RC3715 | Land Pride RCG3715 & RCGM3715 Rotary Cutters Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Table des matières Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 70490 334-114M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 14 septembre 2018 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chape d’attelage fixe (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à crochet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Fixation de la boucle de tuyau à ressort . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la chape d’attelage fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de l’attelage Performance Land Pride . . . . . . . . . Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du tendeur de l’essieu latéral . . . . . . . . . . . Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des tenons à verrou pliable . . . . . . . . . . . . . Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur . . . . Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérin articulé latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérin de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 14 15 16 17 18 18 19 20 21 22 22 23 23 23 Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Retrait des tenons d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dételage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . . . 25 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Réglage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alignement de l’angle de la béquille de stationnement . . . Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . . Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille du trou d’attelage Performance Land Pride . . . . . . . 27 27 28 28 28 29 29 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .30 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . . Goupilles de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage des ailes et réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du dispositif de levage d’aile en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 32 32 33 33 34 34 34 34 34 35 35 35 36 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .38 Garde-chaînes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneu et dispositions d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbres de transmission principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’articulation d’ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de plateau de coupe en option . . . . . . . . . . . . . . Accessoire à une seule sortie double . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 38 38 38 38 39 Suite de la Table des matières à la page suivante © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 14 septembre 2018 Table des matières Table des matières (suite) Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . 40 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Garde-chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Patins latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Carter de protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . .41 Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission central . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . .42 Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . . .43 Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Points d’usure de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Point d’usure de la chape d’attelage fixe . . . . . . . . . . . .45 Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride . . .45 Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .45 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 54 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 56 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . 58 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 14 septembre 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe (ou quelqu'un doit leurs lire les manuels) avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 14 septembre 2018 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces Land Pride d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que toute matière ou tout déchet produit durant la réparation ou l’entretien de l’accessoire soit correctement collecté et éliminé. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées avant la remise en marche. Ne pas souder sur du métal galvanisé pour empêcher le dégagement des fumées toxiques. 14 septembre 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle, les appareils autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Éviter les circuits souterrains Creuser sans danger. É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 14 septembre 2018 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ni sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 70495 DANGER Informa- RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT 70518 ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 858-956C-FRC 858-956C-FRC Danger ! Écran manquant Quatre endroits (situés sous tous les arbres de transmission) 70496 AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort, toujours engager le(s) verrou(s) de transport avant : ޑLe transport sur la route; ޑD’effectuer l’entretien; ޑDe déconnecter le tracteur. 858-951C-FRC 858-951C-FRC Avertissement ! Risque d’écrasement 4 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70495 ATTENTION ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à l’appareil : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 1 000 tr/min. 818-240C-FRC Rév. A 818-130C-FRC Seulement pour les débroussailleuses de la série RC Attention ! Utiliser une prise de force de 540 tr/min. 818-240C-FRC Seulement pour les débroussailleuses de la série RCM Attention ! Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min. 70495 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – 70495 TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 22296 DANGER Quatre endroits (situés sur la partie supérieure du carter de protection du répartiteur, sur l’arbre de transmission principal et deux au niveau de l’arbre de transmission latéral) 818-540C-FRC Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser Trois endroits (situés sur l’arbre de transmission principal et sur les deux arbres de transmission latéraux) 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70495 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-142C-FRC Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Deux endroits (situés sur l’aile droite et l’aile gauche) 70496 RISQUE D’ÉCRASEMENT ET DE PINCEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort, se tenir à l’écart de l’outil pendant : Le pliage et le dépliage; Le soulèvement et l’abaissement. 858-950C-FRC 858-950C-FRC Avertissement ! Risque d’écrasement et de pincement DANGER 70496 RISQUE ASSOCIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS ET AUX LAMES ROTATIVES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ޑNe pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. ޑInspecter et nettoyer les débris de l’aire de tonte avant la tonte. ޑNe pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte ou dans les alentours. ޑNe pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne. ޑNe pas utiliser si l’aile/les ailes est/sont relevée(s). ޑNe pas utiliser sans aile(s) ou boîte de pesée. 858-947C-FRC 858-947C-FRC Danger ! Risque associé à la projection d’objets et aux lames rotatives Deux endroits (situés à l’arrière des ailes gauche et droite) 6 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT DANGER DANGER DANGER 90:8<,(::6*0i±3(7961,*;065 +»6)1,;:,;(<?3(4,:96;(;0=,: Afin d’éviter des blessures ou la mort : ࡛ Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. ࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU sécuritaires. ࡛ ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZ S»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_ JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[ municipales. ࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LYH]LJ le concessionnaire le plus près pour en obtenir un autre. AVERTISSEMENT ;6<;*65;(*;(=,*3»(9)9,+, ;9(5:40::06596;(;0-7,<;,5;9(Ñ5,9 3(469;:,;,509±3»i*(9; <;030:,9<508<,4,5;369:8<,! ࡛ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL [YHJ[L\YL[K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL ࡛ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZn JOHX\LL_[YtTP[t ࡛ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[ librement sur l’arbre. 5,7(:<;030:,9+,:(+(7;(;,<9: +,790:,+,-69*, AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYnTVPUZX\L[V\ZSLZtJYHUZZVPLU[ bien installés et en bon état. ࡛ 0UZWLJ[LYL[UL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[VU[L avant la tonte. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYSVYZX\LKLZWLYZVUULZZL[YV\]LU[ dans l’aire de tonte ou dans les alentours. ࡛ 5LWHZTL[[YLSLZTHPUZV\SLZWPLKZZV\ZSL WSH[LH\KLJV\WLSVYZKLS»\[PSPZH[PVUV\SVYZX\LSL moteur tourne. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZPS»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[ relevée(s). ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZHUZHPSLZV\IVz[LKLWLZtL 90:8<,+»i*9(:,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZH]VPYLUJSLUJOt fermement les verrous de transport. ࡛ 5LWHZTHYJOLYV\[YH]HPSSLYZV\ZS»HPSLtSL]tL nTVPUZX\»LSSLZVP[MLYTLTLU[]LYYV\PSStL ࡛ :L[LUPYnS»tJHY[KLZHPSLZSVYZX\»LSSLZZVU[ relevées ou abaissées. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 90:8<,+»i*9(:,4,5; 90:8<,+,9,5=,9:,4,5; Avant d’effectuer l’entretien de l’outil et afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 3PYLL[IPLUJVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y ࡛ *V\WLYSLTV[L\YZLYYLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. ࡛ )PLUZV\[LUPYSH[VUKL\ZLL[`HWWSPX\LY[V\[ KPZWVZP[PMKL]LYYV\PSSHNLK\]tYPUO`KYH\SPX\L MV\YUPH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZJLSSLJP 90:8<,+»i*9(:,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL sécurité pendant l’utilisation de la machine. ࡛ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZWHZZHNLYZZ\YSL tracteur ou sur l’outil. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL sécurité pendant l’utilisation de la machine. ࡛ *VUK\PYL\UPX\LTLU[KLZ[YHJ[L\YZtX\PWtZ d’une structure de protection en cas de YL[V\YULTLU[967: ࡛ :PS»LUNPULZ[tX\PWtK»\ULZ[Y\J[\YLKL WYV[LJ[PVULUJHZKLYL[V\YULTLU[967: WSPHISL[V\QV\YZZ»HZZ\YLYX\LJLSSLJPLZ[KtWSPtL et verrouillée au moment d’utiliser l’engin. ࡛ 7YLUKYLKLZWYtJH\[PVUZSVYZKLSH[VU[LZ\YKLZ pentes. 90:8<,+,9,5=,9:,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZ\Y\ULPUJSPUHPZVUSVYZX\L S»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[YLSL]tLZ ࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZHPSLV\IVz[LKLWLZtL *-9* 858-949C-FRC 70495 Ensemble d’étiquettes de sécurité Deux endroits (situés sur les plateaux de coupe latéraux) 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité (=,9;0::,4,5; DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : RISQUE D’ÉCRASEMENT ࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU sécuritaires. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. ࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU obtenir un autre. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur pendant leur attelage. ࡛ Tenir les autres à l’écart. (=,9;0::,4,5; 32 90:8<,(::6*0i(<?308<0+,: ±/(<;,79,::065 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[ d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. ࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[ des gants de protection en recherchant la présence de fuites. Utiliser du bois ou du JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ ࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL fonctionnement. km/h (20 mi/h) (=,9;0::,4,5; Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du transport. 7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS limiter la vitesse dans les cas suivants : ࡛ Transport; ࡛ =PYHNLZ" ࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ" ࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ 858-954C-FRC DANGER (=,9;0::,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : 70439 RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur pendant leur attelage. ࡛ Tenir les autres à l’écart. ࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU sécuritaires. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. ࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU obtenir un autre. (=,9;0::,4,5; 90:8<,(::6*0i(<?308<0+,: ±/(<;,79,::065 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[ d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. ࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[ des gants de protection en recherchant la présence de fuites. Utiliser du bois ou du JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ ࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL fonctionnement. 32 km/h (20 mi/h) (=,9;0::,4,5; Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du transport. 7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS limiter la vitesse dans les cas suivants : ࡛ Transport; ࡛ =PYHNLZ" ࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ" ࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ 858-954C-FRC 858-954C-FRC Ensemble d’étiquettes de sécurité 8 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70495 818-229C Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) Deux endroits (situés à l’avant des plateaux de coupe latéraux gauche et droite) 70495 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Trois endroits (situés à l’avant, du côté gauche, du plateau de coupe central et à droite et à gauche de l’essieu central) 70496 818-230C Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po) Quatre endroits (situés à l’arrière des axes d’essieu) 70496 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits (situés à l’arrière des plateaux de coupe latéraux gauche et droite) 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 9 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse rotative. Application Les débroussailleuses rotatives des séries RC3715, RCM3715, RCG3715 et RCGM3715 ont été conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe, les pâturages, les vergers, les acres mis en réserve et les champs de culture en lignes. Dotées d’une largeur de coupe de 4,57 m (15 pi) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 7,6 cm (3 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit et de cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement aux tracteurs de 37 à 120 kW (50 à 160 hp). Les modèles RC3715 et RCG3715 peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Les modèles RCM3715 et RCGM3715 peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Tous les modèles s’attellent aux tracteurs avec un arbre de prise de force de 1 3/8 po. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 70448 Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs types d’attelages en option, de pneus et d’écrans de sécurité qui en font un excellent choix pour les applications de tonte agricoles, provinciales et municipales. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 53 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 56 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur avec la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 10 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Sorties hydrauliques Puissance Deux ou trois sorties doubles sont requises en fonction de l’option d’articulation. Deux sorties sont requises lorsque l’on choisit une option d’articulation simultanée des ailes. Trois sorties sont requises lorsque l’on choisit une option d’articulation indépendante des ailes. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . 37 à 120 kW (50 à 160 hp) Type d’attelage (se référer à la configuration de la barre de traction) . . . . Barre de traction Vitesse de prise de force arrière : RC3715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min RCG3715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min RCM3715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min RCGM3715. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique) Standard d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . .Deux sorties doubles Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 1-1 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues. Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. Pour les arbres de prise de force de 540 tr/min et les petits arbres de 1 000 tr/min : « A ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) « B ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po) « C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 22273 A Arbrede deprise prise de Arbre deforce force Barre de Barre de traction traction B C Niveau du du sol Niveau sol Distance de la prise de force à la barre de traction Figure 1-1 14 septembre 2018 Il est vivement recommandé de raccorder le(s) tuyau(x) d’articulation des ailes à une sortie double correspondant aux capacités d’articulation et utiliser la position flottante lorsque vous êtes sur le terrain. Accessoire disponible pour le passage de deux sorties doubles à une sortie double. Avant de commencer Lire et bien comprendre le présent Manuel d’utilisateur de votre débroussailleuse. Une bonne compréhension du fonctionnement de la débroussailleuse facilitera le montage et la configuration de celle-ci. Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 58 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage. Liste de vérification de montage Vérifier Réf. Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée pendant le montage. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 330-502M-FRC Manuel des pièces 331-939P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Page 58 S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 47 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 9 S’assurer que tous les pneus sont bien gonflés et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple approprié. Page 58 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Types d’attelage 70450 Les types d’attelage suivants sont offerts. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration d’attelage. Chape d’attelage fixe (en option) Consulter la Figure 1-2 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par la fente dans la plaque de la chape supérieure, la taille du trou dans la plaque de chape inférieure et la taille du trou dans la barre de traction. Le client fournit la goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage. REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 1) et l’entretoise (no 2) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un nombre égal de rondelles doit être ajouté au-dessus de la barre de traction et en-dessous de celle-ci pour éliminer l’écart entre la barre de traction et la chape d’attelage. L’ajout de rondelles lorsque le boulon et l’entretoise sont retirés réduit l’usure de la barre de traction et de l’attelage. Attelage Performance Land Pride (en option) Consulter la Figure 1-3 : L’attelage Performance Land Pride est un attelage compatible avec la barre de traction et à l’attelage à autonivellement qui pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille d’attelage fourni par le client. TROU À FENTE DANS LA PLAQUE DE CHAPE SUPÉRIEURE Chape d’attelage fixe Figure 1-2 70454 DEUX EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. Attelage Performance Land Pride Figure 1-3 70451 TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. Attelage à barre Bar-Tite (en option) Consulter la Figure 1-4 : L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que l’attelage Performance Land Pride sauf qu’il est serré directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon d’attelage sont graissables. Attelage à barre Bar-Tite Figure 1-4 70453 L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DE LA ROTULE. Attelage à rotule (en option) Consulter la Figure 1-5 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur. Attelage à crochet (en option) Attelage à rotule Figure 1-5 70452 Consulter la Figure 1-6 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DU PIVOT. Attelage à crochet Figure 1-6 12 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de descendre du tracteur. 1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. 2. Si la prise de force est embrayée, la débrayer. 3. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 4. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de béton). 5. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 6. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 7. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 8. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Montage de l’attelage REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central devra être relié à un tracteur avant que l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné vers le bas pour le montage. Consulter la Figure 1-7 : 1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central à un tracteur. Se référer à la rubrique « Raccord hydraulique » à la page 17 pour les instructions. 2. Relever la débroussailleuse jusqu’au levier de commande du tracteur et retirer les butées d’arrêt (no 2) du vérin du plateau de coupe central (no 1). 3. Après le retrait des butées d’arrêt de vérin (no 2), abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose complètement au sol. 6. Les réglages de la tige de nivellement seront effectués une fois la débroussailleuse raccordée au tracteur. Fixation de la béquille de stationnement Consulter la Figure 1-8 : 1. Fixer la béquille de stationnement (no 9) sur la fixation de la béquille, comme illustré, et bloquer à l’aide de la goupille reliée (no 8). 2. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler l’angle de la béquille en se référant à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27. 3. Ajuster la béquille vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le cadre d’attelage (no 2) soit à la hauteur de la barre de traction. Fixation de la boucle de tuyau à ressort Consulter la Figure 1-8 : 1. Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 10) au cadre d’attelage (no 2) à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 11), d’une rondelle plate de 1/2 po (no 12) et d’un écrou hexagonal dentelé de 1/2 po (no 13). 2. Orienter la boucle de tuyau à ressort (no 10) comme illustré, et serrer l’écrou hexagonal dentelé de 1/2 po (no 13) au couple approprié. REMARQUE : Monter la boucle de tuyau à ressort du côté gauche si les commandes à distance du tracteur sont à gauche. 70455 70497 Butées d’arrêt de vérin Figure 1-7 Consulter la Figure 1-8 : 4. Pour l’expédition, l’attelage (no 2) est en position relevée et boulonné en place. Retirer et mettre au rebut les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) et les boulons de 1/2 po (no 3). 5. Faire tourner le cadre d’attelage (no 2) vers le bas en position de traction, comme illustré. Installer les tiges de nivellement de gauche et de droite (no 1) sur le cadre d’attelage (no 2) à l’aide des boulons GR8 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po (no 5) et d’écrous hexagonaux à frein élastique de 3/4 po (no 7). Serrer au couple approprié. 14 septembre 2018 Montage de l’attelage et de la béquille Figure 1-8 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37298 70457 TROU D’ATTELAGE DANS LE BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage de la chape d’attelage fixe Figure 1-9 Attelage de la chape d’attelage fixe 8. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage ou le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-9 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27. 2. Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans son crochet d’entreposage. 3. Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras de l’attelage à trois points. 4. Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 6. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 11. 7. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 14 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 9. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. REMARQUE : Le boulon (no 10) et l’entretoise (no 11) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un nombre égal de rondelles plates (no 12) doit être ajouté au-dessus et en dessous de la barre de traction pour réduire l’écart et l’usure. Les rondelles plates (no 12) sont fournies par le client. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 10. Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client. 11. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 12. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 13. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 14. Continuer à la rubrique « Raccord hydraulique » à la page 17. 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37298 70460 TROU D’ATTELAGE DANS LE BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage de l’attelage Performance Land Pride Figure 1-10 Attelage de l’attelage Performance Land Pride ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage ou le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. 7. 8. 9. 10. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-10 : REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. 2. 3. 4. 5. 6. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est bien attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente à bille (no 8). Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical, le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27. Si la chape d’attelage n’est pas positionnée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que les trous soient positionnés vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 11), comme illustré. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). Retirer les bagues dans la chape (no 9) si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Taille du trou d’attelage Performance Land Pride » à la page 29 pour les instructions. Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans le crochet d’entreposage du tracteur. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 14 septembre 2018 11. 12. 13. 14. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 11. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage vers le bas. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), comme illustré. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 15. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 17. Continuer à la rubrique « Raccord hydraulique » à la page 17. Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70461 37298 TROU D’ATTELAGE DANS LE BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-11 Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite 22265 Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la barre de traction du tracteur Consulter la Figure 1-12 : 1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à l’aide d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Serrer correctement le contre-écrou de 1 po pour éliminer tout jeu, puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po. 2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11). 3. 4. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3). Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation. Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche d’attelage du tracteur Figure 1-12 Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite à la débroussailleuse rotative Consulter la Figure 1-11 : 1. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage ou le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. 16 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 2. 3. 4. 5. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27. Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans son crochet d’entreposage. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 11. 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la chape tournante (no 9). 7. Redémarrer le tracteur et le reculer vers l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que la bague d’attelage (no 10) soit alignée sur les trous de la chape tournante (no 9). 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 2) dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 10). Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou (no 1). Bien serrer le contre-écrou pour supprimer tout le jeu. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po. 10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. 70460 IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du cadre d’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer à la rubrique « Raccord hydraulique » ci-dessous. Raccord hydraulique Le nombre requis de sorties doubles du tracteur varie en fonction de la configuration de la débroussailleuse. La débroussailleuse standard est équipée de trois vérins hydrauliques, dont un au centre pour le levage de la débroussailleuse et un vérin sur chaque aile pour l’articulation simultanée des ailes. Le vérin de levage de gauche est installé pour une utilisation à action unique (unidirectionnelle). Les ailes peuvent être installées pour une utilisation à action unique (unidirectionnelle) ou à double action (bidirectionnelle). Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la débroussailleuse et une autre pour l’articulation simultanée des ailes. Deux sorties sont requises pour replier les ailes de manière indépendante. Il est vivement recommandé de raccorder le(s) tuyau(x) de pli des ailes à une sortie double correspondant aux capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante lorsque vous êtes sur le terrain. Le tuyau à manche noir est destiné au vérin de levage. Le tuyau à manche rouge est destiné au pli simultané ou au pli de l’aile droite en configuration indépendante. Le tuyau à manche jaune est destiné au pli de l’aile gauche en configuration indépendante. En cas de configuration pour un pli en double action, les poignées présentent des flèches de direction pour identifier l’action du tuyau lorsqu’il est chargé. Consulter la « Figure 1-14 ». Raccord hydraulique (attelage Performance Land Pride illustré) Figure 1-13 Consulter la Figure 1-13 : 1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par la boucle de support de tuyau (no 14) et connecter les raccords aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau de levage de l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour cette sortie en position flottante avant la coupe. 2. Attacher l’emballage des tuyaux en spirale (no 12) aux tuyaux hydrauliques (no 7) selon les besoins afin de protéger les tuyaux des pincements pouvant survenir lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé, lorsque l’aile est repliée vers le haut et vers le bas et pendant les virages avec le tracteur. 35553 Poignées avec symbole de déploiement du vérin Poignées avec symbole de rétractation du vérin ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en 14 septembre 2018 Poignées du tuyau hydraulique Figure 1-14 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70499 4. Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles de transport de droite et de gauche (no 2). 5. Tirer les goupilles de transport (no 2) des trous de verrou (no 3) sur les deux ailes comme illustré. Consulter la Figure 1-17 : 6. Placer les goupilles de transport (no 2) dans les trous d’entreposage (no 3) comme illustré et fixer avec les goupille fendues (no 1). 7. Remonter sur le tracteur, mais rester à distance des ailes non verrouillées par les goupilles. a. Pour les débroussailleuses équipées de vérins articulés à action unique, redémarrer le tracteur et placer le levier de commande des vérins latéraux en position flottante. Remonter sur la débroussailleuse, mais rester à distance des ailes non verrouillées par les goupilles et se positionner sur le plateau de coupe central. Pousser manuellement l’aile droite jusqu’à ce qu’elle commence à tomber d’elle-même. L’aile devra tomber lentement au fur et à mesure que la conduite hydraulique est dotée d’orifices pour contrôler la chute. Si elles ne tombent pas elles-mêmes, continuer à abaisser l’aile avec le système hydraulique du tracteur. Répéter pour l’aile gauche. Essieu latéral – Tendeur Figure 1-15 Configuration du tendeur de l’essieu latéral Consulter la Figure 1-15 : b. Pour les débroussailleuses équipées de vérins articulés à double action, redémarrer le tracteur et abaisser les deux ailes gauche et droite à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur jusqu’à ce que les deux ailes reposent sur le sol. 70507 REMARQUE : La débroussailleuse est expédiée avec les tendeurs fixés et entraînés comme illustré à la Figure 1-15. 1. 2. 3. 4. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Desserrer le contre-écrou (no 2) sur le tendeur (no 1) et régler jusqu’à ce que la distance entraxe des rotules soit d’environ 26,7 cm (10 1/2 po). Ne pas serrer le contre-écrou. Les derniers réglages seront effectués plus tard pendant le rabaissement des plateaux de coupe latéraux. Répéter l’étape 3 pour l’essieu latéral gauche. Dépliage des ailes Goupille de transport Figure 1-16 70508 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux seront dépliés. L’un des plateaux de coupe latéraux peut subitement tomber. • Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Consulter la Figure 1-16 : 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. 2. 3. 18 Relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de transport (no 2) en relevant légèrement les deux ailes. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC Goupille de transport, position d’entreposage Figure 1-17 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70544 Tenons à verrou pliable Figure 1-18 Configuration des tenons à verrou pliable 70545 Consulter la Figure 1-18 : Si votre débroussailleuse est équipée d’une configuration de vérin articulé à double action, il n’est pas nécessaire de retourner les plaques de tenons (no 15) à verrou pliable. Consulter la Figure 1-19. Si votre débroussailleuse est équipée d’une configuration de vérin articulé à action unique, suivre les étapes ci-après pour retourner les quatre plaques de tenons. Consulter la Figure 1-20. 1. Les ailes étant abaissées et sur une surface uniforme, retirer tous les écrous hexagonaux de 5/8 po (no 1), les rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3) et les boulons de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4) pour les deux plateaux de coupe latéraux. Placer la quincaillerie de côté pour la réutiliser ultérieurement. 2. Sur les deux plateaux de coupe latéraux, retourner les tenons à verrou pliable (no 5) sur la longueur comme illustré. 3. Reposer les écrous hexagonaux de 5/8 po (no 1), les rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3) et les boulons de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4). Serrer les écrous (no 1) à la main. 4. Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Relever les ailes du tracteur et couper le moteur sans relever le système hydraulique. 5. Insérer les goupilles de transport comme illustré à la Figure 1-16. 6. Serrer tous les écrous (no 1) des plateaux de coupe latéraux de gauche et de droite au couple approprié. 14 septembre 2018 Configuration des tenons à verrou pliable pour vérins à double action Figure 1-19 70546 Configuration des tenons à verrou pliable pour vérins à action unique Figure 1-20 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70466 Montage de l’arbre de transmission Figure 1-21 Montage de l’arbre de transmission ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité. Consulter la Figure 1-21 : 6. Libérer les loquets (no 5) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de protection. 70465 IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 47. REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de retirer l’arbre de transmission de son rangement d’expédition. Se référer à la rubrique « Dépliage des ailes » à la page 18. L’arbre de transmission principal est de type homocinétique, avec ou sans embrayage à roue libre. Des raccords à collier de traction et boulonnés sont utilisés pour fixer l’arbre de transmission sur le tracteur et sur la boîte de transmission de l’outil, respectivement. Consulter la Figure 1-22 : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2). Mettre au rebut le support d’expédition. 2. 3. Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du répartiteur. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 4. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1). Mettre au rebut le support d’expédition. 5. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 20 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC Retirer l’arbre de transmission principal en position d’expédition Figure 1-22 7. Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 7) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 8). 8. Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9). 9. Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9) dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10) et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8) au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission (no 8) du répartiteur. 11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le haut et soutenir l’arbre de transmission (no 9) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués plus tard une fois le tracteur raccordé. 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 12. Remplacer le carter de protection de boîte de transmission (no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et le fixer à l’aide de loquets (no 5). 4. 13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10). Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau l’extrémité de la fourche si elle est lâche. IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission. 5. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. 6. Si la béquille de stationnement (no 7) est reliée à l’attelage, elle doit être retirée et entreposée sur l’aile gauche. Pour des instructions détaillées, consulter les étapes 11 et 12 à la page 14. 70467 Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité. Raccordement de l’arbre de transmission Figure 1-23 Consulter la Figure 1-23 : 1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 2. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) vers l’arrière et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. 3. Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Réglage du support de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-24 : 1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises de commande de course (no 2) soit supprimée. 2. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. Retirer les entretoises de commande de course (no 2) du vérin de levage hydraulique (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de béton). 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (no 2) pour supporter les roues dans cette position. Consulter la Figure 1-25 : 7. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut, comme illustré. 8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3) et régler le support (no 1) de l’arbre de transmission vers le haut jusqu’à ce qu’il y ait un petit écart entre l’arbre de transmission (no 5) et le support (no 1). 9. Si le support de l’arbre de transmission (no 1) est complètement relevé et qu’il doit être relevé encore plus, retirer les boulons de carrosserie (no 3) et rattacher le support aux deux trous carrés supérieurs (no 2) au moyen des rondelles plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et des boulons de carrosserie (no 3) actuels. Continuer à relever le support en fonction de la partie inférieure de l’arbre de transmission. 10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission (no 5), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de l’arbre de transmission. 11. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 3) au couple approprié. 1. 2. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les entretoises de commande de course (no 6) retirées du vérin hydraulique (no 4), soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’aux limites supérieure et inférieure en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Consulter la Figure 1-1 à la page 11 pour les bonnes dimensions de la barre de traction. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le vérin de levage, le vérin latéral et les tuyaux hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air qu’ils contiennent. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 23 pour plus de détails. 70497 3. Vérin de levage hydraulique et entretoises de commande de course Figure 1-24 70467 IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission. 12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. Vérification du jeu de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-26 à la page 23 : S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. 22 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC Réglage du support de l’arbre de transmission Figure 1-25 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70510 Purger l’aile et les vérins du plateau de coupe central Figure 1-26 Purge du système hydraulique ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige de vérin est rétractée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. 7. Serrer le raccord du tuyau (no 2) sur le vérin latéral de droite. 8. Répéter les étapes 4 à 7 ci-dessus pour purger le vérin latéral gauche (no 3). Vérin de levage du plateau de coupe Consulter la Figure 1-26 : 1. Retirer toutes les entretoises de commande de course hydraulique (no 6) ainsi que le plateau de coupe central inférieur. 2. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Couper le moteur du tracteur correctement et déplacer le levier de commande de levage du plateau de coupe en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. 3. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 5) sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 4) afin de laisser l’air s’échapper. 4. Consulter la Figure 1-26 : 1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises de commande de course (no 6) sur le vérin hydraulique (no 4). Redémarrer le tracteur et activer lentement le dispositif de levage de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage (no 4) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 5. Couper le moteur du tracteur correctement. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 2. Abaisser les plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce qu’ils reposent sur le sol. 6. Serrer le raccord du tuyau (no 5) sur le vérin de levage (no 4). 3. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Couper le moteur du tracteur correctement et déplacer le levier de commande de levage du plateau de coupe en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. 4. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2) sur le vérin latéral droit (no 1) afin de laisser l’air s’échapper. 5. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour rétracter le vérin latéral (no 1) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 6. Couper le moteur du tracteur correctement. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe central et latéraux sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le système hydraulique. Vérin articulé latéral 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 23 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement des feux DÉL Retrait des tenons d’expédition Consulter la Figure 1-27 : Le faisceau de câbles (no 13) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur, illustrée à la Figure 1-28. Consulter la Figure 1-29 : Des tenons d’arrimage sont installés aux deux coins arrière du plateau de coupe central à des fins d’expédition uniquement. On recommande de les retirer et de les mettre au rebut avant d’utiliser la débroussailleuse. 1. Acheminer le faisceau de câbles (no 13) dans les boucles de tuyau à ressort (non illustrées). 2. (no Relier le faisceau de câbles 13) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. 3. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : Retirer et mettre au rebut les deux tenons d’expédition (no 1) et la quincaillerie (nos 2 et 3) associée. 70511 a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les clignotants pour vérifier si les feux orange clignotent. 4. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus. 5. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et que la hauteur de coupe est augmentée et réduite. 6. Fixer les faisceaux à leur position avec l’emballage de tuyau en spirale (no 12) et ajouter des attaches de câbles en fonction du besoin. 70460 Retrait des tenons d’expédition arrière Figure 1-29 Raccordement des feux DÉL (chape d’attelage standard illustrée) Figure 1-27 GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE MASSE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-28 24 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dételage de la débroussailleuse rotative 70507 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 46 pour l’entreposage de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. 3. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. Consulter la Figure 1-30 : 4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de relever la débroussailleuse et de plier les ailes en position de transport. 5. Sans relâcher le système hydraulique, couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport (no 2) et retirer les goupilles de transport (no 2) des trous d’entreposage (no 3). Consulter la Figure 1-31 : 7. Insérer la goupille de transport (no 2) à travers l’orifice de blocage de l’aile (no 3) et la fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 1). Consulter la Figure 1-32 : 8. Séparer les entretoises de commande de course (no 2) au niveau de la ligne de séparation et les retirer du vérin hydraulique (no 1). 9. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de béton). 10. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Goupille de transport, position verrouillée Figure 1-31 70497 6. Vérin de levage hydraulique et entretoises de commande de course Figure 1-32 70487 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. 11. Remplacer les entretoises de commande de course selon les besoins pour supporter les roues à cette position. 12. Déplacer les dispositifs de levage de vérin en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique dans les raccords. 70508 Goupille de transport, position d’entreposage Figure 1-30 14 septembre 2018 Entreposage des raccords hydrauliques et du faisceau de câbles Figure 1-33 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 25 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-34 : 13. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de coupe latéral gauche et relier à la fixation de la béquille (no 15), comme illustré. Insérer entièrement la goupille de détente (no 8) dans la fixation de la béquille pour verrouiller la béquille de stationnement. 14. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement de manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27. 15. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 16. Décrocher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords à travers l’orifice (A) du cadre d’attelage et les faire coulisser sur toute la fente comme illustré pour éviter que les raccords ne se salissent. Consulter la Figure 1-33. 17. Débrancher le faisceau de câbles (no 13) de la sortie du tracteur. Insérer le faisceau de câbles dans l’orifice (B) du cadre d’attelage de manière à ce que le connecteur soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart. Consulter la Figure 1-33. 18. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 16) vers le haut à la position illustrée et ranger l’arbre de transmission sur le support. 19. Tirer le collier de verrouillage (no 6) vers l’arrière et extraire l’arbre de transmission (no 5) de la prise de force du tracteur. 20. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 21. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les besoins pour soulager la barre de traction du tracteur du poids de l’attelage de la débroussailleuse. 22. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la façon suivante : a. Pour la chape d’attelage fixe, consulter la Figure 1-35 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). b. Pour l’attelage Performance Land Pride, consulter la Figure 1-34 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-36 : Retirer le contre-écrou (no 1) et le boulon (no 2). 23. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres. 24. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 25. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la débroussailleuse repose sur ses patins avant. 26. Remplacer la goupille/le boulon de raccord de la façon suivante : a. Pour la chape d’attelage fixe, consulter la Figure 1-35 : Pour le dételage d’une chape fixe, remplacer la goupille de raccord (no 1) dans la chape (no 9) et fixer avec la goupille fendue (no 2). b. Pour l’attelage Performance Land Pride, consulter la Figure 1-34 : Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans les trous du support d’attelage (no 11). Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). 26 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-36 : Pour le dételage de l’attelage à barre Bar-Tite, retirer l’attelage (no 10) de la barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage (no 9) à l’aide du boulon (no 2) et du contre-écrou (no 1) retirés. Visser le contre-écrou de quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou. 70460 Dételage de l’attelage Performance Land Pride Figure 1-34 70457 Dételage de la chape d’attelage fixe Figure 1-35 70461 BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR Dételage de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-36 14 septembre 2018 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Réglage du vérin de levage Consulter la Figure 2-3 : Pour obtenir une meilleure amplitude de mouvement, placer le vérin de levage (no 2) dans le trou inférieur (comme illustré) si la débroussailleuse est équipée des pneus de 21 à 26 po. Placer le vérin de levage (no 2) dans le trou supérieur (A) si la débroussailleuse est équipée des pneus de 29 po. Si la débroussailleuse est équipée de roues plus larges, il est possible d’augmenter le dégagement général par rapport au sol en plaçant le vérin de levage (no 2) dans le trou inférieur (comme illustré); mais la hauteur de coupe inférieure pourrait en être sacrifiée. Alignement de l’angle de la béquille de stationnement Consulter la Figure 2-1 : L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglé de manière à positionner la béquille de stationnement verticalement lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande de course sur la tige de vérin de levage. REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et les instructions relatives au couple de serrage. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, des blocs de maintien solides (non constitués de béton) devraient être placés sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant que la béquille de stationnement est alignée verticalement. 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. 1. Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage. 2. Déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe (no 2) et articuler les vérins pour abaisser les ailes. 2. 3. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 3. Installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la rubrique « Fixation de la béquille de stationnement » à la page 13. Vérifier l’angle de la béquille. Si la béquille n’est pas verticale, passer à l’étape 4 ci-dessous. 4. Retirer les entretoises de commande de course du vérin de levage (no 2). 4. Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2). 5. Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer. 6. Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la béquille aussi près de la verticale que possible. 6. Retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage (no 6) des deux extrémités du vérin. 7. 7. En partant du trou (A) pour le trou inférieur, mesurer la distance entre le trou inférieur et le trou du vérin sur l’essieu. Sur un godet ou un bac de récupération d’huile, fissurer le raccord du tuyau pour vidanger l’huile et rétracter le vérin à la longueur mesurée. Nettoyer le vérin et mettre au rebut l’huile de manière appropriée. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal au couple approprié. 8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb). 9. Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à l’étape 10. Pour dételer la débroussailleuse, se référer à la rubrique « Dételage de la débroussailleuse rotative » à la page 25 pour les instructions détaillées. 8. 9. Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage approprié et réinsérer la goupille d’attelage (no 6) et la sécuriser avec la goupille fendue. Avec un cric ou un lève-personne, soulever l’essieu arrière pour l’aligner avec l’extrémité de la tige du vérin (no 2) et réinsérer la goupille d’attelage et la fixer à l’aide d’une goupille fendue. Retirer le cric ou les sangles de levage. 10. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe central pour relever le plateau de coupe. 10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer la béquille de stationnement (no 7) du cadre d’attelage et la relier à la base d’entreposage de l’aile gauche. S’assurer que la base de la béquille de stationnement est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 70471 11. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Remplacer les entretoises de commande de course et retirer les blocs de maintien qui se trouvent sous les quatre coins du plateau de coupe central. Alignement de l’angle de la béquille de stationnement Figure 2-1 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 27 Table des matières Section 2 : Réglages Mise de niveau des plateaux de coupe 70512 Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse attelée au tracteur qui fera fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Entretoises de commande de course Mise de niveau du plateau de coupe central Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 : 1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur, débrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 2. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du plateau de coupe central de manière à ce que les patins avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. 3. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport. 4. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 5. Fixer les ailes en position relevée à l’aide des goupilles de transport. Se référer à la rubrique « Goupilles de transport » à la page 33 pour les instructions. IMPORTANT : Consulter la Figure 2-3. Dévisser les écrous de réglage (no 3) rallongera les tiges de nivellement et abaissera la partie avant de la débroussailleuse. Serrer les écrous de réglage (no 3) raccourcira les tiges de nivellement et relèvera la partie avant de la débroussailleuse. 6. Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière. Elles doivent être à une distance égale du sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière. REMARQUE : La mesure de 2,54 cm (1 po) peut être augmentée ou diminuée en fonction des conditions de coupe. Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 5) de plusieurs tours. 7. 8. b. Desserrer les écrous de réglage (no 3) d’une valeur égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière. Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 5). Serrer les écrous de réglage (no 3) d’une valeur égale pour relever la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière. S’assurer que les valeurs de tension des tiges de nivellement de gauche et de droite sont égales, puis resserrer les contre-écrous (no 5) contre les rondelles de blocage (no 4) et les écrous de réglage (no 3). Tiges de nivellement du plateau de coupe central (phares retirés par souci de clarté) Figure 2-3 Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux Consulter la Figure 2-4 : Chaque section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque les ailes sont dépliées. 1. 2. 3. Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 34 pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser les ailes. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures de s’aligner correctement. Vérifier les dessus des ailes avec un niveau pour s’assurer qu’elles sont au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur du dessus d’une des ailes est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau de la façon suivante : a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 7) et serrer le tendeur (no 8) dans le sens horaire pour le réduire afin d’abaisser le bord extérieur de l’aile jusqu’à ce que l’aile soit au niveau du plateau de coupe central. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contre-écrou (no 7) au couple approprié. b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 7) et desserrer le tendeur (no 8) pour l’allonger afin d’abaisser le bord extérieur de l’aile jusqu’à ce que l’aile soit au niveau du plateau de coupe central. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contre-écrou (no 7) au couple approprié. 70512 70472 Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté) Figure 2-2 28 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC Tendeur de l’aile Figure 2-4 14 septembre 2018 Table des matières Section 2 : Réglages Réglage de la hauteur de coupe 8. REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. • • • • Consulter la Figure 2-5 : 1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage. 2. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 70497 Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 2) qui conviendront au vérin hydraulique central (no 1). Les entretoises suivantes sont disponibles. Deux entretoises de 2,54 cm (1 po) Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po) Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po) REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. 9. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 11. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin de levage hydraulique central. 12. Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course. 13. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe aux étapes 4 à 7 ci-dessus. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée. Réglage de la hauteur de coupe Figure 2-5 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2) du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 35 pour des instructions détaillées. 5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 6. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. 14 septembre 2018 14. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les réglages sur le terrain. Taille du trou d’attelage Performance Land Pride Consulter la Figure 2-6 : L’attelage Performance Land Pride est conçu pour accepter des goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2). 39093 SUPPORT D’ATTELAGE RELEVABLE Taille du trou d’attelage Performance Land Pride Figure 2-6 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement • Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 11 Section 2 : Réglages, page 27 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 30 Section 5 : Entretien et lubrification, page 40 Section 6 : Spécifications et capacités, page 54 Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire d’effectuer les inspections suivantes. • • • Liste de vérification de fonctionnement Vérifier S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Suivre les instructions d’installation et d’attelage. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin. Se référer aux « Points de lubrification ». Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page • 1 • 13 27 • 40 47 • 49 58 • Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. • Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées. L’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est donc fortement recommandée; ils devraient toujours être utilisés lors des coupes effectuées le long des routes et dans les zones où des personnes peuvent être présentes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. 30 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. La débroussailleuse doit être utilisée avec les deux ailes fixées. Le retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le retrait d’une ou des deux ailes exposera les lames. La rotation des lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et projettera des objets. Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Pendant le déplacement sur des pentes abruptes, il est mieux de rabattre les ailes. 14 septembre 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • • • • • • • • • • • • • • • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraine l’émanation de fumées toxiques. Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte en travers d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement. Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’unité n’est ni conçue ni protégée pour ce genre d’usage. Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. Certains tracteurs peuvent dépasser leur vitesse de prise de force nominale de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. N’utiliser la débroussailleuse qu’à son régime préconisé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur ou les lames de la débroussailleuse. Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. 14 septembre 2018 • • • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée. Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives soient complètement immobilisées. IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée au tracteur, stationnée sur une surface de niveau, la prise de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. 3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. 4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission. 5. Retirer les bras inférieurs de l’attelage à trois points ou les fixer afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. 6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou touchent pas les ailes repliables et les arbres de transmission rotatifs. 7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou la prise de force de l’arbre de transmission. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la page 22. 8. Lever complètement le plateau de coupe central. Sans abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur correctement. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 9. Placer des blocs de maintien solides (non constitués de béton) ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. 11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 44. 13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Land Pride. 14. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » sur cette page. 20795 MAX. 80° Arbre de transmission homocinétique Figure 3-1 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 30 avant de mettre la débroussailleuse en marche. 1. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 34. 2. Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Goupilles de transport » à la page 33. 3. Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 35.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse (540 ou 1 000 tr/min). Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à plein régime, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. 7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés, un arbre de transmission plié, etc. Éviter les angles de virage extrêmes Consulter la Figure 3-1 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et attendre que l’arbre de transmission arrête avant d’effectuer le virage. • Arbre de transmission homocinétique : Angle de virage maximal = 80 degrés. Inspection du fonctionnement des lames ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. 32 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 11. Répéter les étapes 1 à 10 ci-dessus afin de s’assurer que les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. 14 septembre 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Goupilles de transport IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la position de transport. Les arbres de transmission latéraux, les boîtes de transmission latérales et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer. Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées avant le transport sur la route, par des ouvertures de porte étroites et lors de l’entretien courant de la partie inférieure du plateau de coupe. 1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever les ailes. 2. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. 3. Sans relâcher le système hydraulique, couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. 2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Toujours relever les ailes et fixer les goupilles de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 70508 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. 4. Consulter la Figure 3-3 : Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport (no 2) et retirer les goupilles de transport (no 2) des trous d’entreposage (no 3). 5. Consulter la Figure 3-4 : Insérer la goupille de transport (no 2) au travers du trou du verrou (no 3) et la sécuriser à l’aide d’une goupille fendue (no 1). 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport. Déplacement Goupille de transport, position d’entreposage Figure 3-3 70507 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport. • Toujours se déplacer avec la débroussailleuse à une hauteur de transport sûre. S’assurer qu’elle est assez surélevée pour éviter les obstacles du sol, mais pas à une hauteur susceptible de la rendre instable sur les flancs de collines ou sur les virages serrés. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de 14 septembre 2018 Goupille de transport, position verrouillée Figure 3-4 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Coupe en bordure de route Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la rubrique « Garde-chaînes de sécurité » à la page 38. Dépliage des ailes et réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe Consulter la Figure 3-5 : IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Configuration sur le terrain ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets. Inspection du terrain Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. 70514 Support de lame Lames de coupe du plateau de coupe latéral 1. Inspecter les supports de lames à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser les ailes. Séparer les lames bloquées. 2. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de transport. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Consulter la Figure 3-4 à la page 33 : 4. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport de droite et de gauche (no 2). Consulter la Figure 3-3 à la page 33 : 5. Entreposer les goupilles de transport (no 2) dans des supports de protection bien fixés (no 3) et les maintenir à l’aide de goupilles fendues (no 1). 6. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux ailes. 7. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 29 pour des instructions détaillées. Réglage du dispositif de levage d’aile en position flottante IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir un flottage automatique des ailes pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment. Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral Figure 3-5 34 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Sélection de la gamme de vitesse Désengagement des lames La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. 1. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. Débrayer la prise de force. 3. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. REMARQUE : Éviter de faire rouler le tracteur en mode économie ou en tout autre mode susceptible de réduire la puissance ou le régime de la prise de force. Cela peut causer une coupe saccadée ou irrégulière. Engagement des lames IMPORTANT : Sur les débroussailleuses équipées d’un arbre de transmission principal doté d’un embrayage à roue libre, les lames peuvent mettre long à s’immobiliser, contrairement aux débroussailleuses équipées d’un arbre de transmission dépourvu d’embrayage à roue libre. IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions. Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est présente. S’assurer que les arbres d’alimentation tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » à la page 32 pour des instructions détaillées. Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur, placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 58. 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 35 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de bien fixer la débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les réglages de nivellement et de prérégler la hauteur de coupe avant de commencer les inspections opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse rotative RC(M)3715 et RCG(M)3715 de Land Pride. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer, avant de faire démarrer le tracteur, que le frein de stationnement est engagé et que la prise de force est débrayée. Si les ailes sont repliées, suivre les instructions du manuel d’utilisateur pour les déplier. Faire démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur à la position de transport en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force de la débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min. Si le fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus la débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au ralenti et débrayer la prise de force. Effectuer un virage serré afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur ne touchent pas l’attelage ou le plateau de coupe. Aussi, s’assurer que les bras de l’attelage à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. Il faut maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min ou de 1 000 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et que le levier de commande hydraulique est en position flottante. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la débroussailleuse rotative à aile flexible de 4,57 m (15 pi) de Land Pride. Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se souvenir de ce qui suit : • Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise de force. • S’arrêter sur une surface de niveau, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. 36 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Cette page est volontairement vierge. 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 37 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Garde-chaînes de sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Arbres de transmission principaux Land Pride offre deux types différents d’arbres de transmission principal de catégorie VI en fonction de vos applications. • Les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI permettent à l’utilisateur de réaliser des virages de 80 degrés. Ce sont des arbres de transmission robustes et durables. • Les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI avec embrayage à roue libre, présentent les mêmes caractéristiques que les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI, hormis la fonctionnalité d’embrayage à roue libre. L’embrayage à roue libre protège la prise de force de tracteurs équipés d’une prise de force d’arrêt instantané en permettant à la débroussailleuse d’immobiliser lentement les lames sans imposer de contrainte sur la prise de force du tracteur. Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée. • • Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent résister à des conditions d’utilisation extrêmes. Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées décalées de maillons de chaîne en suspension. Le rajout de chaîne fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés. Garde-chaînes à rangée unique 331-992A Garde-chaînes à rangée unique Homocinétique, catégorie VI 826-643C 826-644C Homocinétique, catégorie VI, avec embrayage à roue libre (ORCL) 826-884C 826-793C Garde-chaînes à double rangée 331-993A Garde-chaînes à double rangée Arbre de transmission homocinétique – Catégorie VI – 540 tr/min Arbre de transmission homocinétique – Catégorie VI – 1 000 tr/min Arbre de transmission homocinétique – Catégorie VI avec ORCL – 540 tr/min Arbre de transmission homocinétique – Catégorie VI avec ORCL – 1 000 tr/min Options d’articulation d’ailes Land Pride offre trois différents pneus et trois dispositions d’essieux qui conviennent à toute utilisation. Land Pride offre deux options d’articulation d’ailes qui conviennent à toute utilisation Les vérins à double action présentent une largeur de transport plus petite que les vérins à action unique. • Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • • Pneus neufs : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne s’aplatiront jamais. Action unique : Lever et abaisser simultanément les ailes avec les vérins à action unique. Utilisent une sortie double hydraulique. • Double action : Lever et abaisser simultanément les ailes à partir de largeurs de transport réduites avec les vérins à double action. Utilisent une sortie double hydraulique. • Action unique, indépendante : Lever et abaisser indépendamment les ailes avec les vérins à action unique. Utilisent deux sorties doubles hydrauliques. • Double action, indépendante : Lever et abaisser indépendamment les ailes à partir de largeurs de transport réduites avec les vérins à double action. Utilisent deux sorties doubles hydrauliques. Pneu et dispositions d’essieu • Pneus usés : Leur robustesse leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. • Disposition d’essieux standard à quatre roues : Deux pneus sur l’essieu de transport et un sur chaque essieu latéral • Disposition d’essieux standard à six roues : Quatre pneus sur l’essieu de transport et un sur chaque essieu latéral • Disposition d’essieux standard à huit roues : Quatre pneus sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral Attelages Land Pride offre cinq options différentes d’attelages en fonction de vos applications. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 12 pour une description détaillée des attelages en option. 334-463A 334-460A 334-462A 334-470A 334-471A 38 Chape d’attelage fixe Attelage à barre Bar-Tite Attelage à rotule Attelage à crochet fixe Attelage Performance Land Pride Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC Anneau de plateau de coupe en option Land Pride offre un anneau de plateau de coupe en option pour une protection supplémentaire de la tôle et de la structure du plateau de coupe. Les anneaux de plateau de coupe sont soudés au-dessous du plateau de coupe central et du plateau de coupe latéral pour les protéger contre les lames tordues et défléchies en raison de chocs sur des obstacles. 14 septembre 2018 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 70663 Retirer Installer Vérin de levage Attelage à une seule sortie double Figure 4-1 Installer le tuyau hydraulique (no 1) au raccord hydraulique en croix (no 9) comme illustré. Serrer le tuyau. Accessoire à une seule sortie double 9. Land Pride offre un accessoire à une seule sortie double pour que la débroussailleuse puisse passer d’une forme à deux sorties doubles à une sortie double. 10. Installer le tuyau hydraulique (no 3) au raccord hydraulique en croix (no 9) comme illustré. Serrer le tuyau. Consulter la Figure 4-1 : 1. Retirer l’extrémité recourbée du tuyau hydraulique (no 1) du raccord en T (no 2) et le poser de côté. 2. Retirer l’extrémité recourbée du tuyau hydraulique (no 3) du raccord en T (no 2) et le poser de côté. 3. Le raccord hydraulique en T (no 2) et le tuyau hydraulique (no 4) peuvent être rangés à l’écart, car ils ne devraient plus servir. 4. Retirer le tuyau hydraulique (no 5) du raccord de l’adaptateur hydraulique (no 6). 5. Retirer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 6) de l’orifice du vérin de levage (no 7) et le mettre au rebut, car il n’est plus nécessaire. 6. Installer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 8) à l’orifice du vérin de levage (no 7). Serrer le raccord. 7. Installer le raccord en croix (no 9) au raccord de l’adaptateur hydraulique (no 8). Serrer le raccord. 8. Installer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 10) au raccord hydraulique en croix (no 9). Serrer le raccord. 14 septembre 2018 11. Installer le tuyau hydraulique (no 5) au raccord d’adaptateur hydraulique en croix (no 10) comme illustré. Serrer le tuyau. 12. S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont bien serrés. Ensemble de raccords à une seule sortie double 334-754A Ensemble de raccords à une seule sortie double Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 39 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien général L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 58. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur, placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. Pneus ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Système hydraulique L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations. 40 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 33925 1 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 58. Consulter la Figure 5-1 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. 14 septembre 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Garde-chaînes 70475 Avant chaque utilisation de la débroussailleuse, vérifier que tous les garde-chaînes sont en place, en bon état et bien installés. Remplacer les composants de garde-chaîne endommagés ou manquants au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Patins N° N° de pièce Description 1 1 2 331-792H 331-793H 802-466C ! AVERTISSEMENT PATIN DROIT EN BISEAU PATIN GAUCHE EN BISEAU BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po Patins latéraux Figure 5-2 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. 70476 Deux patins sont installés sur la section centrale et un patin sur chaque section des ailes. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Patins latéraux Consulter la Figure 5-2 : IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure. Remplacer les patins latéraux de la façon suivante : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin du côté gauche (no 1), comme illustré. 2. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et de les remplacer au besoin. 3. Installer un nouveau patin de gauche (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide de boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3). Serrer les boulons au couple approprié. 4. Répéter pour l’aile droite. Patins centraux Consulter la Figure 5-3 : Remplacer les patins centraux de la façon suivante : 1. Retirer les écrous hexagonaux à embase de 5/8 po – 11 (no 4), les boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 4 po (no 3) et le patin central droit (no 1) du cadre du plateau de coupe central (no 2), comme illustré. 2. Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse au moyen des boulons de 5/8 po (no 3) actuels et fixer à l’aide des écrous hexagonaux à embase de 5/8 po (no 4) actuels. Serrer les boulons au couple approprié. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour le patin central gauche. 14 septembre 2018 N° N° de pièce Description 1 331-688H PATIN CENTRAL (GAUCHE ET DROITE) Patins centraux Figure 5-3 Carter de protection de l’arbre de transmission Vérifier que le carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral et le carter de l’arbre de boîte de transmission central ne sont pas endommagés et sont bien installés. Remplacer tous les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral 37618 Consulter la Figure 5-5 : 1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la boîte de transmission de l’axe, utiliser un tournevis à lame plate pour libérer les verrous (no 2) sur les deux côtés de la protection (no 1) et glisser la protection de l’arbre sur l’arbre de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de transmission. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3). 2. 3. Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à l’aide des verrous (no 2). Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre (no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1). Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission central Consulter la Figure 5-4 : 1. Pour accéder à l’arbre de transmission central, pousser le verrou, relâcher le bouton pour ouvrir le verrou (no 1). 2. Tirer le carter de protection du boîtier du répartiteur (no 2) et le laisser reposer sur le carter de protection de l’arbre de transmission central (no 3) 3. Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission central (no 3) jusqu’à ce qu’il repose en position verticale. 4. Une fois terminée la réparation de l’arbre de transmission, remplacer le carter de protection à sa position normale. 5. Appuyer sur le levier du verrou pour l’engager (no 1). Le verrou doit bien serrer le carter de protection au support du carter de protection (no 4). Sinon, ajuster la longueur du boulon du verrou pour modifier la pression de serrage et ajuster la position du boulon dans le contre-écrou. Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral Figure 5-5 Arbres de transmission Avant chaque utilisation, vérifier que tous les carters de protection et les arbres de transmission sont présents, en bon état et bien installés. Remplacer les carters de protection et les arbres de transmission au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction 70555 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • 70547 IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après trente jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission central Figure 5-4 42 Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes. 14 septembre 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Rodage de l’embrayage Montage Consulter la Figure 5-6 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-dessous. 6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-7 à la page 43 pour régler la longueur du ressort. Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer à l’aide d’écrous (no 1). Consulter la Figure 5-7 : Serrer progressivement chaque boulon de coupelle d’appui du ressort jusqu’à obtention de la hauteur « A » de ressort appropriée. 13693 ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. Rodage de l’embrayage Figure 5-6 g 24600 Numéro EmplaceVitesse de Numéro d’arbre ment de prise de de la de transl’arbre de force catégorie mission transmission Hauteur « A » du ressort 826-818C Centre 540/1 000 IV 3,35 cm (1,32 po) Démontage, inspection et montage de l’embrayage 826-811C Latéral 540/1 000 IV 3,35 cm (1,32 po) Consulter la Figure 5-8 : Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. 826-812C Latéral 540/1 000 V 3,35 cm (1,32 po) Démontage Réglage du ressort de l’embrayage Figure 5-7 23554 IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous montés avec le même nombre de composants. S’assurer de suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. 14 septembre 2018 Montage de l’embrayage Figure 5-8 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Lames de la débroussailleuse ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent se détacher à très haute vitesse. • • • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Consulter la Figure 5-10 à la page 45 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme suit : 1. Stabiliser le plateau de coupe en position redressée avec des blocs de maintien fermes avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de la débroussailleuse. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 3. Déconnecter l’arbre de transmission principal du tracteur. Consulter la Figure 5-10 : 4. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5). Tourner le support de lame (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit aligné sur le trou d’accès (A). 5. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de la débroussailleuse (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. 44 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 6. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de transmission et de créer des fissures structurelles. Consulter la Figure 5-9 : 7. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord tranchant soit vers l’avant dans la rotation. Consulter la Figure 5-10 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en installant des lames. IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à l’aide d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de 610 N·m (450 pi-lb). 9. Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à au moins 610 N·m (450 pi-lb) et fixé à l’aide d’une goupille fendue (no 8) les deux jambes pliées en sens opposés autour de l’écrou. 10. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5). 8. 11. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur la prise de force du tracteur. BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT Sens de rotation des lames Figure 5-9 14 septembre 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride 37579 Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). Consulter la Figure 5-12 : Pour l’attelage Performance Land Pride, vérifier si la plaque (no 1) est trop usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à 1,27 cm (1/2 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, ce composant doit être remplacé. Vérifier si la rondelle plate (no 2) est trop usée. Remplacer au besoin. Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite Consulter la Figure 5-13 : Pour l’attelage à barre Bar-Tite, vérifier si les plaques (nos 1 et 2) sont trop usées. Si l’épaisseur de ces plaques est usée jusqu’à 0,95 cm (3/8 po) ou moins au niveau du trou du boulon, ce composant doit être remplacé. Vérifier si la rondelle plate (no 3) est trop usée. Remplacer au besoin. Pièces de la lame de la débroussailleuse Land Pride N° N° de pièce Description de la pièce 318-586A 1 802-277C 2 3 804-147C 803-170C 4 312-820H 5 840-273C 6 820-112C 6 820-137C 6 820-138C TROUSSE DE BOULON DE LAME (comprend les articles 1, 2 et 3 ci-dessous) BOULON DE LAME DE 1 1/8 po – 12 x 3 7/16 po AVEC CLAVETTE RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436 ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 po – 12 PLAQUÉ CUVETTE SOUDÉE CENTRALE DE 38 cm (15 po) (COMER) BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 7,6 cm (3 po) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po) SENS HORAIRE (AILE GAUCHE) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po) SENS ANTIHORAIRE (AILE DROITE) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 78,7 cm (1/2 x 4 x 31 po) SENS ANTIHORAIRE (PLATEAU DE COUPE CENTRAL) Montage de la lame de la débroussailleuse Figure 5-10 70568 Point d’usure de la chape d’attelage fixe Figure 5-11 70569 Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride Figure 5-12 70570 Points d’usure de l’attelage Avant chaque utilisation, vérifier les points d’usure de l’attelage spécifique sur la débroussailleuse. Remplacer les composants usés de l’attelage au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Point d’usure de la chape d’attelage fixe Consulter la Figure 5-11 : Sur la chape d’attelage fixe, vérifier si la plaque (no 1) est trop usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à 1,4 cm (9/16 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, ce composant doit être remplacé. 14 septembre 2018 Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 5-13 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est attelée à un tracteur. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile ou des retouches de peinture peuvent également être appliquées sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 44. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 47. 7. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la débroussailleuse. 8. Suivre les instructions de « Dételage de la débroussailleuse rotative » à la page 25 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. Commande de pièces de rechange Land Pride offre un équipement de couleur beige standard d’usine et en peinture galvanisée standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également être acheté en couleurs orange, verte, jaune ou rouge. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81. . . . . . . . . Vert 82. . . . . . . . . Orange 83. . . . . . . . . Rouge 85. . . . . . . . .Noir 86. . . . . . . . .Jaune Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-054C 821-058C 821-066C 821-080C 46 BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GALVANISÉE Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages 50 heures Lubrification à l’huile à multiples usages Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 70515 Regraisser 150 heures annuellement Roulement d’essieu Type de lubrification : Graisse à multiples usages Graisser les roulements de roue toutes les 150 heures. Un embout de graissage par roue (L’embout de graissage peut être placé d’un côté ou de l’autre.) Quantité = Deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 70478 50 heures Tendeur réglable Type de lubrification : Graisse à multiples usages Appliquer de la graisse sur les tendeurs de droite et de gauche. Quantité = Au besoin Appliquer de la graisse avec les ailes repliées jusqu’à ce que la pression soit réduite sur les tendeurs et appliquer de la graisse sur une zone plus grande. 37725 Au besoin Béquille de stationnement Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin Fréquence = Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage à long terme. 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 47 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 704 Au besoin Charnières du plateau de coupe 18 embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin Fréquence = Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage à long terme. 70479 50 heures Attelage Performance Land Pride (en option) Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 70480 50 heures Attelage à barre Bar-Tite (en option) Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 48 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30215 8 Ne pas remplir excessivement. MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. heures Boîte de transmission Renouveler l’huile toutes les 50 heures, puis la renouveler chaque année ou toutes les 600 heures. IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 39463 8 BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/AVEC MISE À L’AIR LIBRE heures Boîtier du séparateur Renouveler l’huile toutes les 50 heures, puis la renouveler chaque année ou toutes les 600 heures. BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 49 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 70491 heures Point de graissage du carter de protection de l’arbre de transmission latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Deux à trois pompes 37519 8 heures Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement 37519 8 heures Joints de l’arbre de transmission latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Deux à trois pompes Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe 37518 8 heures Joints de l’arbre de transmission intermédiaire Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Deux à trois pompes 50 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 33994 heures Point de graissage du carter de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Deux à trois pompes 23556 Embout de graissage situé dans la fente du tube 8 8 à 10 pompes heures Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique à point de graissage externe CV (constant velocity) = Homocinétique Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Huit à dix pompes 39280 8 à 10 pompes Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre 8 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes heures 2 à 3 pompes IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 4 à 5 pompes 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal Type de lubrification : Graisse à multiples usages Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-14 se référer à la rubrique « Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique » à la page 52. 2 à 3 pompes 4 à 5 pompes 39280 Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Lubrifier les raccords de graissage situés sur les joints universels et les carters de protection de l’arbre de transmission après chaque période de 8 heures de fonctionnement. Figure 5-14 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 51 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique 33992 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Consulter la Figure 5-14 à la page 51 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-14 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Lubrification par les trous d’accès 1. Consulter la Figure 5-15 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. 2. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 51 pour les quantités et le type de lubrification. 3. Consulter la Figure 5-16 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. 4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. 5. Les étapes 1 à 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-15 33993 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 1. Consulter la Figure 5-17 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. 2. Consulter la Figure 5-18 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. 3. Consulter la Figure 5-19 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission vers l’arrière jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. 4. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 51 pour les quantités et le type de lubrification. 5. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. 6. Consulter la Figure 5-17 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme illustré. 7. Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-16 33994 Languette de verrouillage rouge enclenchée Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-17 52 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 33995 Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-18 33966 Carter de protection de l’arbre de transmission tiré vers l’arrière Embouts de graissage homocinétiques exposés Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers l’arrière pour exposer les embouts de graissage. Figure 5-19 14 septembre 2018 Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 53 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèles RC(M)3715 et RCG(M)3715 Spécifications et capacités Plage de puissance 37 à 120 kW (50 à 160 hp) Puissance de la boîte de transmission 540 tr/min ou 1 000 tr/min Séparateur : 120 kW (160 hp) – Centre et ailes : 97 kW (130 hp) Lubrification de la boîte de transmission Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Capacité d’huile de la boîte de transmission Répartiteur : 1,7 L (3,5 chopines); plateau de coupe central et latéraux : 2,8 L (6 chopines) Capacité de coupe 7,6 cm (3 po) Poids de l’appareil 1 987 kg (4 380 lb) 723 kg (1 594 lb) Poids total Flèche d’attelage Vitesse de la pointe de lame À 540 tr/min À 1 000 tr/min Lames centrales = 4 654 m/min (15 268 pi/min) et lames latérales = 4 572 m/min (15 000 pi/min) Lames centrales = 4 748 m/min (15 578 pi/min) et lames latérales = 4 456 m/min (14 620 pi/min) Types d’attelage Chape d’attelage fixe, attelage Performance Land Pride, attelage à barre Bar-Tite, attelage à rotule ou attelage à crochet Cric d’attelage Standard 3 175 kg (7 000 lb) Feux clignotants Connecteur à sept broches DÉL Configuration de broche SAE J560 Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur de transport avec des pneus de 21 po 4,57 m (15 pi) 4,83 m (15 pi 10 po) 3,12 m (10 pi 3 po) (option d’articulation à action unique), 2,21 m (7 pi 3 po) (option d’articulation à double action) Longueur hors tout 4,95 m (16 pi 3 po) (avec le plateau de coupe central complètement relevé) Hauteur du plateau de coupe 30,5 cm (12 po) Hauteur de coupe 3,81 à 41 cm (1 1/2 à 16 po) (varie en fonction de l’option de pneus) Système hydraulique de levage Vérin hydraulique, tuyaux, raccords et entretoises de commande de course de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) Système hydraulique des ailes Vérins hydrauliques de 6,35 x 30,5 cm (2 1/2 x 12 po), tuyaux et raccords Protection du transport de l’aile Goupilles de verrouillage de transport latérales Épaisseur du matériau du plateau de coupe Calibre 10 Épaisseur de la protection latérale Acier de 0,64 cm (1/4 po) Patins Plateau de coupe latéral : Un patin remplaçable par aile Plateau de coupe central : Deux patins remplaçables Lames – six (deux par support) Acier allié à oscillation libre traité à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec soulèvement Chevauchement de lames 15,2 cm (6 po) Boulon de lame Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Charrue forestière/support de lame Cuvette ronde de 0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 10 cm (1 x 4 po) Écrans avant et arrière Chaîne à rangée unique ou chaîne à double rangée en option Arbre de transmission d’entrée, 540 et 1 000 tr/min Catégorie VI, homocinétique, avec joint universel, avec ou sans embrayage à roue libre Arbre de transmission intermédiaire Standard – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction Arbres de transmission latéraux Standard – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction ou catégorie V avec limiteur de couple à friction Options de roue Pneus laminés de 21 po ou 26 po Pneus de 25,5 po remplis de mousse neufs Pneus neufs de 25,5 po et de 20 plis Pneus d’avion de 29 po à carcasse usagés Nombre de roues Quatre roues : Deux sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral Essieu de transport Essieu de transport central à ressort Moyeux Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) Diamètre de l’arbre de pivot de l’attelage Performance Land Pride et 5,7 cm (2 1/4 po) Bar-Tite Flèche d’attelage au cadre en A 54 Tube rectangulaire 13 x 7,6 cm (5 x 3 po) Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 2,21 220,7 m cm 231,3 2,31cm m 230,2 cm 2,31 m 3,12 m Ajouter 20 cm pour 272,1 cmles pneus d’avion de 29 po. 70532 70526 Transport étroit 4,65 cm m 496,3 Ajouter 10 cm pour les pneus d’avion de 29 po. Largeur de transport sans réglages spéciaux 70525 14 septembre 2018 4,83 m 482,7 cm Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 55 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles RC(M)3715 et RCG(M)3715 Caractéristiques Normes de robustesse de l’industrie dépassées Montage en usine Garantie de cinq ans pour la boîte de transmission Boîtes de transmission lourdes et robustes Protection de joint de la boîte de transmission Carters de protection d’arbre de transmission à 2 pièces Poids d’attelage faible sur la flèche d’attelage du tracteur Attelage de cadre en A étroit Angle de la béquille de stationnement réglable Support d’arbre de transmission réglable Arbre de transmission d’entrée : Catégorie VI homocinétique Arbres de transmission à limiteur de couple à friction : Intermédiaire de la catégorie IV Ailes de catégorie IV ou V Embouts de graissage sur les bouchons d’extrémité de l’arbre de transmission Pointe de lame à haute vitesse Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po) Conception à dessus lisse Les dessus des plateaux de coupe sont soudés à 100 %. Épaisseur des parois latérales de 0,64 cm (1/4 po) Patins en biseau sur les ailes Feux clignotants DÉL Sections d’aile à charnière Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po) Goupilles de verrouillage de transport latérales Deux tiges de nivellement de 2,54 cm (1 po) incluses Moyeux à cinq boulons Trous de vidange dans les jantes de roue Essieu central à ressort Axes de roue remplaçables de manière indépendante Options de roue Attelage Performance Land Pride Attelage à barre Bar-Tite en option Entretien des pivots d’essieu et flèche d’attelage Poignées de tuyaux hydrauliques à codes de couleurs Joint de moyeu de roue drainable à support métallique à 4 lèvres Charnière monopièce lubrifiable en fonte Plateaux de coupe galvanisés sur les modèles RCG 56 Avantages Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13. Arrive pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour l’installation et la préparation de l’appareil. Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles. Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements. Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles. Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction. Permet un rayon de virage plus serré. La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol. Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur. Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur. L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit endommagé. L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue. Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion des profils de l’arbre de transmission. Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser. Permet la coupe nette de la matière. Permet d’éviter de sauter pendant les virages. Le matériel épais de la charrue forestière standard réduit les dégâts au minimum. Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide. Renforce les plateaux de coupe central et latéraux. L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les parois latérales d u plateau de coupe. Réduisent la rayure du sol lors des virages. Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Une tige de charnière à large diamètre assure une plus grande résistance au côté des charnières. Les goupilles de verrouillage de transport maintiennent les ailes en position repliée en cas de perte hydraulique. La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur des terrains rugueux. Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Protège l’appareil des chocs et des chocs au sol. Les axes peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’ensemble d’essieu. Pneus laminés : Éliminent les crevaisons. Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport. Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir. Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur. Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de traction. Les tourillons auto-lubrifiants facilitent l’entretien. Identification facile des tuyaux, et poignées solides pour faciliter la connexion ou la déconnexion du tracteur. Les joints limitent l’infiltration de l’eau et des débris dans le moyeu et les fuites de graisse du moyeu. Les supports métalliques empêchent les branches d’arbres et les ficelles d’endommager les lèvres du joint. Les charnières en acier permettent de fortes connexions et sont faciles à lubrifier. Protection durable contre la rouille pour les conditions extrêmes. Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Surremplissage de la boîte de transmission Fuite du joint d’huile Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Gel de l’embrayage Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Mauvais réglage de l’embrayage Arbre de transmission tordu (Remarque : L’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Défaillance du tube télescopique de l’arbre de transmission Usure du tube télescopique de l’arbre de transmission Blocage des lames Usure excessive des lames Charge de choc Nécessite une lubrification. Scalp du sol Usure des disques d’embrayage Corps étrangers coincés entre les disques d’embrayage Contact avec le cadre Contact avec la barre de traction Affaissement Grippage Nécessite une lubrification. Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement. Les lames se sont bloquées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes ont été relevées à la position de transport. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant d’abaisser les ailes. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (mise en marche instantanée). La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (arrêt instantané). Coupe sur les terrains sablonneux Contact fréquent avec le sol Survitesse de la prise de force Heurt d’objets solides Quincaillerie du support de lame pas suffisamment serrée Support de lame tordu Orifice bouché Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. Arbre de transmission tordu Support de lame tordu Lame brisée La lame ne pivote pas. Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets solides Mouvement trop lent du vérin latéral 14 septembre 2018 Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. Les lames ne sont pas du même poids. Heurt d’objets solides Sol abrasif Coupe trop basse Heurt d’objets solides Vibration excessive Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement le régime du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 35. Désengager les lames à de faibles régimes en tr/min ou passer à un arbre de transmission avec embrayage à roue libre. Élever la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 44. Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force appropriée. Éviter de heurter des objets solides. Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Éviter de heurter des objets solides. Régler la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Remplacer le support de lame. Remplacer la lame. Inspecter et libérer les lames. Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Desserrement par le passé Usure excessive du patin latéral Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Repositionner la barre de traction. Raccourcir l’arbre de transmission. Pas assez de lubrification. Éviter de heurter des objets solides. Lames pas serrées correctement Support de lame desserré Retirer les objets étrangers. Charge de choc Desserrement des lames Rupture des lames Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à la rubrique « Points de lubrification » à la page 47. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Élever la hauteur de coupe. Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Points de lubrification » à la page 47. Remplacer les disques d’embrayage. Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 57 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 10.9 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 8.8 5.8 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 3,5 M30 x 2 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newton-mètre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en mm x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Contre-écrou de boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrous de roue 115 N·m (85 pi-lb) Écrou de tige de moyeu de roue 108 N·m (80 pi-lb), revenir en arrière et resserrer à 60 N·m (50 pi-lb), revenir en arrière pour insérer la goupille fendue Tableau des pressions de gonflage des pneus 58 Dimensions de pneu Pression de gonflage Pneu de 25,5 et 29 po 276 kPa (40 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 14 septembre 2018 Table des matières Section 10 : Garantie Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 14 septembre 2018 Numéro de série ____________________ Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC 59 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.