécifié autrement.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
concernant le nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque
raison certaines section du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
12 octobre 2017
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
5
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . 22 à 41 kW (30 à 55 hp)
Options d’attelage
. . . .Dispositif d’attelage éclair de type chargeur à direction
différentielle conforme aux normes de la SAE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la série Kubota B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aucun support
Prises hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une prise double
Poids du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . Consulter les remarques
importantes ci-dessous.
IMPORTANT : Ne pas atteler les grappins de la série
SGC10 à des chargeurs à direction différentielle. Les
grappins de la série SGC10 ne sont pas conçus pour
supporter les forces générées par les chargeurs à direction
différentielle.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la
direction et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Liste de vérification de montage

Vérifier
Réf.
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine
est installée au bon endroit. Se souvenir de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a
enlevée. Garder les pièces séparées.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Montage et
configuration
Manuel
d’utilisateur
380-052M-FRC
Manuel
des pièces
380-052P
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 16
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
Options de support de grappin
Grappins avec support d’attelage éclair
de type universel
Les grappins à griffes dotés de ce support s’installent sur le dispositif d’attelage éclair de type universel. Suivre toutes les instructions de ce Manuel d’utilisateur, sauf celles spécifiquement
fournies pour l’attelage de la série Kubota B.
Exigences liées au couple
Grappins avec support de la série Kubota B
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 20 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie.
Les grappins à griffes dotés de ce support s’installent sur l’attelage de la série Kubota B. Suivre toutes les instructions de ce
Manuel d’utilisateur, sauf celles spécifiquement fournies pour le
dispositif d’attelage éclair de type universel.
Avant de commencer
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences
énoncées sur cette page. En outre, lire et comprendre ce Manuel
d’utilisateur du grappin à griffes. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa configuration.
Parcourir la « Liste de vérification de montage » sur cette page
avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaires à la portée de la main.
6
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
Grappins sans support
Les grappins à griffes sans option de support permettent au
client d’installer un support adapté à son engin motorisé. Suivre
toutes les instructions fournies dans ce Manuel d’utilisateur.
Consulter les instructions de raccordement et de désaccouplement de ce manuel et du Manuel d’utilisateur de l’équipement
pour connaître le meilleur moyen de raccorder et de détacher le
grappin à griffes.
12 octobre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
À l’extrémité correspondant
à la tige du vérin
À l’extrémité
correspondant à
la base du vérin
Filets MJIC de 3/4 po
35665
Composants hydrauliques fournis par le client
Figure 1-1
Installation des composants
hydrauliques fournis par le client
Consulter la Figure 1-1 :
Les tuyaux hydrauliques, les raccords filetés et les raccords à
dégagement rapide pour le raccordement du grappin aux prises
à distance du tracteur ne sont pas compris puisqu’ils varient
selon le tracteur auquel le grappin est fixé.
REMARQUE : S’assurer que les tuyaux et les raccords
fournis par le client pourront se raccorder aux extrémités
des tés filetés MJIC de 3/4 po (nos 1 et 2).
REMARQUE : La conduite (no 1) relie l’extrémité
correspondant à la tige des vérins hydrauliques et ouvre le
grappin à griffes lorsqu’il est sous pression. La conduite
(no 2) relie l’extrémité de base des vérins hydrauliques et
ferme le grappin à griffes lorsqu’il est sous pression.
1.
Fixer les raccords filetés et les raccords à dégagement
rapide à une extrémité des deux tuyaux hydrauliques et
serrer. (Les tuyaux hydrauliques, les raccords filetés et les
raccords à dégagement rapide sont fournis par le client).
2.
Fixer les tuyaux hydrauliques aux tés du tablier (nos 1 et 2)
et serrer.
3.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
quelle prise à distance est sous pression en tirant le levier de
commande du tracteur. Fixer le tuyau hydraulique relié au té
(no 2) à la prise à distance sélectionnée. (Ouvre le grappin à
griffes.)
4.
Fixer le tuyau hydraulique relié au té (no 1) à l’autre prise à
distance. (Ferme le grappin à griffes.)
12 octobre 2017
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Plaques d’attelage
Barres d’angle supérieures
Fentes inférieures
35666
Raccordement au grappin avec plaque d’attelage de type universel
Figure 1-2
Raccordement à un dispositif d’attelage
éclair de type universel
!
Consulter la Figure 1-2 :
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer que le
chargeur est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle
supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont
verrouillées, que les goupilles de verrouillage sont entièrement
logées dans leurs encoches et que l’accessoire est en bon état de
marche. Un appareil incorrectement fixé peut tomber et être projeté
vers les personnes à proximité ou sur l’utilisateur.
Ce grappin à griffes a été conçu pour les tracteurs à chargeur
frontal munis d’un dispositif d’attelage éclair de type universel.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Rechercher et éliminer tous les débris autour des points
d’attelage avant d’accoupler le grappin.
2. Tourner la partie supérieure des bras d’inclinaison du
chargeur frontal vers l’avant et abaisser les bras jusqu’à ce
que la partie supérieure du dispositif d’attelage éclair soit
suffisamment basse pour rentrer en dessous des barres
d’angle supérieures du grappin.
3. Avancer lentement le tracteur jusqu’à ce que le dispositif
d’attelage éclair soit positionné en dessous des barres
d’angle supérieures du grappin.
4. Soulever lentement le dispositif d’attelage éclair tout en
tournant la partie supérieure des bras d’inclinaison du
chargeur vers l’arrière jusqu’à ce que le dispositif d’attelage
éclair soit entièrement logé en dessous des barres d’angle
supérieures et que la plaque d’attelage du grappin soit bien
entrée en contact avec la face de la plaque d’attelage éclair.
5. Abaisser entièrement les manettes de verrouillage.
S’assurer que les goupilles de verrouillage traversent les
fentes inférieures de la plaque d’attelage du grappin.
6. Passer à la rubrique « Raccordement du tuyau
hydraulique » à la page 10.
8
Désaccouplement du dispositif
d’attelage éclair de type universel
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement
escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents
supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol.
L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 15 pour le stationnement du grappin pendant de
longues périodes et en fin de saison.
2. Stationner le tracteur sur une surface plane et ferme.
3. Ouvrir entièrement la griffe supérieure, tourner les bras
d’inclinaison du chargeur frontal vers l’avant et abaisser les
bras de levage du chargeur jusqu’à ce que les dents
supérieures et inférieures du grappin reposent sur le sol,
comme illustré à la Figure 1-2.
4. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement,
engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
5. En s’assurant que les dents supérieures et inférieures du
grappin reposent sur le sol, faire fonctionner tous les leviers
de commande hydraulique plusieurs fois en mouvement
d’aller-retour pour relâcher la pression du système
hydraulique.
6. Retirer les tuyaux hydrauliques des sorties du tracteur et
ranger les tuyaux sur le grappin.
7. Tirer sur les manettes de verrouillage pour enlever les
goupilles des fentes inférieures dans la plaque d’attelage.
8. Retourner au tracteur et tourner la partie inférieure des bras
d’inclinaison du chargeur vers le haut et éloigner doucement
le tracteur du grappin jusqu’à ce que la partie supérieure du
dispositif d’attelage éclair de type universel et les barres
d’angle supérieures se soient séparés.
9. Continuer de le reculer soigneusement du grappin jusqu’à
ce que le tracteur soit à l’écart de ce dernier.
10. Faire tourner le dispositif d’attelage éclair du chargeur
frontal à la verticale et soulever les bras du chargeur à une
hauteur de déplacement appropriée.
12 octobre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Entretoises de goupilles d’attelage inférieures
Goupilles d’attelage
supérieures
2
1
2
Trous de goupilles d’attelage inférieures
1
35667
Raccordement au grappin avec attelage de la série Kubota B
Figure 1-3
Raccordement à l’attelage
de la série Kubota B
!
Consulter la Figure 1-3 :
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
• Vérifier fréquemment les points d’attelage du tracteur Kubota B.
S’assurer que les goupilles d’attelage supérieures de l’accessoire
sont entièrement logées dans les crochets d’attelage du chargeur.
Les goupilles de l’attelage inférieur doivent être entièrement
insérées et bien fixées avec les goupilles de retenue à butée. Un
appareil fixé incorrectement peut tomber.
Ce grappin à griffes a été conçu pour les tracteurs munis d’un
chargeur frontal de la série Kubota B.
Consulter la Figure 1-3 :
REMARQUE : Les goupilles de retenue à butée et les
goupilles d’attelage sont fournies avec le chargeur de la
série Kubota B.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Désaccouplement de l’attelage
de la série Kubota B
Rechercher et éliminer tous les débris autour des points
d’attelage avant d’accoupler le grappin.
Retirer les goupilles de retenue à butée des goupilles
d’attelage du chargeur et retirer les goupilles d’attelage de
ce dernier.
Tourner la partie supérieure de l’attelage du chargeur vers
l’avant et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que les
raccordements d’attelage supérieurs soient alignés sur les
goupilles d’attelage supérieures du grappin.
Avancer le tracteur lentement vers le grappin jusqu’à ce que les
goupilles d’attelage supérieures du grappin soient retenues par
les raccords d’attelage supérieurs du chargeur frontal.
Soulever lentement les bras du chargeur en tournant la
partie supérieure du dispositif d’attelage éclair vers l’arrière
jusqu’à ce que les raccords supérieurs du chargeur frontal
soient entièrement logés dans les goupilles d’attelage
supérieures du grappin et que les plaques d’attelage
inférieures soient logées contre les entretoises de goupilles
d’attelage inférieures du grappin.
Relever le grappin au-dessus du sol et insérer les goupilles
d’attelage inférieures. Fixer les goupilles d’attelage avec les
goupilles de retenue à butée. S’assurer que les butées sont
prises à l’extrémité des goupilles.
12 octobre 2017
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement
escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents
supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol.
L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale.
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 15 pour le stationnement du grappin pendant de
longues périodes et en fin de saison.
2. Stationner le tracteur sur une surface plane et ferme.
3. Ouvrir entièrement la griffe supérieure, tourner les bras
d’inclinaison du chargeur frontal vers l’avant et abaisser les
bras de levage du chargeur jusqu’à ce que les dents
supérieures et inférieures du grappin reposent sur le sol,
comme illustré à la Figure 1-3.
4. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement,
engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
5. En s’assurant que les dents supérieures et inférieures du
grappin reposent sur le sol, relâcher toute la pression du
système hydraulique en faisant fonctionner les leviers de
commande hydraulique plusieurs fois en mouvement
d’aller-retour.
6. Retirer les tuyaux hydrauliques des sorties du tracteur et
ranger les tuyaux sur le grappin.
7. Retirer les goupilles de retenue à butée des goupilles
d’attelage du chargeur et retirer les goupilles d’attelage
inférieures du chargeur frontal.
8. Tourner la partie inférieure de l’attelage du chargeur vers le
haut jusqu’à ce que les plaques d’attelage du chargeur
soient éloignées des entretoises de goupilles d’attelage
inférieures du grappin.
9. Éloigner lentement le tracteur du grappin jusqu’à ce que la
partie supérieure de l’attelage de la série B de Kubota soit
séparée des goupilles d’attelage supérieures du grappin.
10. Continuer de le reculer soigneusement du grappin jusqu’à
ce que le tracteur soit à l’écart de ce dernier.
11. Faire tourner l’attelage de la série B à la verticale et soulever les
bras du chargeur à une hauteur de déplacement appropriée.
12. Réinsérer les goupilles d’attelage inférieures et fixer en
place avec les goupilles de retenue à butée.
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement du tuyau hydraulique
!
35824
1
1
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque
en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas
d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il
faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les
heures suivantes, car il y a des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
3
2
2
IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’accouplement
des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres
avant de les raccorder.
Consulter la Figure 1-2 à la page 8 :
1. Acheminer les tuyaux hydrauliques par la voie la plus
pratique pour accéder aux raccords du tracteur.
2. Nettoyer la saleté des raccords à dégagement rapide, puis
connecter les raccords mâles et femelles aux prises du
tracteur. S’assurer que les raccords à connexion rapide sont
complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les
points suivants :
a. S’assurer que les attelages sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que la pression du circuit hydraulique a été
libérée.
3. Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des
commandes du tracteur. Échanger les raccords mâle et
femelle sur les tuyaux hydrauliques si les vérins
hydrauliques fonctionnent en sens opposé à celui désiré,
puis reconnecter les tuyaux aux prises du tracteur.
4. Pour une aide supplémentaire, se référer aux informations
sur l’attelage hydraulique dans le Manuel d’utilisateur du
tracteur.
Dégagement de l’équipement
Consulter la Figure 1-4 :
Il est important de vérifier le dégagement entre le tracto-chargeur
et le grappin avant de mettre le grappin en service. S’assurer que
les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas pincés ou
emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le grappin n’entre pas en contact avec le chargeur du tracteur.
IMPORTANT : Ajouter des butées de vérin (no 2) aux
vérins hydrauliques (no 1) si le grappin ou les tuyaux
hydrauliques risquent d’entrer en contact avec le chargeur.
Acheter deux ensembles de butées de vérin (no 2) (no de
pièce 810-818C) chez le concessionnaire Land Pride le
plus proche.
1.
Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour
d’éventuels points de pincement et une longueur
insuffisante. Apporter les ajustements nécessaires aux
tuyaux avant d’actionner le mécanisme hydraulique afin de
vérifier les dégagements.
2.
Faire démarrer le tracteur et soulever le grappin à environ
30,5 cm (12 po) du sol.
3.
Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour
faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème
pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous.
10
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
Faire particulièrement
attention aux jeux dans
cette zone.
Butées de vérin ajoutées aux vérins hydrauliques du chargeur
Figure 1-4
4.
Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin
pour faire tourner la mâchoire supérieure (no 3)
complètement vers le bas.
Déployer et escamoter complètement les vérins
hydrauliques (no 1) sur l’extrémité des bras du chargeur en
faisant attention aux interférences entre le chargeur et le
grappin. Arrêter le mouvement si le grappin ou les tuyaux
s’approchent du chargeur. Au besoin, ajouter une quantité
égale de butées de vérin (no 2) aux deux vérins (no 1) pour
empêcher que le grappin et les tuyaux ne heurtent le
chargeur ou ne s’emmêlent dans le chargeur.
Escamoter complètement les vérins du grappin pour faire
tourner la mâchoire (no 3) complètement vers le haut, puis
répéter l’étape 5.
Soulever complètement le grappin et répéter les étapes 4 à 6.
Abaisser le grappin jusqu’au sol et fermer la mâchoire du
grappin (no 3).
5.
6.
7.
8.
Purge du système hydraulique
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les vérins hydrauliques ou les tuyaux peuvent contenir de l’air et
doivent être purgés avant utilisation. Le fait de ne pas purger l’air
présent dans les vérins hydrauliques et les tuyaux peut causer un
mouvement inégal et brusque des vérins.
1. Une fois le grappin soulevé à environ 30,5 cm (12 po) du sol,
faire basculer les vérins hydrauliques du grappin à plusieurs
reprises de la position complètement déployée à la position
complètement escamotée.
Consulter la Figure 1-3 à la page 9 :
2. Si le vérin fonctionne de manière irrégulière après l’avoir
changé de position à plusieurs reprises, purger le système
hydraulique de la façon suivante :
a. Desserrer les raccords du tuyau hydraulique (no 2)
à l’extrémité correspondant à la tige des vérins
hydrauliques (no 1).
b. Escamoter et déployer doucement les vérins hydrauliques
pour purger tout air emprisonné dans le système.
c. Serrer les raccords (no 2) aux vérins hydrauliques (no 1)
une fois l’air emprisonné purgé.
12 octobre 2017
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Section 2 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’appareil sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir
d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a consulté toute la liste
de vérification de fonctionnement ci-dessous.
7.
Actionner le grappin dans sa gamme complète de
mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique
« Dégagement de l’équipement » à la page 10 pour des
instructions détaillées.
Purger le circuit hydraulique de l’air emprisonné en
actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs
reprises avant de remettre en service. Se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 10
dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du tracteur si toute
fonction hydraulique continue de fonctionner de façon
irrégulière.
8.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se
référer à la section « Informations importantes relatives
à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la sécurité
dans ce manuel.
Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation.
Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 2 : Procédures opérationnelles ».
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification ».
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se
référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression ».
Vérifier le grappin dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Réf.
Toutes
les
pages
Page 6
Page 11
Page 15
Page 3
Procédures opérationnelles
!
•
Page 20
Inspection générale
Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un tracteur stationné sur une surface plane.
1. Voir au complet la liste de vérification de fonctionnement
fournie ci-dessus.
2. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche et que tous les
autocollants d’alerte de sécurité sont visibles et lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité
manquantes et illisibles.
3. Inspecter le raccordement d’attelage au grappin. S’assurer
que l’attelage du chargeur frontal est fixé au grappin de la
façon suivante :
Dispositif d’attelage éclair de type universel : La partie
supérieure du dispositif d’attelage éclair est fixée sous les
barres d’angle supérieures du grappin, les goupilles de
verrouillage sont logées complètement dans les fentes
inférieures de l’attelage du grappin et les poignées sont
verrouillées.
Attelage de la série Kubota B : Les crochets en J
supérieurs sont fixés sous les goupilles d’attelage
supérieures du grappin, les goupilles d’attelage inférieures
Kubota sont correctement installées et les goupilles de
retenue à butée sont correctement fixées.
4. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des
masses de lestage.
5. Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes avant de faire démarrer la machine. S’assurer que
les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou
effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles.
6. Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les
mouvements du levier de commande et de l’équipement
fonctionnent correctement. Faire les changements
nécessaires aux commandes et aux raccordements
hydrauliques avant de mettre l’équipement en service.
12 octobre 2017
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour
vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide
hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un
médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures
suivantes, car il y a des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur et la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes électriques suspendues pour indiquer le type
de danger au-dessus.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Dans la plupart des cas, il est recommandé de conduire uniquement
des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité.
Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela
convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est en
position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
•
Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou l’accessoire
à moins que le tracteur ne soit équipé d’un siège passager prévu
pour lui. Suivre les recommandations du fabricant lors de
l’utilisation du siège passager. À part le siège passager, il n’y a
aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers
bloquent la vue de l’utilisateur, entravent la commande de
l’équipement et peuvent être écrasés par l’accessoire, frappés par
des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil.
•
S’assurer que l’engin est arrêté sur un sol ferme et de niveau avant
de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la
stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire pour une
décharge complète.
•
Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
•
Ne jamais travailler près des circuits comme les conduites de gaz,
les lignes électriques ou tout autre risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une
explosion ou d’un incendie.
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques,
etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de
creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains
de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser
sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance
et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement
par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Suivre les recommandations du fabricant en quittant et en
stationnant l’engin motorisé.
Toujours abaisser le grappin au sol et fermer entièrement la
mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer
des travaux d’entretien sur le grappin ou pour stationner lorsque le
grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin dont la mâchoire
supérieure est soulevée ou le fait de monter sur l’engin motorisé et
d’en redescendre lorsque les bras du chargeur ne sont pas
entièrement abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en
raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une
perte de pression hydraulique.
Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement
escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents
supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol.
L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale.
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la
direction et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Porter une protection oculaire en faisant fonctionner une machine
à moteur sans carter de protection ou sans écran protecteur. La
poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
Ne pas forcer d’objets solides entre les dents en fermant la mâchoire
supérieure contre la mâchoire inférieure.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à
l’installation hydraulique est coupée.
Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de
celui-ci, particulièrement lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou
l’accessoire peuvent tomber.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les accessoires posent toujours des risques d’écrasement. Les
mâchoires peuvent écraser et les objets dans l’accessoire peuvent se
déplacer et tomber.
•
12
Ne pas conduire jusqu’à une personne ou un animal se tenant
devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
•
Ne pas soulever de charges qui ne peuvent être retenues ni
d’objets plus petits que les ouvertures dans l’accessoire.
•
Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart
de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher
ou à passer en-dessous de l’accessoire ou de sa charge.
•
Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela
optimise la stabilité de la charge et protège contre tout
déplacement de la charge.
•
Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour
prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin
motorisé.
•
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser
son poids contre le cadre d’attelage. Faire tourner le dessus du
cadre d’attelage trop loin vers l’arrière peut déplacer la charge et
la faire tomber. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop
loin vers l’avant peut déplacer la charge vers l’avant et la faire
tomber.
•
S’assurer que tous les objets sont retenus avant de les soulever. Ne
pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans l’accessoire
puisque la charge peut se déplacer et tomber.
•
Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
•
Si l’accessoire est muni d’un klaxon, l’utiliser avant de circuler en
marche arrière. Conduire plus lentement pour compenser les
angles morts.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de
l’accessoire peut l’endommager structurellement et provoquer des
blessures graves ou la mort.
•
Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer que
l’attelage du chargeur est correctement positionné sous la (les)
barre(s) d’angle supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de
verrouillage sont verrouillées avec les goupilles de verrouillage
entièrement insérées dans leurs encoches inférieures et que
l’accessoire est en bon état de marche.
•
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur,
sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets
solides lorsqu’une charge est fixée à l’accessoire peut provoquer
une perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
•
Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de
personnes ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni
protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager
l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou
la mort.
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire ou soulever des objets du sol
ou pour creuser dans le sol. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire des objets du sol, pour
arracher d’autres objets ou pour pousser ou remorquer un autre
engin.
12 octobre 2017
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Sécurité en cours de déplacement
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le
fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut
endommager l’engin et causer des blessures graves ou la mort.
• Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour
maintenir la stabilité.
• Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec
l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut
exiger que l’utilisateur avance en montant ou recule en descendant
dans les pentes d’inclinaison.
• Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant des pentes. Effectuer des virages uniquement sur un sol
de niveau.
• Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les
bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et
la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter
et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre
toutes les instructions de transport indiquées dans ce Manuel
d’utilisateur du chargeur à direction différentielle.
• Éviter de transporter des charges sur les voies publiques avec une
charge dans l’accessoire. La charge peut entraîner des risques
d’accident si elle est trop large, si elle tombe de l’accessoire ou si
elle bloque la vue de l’utilisateur en s’approchant des véhicules.
• Ne circuler sur les chemins publics que si l’accessoire est vide.
Rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent
doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des
réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de
l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la
présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
Fonctionnement du grappin à griffes
Soulèvement d’une charge
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Utiliser un engin motorisé du bon calibre pour la charge à
transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un engin
motorisé trop petit peut basculer au moment de l’élévation des bras
de levage du chargeur.
• Tenir les autres personnes à une distance sûre en saisissant et en
soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être
projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact avec la
charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Effectuer une charge avec précaution en veillant à ce qu’aucun
objet ne revienne vers l’espace de l’utilisateur.
IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec
l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour
stabiliser une charge. Cela peut endommager l’accessoire.
IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec
précaution en soulevant des objets fragiles ou creux
comme une caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement
de l’objet.
12 octobre 2017
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 11.
2. S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du tracteur utilisé pour soulever la charge.
3. Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
4. Centrer le grappin sur le matériau devant être ramassé.
5. Faire un arrêt complet en face du matériau et placer le
grappin à la bonne hauteur pour entrer dans la pile.
6. Ouvrir complètement la mâchoire du grappin et avancer
lentement dans la pile. Ne pas foncer avec le grappin dans
la pile.
7. Fermer la mâchoire du grappin pour sécuriser la charge.
8. Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner
légèrement vers l’arrière.
9. S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge
n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un
lieu plus sûr.
10. Retirer lentement la charge de la pile en veillant à ce qu’elle
ne touche pas d’obstacles.
11. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le
grappin lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le
déplacement avec une charge lâche, abaisser la charge au
sol et la resserrer pour la rendre plus sécurisée.
12. Placer charge à une hauteur de déplacement basse et sûre
avant de la transférer au site de déchargement.
Déplacement avec une charge
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Éviter de transporter des charges sur les voies publiques avec une
charge dans l’accessoire. La charge peut entraîner des risques
d’accident si elle est trop large, si elle tombe de l’accessoire ou si elle
bloque la vue de l’utilisateur en s’approchant des véhicules.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de
déplacement » à la page 13.
2. Les piétons ont toujours priorité.
3. Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière.
4. Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que
possible au sol.
5. Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la
présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles.
6. Si la charge est grosse ou si elle obstrue la vue, ralentir
avant de faire marche arrière.
7. Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
8. Pendant les virages, laisser suffisamment de jeu afin que le
grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles tels que
les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
9. Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente,
maintenir la charge du côté ascendant du tracteur.
10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en
montant ou en descendant les pentes et les rampes.
Éviter de faire de virages sur les pentes et les rampes.
11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement.
12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
Ratissage en marche arrière
14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
IMPORTANT : Vérifier l’amplitude de mouvements avant
de tourner l’accessoire vers le bas pour le ratissage en
marche arrière. Se référer à la rubrique « Dégagement de
l’équipement » à la page 10.
15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Relâchement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 11.
S’arrêter devant l’endroit voulu.
Soulever lentement la charge à la hauteur requise.
Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le
grappin et la charge évitent tous les obstacles.
Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée audessus du lieu de déchargement.
Le relâchement de la charge nécessite une combinaison de
basculement avant du grappin vers le bas, levage de la
mâchoire supérieure et levage des bras du chargeur. L’ordre
dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du
type de matériau étant déchargé. L’essentiel, c’est d’avoir la
charge bien en main pendant le déchargement.
Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer
lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les
obstacles et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules
derrière ou sur les côtés.
Pendant les virages ou l’abaissement du grappin, laisser
suffisamment de jeu afin de ne pas se heurter à des
obstacles tels que des véhicules, des bâtiments, des arbres
ou des clôtures.
Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol)
avant de se déplacer à nouveau.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Arrachement des buissons
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 11.
Ouvrir la griffe supérieure à mi-chemin.
Faire tourner la partie avant du grappin vers le bas tout en
abaissant l’appareil jusqu’à ce que les dents supérieures
pénètrent dans le sol de l’autre côté du buisson et que les
dents inférieures soient sur le côté proche.
Fermer les griffes du grappin autour des racines du buisson.
Soulever le grappin pour arracher le buisson du sol.
2.
3.
4.
5.
Rupture des mottes et traction des racines
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’accessoire si les griffes
inférieures sont enfoncées profondément dans le sol. Cela
peut endommager l’équipement.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 11.
2.
Ouvrir la griffe supérieure de moitié et faire tourner le grappin
verticalement en abaissant l’appareil jusqu’à ce que les
pointes des griffes inférieures arrière pénètrent dans le sol.
Ne pas aller très profondément dans le sol.
3.
Reculer pour retourner le sol et retirer les racines du sol.
14
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
1.
S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à
la page 11.
2.
Ouvrir la griffe supérieure de moitié et faire tourner le grappin
verticalement en abaissant l’appareil jusqu’à ce que les
pointes arrière des griffes inférieures pénètrent dans le sol.
3.
Reculer pour ratisser les bouts de bois lâches et les débris
dans une pile.
4.
Pour des instructions sur la façon de ramasser la pile
ratissée, se référer à la rubrique « Soulèvement d’une
charge » à la page 13.
Instructions d’utilisation générale
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait temps
de le lire. S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en
marche. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau grappin à griffes Land Pride, mais nous recommandons de
prendre le peu de temps nécessaire pour se pratiquer à fixer solidement le grappin à griffes à la plaque de montage pour ensuite
la détacher. Il est également important de se pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une charge jusqu’à ce
qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On ne peut trop insister sur
l’importance de suivre les consignes et les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel d’utilisateur.
En acquérant une plus grande aptitude à se servir du grappin à
griffes, il deviendra rapidement évident qu’il vaut mieux se
concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par
exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du grappin ou du tracteur. Ne pas soulever la charge trop haute, ce qui
créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge trop
loin vers l’arrière; la charge pourrait se déstabiliser et tomber sur
l’utilisateur, le tracteur et la plate-forme. Ne pas conduire trop
rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler
dans des pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la
perte de maîtrise du tracteur. Ne pas laisser les piétons, les animaux domestiques ou le bétail de s’approcher de l’aire de travail.
Toujours fermer la griffe supérieure du grappin et abaisser le
grappin jusqu’à ce qu’il repose au sol avant de quitter le tracteur.
En suivant ces quelques consignes de sécurité, on constatera
qu’on deviendra rapidement très habile et un adepte du grappin
à griffes de Land Pride.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 17 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 18 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
12 octobre 2017
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Section 3 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par après
pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques
et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets
n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les
raccords hydrauliques.
Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes du
grappin uniquement avec des pièces d’origine Land Pride.
Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Entreposage à long terme
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement
escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents
supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol.
L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera raccordé à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien
laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land
Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les
extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à
l’installation hydraulique est coupée.
No
•
821-070C
Vérifier fréquemment l’attelage du chargeur pour s’assurer qu’il
est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle
supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont
verrouillées, que les goupilles de verrouillage sont entièrement
logées dans leurs encoches et que l’accessoire est en bon état de
marche. Un appareil incorrectement fixé peut tomber et être projeté
vers les personnes à proximité ou sur l’utilisateur.
Peinture de retouche Land Pride
de pièce Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR
BRILLANT
4.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes
endommagées ou manquantes.
5.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
partir de la page 16.
•
Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les
broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les
raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la charge.
6.
•
Entreposer le grappin sur une surface plane dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée de vie du grappin.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
7.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur l’équipement
remisé ou autour de celui-ci.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance
et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement
par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Entretien du tracteur
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et de
contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
12 octobre 2017
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
15
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en
aérosol à multiples
usages
Graisse de
lubrification à
multiples usages
Lubrification à
l’huile à multiples
usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
10
heures
Points de pivotement du grappin supérieur
Quatre embouts de graissage (deux de chaque côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin (s’assurer que la graisse est visible.)
35668
16
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
12 octobre 2017
Table des matières
Section 4 : Spécifications et capacités
Section 4 : Spécifications et capacités
Série SGC10
Spécifications et capacités
Numéros de modèle
Poids
Dispositif d’attelage éclair de type universel
Attelage de la série Kubota B
Largeur
SGC1060
SGC1072
176,5 kg (389 lb)
171,5 kg (378 lb)
202,8 kg (447 lb)
197,8 kg (436 lb)
157 cm (62 po)
190,5 cm (75 po)
Hauteur en position fermée
86,7 cm (34 1/8 po)
86,7 cm (34 1/8 po)
Ouverture de la mâchoire
100,3 cm (39 1/2 po)
100,3 cm (39 1/2 po)
10 en bas et 9 en haut
12 en bas et 11 en haut
Nombre de dents
Espacement entre les dents
Épaisseur des dents des mâchoires
supérieure et inférieure
16,2 cm (6 3/8 po) en bas et 15,9 cm (6 1/4 po) en haut
Toutes les dents extérieures sont d’une épaisseur de 1,27 cm (1/2 po).
Toutes les dents entre les dents extérieures sont
d’une épaisseur de 0,95 cm (3/8 po).
Longueur utile des dents
29,2 cm (11 1/2 po)
29,2 cm (11 1/2 po)
Vérin hydraulique
Tige de 5 x 15,2 x 2,86 cm (2 x 6 x 1 1/8 po)
Pression nominale
24 131 kPa (3 500 lb/po2)
SGC1060 = 157 cm
SGC1072 = 190,5 cm
51,4 cm
86,7 cm
35669
12 octobre 2017
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
17
Table des matières
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Série SGC10
Caractéristiques
Avantages
Se fixe facilement au matériel motorisé.
Utilise la conception du dispositif d’attelage éclair de type universel pour une
installation rapide et facile.
Option du dispositif d’attelage éclair de type
universel ou de l’attelage de style ancien de la
série Kubota B
Le grappin monté sur la plaque à fixation rapide peut être fixé à un vaste éventail
d’appareils.
Option sans support
Cette option ne comprend aucun support à l’arrière du grappin, permettant ainsi au
client d’installer un support selon ses préférences.
Conçu pour protéger les tuyaux hydrauliques.
Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement.
Bagues endurcies graissables au niveau des points
de pivotement du grappin supérieur
Les bagues peuvent être remplacées au besoin.
Tourillons de 2,54 cm (1 po)
Goupilles de grand diamètre pour une meilleure résistance.
Vérins hydrauliques doubles
Permettent à la griffe supérieure de mieux saisir le matériau.
Matériau des dents AR400
Plus du double de la résistance de l’acier doux.
Bagues endurcies au niveau des points
de montage de vérin
Les bagues peuvent être remplacées au besoin.
Conception de cage haut volume
Peut gérer un volume important de matériau.
Dents inférieures orientées vers l’arrière
Peuvent servir à extraire les racines ou les tirer vers l’arrière.
18
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
12 octobre 2017
Table des matières
Section 6 : Dépannage
Section 6 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Incapable de soulever la charge
Puissance insuffisante pour soulever la charge
Diminuer la charge sur le grappin ou utiliser plutôt
un tracteur qui présente une plus grande capacité
nominale de levage.
Les tuyaux hydrauliques sont
étirés ou endommagés.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides.
Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Les raccords hydrauliques
sont endommagés.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques
s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris
ou autres objets solides, ce qui endommage
les raccords.
Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Les griffes ne se serrent pas
suffisamment sur une charge.
Une charge provenant d’une pile peut être trop
volumineuse pour être serrée correctement alors
que dans la pile.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés
au tracteur.
Rattacher les raccords au tracteur.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Consulter « Les tuyaux hydrauliques sont étirés
ou endommagés. » et « Les raccords
hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus.
L’attelage n’est pas bien fixé au chargeur avant.
Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu
avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage
au chargeur avant s’il est lâche.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est aussi
proche du sol que possible sans toucher des
objets.
Le déplacement ou le virage est trop rapide.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente
Se déplacer directement en ligne droite en
montant ou en descendant des pentes.
Les griffes ne sont pas bien serrées contre la
charge.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
La griffe supérieure ne
fonctionne pas.
La charge se déplace.
Les dents se plient ou se cassent.
12 octobre 2017
La charge n’est pas centrée sur le grappin.
Centrer la charge sur le grappin.
Déplacement avec les dents inférieures inclinées
vers le bas à l’avant.
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière
pour stabiliser son poids contre les dents
inférieures du grappin.
Les dents sont pliées.
Redresser les dents pliées.
Déplacement vers l’avant pour descendre
une pente dont l’inclinaison est supérieure à
10 pour cent (5,7 degrés)
Reculer sur les pentes abruptes.
Le centre de gravité de la charge n’est pas centré
dans le grappin.
Repositionner la charge de sorte que le centre de
gravité de la charge soit centré dans le grappin.
La charge est trop lourde pour le grappin.
Soulever des charges plus légères.
Le grappin frappe le sol ou la charge.
Ne jamais frapper avec le grappin.
Heurt d’objets solides avec le grappin
Faire attention aux objets lors du déplacement et
laisser un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y
travailler et placer des marqueurs, tels que des
fanions, pour indiquer les dangers potentiels.
Soulèvement d’objets qui se trouvent sur le sol
Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des
objets.
Calage d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure
Ne pas caler d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure.
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
19
Table des matières
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
N·m
11
pi-lb
8
N·m
16
mm x pas 4
pi-lb
12
M5 x 0,8
Classe 5.8
N·m
4
10.9
Classe 8.8
pi-lb
3
N·m
6
Classe 10.9
pi-lb
5
N·m
9
pi-lb
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
355
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
20
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
12 octobre 2017
Table des matières
Section 8 : Garantie
Section 8 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les
garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
12 octobre 2017
Numéro de série ____________________
Grappins SGC1060 et SGC1072 380-092M-FRC
21
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés