RC3715 | Land Pride RCG3715 & RCGM3715 Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
RC3715 | Land Pride RCG3715 & RCGM3715 Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RC(M)3715 et RCG(M)3715
70490
334-114M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 14 septembre 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chape d’attelage fixe (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à rotule (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à crochet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la boucle de tuyau à ressort . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de la chape d’attelage fixe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’attelage Performance Land Pride . . . . . . . . .
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du tendeur de l’essieu latéral . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des tenons à verrou pliable . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur . . . .
Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin articulé latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
22
23
23
23
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Retrait des tenons d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dételage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . . . 25
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réglage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille du trou d’attelage Performance Land Pride . . . . . . .
27
27
28
28
28
29
29
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .30
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . .
Goupilles de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes et réglage de la hauteur de coupe
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
32
32
33
33
34
34
34
34
34
35
35
35
36
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .38
Garde-chaînes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneu et dispositions d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’articulation d’ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anneau de plateau de coupe en option . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire à une seule sortie double . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
38
38
38
38
39
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
14 septembre 2018
Table des matières
Table des matières (suite)
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . 40
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Garde-chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Patins latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Carter de protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . .41
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission central . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . .42
Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . . .43
Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Points d’usure de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Point d’usure de la chape d’attelage fixe . . . . . . . . . . . .45
Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride . . .45
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .45
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 54
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 56
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de
pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . 58
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
14 septembre 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe (ou quelqu'un
doit leurs lire les manuels) avant
l’utilisation de l’engin motorisé et
de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection appropriés
pour le fonctionnement sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Au besoin,
stabiliser fermement l’accessoire avec
des blocs de maintien pour en prévenir
le renversement.
14 septembre 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement soutenu par des
installations hydrauliques. Il peut
s’affaisser, fuir ou s’abaisser
accidentellement. S’il est nécessaire de
travailler en dessous de l’équipement,
bien le soutenir à l’aide de supports ou
d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un
équipement adéquat en bon état pour
le travail à accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que toute matière ou
tout déchet produit durant la réparation
ou l’entretien de l’accessoire soit
correctement collecté et éliminé.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées avant la remise en marche.
 Ne pas souder sur du métal galvanisé
pour empêcher le dégagement des
fumées toxiques.
14 septembre 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger.
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
14 septembre 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ni sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou
un outil pour soulever ou transporter
des passagers.
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
70495
DANGER
Informa-
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
70518
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
858-956C-FRC
858-956C-FRC
Danger ! Écran manquant
Quatre endroits (situés sous tous les arbres de transmission)
70496
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort, toujours engager le(s)
verrou(s) de transport avant :
‫ ޑ‬Le transport sur la route;
‫ ޑ‬D’effectuer l’entretien;
‫ ޑ‬De déconnecter le tracteur.
858-951C-FRC
858-951C-FRC
Avertissement ! Risque d’écrasement
4
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70495
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à l’appareil :
• Utiliser uniquement
avec une prise de force
à 1 000 tr/min.
818-240C-FRC Rév. A
818-130C-FRC
Seulement pour les débroussailleuses de la série RC
Attention ! Utiliser une prise de force de 540 tr/min.
818-240C-FRC
Seulement pour les débroussailleuses de la série RCM
Attention ! Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min.
70495
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
70495
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
22296
DANGER
Quatre endroits (situés sur la partie supérieure du carter de protection du répartiteur, sur l’arbre de transmission principal et
deux au niveau de l’arbre de transmission latéral)
818-540C-FRC
Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser
Trois endroits (situés sur l’arbre de transmission principal et sur
les deux arbres de transmission latéraux)
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70495
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
Deux endroits (situés sur l’aile droite et l’aile gauche)
70496
RISQUE D’ÉCRASEMENT
ET DE PINCEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort, se tenir à l’écart
de l’outil pendant :
Le pliage et le dépliage;
Le soulèvement et l’abaissement.
858-950C-FRC
858-950C-FRC
Avertissement ! Risque d’écrasement et de pincement
DANGER
70496
RISQUE ASSOCIÉ À LA PROJECTION
D’OBJETS ET AUX LAMES ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
‫ ޑ‬Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
‫ ޑ‬Inspecter et nettoyer les débris de l’aire de
tonte avant la tonte.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser lorsque des personnes se
trouvent dans l’aire de tonte ou dans les
alentours.
‫ ޑ‬Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque
le moteur tourne.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser si l’aile/les ailes est/sont
relevée(s).
‫ ޑ‬Ne pas utiliser sans aile(s) ou boîte de pesée.
858-947C-FRC
858-947C-FRC
Danger ! Risque associé à la projection d’objets et aux lames
rotatives
Deux endroits (situés à l’arrière des ailes gauche et droite)
6
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
DANGER
90:8<,(::6*0i±3(7961,*;065
+»6)1,;:,;(<?3(4,:96;(;0=,:
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
࡛ Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien
sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZ
S»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_
JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[
municipales.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LYH]LJ
le concessionnaire le plus près pour en obtenir
un autre.
AVERTISSEMENT
;6<;*65;(*;(=,*3»(9)9,+,
;9(5:40::06596;(;0-7,<;,5;9(Ñ5,9
3(469;:,;,509±3»i*(9;
<;030:,9<508<,4,5;369:8<,!
࡛ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL
[YHJ[L\YL[K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࡛ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZn
JOHX\LL_[YtTP[t
࡛ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[
librement sur l’arbre.
5,7(:<;030:,9+,:(+(7;(;,<9:
+,790:,+,-69*,
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYnTVPUZX\L[V\ZSLZtJYHUZZVPLU[
bien installés et en bon état.
࡛ 0UZWLJ[LYL[UL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[VU[L
avant la tonte.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYSVYZX\LKLZWLYZVUULZZL[YV\]LU[
dans l’aire de tonte ou dans les alentours.
࡛ 5LWHZTL[[YLSLZTHPUZV\SLZWPLKZZV\ZSL
WSH[LH\KLJV\WLSVYZKLS»\[PSPZH[PVUV\SVYZX\LSL
moteur tourne.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZPS»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[
relevée(s).
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZHUZHPSLZV\IVz[LKLWLZtL
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZH]VPYLUJSLUJOt
fermement les verrous de transport.
࡛ 5LWHZTHYJOLYV\[YH]HPSSLYZV\ZS»HPSLtSL]tL
nTVPUZX\»LSSLZVP[MLYTLTLU[]LYYV\PSStL
࡛ :L[LUPYnS»tJHY[KLZHPSLZSVYZX\»LSSLZZVU[
relevées ou abaissées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
90:8<,+»i*9(:,4,5;
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Avant d’effectuer l’entretien de l’outil et afin de
prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PYLL[IPLUJVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y
࡛ *V\WLYSLTV[L\YZLYYLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L
tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre.
࡛ )PLUZV\[LUPYSH[VUKL\ZLL[`HWWSPX\LY[V\[
KPZWVZP[PMKL]LYYV\PSSHNLK\]tYPUO`KYH\SPX\L
MV\YUPH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZJLSSLJP
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZWHZZHNLYZZ\YSL
tracteur ou sur l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ *VUK\PYL\UPX\LTLU[KLZ[YHJ[L\YZtX\PWtZ
d’une structure de protection en cas de
YL[V\YULTLU[967:
࡛ :PS»LUNPULZ[tX\PWtK»\ULZ[Y\J[\YLKL
WYV[LJ[PVULUJHZKLYL[V\YULTLU[967:
WSPHISL[V\QV\YZZ»HZZ\YLYX\LJLSSLJPLZ[KtWSPtL
et verrouillée au moment d’utiliser l’engin.
࡛ 7YLUKYLKLZWYtJH\[PVUZSVYZKLSH[VU[LZ\YKLZ
pentes.
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZ\Y\ULPUJSPUHPZVUSVYZX\L
S»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[YLSL]tLZ
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZHPSLV\IVz[LKLWLZtL
*-9*
858-949C-FRC
70495
Ensemble d’étiquettes de sécurité
Deux endroits (situés sur les plateaux de coupe latéraux)
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
(=,9;0::,4,5;
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
(=,9;0::,4,5;
32
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
km/h
(20 mi/h)
(=,9;0::,4,5;
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
DANGER
(=,9;0::,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
70439
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
(=,9;0::,4,5;
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
32
km/h
(20 mi/h)
(=,9;0::,4,5;
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
858-954C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité
8
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70495
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Deux endroits (situés à l’avant des plateaux de coupe latéraux
gauche et droite)
70495
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Trois endroits (situés à l’avant, du côté gauche, du plateau de
coupe central et à droite et à gauche de l’essieu central)
70496
818-230C
Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po)
Quatre endroits (situés à l’arrière des axes d’essieu)
70496
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits (situés à l’arrière des plateaux de coupe latéraux
gauche et droite)
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
9
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été
conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse rotative.
Application
Les débroussailleuses rotatives des séries RC3715, RCM3715,
RCG3715 et RCGM3715 ont été conçues et construites par
Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes
douces ou les emprises routières légèrement en courbe, les
pâturages, les vergers, les acres mis en réserve et les champs
de culture en lignes. Dotées d’une largeur de coupe de 4,57 m
(15 pi) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les
broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 7,6 cm (3 po), ces
débroussailleuses sont parfaites pour ces applications.
Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit et de cadre
en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique
de la catégorie VI pour le raccordement aux tracteurs de 37 à
120 kW (50 à 160 hp). Les modèles RC3715 et RCG3715
peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Les modèles RCM3715 et RCGM3715
peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une vitesse de prise
de force de 1 000 tr/min. Tous les modèles s’attellent aux tracteurs avec un arbre de prise de force de 1 3/8 po.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
70448
Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs
types d’attelages en option, de pneus et d’écrans de sécurité qui
en font un excellent choix pour les applications de tonte agricoles, provinciales et municipales.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 53 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 56 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et
suivre les recommandations pour garantir une utilisation
sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur avec
la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
10
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Sorties hydrauliques
Puissance
Deux ou trois sorties doubles sont requises en fonction de
l’option d’articulation. Deux sorties sont requises lorsque l’on
choisit une option d’articulation simultanée des ailes. Trois sorties sont requises lorsque l’on choisit une option d’articulation
indépendante des ailes.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être
utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 37 à 120 kW (50 à 160 hp)
Type d’attelage (se référer à la
configuration de la barre de traction) . . . . Barre de traction
Vitesse de prise de force arrière :
RC3715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCG3715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCM3715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
RCGM3715. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique)
Standard d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . .Deux sorties doubles
Configuration de la barre de traction
Consulter la Figure 1-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force du tracteur.
Pour les arbres de prise de force de 540 tr/min et les petits
arbres de 1 000 tr/min :
« A ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
« C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
22273
A
Arbrede
deprise
prise de
Arbre
deforce
force
Barre de
Barre
de
traction
traction
B
C
Niveau du
du sol
Niveau
sol
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
14 septembre 2018
Il est vivement recommandé de raccorder le(s) tuyau(x) d’articulation des ailes à une sortie double correspondant aux capacités
d’articulation et utiliser la position flottante lorsque vous êtes sur
le terrain.
Accessoire disponible pour le passage de deux sorties doubles à
une sortie double.
Avant de commencer
Lire et bien comprendre le présent Manuel d’utilisateur de votre
débroussailleuse. Une bonne compréhension du fonctionnement de la débroussailleuse facilitera le montage et la configuration de celle-ci.
Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus
rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaires à la portée de la main.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 58 pour déterminer les
couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires »
au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de
serrage.
Liste de vérification de montage
Vérifier
Réf.
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de
mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en usine
est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée pendant le montage. Garder les pièces séparées.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
330-502M-FRC
Manuel
des pièces
331-939P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Page 58
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 47
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont
bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en
position de transport.
Page 9
S’assurer que tous les pneus sont bien gonflés et que
tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple approprié.
Page 58
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
70450
Les types d’attelage suivants sont offerts. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration
d’attelage.
Chape d’attelage fixe (en option)
Consulter la Figure 1-2 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par la fente dans la plaque de la chape
supérieure, la taille du trou dans la plaque de chape inférieure et
la taille du trou dans la barre de traction. Le client fournit la goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage.
REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 1) et l’entretoise
(no 2) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité
d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un
nombre égal de rondelles doit être ajouté au-dessus de la
barre de traction et en-dessous de celle-ci pour éliminer
l’écart entre la barre de traction et la chape d’attelage.
L’ajout de rondelles lorsque le boulon et l’entretoise sont
retirés réduit l’usure de la barre de traction et de l’attelage.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance Land Pride est un attelage compatible
avec la barre de traction et à l’attelage à autonivellement qui
pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre.
Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille
d’attelage fourni par le client.
TROU À FENTE DANS LA PLAQUE DE CHAPE SUPÉRIEURE
Chape d’attelage fixe
Figure 1-2
70454
DEUX EMBOUTS DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT
VERS LE HAUT ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
Attelage Performance Land Pride
Figure 1-3
70451
TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE
PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA
BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE
HAUT ET LE BAS.
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance Land Pride sauf qu’il est serré directement
sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre
les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de
traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage
qui prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon
d’attelage sont graissables.
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
70453
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER AUTOUR
DE LA ROTULE.
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule
de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur.
Attelage à crochet (en option)
Attelage à rotule
Figure 1-5
70452
Consulter la Figure 1-6 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de
traction à trou.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE
PIVOTER AUTOUR DU PIVOT.
Attelage à crochet
Figure 1-6
12
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de descendre du tracteur.
1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
2. Si la prise de force est embrayée, la débrayer.
3. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
4. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
solides (non constitués de béton).
5. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
6. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
7. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Montage de l’attelage
REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de
coupe central devra être relié à un tracteur avant que
l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné
vers le bas pour le montage.
Consulter la Figure 1-7 :
1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central à un tracteur. Se référer à la rubrique « Raccord
hydraulique » à la page 17 pour les instructions.
2. Relever la débroussailleuse jusqu’au levier de commande
du tracteur et retirer les butées d’arrêt (no 2) du vérin du plateau de coupe central (no 1).
3. Après le retrait des butées d’arrêt de vérin (no 2), abaisser le
plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose complètement au sol.
6.
Les réglages de la tige de nivellement seront effectués une
fois la débroussailleuse raccordée au tracteur.
Fixation de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-8 :
1. Fixer la béquille de stationnement (no 9) sur la fixation de la
béquille, comme illustré, et bloquer à l’aide de la goupille
reliée (no 8).
2. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler
l’angle de la béquille en se référant à la rubrique
« Alignement de l’angle de la béquille de
stationnement » à la page 27.
3. Ajuster la béquille vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le
cadre d’attelage (no 2) soit à la hauteur de la barre de traction.
Fixation de la boucle de tuyau à ressort
Consulter la Figure 1-8 :
1. Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 10) au cadre d’attelage
(no 2) à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po
(no 11), d’une rondelle plate de 1/2 po (no 12) et d’un écrou
hexagonal dentelé de 1/2 po (no 13).
2. Orienter la boucle de tuyau à ressort (no 10) comme illustré,
et serrer l’écrou hexagonal dentelé de 1/2 po (no 13) au
couple approprié.
REMARQUE : Monter la boucle de tuyau à ressort du côté
gauche si les commandes à distance du tracteur sont à
gauche.
70455
70497
Butées d’arrêt de vérin
Figure 1-7
Consulter la Figure 1-8 :
4. Pour l’expédition, l’attelage (no 2) est en position relevée et
boulonné en place. Retirer et mettre au rebut les écrous
hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) et les boulons de
1/2 po (no 3).
5. Faire tourner le cadre d’attelage (no 2) vers le bas en position
de traction, comme illustré. Installer les tiges de nivellement
de gauche et de droite (no 1) sur le cadre d’attelage (no 2) à
l’aide des boulons GR8 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po (no 5) et d’écrous hexagonaux à frein
élastique de 3/4 po (no 7). Serrer au couple approprié.
14 septembre 2018
Montage de l’attelage et de la béquille
Figure 1-8
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
70457
TROU D’ATTELAGE
DANS LE BRAS
CENTRAL SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage de la chape d’attelage fixe
Figure 1-9
Attelage de la chape d’attelage fixe
8.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage ou le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la
marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de
l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une
personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé
ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-9 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée
correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec
la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement
n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de
l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27.
2. Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans son
crochet d’entreposage.
3. Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras de
l’attelage à trois points.
4. Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape
(no 9).
5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
6. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 11.
7. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
14
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
9.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
REMARQUE : Le boulon (no 10) et l’entretoise (no 11)
peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un nombre
égal de rondelles plates (no 12) doit être ajouté au-dessus
et en dessous de la barre de traction pour réduire l’écart et
l’usure. Les rondelles plates (no 12) sont fournies par
le client.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
10. Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client.
11. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
12. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de
la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base est au
même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que
les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture
pour le positionnement approprié.
13. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
14. Continuer à la rubrique « Raccord hydraulique » à la
page 17.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
70460
TROU D’ATTELAGE
DANS LE BRAS
CENTRAL SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage de l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-10
Attelage de l’attelage Performance
Land Pride
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage ou le dételage de l’outil. Tenir les
personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à
l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner
les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
7.
8.
9.
10.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente
à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement,
la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant
de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-10 :
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est bien
attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la
goupille de détente à bille (no 8).
Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical,
le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle
de la béquille de stationnement » à la page 27.
Si la chape d’attelage n’est pas positionnée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le
support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que
les trous soient positionnés vers le haut, comme illustré.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans
les trous du support d’attelage (no 11), comme illustré. Fixer
à l’aide d’une goupille fendue (no 2).
Retirer les bagues dans la chape (no 9) si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm
(1 po). Se référer à la rubrique « Taille du trou d’attelage
Performance Land Pride » à la page 29 pour les instructions.
Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans le
crochet d’entreposage du tracteur.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras de
l’attelage à trois points et reculer soigneusement le tracteur
à proximité de la chape (no 9).
14 septembre 2018
11.
12.
13.
14.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 11.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la
barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9)
soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1)
du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage
vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au
moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), comme illustré.
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
15. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de
la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la
béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient
repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
17. Continuer à la rubrique « Raccord hydraulique » à la
page 17.
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70461
37298
TROU D’ATTELAGE
DANS LE BRAS
CENTRAL SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BARRE DE TRACTION
DU TRACTEUR
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-11
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
22265
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la barre de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-12 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no
3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du
tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à
l’aide d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Serrer correctement
le contre-écrou de 1 po pour éliminer tout jeu, puis revenir en
arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou
de 1 po.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et
le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à
l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
3.
4.
Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié.
Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la flèche d’attelage du tracteur
Figure 1-12
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
à la débroussailleuse rotative
Consulter la Figure 1-11 :
1.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage ou le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la
marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de
l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une
personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé
ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
16
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
2.
3.
4.
5.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée
correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec
la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement
n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de
l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27.
Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans son
crochet d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras de
l’attelage à trois points et reculer soigneusement le tracteur
à proximité de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 11.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
6.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la
chape tournante (no 9).
7.
Redémarrer le tracteur et le reculer vers l’attelage de la
débroussailleuse jusqu’à ce que la bague d’attelage (no 10)
soit alignée sur les trous de la chape tournante (no 9).
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 2) dans
la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 10). Fixer
le boulon à l’aide du contre-écrou (no 1). Bien serrer le
contre-écrou pour supprimer tout le jeu. Ne pas trop serrer
le contre-écrou de 1 po.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans
les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
70460
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du cadre d’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à
l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base
est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après
que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller le crochet de
chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Raccord hydraulique »
ci-dessous.
Raccord hydraulique
Le nombre requis de sorties doubles du tracteur varie en fonction
de la configuration de la débroussailleuse. La débroussailleuse
standard est équipée de trois vérins hydrauliques, dont un au
centre pour le levage de la débroussailleuse et un vérin sur
chaque aile pour l’articulation simultanée des ailes. Le vérin de
levage de gauche est installé pour une utilisation à action unique
(unidirectionnelle). Les ailes peuvent être installées pour une utilisation à action unique (unidirectionnelle) ou à double action
(bidirectionnelle).
Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une
seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la
débroussailleuse et une autre pour l’articulation simultanée des
ailes. Deux sorties sont requises pour replier les ailes de manière
indépendante. Il est vivement recommandé de raccorder le(s)
tuyau(x) de pli des ailes à une sortie double correspondant aux
capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante lorsque
vous êtes sur le terrain.
Le tuyau à manche noir est destiné au vérin de levage. Le tuyau à
manche rouge est destiné au pli simultané ou au pli de l’aile droite
en configuration indépendante. Le tuyau à manche jaune est destiné au pli de l’aile gauche en configuration indépendante. En cas
de configuration pour un pli en double action, les poignées présentent des flèches de direction pour identifier l’action du tuyau
lorsqu’il est chargé. Consulter la « Figure 1-14 ».
Raccord hydraulique (attelage Performance Land Pride illustré)
Figure 1-13
Consulter la Figure 1-13 :
1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par la boucle de
support de tuyau (no 14) et connecter les raccords aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option
de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau de levage
de l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du
tracteur pour cette sortie en position flottante avant la coupe.
2.
Attacher l’emballage des tuyaux en spirale (no 12) aux tuyaux
hydrauliques (no 7) selon les besoins afin de protéger les
tuyaux des pincements pouvant survenir lorsque le plateau
de coupe est relevé et abaissé, lorsque l’aile est repliée vers
le haut et vers le bas et pendant les virages avec le tracteur.
35553
Poignées avec symbole de déploiement du vérin
Poignées avec symbole de rétractation du vérin
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
14 septembre 2018
Poignées du tuyau hydraulique
Figure 1-14
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70499
4.
Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles de transport
de droite et de gauche (no 2).
5.
Tirer les goupilles de transport (no 2) des trous de verrou
(no 3) sur les deux ailes comme illustré.
Consulter la Figure 1-17 :
6. Placer les goupilles de transport (no 2) dans les trous
d’entreposage (no 3) comme illustré et fixer avec les goupille
fendues (no 1).
7.
Remonter sur le tracteur, mais rester à distance des ailes
non verrouillées par les goupilles.
a. Pour les débroussailleuses équipées de vérins articulés
à action unique, redémarrer le tracteur et placer le levier
de commande des vérins latéraux en position flottante.
Remonter sur la débroussailleuse, mais rester à distance des ailes non verrouillées par les goupilles et se
positionner sur le plateau de coupe central. Pousser
manuellement l’aile droite jusqu’à ce qu’elle commence
à tomber d’elle-même. L’aile devra tomber lentement au
fur et à mesure que la conduite hydraulique est dotée
d’orifices pour contrôler la chute. Si elles ne tombent pas
elles-mêmes, continuer à abaisser l’aile avec le système
hydraulique du tracteur. Répéter pour l’aile gauche.
Essieu latéral – Tendeur
Figure 1-15
Configuration du tendeur
de l’essieu latéral
Consulter la Figure 1-15 :
b. Pour les débroussailleuses équipées de vérins articulés
à double action, redémarrer le tracteur et abaisser les
deux ailes gauche et droite à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur jusqu’à ce que les deux
ailes reposent sur le sol.
70507
REMARQUE : La débroussailleuse est expédiée avec les
tendeurs fixés et entraînés comme illustré à la Figure 1-15.
1.
2.
3.
4.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
de niveau.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
Desserrer le contre-écrou (no 2) sur le tendeur (no 1) et
régler jusqu’à ce que la distance entraxe des rotules soit
d’environ 26,7 cm (10 1/2 po). Ne pas serrer le contre-écrou.
Les derniers réglages seront effectués plus tard pendant le
rabaissement des plateaux de coupe latéraux.
Répéter l’étape 3 pour l’essieu latéral gauche.
Dépliage des ailes
Goupille de transport
Figure 1-16
70508
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux seront dépliés. L’un des plateaux de coupe latéraux peut subitement tomber.
• Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Consulter la Figure 1-16 :
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
de niveau.
2.
3.
18
Relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de
transport (no 2) en relevant légèrement les deux ailes.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 1-17
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70544
Tenons à verrou pliable
Figure 1-18
Configuration des tenons
à verrou pliable
70545
Consulter la Figure 1-18 :
Si votre débroussailleuse est équipée d’une configuration de
vérin articulé à double action, il n’est pas nécessaire de retourner
les plaques de tenons (no 15) à verrou pliable. Consulter la
Figure 1-19.
Si votre débroussailleuse est équipée d’une configuration de
vérin articulé à action unique, suivre les étapes ci-après pour
retourner les quatre plaques de tenons. Consulter la Figure 1-20.
1.
Les ailes étant abaissées et sur une surface uniforme, retirer
tous les écrous hexagonaux de 5/8 po (no 1), les rondelles
de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3) et les boulons
de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4) pour les deux plateaux de
coupe latéraux. Placer la quincaillerie de côté pour la réutiliser ultérieurement.
2.
Sur les deux plateaux de coupe latéraux, retourner les
tenons à verrou pliable (no 5) sur la longueur comme illustré.
3.
Reposer les écrous hexagonaux de 5/8 po (no 1), les rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3) et les
boulons de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4). Serrer les écrous
(no 1) à la main.
4.
Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Relever les
ailes du tracteur et couper le moteur sans relever le système
hydraulique.
5.
Insérer les goupilles de transport comme illustré à la
Figure 1-16.
6.
Serrer tous les écrous (no 1) des plateaux de coupe latéraux
de gauche et de droite au couple approprié.
14 septembre 2018
Configuration des tenons à verrou pliable
pour vérins à double action
Figure 1-19
70546
Configuration des tenons à verrou pliable
pour vérins à action unique
Figure 1-20
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70466
Montage de l’arbre de transmission
Figure 1-21
Montage de l’arbre de transmission
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
Consulter la Figure 1-21 :
6. Libérer les loquets (no 5) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de
protection.
70465
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 47.
REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de
retirer l’arbre de transmission de son rangement d’expédition. Se référer à la rubrique « Dépliage des ailes » à la
page 18.
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique,
avec ou sans embrayage à roue libre. Des raccords à collier de
traction et boulonnés sont utilisés pour fixer l’arbre de transmission sur le tracteur et sur la boîte de transmission de l’outil,
respectivement.
Consulter la Figure 1-22 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons
de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2). Mettre
au rebut le support d’expédition.
2.
3.
Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à
l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de
transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du
répartiteur.
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen
d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les écrous
dentelés au couple approprié.
4.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons
de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1). Mettre
au rebut le support d’expédition.
5.
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen
d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les écrous
dentelés au couple approprié.
20
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
Retirer l’arbre de transmission principal en position d’expédition
Figure 1-22
7.
Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 7) de l’arbre de boîte de transmission du
répartiteur (no 8).
8.
Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de
l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 9).
9.
Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9)
dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10)
et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8)
au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1)
retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié.
10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant
l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la
boîte de transmission (no 8) du répartiteur.
11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut et soutenir l’arbre de transmission (no 9) sur le support.
Les derniers réglages du support seront effectués plus tard
une fois le tracteur raccordé.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
12. Remplacer le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et le fixer à l’aide de
loquets (no 5).
4.
13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10).
Raccordement de l’arbre
de transmission au tracteur
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage
de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de
l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission
(no 5) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour
afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau
l’extrémité de la fourche si elle est lâche.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
5.
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers
le bas.
6.
Si la béquille de stationnement (no 7) est reliée à l’attelage,
elle doit être retirée et entreposée sur l’aile gauche. Pour des
instructions détaillées, consulter les étapes 11 et 12 à la
page 14.
70467
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et
des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de
prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM
à 1 000 tr/min.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
Raccordement de l’arbre de transmission
Figure 1-23
Consulter la Figure 1-23 :
1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
2.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) vers
l’arrière et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force
du tracteur.
3.
Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du
tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche
en place.
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Réglage du support de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-24 :
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le
vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression
contre les entretoises de commande de course (no 2) soit
supprimée.
2. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait
subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière.
Retirer les entretoises de commande de course (no 2) du
vérin de levage hydraulique (no 1) en les séparant au niveau
de la ligne de séparation.
4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur des
blocs de maintien solides (non constitués de béton).
5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de
course (no 2) pour supporter les roues dans cette position.
Consulter la Figure 1-25 :
7. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, tourner le
support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut,
comme illustré.
8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3)
et régler le support (no 1) de l’arbre de transmission vers le
haut jusqu’à ce qu’il y ait un petit écart entre l’arbre de transmission (no 5) et le support (no 1).
9. Si le support de l’arbre de transmission (no 1) est complètement relevé et qu’il doit être relevé encore plus, retirer les
boulons de carrosserie (no 3) et rattacher le support aux
deux trous carrés supérieurs (no 2) au moyen des rondelles
plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et
des boulons de carrosserie (no 3) actuels. Continuer à relever le support en fonction de la partie inférieure de l’arbre de
transmission.
10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie
(no 3) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 1)
vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission
(no 5), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de
l’arbre de transmission.
11. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 3) au couple
approprié.
1.
2.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les
entretoises de commande de course (no 6) retirées du vérin
hydraulique (no 4), soulever et abaisser lentement la
débroussailleuse jusqu’aux limites supérieure et inférieure
en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction
du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission.
Consulter la Figure 1-1 à la page 11 pour les bonnes dimensions de la barre de traction.
Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné
dans le vérin de levage, le vérin latéral et les tuyaux hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois
un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air
qu’ils contiennent. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 23 pour plus de détails.
70497
3.
Vérin de levage hydraulique et entretoises de commande de course
Figure 1-24
70467
IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de
transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission.
12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers
le bas.
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-26 à la page 23 :
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
22
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
Réglage du support de l’arbre de transmission
Figure 1-25
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70510
Purger l’aile et les vérins du plateau de coupe central
Figure 1-26
Purge du système hydraulique
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige
de vérin est rétractée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans
un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci
est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
7.
Serrer le raccord du tuyau (no 2) sur le vérin latéral de droite.
8.
Répéter les étapes 4 à 7 ci-dessus pour purger le vérin latéral gauche (no 3).
Vérin de levage du plateau de coupe
Consulter la Figure 1-26 :
1. Retirer toutes les entretoises de commande de course
hydraulique (no 6) ainsi que le plateau de coupe central
inférieur.
2.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 13. Couper le moteur du tracteur correctement et
déplacer le levier de commande de levage du plateau de
coupe en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la
pression hydraulique.
3.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 5)
sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 4) afin de laisser l’air s’échapper.
4.
Consulter la Figure 1-26 :
1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose
sur les entretoises de commande de course (no 6) sur le
vérin hydraulique (no 4).
Redémarrer le tracteur et activer lentement le dispositif de
levage de commande du tracteur pour déployer le vérin de
levage (no 4) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
5.
Couper le moteur du tracteur correctement. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
2.
Abaisser les plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce qu’ils
reposent sur le sol.
6.
Serrer le raccord du tuyau (no 5) sur le vérin de levage (no 4).
3.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 13. Couper le moteur du tracteur correctement et
déplacer le levier de commande de levage du plateau de
coupe en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la
pression hydraulique.
4.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2)
sur le vérin latéral droit (no 1) afin de laisser l’air s’échapper.
5.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour rétracter le vérin latéral (no 1) et pour
purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
6.
Couper le moteur du tracteur correctement. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe central et latéraux sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le système hydraulique.
Vérin articulé latéral
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement des feux DÉL
Retrait des tenons d’expédition
Consulter la Figure 1-27 :
Le faisceau de câbles (no 13) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur, illustrée à la Figure 1-28.
Consulter la Figure 1-29 :
Des tenons d’arrimage sont installés aux deux coins arrière du
plateau de coupe central à des fins d’expédition uniquement. On
recommande de les retirer et de les mettre au rebut avant d’utiliser la débroussailleuse.
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 13) dans les boucles de
tuyau à ressort (non illustrées).
2.
(no
Relier le faisceau de câbles
13) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur.
3.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur
et mettre en marche les feux de la façon suivante :
Retirer et mettre au rebut les deux tenons d’expédition (no 1) et la
quincaillerie (nos 2 et 3) associée.
70511
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les clignotants pour vérifier si les feux orange
clignotent.
4.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de
câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
5.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les
plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et que la
hauteur de coupe est augmentée et réduite.
6.
Fixer les faisceaux à leur position avec l’emballage de tuyau
en spirale (no 12) et ajouter des attaches de câbles en fonction du besoin.
70460
Retrait des tenons d’expédition arrière
Figure 1-29
Raccordement des feux DÉL (chape d’attelage standard illustrée)
Figure 1-27
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-28
24
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dételage de la débroussailleuse rotative
70507
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 46 pour l’entreposage de la débroussailleuse pendant
de longues périodes et en fin de saison.
2. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur
du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force.
3. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau
solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement et engager le frein de stationnement.
Consulter la Figure 1-30 :
4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de relever la débroussailleuse et de plier les ailes en position
de transport.
5. Sans relâcher le système hydraulique, couper le moteur du
tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 13.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où
une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la
position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport (no 2) et retirer les goupilles de transport (no 2) des trous
d’entreposage (no 3).
Consulter la Figure 1-31 :
7. Insérer la goupille de transport (no 2) à travers l’orifice de blocage de l’aile (no 3) et la fixer à l’aide d’une goupille fendue
(no 1).
Consulter la Figure 1-32 :
8. Séparer les entretoises de commande de course (no 2) au
niveau de la ligne de séparation et les retirer du vérin
hydraulique (no 1).
9. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur des
blocs de maintien solides (non constitués de béton).
10. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 1-31
70497
6.
Vérin de levage hydraulique et entretoises de commande de course
Figure 1-32
70487
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait
subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière.
11. Remplacer les entretoises de commande de course selon
les besoins pour supporter les roues à cette position.
12. Déplacer les dispositifs de levage de vérin en mouvement
d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique
dans les raccords.
70508
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 1-30
14 septembre 2018
Entreposage des raccords hydrauliques et du faisceau de câbles
Figure 1-33
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
25
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-34 :
13. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de
coupe latéral gauche et relier à la fixation de la béquille
(no 15), comme illustré. Insérer entièrement la goupille de
détente (no 8) dans la fixation de la béquille pour verrouiller
la béquille de stationnement.
14. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement de manière à
ce qu’elle soit verticale. Se référer à la rubrique « Alignement
de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 27.
15. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du
tracteur.
16. Décrocher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double
du tracteur. Insérer les raccords à travers l’orifice (A) du
cadre d’attelage et les faire coulisser sur toute la fente
comme illustré pour éviter que les raccords ne se salissent.
Consulter la Figure 1-33.
17. Débrancher le faisceau de câbles (no 13) de la sortie du tracteur. Insérer le faisceau de câbles dans l’orifice (B) du cadre
d’attelage de manière à ce que le connecteur soit suspendu
pour tenir l’humidité à l’écart. Consulter la Figure 1-33.
18. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 16) vers le
haut à la position illustrée et ranger l’arbre de transmission
sur le support.
19. Tirer le collier de verrouillage (no 6) vers l’arrière et extraire
l’arbre de transmission (no 5) de la prise de force du tracteur.
20. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
21. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les besoins
pour soulager la barre de traction du tracteur du poids de
l’attelage de la débroussailleuse.
22. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la
façon suivante :
a. Pour la chape d’attelage fixe, consulter la Figure 1-35 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
b. Pour l’attelage Performance Land Pride,
consulter la Figure 1-34 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite,
consulter la Figure 1-36 :
Retirer le contre-écrou (no 1) et le boulon (no 2).
23. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
24. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
25. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
26. Remplacer la goupille/le boulon de raccord de la façon
suivante :
a. Pour la chape d’attelage fixe,
consulter la Figure 1-35 :
Pour le dételage d’une chape fixe, remplacer la goupille
de raccord (no 1) dans la chape (no 9) et fixer avec la
goupille fendue (no 2).
b. Pour l’attelage Performance Land Pride,
consulter la Figure 1-34 :
Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le
support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que
ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la
goupille d’attelage (no 1) dans les trous du support d’attelage (no 11). Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2).
26
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite,
consulter la Figure 1-36 :
Pour le dételage de l’attelage à barre Bar-Tite, retirer
l’attelage (no 10) de la barre de traction du tracteur et la
rattacher à l’attelage (no 9) à l’aide du boulon (no 2) et du
contre-écrou (no 1) retirés. Visser le contre-écrou de
quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou.
70460
Dételage de l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-34
70457
Dételage de la chape d’attelage fixe
Figure 1-35
70461
BARRE DE TRACTION
DU TRACTEUR
Dételage de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-36
14 septembre 2018
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Réglage du vérin de levage
Consulter la Figure 2-3 :
Pour obtenir une meilleure amplitude de mouvement, placer le
vérin de levage (no 2) dans le trou inférieur (comme illustré) si la
débroussailleuse est équipée des pneus de 21 à 26 po. Placer le
vérin de levage (no 2) dans le trou supérieur (A) si la débroussailleuse est équipée des pneus de 29 po. Si la débroussailleuse est
équipée de roues plus larges, il est possible d’augmenter le
dégagement général par rapport au sol en plaçant le vérin de
levage (no 2) dans le trou inférieur (comme illustré); mais la hauteur de coupe inférieure pourrait en être sacrifiée.
Alignement de l’angle de la béquille
de stationnement
Consulter la Figure 2-1 :
L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglé de manière
à positionner la béquille de stationnement verticalement
lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle
variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de
commande de course sur la tige de vérin de levage.
REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et les instructions relatives au couple de serrage.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait
subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière.
REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, des blocs de maintien solides (non
constitués de béton) devraient être placés sous les patins
avant pour supporter la débroussailleuse pendant que la
béquille de stationnement est alignée verticalement.
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
de niveau.
1.
Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser
la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage.
2.
Déployer complètement le vérin de levage du plateau de
coupe (no 2) et articuler les vérins pour abaisser les ailes.
2.
3.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Placer des
blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre
coins du plateau de coupe central.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
3.
Installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la
rubrique « Fixation de la béquille de stationnement » à la
page 13. Vérifier l’angle de la béquille. Si la béquille n’est
pas verticale, passer à l’étape 4 ci-dessous.
4.
Retirer les entretoises de commande de course du vérin de
levage (no 2).
4.
Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 5)
et le boulon de carrosserie (no 2).
5.
Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. Arrêter le
tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
5.
Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer.
6.
Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la
béquille aussi près de la verticale que possible.
6.
Retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage (no 6) des
deux extrémités du vérin.
7.
7.
En partant du trou (A) pour le trou inférieur, mesurer la distance entre le trou inférieur et le trou du vérin sur l’essieu.
Sur un godet ou un bac de récupération d’huile, fissurer le
raccord du tuyau pour vidanger l’huile et rétracter le vérin à
la longueur mesurée. Nettoyer le vérin et mettre au rebut
l’huile de manière appropriée.
Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou
hexagonal au couple approprié.
8.
Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb).
9.
Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à l’étape
10. Pour dételer la débroussailleuse, se référer à la rubrique
« Dételage de la débroussailleuse rotative » à la page 25
pour les instructions détaillées.
8.
9.
Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage
approprié et réinsérer la goupille d’attelage (no 6) et la sécuriser avec la goupille fendue.
Avec un cric ou un lève-personne, soulever l’essieu arrière
pour l’aligner avec l’extrémité de la tige du vérin (no 2) et réinsérer la goupille d’attelage et la fixer à l’aide d’une goupille
fendue. Retirer le cric ou les sangles de levage.
10. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de
levage du plateau de coupe central pour relever le plateau
de coupe.
10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer la béquille de
stationnement (no 7) du cadre d’attelage et la relier à la base
d’entreposage de l’aile gauche. S’assurer que la base de la
béquille de stationnement est au même niveau ou plus basse
que la tête, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
70471
11. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Remplacer
les entretoises de commande de course et retirer les blocs
de maintien qui se trouvent sous les quatre coins du plateau
de coupe central.
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement
Figure 2-1
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
27
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise de niveau des plateaux de coupe
70512
Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse
attelée au tracteur qui fera fonctionner l’appareil ou à un tracteur
dont la barre de traction est située à la même hauteur.
Entretoises de commande
de course
Mise de niveau du plateau de coupe central
Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 :
1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur,
débrayer la prise de force et stationner sur une surface de
niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en
mode de stationnement et engager le frein de stationnement.
2. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du
plateau de coupe central de manière à ce que les patins
avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
3. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
4. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
5. Fixer les ailes en position relevée à l’aide des goupilles de
transport. Se référer à la rubrique « Goupilles de
transport » à la page 33 pour les instructions.
IMPORTANT : Consulter la Figure 2-3. Dévisser les écrous
de réglage (no 3) rallongera les tiges de nivellement et abaissera la partie avant de la débroussailleuse. Serrer les écrous
de réglage (no 3) raccourcira les tiges de nivellement et relèvera la partie avant de la débroussailleuse.
6.
Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la
partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière.
Elles doivent être à une distance égale du sol à l’arrière et à
2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière.
REMARQUE : La mesure de 2,54 cm (1 po) peut être augmentée ou diminuée en fonction des conditions de coupe.
Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5) de plusieurs tours.
7.
8.
b. Desserrer les écrous de réglage (no 3) d’une valeur
égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées
de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière.
Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5).
Serrer les écrous de réglage (no 3) d’une valeur égale pour
relever la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que
les deux charnières soient inclinées de 2,54 cm (1 po) en
avant par rapport à l’arrière.
S’assurer que les valeurs de tension des tiges de nivellement de gauche et de droite sont égales, puis resserrer les
contre-écrous (no 5) contre les rondelles de blocage (no 4) et
les écrous de réglage (no 3).
Tiges de nivellement du plateau de coupe central
(phares retirés par souci de clarté)
Figure 2-3
Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux
Consulter la Figure 2-4 :
Chaque section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile
n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe
central lorsque les ailes sont dépliées.
1.
2.
3.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes. Se référer à
la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 34
pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser les ailes.
Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m
(6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures
de s’aligner correctement.
Vérifier les dessus des ailes avec un niveau pour s’assurer
qu’elles sont au même niveau que le dessus du plateau de
coupe central. Si le bord extérieur du dessus d’une des ailes
est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central,
cette aile doit être mise de niveau de la façon suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 7) et
serrer le tendeur (no 8) dans le sens horaire pour le
réduire afin d’abaisser le bord extérieur de l’aile jusqu’à
ce que l’aile soit au niveau du plateau de coupe central.
Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contre-écrou
(no 7) au couple approprié.
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau
de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 7) et desserrer le tendeur (no 8) pour l’allonger afin d’abaisser le
bord extérieur de l’aile jusqu’à ce que l’aile soit au niveau
du plateau de coupe central. Une fois l’aile mise de
niveau, serrer le contre-écrou (no 7) au couple approprié.
70512
70472
Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté)
Figure 2-2
28
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
Tendeur de l’aile
Figure 2-4
14 septembre 2018
Table des matières
Section 2 : Réglages
Réglage de la hauteur de coupe
8.
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
•
•
•
•
Consulter la Figure 2-5 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage.
2.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
70497
Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 2) qui conviendront au vérin
hydraulique central (no 1). Les entretoises suivantes sont
disponibles.
Deux entretoises de 2,54 cm (1 po)
Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po)
Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po)
Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po)
REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de
coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur.
9.
Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative.
10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre, sans
abaisser la débroussailleuse. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
11. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin de levage hydraulique central.
12. Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
contre les entretoises de commande de course.
13. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe aux étapes 4 à 7
ci-dessus. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de
coupe désirée.
Réglage de la hauteur de coupe
Figure 2-5
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se placer à distance du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus. La débroussailleuse pourrait
subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière.
3.
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2)
du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau
de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un
endroit où elles pourront être récupérées.
4.
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer à
la rubrique « Engagement des lames » à la page 35 pour
des instructions détaillées.
5.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
6.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
7.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas
acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la
hauteur de coupe désirée.
14 septembre 2018
14. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les
réglages sur le terrain.
Taille du trou d’attelage Performance
Land Pride
Consulter la Figure 2-6 :
L’attelage Performance Land Pride est conçu pour accepter des
goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir
l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm
(1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2).
39093
SUPPORT
D’ATTELAGE
RELEVABLE
Taille du trou d’attelage Performance Land Pride
Figure 2-6
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et
l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est
absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer
que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 11
Section 2 : Réglages, page 27
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 30
Section 5 : Entretien et lubrification, page 40
Section 6 : Spécifications et capacités, page 54
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
•
•
•
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
S’assurer que tous les écrans et les carters de
protection sont en place et en bon état de marche.
Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
Suivre les instructions d’installation et d’attelage.
Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
Procéder à toutes les opérations d’entretien
nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et
lubrification ».
Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission
au besoin. Se référer aux « Points de lubrification ».
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se
référer à la lubrification de la boîte de transmission.
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse
pour la présence de boulons et de raccords de goupille
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
Page
•
1
•
13
27
•
40
47
•
49
58
•
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
• Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées. L’utilisation d’écrans de protection avant et
arrière est donc fortement recommandée; ils devraient toujours être
utilisés lors des coupes effectuées le long des routes et dans les zones
où des personnes peuvent être présentes. Arrêter la rotation des lames
si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et
des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission.
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur
les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
30
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du
pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou
écraser une personne lors de ces opérations.
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des
objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
La débroussailleuse doit être utilisée avec les deux ailes fixées. Le
retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le
retrait d’une ou des deux ailes exposera les lames. La rotation des
lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et projettera des objets.
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage
de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de
l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément.
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et
pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur
ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur. Pendant le déplacement sur des pentes
abruptes, il est mieux de rabattre les ailes.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le
métal galvanisé, car cela entraine l’émanation de fumées toxiques.
Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte en travers d’une
pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement.
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs de
l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une
débroussailleuse tractée.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’unité n’est ni conçue ni protégée pour ce genre
d’usage.
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de
prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM
à 1 000 tr/min.
Certains tracteurs peuvent dépasser leur vitesse de prise de force
nominale de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. N’utiliser la débroussailleuse qu’à son régime préconisé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. Une
vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur ou les lames de la débroussailleuse.
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
14 septembre 2018
•
•
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe
nominale peut endommager les composants d’entraînement, les
lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée. Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives soient
complètement immobilisées.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée au tracteur, stationnée sur une surface de niveau,
la prise de force débrayée et les lames de la débroussailleuse
arrêtées.
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
3.
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de
marche.
4.
Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5.
Retirer les bras inférieurs de l’attelage à trois points ou les
fixer afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les
tuyaux ou l’attelage.
6.
Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou touchent pas les ailes repliables et les arbres de
transmission rotatifs.
7.
Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou la prise de force de l’arbre de transmission. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de
transmission » à la page 22.
8.
Lever complètement le plateau de coupe central. Sans
abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur correctement.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 13.
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
9.
Placer des blocs de maintien solides (non constitués de
béton) ou des chandelles solides sous les quatre coins du
plateau de coupe central.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de
maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la
rotation de la lame est complètement arrêtée :
•
Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames
de la débroussailleuse » à la page 44.
13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les
risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3.
Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces
d’origine Land Pride.
14. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » sur cette page.
20795
MAX. 80°
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-1
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit
après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment
si des vibrations se produisent par la suite.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de
prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM
à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 30 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 34.
2.
Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler
les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Goupilles de transport » à la
page 33.
3.
Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4.
Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force
pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de
la rubrique « Engagement des lames » à la page 35.)
5.
La vibration au démarrage initial est normale, mais doit
s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la
prise de force immédiatement si les vibrations se
poursuivent.
6.
Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse (540 ou 1 000
tr/min). Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant
trois secondes à plein régime, débrayer immédiatement la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact.
7.
Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8.
Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
9.
Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission
desserrés, un arbre de transmission plié, etc.
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible
d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et attendre
que l’arbre de transmission arrête avant d’effectuer le virage.
•
Arbre de transmission homocinétique :
Angle de virage maximal = 80 degrés.
Inspection du fonctionnement des lames
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon
état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des
pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission.
32
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 ci-dessus afin de s’assurer que les
problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Goupilles de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la
position de transport. Les arbres de transmission latéraux,
les boîtes de transmission latérales et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de
transmission tourne.
REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de
levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique
des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer.
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées avant le
transport sur la route, par des ouvertures de porte étroites et lors
de l’entretien courant de la partie inférieure du plateau de coupe.
1.
Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de
relever les ailes.
2.
Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique.
3.
Sans relâcher le système hydraulique, couper le moteur du
tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 13.
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs de
l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une
débroussailleuse tractée.
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire
adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule
lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout
temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et
municipales.
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
2.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Toujours relever les ailes et fixer les goupilles de transport
avant de se déplacer sur les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
70508
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où
une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la
position élevée à l’aide de son verrou de transport.
4.
Consulter la Figure 3-3 : Retirer les goupilles fendues
(no 1) des goupilles de transport (no 2) et retirer les goupilles
de transport (no 2) des trous d’entreposage (no 3).
5.
Consulter la Figure 3-4 : Insérer la goupille de transport
(no 2) au travers du trou du verrou (no 3) et la sécuriser à
l’aide d’une goupille fendue (no 1).
6.
Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport.
Déplacement
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 3-3
70507
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport.
•
Toujours se déplacer avec la débroussailleuse à une hauteur de
transport sûre. S’assurer qu’elle est assez surélevée pour éviter les
obstacles du sol, mais pas à une hauteur susceptible de la rendre instable sur les flancs de collines ou sur les virages serrés.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
14 septembre 2018
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 3-4
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Coupe en bordure de route
Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit
équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés
lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la
rubrique « Garde-chaînes de sécurité » à la page 38.
Dépliage des ailes et réglage de la hauteur
de coupe du plateau de coupe
Consulter la Figure 3-5 :
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont
relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du
plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de
lames bloquées avant le fonctionnement sous tension.
Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour
accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des
routes.
Configuration sur le terrain
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées
par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être
dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets.
Inspection du terrain
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers
potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés.
70514
Support de lame
Lames de coupe
du plateau de
coupe latéral
1.
Inspecter les supports de lames à la recherche de lames
bloquées avant d’abaisser les ailes. Séparer les lames
bloquées.
2.
Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de
transport.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 13.
Consulter la Figure 3-4 à la page 33 :
4. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport de droite et de gauche (no 2).
Consulter la Figure 3-3 à la page 33 :
5. Entreposer les goupilles de transport (no 2) dans des supports de protection bien fixés (no 3) et les maintenir à l’aide
de goupilles fendues (no 1).
6.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux ailes.
7.
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique
« Réglage de la hauteur de coupe » à la page 29 pour des
instructions détaillées.
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante
IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en
position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir un flottage automatique des ailes pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues
de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout
moment.
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-5
34
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Sélection de la gamme de vitesse
Désengagement des lames
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du
terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale
dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse
sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et
5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond
des lames et produit une coupe instable et inégale.
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force.
3.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que
les lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
REMARQUE : Éviter de faire rouler le tracteur en mode
économie ou en tout autre mode susceptible de réduire la
puissance ou le régime de la prise de force. Cela peut
causer une coupe saccadée ou irrégulière.
Engagement des lames
IMPORTANT : Sur les débroussailleuses équipées d’un
arbre de transmission principal doté d’un embrayage à roue
libre, les lames peuvent mettre long à s’immobiliser, contrairement aux débroussailleuses équipées d’un arbre de
transmission dépourvu d’embrayage à roue libre.
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame
afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur, si elle est présente.
S’assurer que les arbres d’alimentation tournent et que la
débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir
accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant
au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement des lames » à la
page 32 pour des instructions détaillées.
Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre
l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle
sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la
débroussailleuse effectue une coupe grossière.
De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur, placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames
cessent de tourner avant de descendre du tracteur.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en
position relevée avant de retirer les objets.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 58.
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
35
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur,
de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de bien fixer la
débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les réglages de nivellement et de prérégler la hauteur de coupe avant de commencer
les inspections opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse rotative RC(M)3715 et RCG(M)3715 de Land Pride.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer, avant de faire démarrer le tracteur, que le frein de stationnement est engagé et que la prise de force est débrayée. Si
les ailes sont repliées, suivre les instructions du manuel d’utilisateur pour les déplier. Faire démarrer le moteur du tracteur et
régler la vitesse de la manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande de
levage hydraulique arrière du tracteur à la position de transport
en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne
touche pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse
du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever
lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en
vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le
régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force de la débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min. Si le fonctionnement est
toujours sans heurt, lever une fois de plus la débroussailleuse à
la hauteur de transport pour vérifier si l’arbre de transmission est
lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol,
mettre à nouveau le moteur au ralenti et débrayer la prise de
force. Effectuer un virage serré afin de s’assurer que les pneus
arrière du tracteur ne touchent pas l’attelage ou le plateau de
coupe. Aussi, s’assurer que les bras de l’attelage à trois points du
tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une
vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les
terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de
conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à
ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter
suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque
l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se
conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales.
Il faut maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min ou de
1 000 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour
obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de
tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons
de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à
des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert
d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage
la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur
enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque
ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer
d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour
obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses
notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours
couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des
pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la
débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du
possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte.
S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et
que le levier de commande hydraulique est en position
flottante.
Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de
déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de
la débroussailleuse rotative à aile flexible de 4,57 m (15 pi) de
Land Pride.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
souvenir de ce qui suit :
•
Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise
de force.
•
S’arrêter sur une surface de niveau, régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de
contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la
débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser
de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou
après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la
zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et
exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter
des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et
d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse
avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute
nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à
la coupe.
36
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Cette page est volontairement vierge.
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
37
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Garde-chaînes de sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée doivent
être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y
avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si
quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail.
Arbres de transmission principaux
Land Pride offre deux types différents d’arbres de transmission
principal de catégorie VI en fonction de vos applications.
•
Les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI
permettent à l’utilisateur de réaliser des virages de 80 degrés.
Ce sont des arbres de transmission robustes et durables.
•
Les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI
avec embrayage à roue libre, présentent les mêmes caractéristiques que les arbres de transmission homocinétiques de catégorie VI, hormis la fonctionnalité d’embrayage à roue libre.
L’embrayage à roue libre protège la prise de force de tracteurs
équipés d’une prise de force d’arrêt instantané en permettant à
la débroussailleuse d’immobiliser lentement les lames sans
imposer de contrainte sur la prise de force du tracteur.
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des
garde-chaînes à double rangée.
•
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister à des conditions d’utilisation extrêmes.
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. Le rajout de
chaîne fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Garde-chaînes à rangée unique
331-992A
Garde-chaînes à rangée unique
Homocinétique, catégorie VI
826-643C
826-644C
Homocinétique, catégorie VI, avec embrayage
à roue libre (ORCL)
826-884C
826-793C
Garde-chaînes à double rangée
331-993A
Garde-chaînes à double rangée
Arbre de transmission homocinétique –
Catégorie VI – 540 tr/min
Arbre de transmission homocinétique –
Catégorie VI – 1 000 tr/min
Arbre de transmission homocinétique –
Catégorie VI avec ORCL – 540 tr/min
Arbre de transmission homocinétique –
Catégorie VI avec ORCL – 1 000 tr/min
Options d’articulation d’ailes
Land Pride offre trois différents pneus et trois dispositions
d’essieux qui conviennent à toute utilisation.
Land Pride offre deux options d’articulation d’ailes qui
conviennent à toute utilisation Les vérins à double action présentent une largeur de transport plus petite que les vérins à
action unique.
•
Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
•
Pneus neufs : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air
sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de
résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de
garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus
remplis de mousse ne s’aplatiront jamais.
Action unique : Lever et abaisser simultanément les ailes
avec les vérins à action unique. Utilisent une sortie double
hydraulique.
•
Double action : Lever et abaisser simultanément les ailes à
partir de largeurs de transport réduites avec les vérins à
double action. Utilisent une sortie double hydraulique.
•
Action unique, indépendante : Lever et abaisser indépendamment les ailes avec les vérins à action unique. Utilisent deux
sorties doubles hydrauliques.
•
Double action, indépendante : Lever et abaisser indépendamment les ailes à partir de largeurs de transport réduites avec
les vérins à double action. Utilisent deux sorties doubles
hydrauliques.
Pneu et dispositions d’essieu
•
Pneus usés : Leur robustesse leur permet de résister aux
applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un
déplacement aisé pendant le transport.
•
Disposition d’essieux standard à quatre roues : Deux pneus
sur l’essieu de transport et un sur chaque essieu latéral
•
Disposition d’essieux standard à six roues : Quatre pneus sur
l’essieu de transport et un sur chaque essieu latéral
•
Disposition d’essieux standard à huit roues : Quatre pneus sur
l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral
Attelages
Land Pride offre cinq options différentes d’attelages en fonction
de vos applications. Se référer à la rubrique « Types
d’attelage » à la page 12 pour une description détaillée des
attelages en option.
334-463A
334-460A
334-462A
334-470A
334-471A
38
Chape d’attelage fixe
Attelage à barre Bar-Tite
Attelage à rotule
Attelage à crochet fixe
Attelage Performance Land Pride
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
Anneau de plateau de coupe en option
Land Pride offre un anneau de plateau de coupe en option pour
une protection supplémentaire de la tôle et de la structure du plateau de coupe. Les anneaux de plateau de coupe sont soudés
au-dessous du plateau de coupe central et du plateau de coupe
latéral pour les protéger contre les lames tordues et défléchies en
raison de chocs sur des obstacles.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
70663
Retirer
Installer
Vérin de levage
Attelage à une seule sortie double
Figure 4-1
Installer le tuyau hydraulique (no 1) au raccord hydraulique
en croix (no 9) comme illustré. Serrer le tuyau.
Accessoire à une seule sortie double
9.
Land Pride offre un accessoire à une seule sortie double pour
que la débroussailleuse puisse passer d’une forme à deux
sorties doubles à une sortie double.
10. Installer le tuyau hydraulique (no 3) au raccord hydraulique
en croix (no 9) comme illustré. Serrer le tuyau.
Consulter la Figure 4-1 :
1. Retirer l’extrémité recourbée du tuyau hydraulique (no 1) du
raccord en T (no 2) et le poser de côté.
2.
Retirer l’extrémité recourbée du tuyau hydraulique (no 3) du
raccord en T (no 2) et le poser de côté.
3.
Le raccord hydraulique en T (no 2) et le tuyau hydraulique
(no 4) peuvent être rangés à l’écart, car ils ne devraient plus
servir.
4.
Retirer le tuyau hydraulique (no 5) du raccord de l’adaptateur
hydraulique (no 6).
5.
Retirer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 6) de l’orifice du vérin de levage (no 7) et le mettre au rebut, car il n’est
plus nécessaire.
6.
Installer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 8) à l’orifice du vérin de levage (no 7). Serrer le raccord.
7.
Installer le raccord en croix (no 9) au raccord de l’adaptateur
hydraulique (no 8). Serrer le raccord.
8.
Installer le raccord de l’adaptateur hydraulique (no 10) au
raccord hydraulique en croix (no 9). Serrer le raccord.
14 septembre 2018
11. Installer le tuyau hydraulique (no 5) au raccord d’adaptateur
hydraulique en croix (no 10) comme illustré. Serrer le tuyau.
12. S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont bien serrés.
Ensemble de raccords à une seule sortie double
334-754A
Ensemble de raccords à une seule sortie double
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Serrer toute
la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 58. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur,
placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur,
retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. Descendre du tracteur et
vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame.
Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer
les objets.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de
bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin
qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les
heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
Pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les
jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater
instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
•
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à
clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser
une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air
à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine.
Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
•
•
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et
d’autres contaminations.
40
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
33925
1
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de
caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou
fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau des pressions de gonflage des
pneus » à la page 58.
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression
d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Garde-chaînes
70475
Avant chaque utilisation de la débroussailleuse, vérifier que tous
les garde-chaînes sont en place, en bon état et bien installés.
Remplacer les composants de garde-chaîne endommagés ou
manquants au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée doivent
être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y
avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si
quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail.
Patins
N° N° de pièce Description
1
1
2
331-792H
331-793H
802-466C
! AVERTISSEMENT
PATIN DROIT EN BISEAU
PATIN GAUCHE EN BISEAU
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
Patins latéraux
Figure 5-2
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
70476
Deux patins sont installés sur la section centrale et un patin sur
chaque section des ailes. Vérifier l’usure de tous les patins, puis
les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Patins latéraux
Consulter la Figure 5-2 :
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir
les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner
des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations.
Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure.
Remplacer les patins latéraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin du côté
gauche (no 1), comme illustré.
2.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 2) et de les remplacer au besoin.
3.
Installer un nouveau patin de gauche (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide de boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et
fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po
(no 3). Serrer les boulons au couple approprié.
4.
Répéter pour l’aile droite.
Patins centraux
Consulter la Figure 5-3 :
Remplacer les patins centraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous hexagonaux à embase de 5/8 po – 11
(no 4), les boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 4 po (no 3) et le patin
central droit (no 1) du cadre du plateau de coupe central
(no 2), comme illustré.
2.
Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse au
moyen des boulons de 5/8 po (no 3) actuels et fixer à l’aide
des écrous hexagonaux à embase de 5/8 po (no 4) actuels.
Serrer les boulons au couple approprié.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour le patin central gauche.
14 septembre 2018
N° N° de pièce Description
1
331-688H
PATIN CENTRAL (GAUCHE ET DROITE)
Patins centraux
Figure 5-3
Carter de protection de l’arbre
de transmission
Vérifier que le carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral et le carter de l’arbre de boîte de transmission
central ne sont pas endommagés et sont bien installés. Remplacer tous les composants endommagés au besoin. Commander
uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire
Land Pride local.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon
état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des
pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission.
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral
37618
Consulter la Figure 5-5 :
1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la
boîte de transmission de l’axe, utiliser un tournevis à lame
plate pour libérer les verrous (no 2) sur les deux côtés de la
protection (no 1) et glisser la protection de l’arbre sur l’arbre
de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de transmission. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3).
2.
3.
Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à
l’aide des verrous (no 2).
Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre
(no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1).
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission central
Consulter la Figure 5-4 :
1. Pour accéder à l’arbre de transmission central, pousser le
verrou, relâcher le bouton pour ouvrir le verrou (no 1).
2.
Tirer le carter de protection du boîtier du répartiteur (no 2) et
le laisser reposer sur le carter de protection de l’arbre de
transmission central (no 3)
3.
Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission central (no 3) jusqu’à ce qu’il repose en position verticale.
4.
Une fois terminée la réparation de l’arbre de transmission,
remplacer le carter de protection à sa position normale.
5.
Appuyer sur le levier du verrou pour l’engager (no 1). Le verrou doit bien serrer le carter de protection au support du carter de protection (no 4). Sinon, ajuster la longueur du boulon
du verrou pour modifier la pression de serrage et ajuster la
position du boulon dans le contre-écrou.
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral
Figure 5-5
Arbres de transmission
Avant chaque utilisation, vérifier que tous les carters de protection et les arbres de transmission sont présents, en bon état et
bien installés. Remplacer les carters de protection et les arbres
de transmission au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et
des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Arbres de transmission à limiteurs
de couple à friction
70555
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
70547
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après
trente jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage
pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le
disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission.
Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre
de transmission central
Figure 5-4
42
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé
pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut
être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction
chaud avant d’y effectuer des travaux.
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le
fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les
arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant
la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
s’installe sur les plaques de friction internes.
14 septembre 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Rodage de l’embrayage
Montage
Consulter la Figure 5-6 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » ci-dessous.
6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-7 à la page 43
pour régler la longueur du ressort.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
à l’aide d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-7 :
Serrer progressivement chaque boulon de coupelle d’appui
du ressort jusqu’à obtention de la hauteur « A » de ressort
appropriée.
13693
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
Rodage de l’embrayage
Figure 5-6
g
24600
Numéro
EmplaceVitesse de Numéro
d’arbre
ment de
prise de
de la
de transl’arbre de
force
catégorie
mission transmission
Hauteur « A »
du ressort
826-818C
Centre
540/1 000
IV
3,35 cm (1,32 po)
Démontage, inspection et montage de l’embrayage
826-811C
Latéral
540/1 000
IV
3,35 cm (1,32 po)
Consulter la Figure 5-8 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un
ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage
doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
826-812C
Latéral
540/1 000
V
3,35 cm (1,32 po)
Démontage
Réglage du ressort de l’embrayage
Figure 5-7
23554
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les
boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être
séparé de la surface métallique qui lui est attenante.
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
14 septembre 2018
Montage de l’embrayage
Figure 5-8
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Lames de la débroussailleuse
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur
les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent se détacher à très haute vitesse.
•
•
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des
lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de
marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée,
usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une
lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant
l’affûtage. Consulter la Figure 5-10 à la page 45 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme
suit :
1.
Stabiliser le plateau de coupe en position redressée avec
des blocs de maintien fermes avant d’effectuer des travaux
sur la partie inférieure de la débroussailleuse.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
3. Déconnecter l’arbre de transmission principal du tracteur.
Consulter la Figure 5-10 :
4. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5). Tourner le support
de lame (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit
aligné sur le trou d’accès (A).
5. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de la
débroussailleuse (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement.
44
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
6.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de
transmission et de créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-9 :
7. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord
tranchant soit vers l’avant dans la rotation.
Consulter la Figure 5-10 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin.
Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la
cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à l’aide
d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de
610 N·m (450 pi-lb).
9. Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui
se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit
être serré à au moins 610 N·m (450 pi-lb) et fixé à l’aide
d’une goupille fendue (no 8) les deux jambes pliées en sens
opposés autour de l’écrou.
10. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5).
8.
11. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur la prise de
force du tracteur.
BORD TRANCHANT
BORD TRANCHANT
BORD TRANCHANT
Sens de rotation des lames
Figure 5-9
14 septembre 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points d’usure de l’attelage Performance
Land Pride
37579
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
Consulter la Figure 5-12 :
Pour l’attelage Performance Land Pride, vérifier si la plaque (no 1)
est trop usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à
1,27 cm (1/2 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, ce composant doit être remplacé.
Vérifier si la rondelle plate (no 2) est trop usée. Remplacer au
besoin.
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Consulter la Figure 5-13 :
Pour l’attelage à barre Bar-Tite, vérifier si les plaques (nos 1 et 2)
sont trop usées. Si l’épaisseur de ces plaques est usée jusqu’à
0,95 cm (3/8 po) ou moins au niveau du trou du boulon, ce composant doit être remplacé.
Vérifier si la rondelle plate (no 3) est trop usée. Remplacer au
besoin.
Pièces de la lame de la débroussailleuse
Land Pride
N° N° de pièce Description de la pièce
318-586A
1
802-277C
2
3
804-147C
803-170C
4
312-820H
5
840-273C
6
820-112C
6
820-137C
6
820-138C
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(comprend les articles 1, 2 et 3 ci-dessous)
BOULON DE LAME DE 1 1/8 po – 12 x 3 7/16 po
AVEC CLAVETTE
RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436
ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 po – 12
PLAQUÉ
CUVETTE SOUDÉE CENTRALE
DE 38 cm (15 po) (COMER)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I.
DE 7,6 cm (3 po)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po)
SENS ANTIHORAIRE (AILE DROITE)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 78,7 cm (1/2 x 4 x 31 po)
SENS ANTIHORAIRE
(PLATEAU DE COUPE CENTRAL)
Montage de la lame de la débroussailleuse
Figure 5-10
70568
Point d’usure de la chape d’attelage fixe
Figure 5-11
70569
Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride
Figure 5-12
70570
Points d’usure de l’attelage
Avant chaque utilisation, vérifier les points d’usure de l’attelage
spécifique sur la débroussailleuse. Remplacer les composants
usés de l’attelage au besoin. Commander uniquement des
pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Point d’usure de la chape d’attelage fixe
Consulter la Figure 5-11 :
Sur la chape d’attelage fixe, vérifier si la plaque (no 1) est trop
usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à 1,4 cm
(9/16 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, ce
composant doit être remplacé.
14 septembre 2018
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 5-13
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est attelée à un
tracteur.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur
les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides (non constitués de béton) avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile ou des retouches de peinture
peuvent également être appliquées sur la zone inférieure du
plateau de coupe afin de réduire l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la
débroussailleuse » à la page 44.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
5.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
6.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
la page 47.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la débroussailleuse.
8.
Suivre les instructions de « Dételage de la débroussailleuse rotative » à la page 25 lors du désaccouplement de la
débroussailleuse du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre un équipement de couleur beige standard
d’usine et en peinture galvanisée standard d’usine avec des
reflets noirs. Cet outil peut être également être acheté en couleurs orange, verte, jaune ou rouge.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . . Rouge
85. . . . . . . . .Noir
86. . . . . . . . .Jaune
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No
de pièce Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-054C
821-058C
821-066C
821-080C
46
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GALVANISÉE
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
70515
Regraisser
150
heures annuellement
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 150 heures.
Un embout de graissage par roue (L’embout de graissage peut
être placé d’un côté ou de l’autre.)
Quantité = Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
70478
50
heures
Tendeur réglable
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Appliquer de la graisse sur les tendeurs de droite et de gauche.
Quantité = Au besoin
Appliquer de la graisse avec les ailes repliées jusqu’à ce que la
pression soit réduite sur les tendeurs et appliquer de la graisse
sur une zone plus grande.
37725
Au
besoin
Béquille de stationnement
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
Fréquence = Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage
à long terme.
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
704
Au
besoin
Charnières du plateau de coupe
18 embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
Fréquence = Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage
à long terme.
70479
50
heures
Attelage Performance Land Pride (en option)
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
70480
50
heures
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
48
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
8
Ne pas remplir excessivement.
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
heures
Boîte de transmission
Renouveler l’huile toutes les 50 heures, puis la renouveler
chaque année ou toutes les 600 heures.
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une
fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile
est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le
niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou
du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé
dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule
du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de
remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre
(no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du
bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
39463
8
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE/AVEC MISE À L’AIR LIBRE
heures
Boîtier du séparateur
Renouveler l’huile toutes les 50 heures, puis la renouveler
chaque année ou toutes les 600 heures.
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une
fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile
est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à
la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour
que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau
d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter
un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou
du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de
niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de
transmission.
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
49
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
70491
heures
Point de graissage du carter de protection
de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Deux à trois pompes
37519
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
37519
8
heures
Joints de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Deux à trois pompes
Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe
37518
8
heures
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Deux à trois pompes
50
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
33994
heures
Point de graissage du carter de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Deux à trois pompes
23556
Embout de graissage situé dans la fente du tube
8
8 à 10 pompes
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission principal
homocinétique à point de graissage externe
CV (constant velocity) = Homocinétique
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Huit à dix pompes
39280
8 à 10 pompes
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
8
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
heures
2 à 3 pompes
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
4 à 5 pompes
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de
graissage illustrés à la Figure 5-14 se référer à la rubrique
« Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique » à la page 52.
2 à 3 pompes
4 à 5 pompes
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et
dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être
visible autour des joints à rotule.
•
Lubrifier les raccords de graissage situés sur les joints universels et les carters de protection de l’arbre de transmission
après chaque période de 8 heures de fonctionnement.
Figure 5-14
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
51
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
33992
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner les trois trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
Consulter la Figure 5-14 à la page 51 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-14 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de
l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection
pour exposer les embouts de graissage.
Lubrification par les trous d’accès
1.
Consulter la Figure 5-15 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
2.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 51 pour les quantités et le type de lubrification.
3.
Consulter la Figure 5-16 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique.
4.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5.
Les étapes 1 à 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Lubrification à travers les trois trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-15
33993
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner deux trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission
1.
Consulter la Figure 5-17 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette
de verrouillage.
2.
Consulter la Figure 5-18 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
3.
Consulter la Figure 5-19 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission vers l’arrière jusqu’à ce que le joint
homocinétique soit exposé.
4.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 51 pour les quantités et le type de lubrification.
5.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
6.
Consulter la Figure 5-17 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme
illustré.
7.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-16
33994
Languette
de verrouillage
rouge enclenchée
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-17
52
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
33995
Languette de verrouillage rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-18
33966
Carter de protection de
l’arbre de transmission tiré
vers l’arrière
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission
vers l’arrière pour exposer les embouts de graissage.
Figure 5-19
14 septembre 2018
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
53
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RC(M)3715 et RCG(M)3715
Spécifications et capacités
Plage de puissance
37 à 120 kW (50 à 160 hp)
Puissance de la boîte
de transmission
540 tr/min ou 1 000 tr/min
Séparateur : 120 kW (160 hp) – Centre et ailes : 97 kW (130 hp)
Lubrification de la boîte
de transmission
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité d’huile de la boîte
de transmission
Répartiteur : 1,7 L (3,5 chopines); plateau de coupe central et latéraux : 2,8 L (6 chopines)
Capacité de coupe
7,6 cm (3 po)
Poids de l’appareil
1 987 kg (4 380 lb)
723 kg (1 594 lb)
Poids total
Flèche d’attelage
Vitesse de la pointe de lame
À 540 tr/min
À 1 000 tr/min
Lames centrales = 4 654 m/min (15 268 pi/min) et lames latérales = 4 572 m/min (15 000 pi/min)
Lames centrales = 4 748 m/min (15 578 pi/min) et lames latérales = 4 456 m/min (14 620 pi/min)
Types d’attelage
Chape d’attelage fixe, attelage Performance Land Pride, attelage à barre Bar-Tite, attelage à rotule ou
attelage à crochet
Cric d’attelage
Standard 3 175 kg (7 000 lb)
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
DÉL
Configuration de broche SAE J560
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur de transport avec
des pneus de 21 po
4,57 m (15 pi)
4,83 m (15 pi 10 po)
3,12 m (10 pi 3 po) (option d’articulation à action unique),
2,21 m (7 pi 3 po) (option d’articulation à double action)
Longueur hors tout
4,95 m (16 pi 3 po) (avec le plateau de coupe central complètement relevé)
Hauteur du plateau de coupe
30,5 cm (12 po)
Hauteur de coupe
3,81 à 41 cm (1 1/2 à 16 po) (varie en fonction de l’option de pneus)
Système hydraulique de levage
Vérin hydraulique, tuyaux, raccords et entretoises de commande de course de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po)
Système hydraulique des ailes
Vérins hydrauliques de 6,35 x 30,5 cm (2 1/2 x 12 po), tuyaux et raccords
Protection du transport de l’aile
Goupilles de verrouillage de transport latérales
Épaisseur du matériau
du plateau de coupe
Calibre 10
Épaisseur de la protection latérale
Acier de 0,64 cm (1/4 po)
Patins
Plateau de coupe latéral : Un patin remplaçable par aile
Plateau de coupe central : Deux patins remplaçables
Lames – six (deux par support)
Acier allié à oscillation libre
traité à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec soulèvement
Chevauchement de lames
15,2 cm (6 po)
Boulon de lame
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Charrue forestière/support de lame
Cuvette ronde de 0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 10 cm (1 x 4 po)
Écrans avant et arrière
Chaîne à rangée unique ou chaîne à double rangée en option
Arbre de transmission d’entrée,
540 et 1 000 tr/min
Catégorie VI, homocinétique, avec joint universel, avec ou sans embrayage à roue libre
Arbre de transmission intermédiaire Standard – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction
Arbres de transmission latéraux
Standard – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction ou catégorie V avec limiteur de couple à friction
Options de roue
Pneus laminés de 21 po ou 26 po
Pneus de 25,5 po remplis de mousse neufs
Pneus neufs de 25,5 po et de 20 plis
Pneus d’avion de 29 po à carcasse usagés
Nombre de roues
Quatre roues : Deux sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral
Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral
Essieu de transport
Essieu de transport central à ressort
Moyeux
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po)
Diamètre de l’arbre de pivot de
l’attelage Performance Land Pride et 5,7 cm (2 1/4 po)
Bar-Tite
Flèche d’attelage au cadre en A
54
Tube rectangulaire 13 x 7,6 cm (5 x 3 po)
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
2,21
220,7 m
cm
231,3
2,31cm
m
230,2
cm
2,31 m
3,12 m
Ajouter 20 cm
pour
272,1
cmles pneus
d’avion de 29 po.
70532
70526
Transport étroit
4,65 cm
m
496,3
Ajouter 10 cm pour les pneus
d’avion de 29 po.
Largeur de transport sans réglages spéciaux
70525
14 septembre 2018
4,83 m
482,7
cm
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
55
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC(M)3715 et RCG(M)3715
Caractéristiques
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Montage en usine
Garantie de cinq ans pour la boîte de
transmission
Boîtes de transmission lourdes et robustes
Protection de joint de la boîte de transmission
Carters de protection d’arbre de transmission
à 2 pièces
Poids d’attelage faible sur la flèche d’attelage
du tracteur
Attelage de cadre en A étroit
Angle de la béquille de stationnement
réglable
Support d’arbre de transmission réglable
Arbre de transmission d’entrée : Catégorie VI
homocinétique
Arbres de transmission à limiteur de couple à
friction :
Intermédiaire de la catégorie IV
Ailes de catégorie IV ou V
Embouts de graissage sur les bouchons
d’extrémité de l’arbre de transmission
Pointe de lame à haute vitesse
Chevauchement de lames
de 15,2 cm (6 po)
Charrue forestière ronde
de 0,48 cm (3/16 po)
Conception à dessus lisse
Les dessus des plateaux de coupe sont
soudés à 100 %.
Épaisseur des parois latérales
de 0,64 cm (1/4 po)
Patins en biseau sur les ailes
Feux clignotants DÉL
Sections d’aile à charnière
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
Goupilles de verrouillage de transport
latérales
Deux tiges de nivellement
de 2,54 cm (1 po) incluses
Moyeux à cinq boulons
Trous de vidange dans les jantes de roue
Essieu central à ressort
Axes de roue remplaçables de manière
indépendante
Options de roue
Attelage Performance Land Pride
Attelage à barre Bar-Tite en option
Entretien des pivots d’essieu et flèche
d’attelage
Poignées de tuyaux hydrauliques à codes
de couleurs
Joint de moyeu de roue drainable à support
métallique à 4 lèvres
Charnière monopièce lubrifiable en fonte
Plateaux de coupe galvanisés
sur les modèles RCG
56
Avantages
Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences
des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13.
Arrive pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour l’installation et la
préparation de l’appareil.
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission.
Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements.
Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles.
Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction.
Permet un rayon de virage plus serré.
La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol.
Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur. Assiste
l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur.
L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique
permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit endommagé.
L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue.
Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion des profils de
l’arbre de transmission.
Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser.
Permet la coupe nette de la matière.
Permet d’éviter de sauter pendant les virages.
Le matériel épais de la charrue forestière standard réduit les dégâts au minimum.
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
Renforce les plateaux de coupe central et latéraux.
L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les parois latérales d
u plateau de coupe.
Réduisent la rayure du sol lors des virages.
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration.
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les
fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Une tige de charnière à large diamètre assure une plus grande résistance au côté des charnières.
Les goupilles de verrouillage de transport maintiennent les ailes en position repliée en cas de perte
hydraulique.
La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur des terrains
rugueux.
Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable.
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent de
prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Protège l’appareil des chocs et des chocs au sol.
Les axes peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’ensemble d’essieu.
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent
pas s’aplatir.
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement
vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur.
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de
traction.
Les tourillons auto-lubrifiants facilitent l’entretien.
Identification facile des tuyaux, et poignées solides pour faciliter la connexion ou la déconnexion du
tracteur.
Les joints limitent l’infiltration de l’eau et des débris dans le moyeu et les fuites de graisse du moyeu. Les
supports métalliques empêchent les branches d’arbres et les ficelles d’endommager les lèvres du joint.
Les charnières en acier permettent de fortes connexions et sont faciles à lubrifier.
Protection durable contre la rouille pour les conditions extrêmes.
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Surremplissage de la boîte de transmission
Fuite du joint d’huile
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la
zone du joint
Fourche d’arbre de
transmission ou croix
défectueuse
Gel de l’embrayage
Les limiteurs de couple à
friction glissent même avec
une charge légère.
Mauvais réglage de l’embrayage
Arbre de transmission tordu
(Remarque : L’arbre de
transmission doit être réparé
ou remplacé s’il est tordu.)
Défaillance du tube
télescopique de l’arbre de
transmission
Usure du tube télescopique
de l’arbre de transmission
Blocage des lames
Usure excessive des lames
Charge de choc
Nécessite une lubrification.
Scalp du sol
Usure des disques d’embrayage
Corps étrangers coincés entre les disques
d’embrayage
Contact avec le cadre
Contact avec la barre de traction
Affaissement
Grippage
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Les lames se sont bloquées les unes sur les
autres (superposées) lorsque les ailes ont été
relevées à la position de transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de
coupe avant d’abaisser les ailes.
La prise de force intervient automatiquement
sur le tracteur (mise en marche instantanée).
La prise de force intervient automatiquement
sur le tracteur (arrêt instantané).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent avec le sol
Survitesse de la prise de force
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame pas
suffisamment serrée
Support de lame tordu
Orifice bouché
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets
solides
Mouvement trop lent du
vérin latéral
14 septembre 2018
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Les lames ne sont pas du même poids.
Heurt d’objets solides
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Vibration excessive
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement le régime du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la
rubrique « Engagement des lames » à la page 35.
Désengager les lames à de faibles régimes en tr/min ou passer
à un arbre de transmission avec embrayage à roue libre.
Élever la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique
« Lames de la débroussailleuse » à la page 44.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de
force appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou
l’arbre.
Éviter de heurter des objets solides.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets
solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer la lame.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est
endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Desserrement par le passé
Usure excessive du patin
latéral
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Pas assez de lubrification.
Éviter de heurter des objets solides.
Lames pas serrées correctement
Support de lame desserré
Retirer les objets étrangers.
Charge de choc
Desserrement des lames
Rupture des lames
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous
les jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à
la rubrique « Points de lubrification » à la page 47.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 47.
Remplacer les disques d’embrayage.
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
57
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
10.9
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
8.8
5.8
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 3,5
M30 x 2
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newton-mètre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en mm x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou de boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Écrou de tige de moyeu de roue
108 N·m (80 pi-lb), revenir en arrière et resserrer à 60 N·m (50 pi-lb),
revenir en arrière pour insérer la goupille fendue
Tableau des pressions de gonflage des pneus
58
Dimensions de pneu
Pression de gonflage
Pneu de 25,5 et 29 po
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
14 septembre 2018
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant
des pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
14 septembre 2018
Numéro de série ____________________
Débroussailleuses rotatives RC(M)3715 et RCG(M)3715 334-114M-FRC
59
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.

Manuels associés