Simplicity BRUSH CUTTER, BILLY GOAT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Simplicity BRUSH CUTTER, BILLY GOAT Manuel utilisateur | Fixfr
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
FO
R
Coupe-broussailles de la série Hydro-Drive BC2600
Manuel du propriétaire
O
T
Commençant par le numéro de série : 100515001
N
Consignes initiales
IMPORTANT : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Réf. 501505
1
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
TABLE DES MATIÈRES
3
N
SPÉCIFICATIONS ET BRUIT/VIBRATION
4
O
ÉTIQUETTES D'INSTRUCTIONS
5-6
TI
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
7-8
C
UTILISATION
U
ENTRETIEN ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
D
DÉPANNAGE
14
15-22
23-25
FO
R
R
EP
R
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
O
LISTE DES PIÈCES
10-13
Go to http://www.billygoat.com for French-Canadian translations of the product manuals.
N
O
T
Visitez http://www.billygoat.com pour la version canadienne-française des manuels de produits
Réf. 501505
2
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
CARACTÉRISTIQUES
BC2600HEBH
Honda GXV390
Honda GXV390
Honda GXV390
Numéro du modèle
GX390UT2DABG
GXV390UT2DABG
V390UTDE33
Cylindrée
390 cc
390 cc
390 cc
Capacité du réservoir à
carburant
2,8 l (3,0 pte)
2,8 l (3,0 pte)
2,18 l (2,3 pte)
Capacité du réservoir à
huile
1,1 l (1,2 pte)
1,1 l (1,2 pte)
1,1 l (1,2 pte)
Poids de la machine
167 kg (367 lb)
147,4 kg (325 lb)
152 kg (335 lb)
Largeur totale
0,78 m (31 po)
Hauteur totale
1,21 m (48 po)
20
20
o
C
20
o
O
Pente maximale
d'utilisation
o
U
1,83 m (72 po)
D
Longueur totale
O
Type de moteur
N
BC2600HH
TI
BC2600HHFT
R
DONNÉES SUR LE BRUIT
EP
NIVEAU ACOUSTIQUE 91,6 dB(a) perçu au poste de l’utilisateur
112 dB
Des tests acoustiques ont été réalisés le 30/11/2011 conformément à la norme 2000/14/EEC et dans les conditions
énumérées ci-dessous.
temps ensoleillé
8,3 °C (47 °F)
14,5 km/h (9 mi/h)
Sud
25 %
101,83 kPa (30,07 po Hg)
FO
R
Conditions générales :
Température :
Vitesse du vent :
Direction du vent :
Humidité :
Pression barométrique :
R
REMARQUE : Le niveau de puissance acoustique indiqué est la valeur la plus élevée pour chaque modèle décrit dans ce
manuel. Veuillez consulter la plaque signalétique de la machine pour connaître le niveau de puissance acoustique de
votre modèle.
VIBRATIONS
NIVEAU DE VIBRATION 3,13 m/s
2
(0,3 g)
O
T
Les vibrations ressenties au niveau des poignées de l'opérateur ont été mesurées dans le sens vertical, latéral et
longitudinal à l'aide d'un instrument étalonné permettant de tester les vibrations. Les essais ont été effectués le 30/11/2011
dans les conditions énumérées ci-dessous.
temps ensoleillé
8,3 °C (47 °F)
14,5 km/h (9 mi/h)
Sud
25 %
101,83 kPa (30,07 po Hg)
N
Conditions générales :
Température :
Vitesse du vent :
Direction du vent :
Humidité :
Pression barométrique :
Réf. 501505
3
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
ÉTIQUETTES D’INSTRUCTIONS
MD
RÉF. 810736
(136)
RÉF. 100256
(62)
RÉF. 501504
(139)
RÉF. 501502
(85)
C
RÉF. 100346
(134)
RÉF. 400424
(5)
O
D
U
RÉF. 100261
(61)
R
TI
O
N
Les étiquettes ci-dessous ont été appliquées sur votre coupe-broussailles Hydro-Drive BILLY GOAT . Si une étiquette
manque ou est endommagée, remplacez-la avant d’utiliser cette machine. Les références et numéros de la liste des pièces
illustrées sont fournis pour faciliter la commande d'étiquettes de rechange. La position de chaque étiquette est indiquée par
la référence spécifiée pour la figure et le numéro de l’élément illustrés.
RÉF. 500177
(135)
EP
R
RÉF. 900327
(20)
R
RÉF. 500168
(140)
Honda
Briggs and Stratton
N
O
T
FO
ÉTIQUETTES MOTEUR
Réf. 501505
4
501505_A_LO
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
Réf. 501505
Dessin d'assemblage du coupe-broussailles
5
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
LISTE DU CONTENU
O
N
Votre coupe-broussailles Hydro-Drive autopropulsé BC Billy GoatMD a été expédié dans une boîte, entièrement assemblé à
l'exception de la poignée supérieure et de la barre de protection avant. La quincaillerie d'assemblage de la poignée et de la
barre de protection est temporairement fixée sur la poignée inférieure et à l’avant du pont de la machine. La quincaillerie du
câble de l'accélérateur est située sur le support du côté droit de la poignée. REMARQUE : Les modèles BC2600HHFT sont
expédiés complètement assemblés. Le câble de leur lame doit toutefois être fixé avant de remplir le réservoir à essence et le
réservoir à huile de la machine. Lors du remplacement de la batterie, utilisez une batterie sèche ou à l'électrolyte (type
CB18, C50, SC50 ou MCB50) de calibre 17,2 Ah.
TI
PRENEZ CONNAISSANCE de toutes les consignes de sécurité avant d'assembler la machine.
C
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’assembler la machine.
SAC DE PIÈCES ET DOCUMENTS D'ASSEMBLAGE
U
Carte de garantie réf. 400972, manuel de l'utilisateur réf. 501505, manuel de la garantie et de la sécurité générale
réf. 100296, déclaration de conformité réf. 501506
Liste des pièces contenues dans la boîte
R
O
D
Manuel du propriétaire 501505
Assemblage de la poignée supérieure (réf. 501010), modèle à
démarreur électrique (réf. 501009)
Barre de protection (réf. 501403)
Attaches autobloquantes (réf. 900402) (qté 4)
Chapeau fileté 9,5 mm (3/8 po) 16 x 5,1 cm (2 po) (réf. 8041054)
(qté 4)
Rondelle plate 9,5 mm (3/8 po) (réf. 8171004) (qté 4)
Frein d’écrou 9,5 mm (3/8 po) (réf. 8160003) (qté 4)
o
Manuel du moteur pour chaque modèle
Honda
Briggs
FO
R
R
EP
Frein d’écrou n 10-24 hex (réf. 8164005) (qté 2)
Vis à machine plate HD Phil (réf. 830514) (qté 2)
Rondelle plate 9,5 mm (5/16 po) (réf. 8171003) (qté 4)
Boulon 9,5 mm (5/16 po) - 18 x 4,45 cm (1-3/4 po) (réf. 8024043)
(qté 4)
Frein d’écrou 7,1 mm (5/18 po)-18 hex ZP (réf. 8160002) (qté 4)
Interrupteur de démarrage (réf. 501286) (démarrage électrique
uniquement)
ASSEMBLAGE
REMARQUE : Les éléments entre parenthèses ( ) peuvent être référencés dans les illustrations des pièces et dans la liste de pièces des pages 15 à 22.
1. RETIREZ la machine de la boîte et vérifiez le contenu du sac des pièces avec la liste ci-haut.
2. RETIREZ la quincaillerie d'assemblage du sac de quincaillerie.
3. FIXEZ la poignée à la base du moteur avec les éléments 72, 73, et 48.
O
T
4. SERREZ la quincaillerie d'assemblage sur les attaches de poignée (5 et 6).
5. FIXEZ la barre de protection (16) à la barre antidérapante en installant les boulons latéraux dans les deux trous du haut sur les cales avec les éléments 12, 9 et 8.
6. FIXEZ l’accélérateur (82) au support de main droite (70) à l’aide des éléments de quincaillerie 83 et 84. Serrez fermement et assurez-vous que le câble n'est pas coincé. POUR LES MODÈLES À DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE, fixez l’accélérateur au support, puis enlevez l’interrupteur de démarrage (144) du sac de pièces. Faites passer le câble du fil (153) de l’interrupteur de démarrage dans le bas du boîtier (143) et
fixez-y l’interrupteur de démarrage. Ensuite, poussez l’interrupteur dans l'ouverture située au haut du boîtier en vous assurant qu’il est solidement fixé. (Voir l’illustration des pièces à la page 23 pour
l'assemblage)
N
7. FIXEZ le câble d’entraînement de la lame au levier et assoyez le renfort en plastique dans le support du côté gauche de la poignée.
8. FIXEZ les câbles d’entraînement et de la lame avec les attaches autobloquantes fournies.
9. (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) Pour les modèles à démarrage électrique, fixez la batterie sur la plaque de la batterie (141), accrochez un côté de la courroie (147) dans le trou, étirez la courroie à
travers le haut de la batterie puis accrochez le côté opposé dans le trou opposé sur la plaque. Assurez-vous que la batterie ne bouge pas, puis raccordez les bornes. La quincaillerie de rechange pour fixer les
câbles à la batterie peut être trouvée dans une quincaillerie de votre région.
10. REBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage.
Réf. 501505
6
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
UTILISATION
COMMANDES DE L’OPÉRATEUR
O
N
La station de l’opérateur est à l'arrière de la machine, entre les poignées de commande. L’opérateur doit ÊTRE DEBOUT
dans une position lui permettant de saisir fermement les deux poignées de commande et de lui donner suffisamment de
force pour diriger la machine. Les commandes de l’opérateur sont illustrées ci-dessous.
TI
1
2
C
3
U
5
O
D
4
6
7
DÉMARRAGE DU MOTEUR
5
6
7
Interrupteur de démarrage (modèle à démarreur électrique uniquement)
Démarreur
Étrangleur
EP
1 Levier d’embrayage de la lame
2 Levier de marche avant
3 Levier de marche arrière
4 Accélérateur
R
Emplacements des commandes de l’opérateur
R
VÉRIFIEZ le niveau d’huile du moteur avant d’opérer la machine.
R
NE DÉMARREZ PAS l’équipement lorsque l’embrayage de la lame ou de l’entraînement est
engagé.
1. Placez l’équipement sur une surface horizontale et ferme, exempte de roches ou d ’autres débris.
FO
2. Placez l’accélérateur à la position « Fast » (rapide). (Voir la Fig. 1)
3. Tirez l’étrangleur (Voir la Fig. 3, moteur Honda uniquement).
4. Pour les machines équipées de démarreurs électriques : tournez l’interrupteur à droite jusqu’au démarrage du
moteur (ne laissez pas l'interrupteur dans cette position plus de 10 secondes si le moteur ne démarre pas
immédiatement). (Voir la Fig. 2)
5. Pour les machines équipées de démarreurs manuels : tirez sur la corde de démarrage pour lancer le moteur.
O
T
(Voir la Fig. 4) REMARQUE : TIREZ LENTEMENT SUR LA CORDE DE DÉMARRAGE jusqu’à sentir de la
résistance. Ensuite, tirez rapidement sur la corde pour éviter tout retour.
6. Poussez sur l’étrangleur (moteur Honda uniquement).
Fig. 1
Fig. 2
N
7. Tirez de nouveau la commande de l'accélérateur et laissez le moteur atteindre une vitesse d ’opération
adéquate.
Fig. 4
Fig. 3
Réf. 501505
7
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
OPÉRATION DE COUPE
1. Abaissez la poignée d’embrayage de la lame (Voir Fig. 5) pour engager
N
la lame. Laissez la lame tourner à une vitesse d’opération normale.
2. Déplacez le levier vers l'avant (voir la Fig. 6) ou vers l’arrière (voir la Fig.
O
7) jusqu’à engager la boîte-pont dans la direction désirée.
TI
DÉGAGER UN PONT BOUCHÉ
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant
Fig. 5 Poignée de gauche
d’entretenir la machine.
C
1. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête complètement.
3. Enlevez les obstructions du pont de coupe.
D
PORTEZ des gants durables. L’obstruction peut contenir des
matières tranchantes.
U
2. Débranchez le câble de la bougie.
O
4. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage.
ARRÊT
Fig. 6 Poignée de droite
R
1. Libérez le levier d’entraînement (Fig. 6/7) pour désengager la boîtepont.
EP
2. Libérez la poignée d’embrayage de la lame (Fig. 5) pour désengager la
lame.
3. (Modèles à démarrage non électrique) Déplacez l’accélérateur à la plus
lente position possible sur la commande de l'accélérateur.
R
4. (Modèles à démarrage électrique) Tournez la clé à la position « OFF »
(arrêt).
R
Fig. 7 Levier d’entraînement
inversé
NEUTRE/ROUE LIBRE
2.
Poussez sur le levier pour commencer le mouvement de la
roue libre.
Rentrez le levier pour commencer le mouvement activé par
l’entraînement.
N
O
T
3.
Identifiez le levier de roue libre situé à l'avant de la roue
avant droite lorsque vous êtes de la position de l’opérateur.
FO
1.
Fig. 8 Levier de la roue libre
*****CONSEILS*****
Les meilleures performances de coupe sont atteintes en conditions sèches. La qualité de la coupe est directement associée à la vitesse au sol lors
de la coupe. Pour la plupart des situations, la coupe doit s’effectuer à une vitesse au sol plus lente. Les vitesses rapides sont réservées aux
situations où les buissons et les arbustes sont amincis ou ne sont pas très grands. Si la qualité de la coupe n'est pas satisfaisante, essayez de
travailler à des vitesses plus lentes.
Réf. 501505
8
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Entretien
Chaque
utilisation
Quotidienne ou
chaque 5 heures
Chaque
25 heures

Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées

Chaque 100 à
150 heures
TI
Assurez-vous qu'il n'y a pas de vibrations excessives
Chaque
50 heures
O

Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces usées ou endommagées
N
L’entretien périodique devrait être fait aux intervalles suivants :

C
Aiguisez la lame. Remarque : L’écrou devra être remplacé lorsque
la lame est enlevée

Vérifiez le niveau d'usure des courroies

U
Lubrifiez le câble de commande de l'accélérateur et la tringlerie
Vérifiez la tension du câble d’embrayage de la lame
D
Inspectez la batterie pour vous assurer qu'il n'y a pas présence de
corrosion, de dommages ou de fuites (les machines à démarrage
électrique uniquement)
d’usure excessive ou de déchirures


EP
Remplacez les courroies d’entraînement de la lame et les
courroies d'entraînement de la boîte-pont

R
Vérifiez la sangle de la batterie pour vous assurer qu'il n'y a pas

O
Appliquez un composé antigrippant aux essieux arrière

Si le liquide de transmission doit être complété ou rechargé, de l’huile non-détergente de classe SAE 10w30
doit être versée dans le port couvert par le bouchon noir. Il faut environ 2,2 litres d’huile pour atteindre ce
niveau. Cela dépend de la quantité restante d’huile résiduelle après la vidange. La vidange de l’huile usagée
doit être effectuée par le même port (avec le bouchon noir) en inversant la boîte de vitesses.
R
PIÈCES DE RECHANGE COMMUNES
Lame Réf. 501224. Lame de remplacement.

Courroie d'entraînement de la boîte-pont. Réf. 501268. Courroie d'entraînement de remplacement.

Courroie d'entraînement de la lame. Réf. 501220. Courroie d'entraînement de remplacement.

Cale. Réf. 501407. Cale du châssis latéral.

FO

R

Commande de l'accélérateur. Commande de l'accélérateur avec son câble.
NETTOYAGE
MD
L’UTILISATION D’UN PULVÉRISATEUR HAUTE PRESSION. VOIR LA FIG. 8.
N
O
T
Votre coupe-broussailles BILLY GOAT doit être nettoyé périodiquement pour vous assurer d’obtenir une durée de vie et
des performances optimales. Les obstructions et les débris doivent être enlevés de la zone de fonctionnement de la lame et
les débris doivent être retirés des ailettes de refroidissement du moteur. Un tuyau de jardin ou un pulvérisateur haute
pression peut être utilisé pour le nettoyage.
NE PULVÉRISEZ PAS L’EAU DIRECTEMENT SUR L’EMBRAYAGE DE LA LAME LORS DE
Réf. 501505
9
Fig. 8
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
N
REMARQUE : Les éléments entre parenthèses ( ) peuvent être référencés dans les illustrations des pièces et dans la liste
de pièces des pages 15 à 22.
AIGUISAGE ET RETRAIT DE LA LAME (voir les pages 15 et 16 pour l’illustration des pièces et la liste des pièces)
TI
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine.
O
PRENEZ CONNAISSANCE de toutes les consignes de sécurité avant d’entretenir la machine.
1. Débranchez le câble de la bougie.
C
2. Soulevez et soutenez l'avant de la machine pour permettre d'accéder à son dessous.
LA MACHINE EST LOURDE. Assurez-vous que le soutien est suffisant pour supporter le poids de la machine.
U
3. Bloquez la lame pour l’empêcher de tourner lors du retrait.
4. Enlevez le boulon de la lame (23) et la rondelle de friction (39).
5. Enlevez la lame (2) et installez la lame de remplacement. Lors du remplacement de la lame, utilisez seulement une lame de BILLY
GOAT Industries. (réf. 501224) REMARQUE : Lors de l'aiguisage de la lame, assurez-vous d'aiguiser tous les tranchants. Si
O
D
l’écrou de blocage est enlevé et remplacé plus d’une fois, il doit être remplacé avec un nouvel écrou de blocage (réf. 8160009).
6. Fixez la nouvelle lame avec un nouveau boulon de lame (23) et une nouvelle rondelle de friction (39) enlevée auparavant et incluse
avec votre nouvelle lame. REMARQUE : Inspectez les fixations pour vous assurer qu'elles ne sont pas trop usées et remplacez-les
au besoin.
7. Serrez l’écrou de blocage à un couple de 54,2 Nm (40 pi-lb).
8. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage.
R
TENSION ET ENTRAÎNEMENT DE LA LAME (voir les pages 15 et 16 pour l’illustration des pièces et la liste des
pièces)
EP
REMARQUE : La courroie d’entraînement de la lame est maintenue sous tension par le bras de tensionnement situé sur le
pont.
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine.
1. Débranchez le câble de la bougie.
R
2. Desserrez les quatre vis (27) retenant le couvercle de la courroie (29) et enlevez le couvercle.
3. Examinez l’état de la courroie et son niveau de tension.
R
4. Si le tensionneur ne fournit pas assez de tension, inspectez le ressort (50) qui sert à le fixer à la base du dévidoir. S’il n’y a pas
assez de tension dans le bras, remplacez le ressort.
5. Replacez la porte de la base du moteur (29) et fixez-la avec les vis retirées auparavant.
FO
6. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage.
7. Vérifiez la tension de la courroie en opérant la machine sous des conditions pouvant causées le glissement de la courroie. Si la
courroie continue de glisser, il est possibe qu'il faille la remplacer avant d'utiliser de nouveau la machine.
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA LAME (voir les pages 17 et 18 pour l’illustration des pièces et la liste des pièces)
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine.
1. Débranchez le câble de la bougie.
O
T
2. Si l’embrayage/le frein s’use ou commence à glisser ou à grincer, un réglage peut être
requis pour maintenir une tension de câble adéquate et l'engagement de l'embrayage.
Un embrayage de lame correctement réglé doit nécessiter 4,5 kg (10 lb) de force pour
relâcher l’extrémité du levier d’embrayage. Le ressort du câble d'embrayage de la lame
N
doit s’étirer de 6,4 à 9,5 mm (1/4 à 3/8 po).
3. Réglez la tension du câble en serrant ou en desserrant l’écrou de réglage du câble situé
à l'arrière de la base du moteur (voir la Fig. 9). Assurez-vous de laisser assez de jeu au
câble pour permettre au frein de lame de s’engager.
Fig. 9
4. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage.
Réf. 501505
10
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
Si l’embrayage continue à grincer ou à glisser, ne continuez pas à utiliser votre machine
avant qu’un réglage ou une réparation adéquate n'ait été effectuée. Un réglage incorrect peut causer la surchauffe et le
glissement de l’embrayage, réduisant fortement les performances de la machine et la durée de vie de l'embrayage.
N
REMARQUE : Voir la Fig 12 pour le routage correct de la courroie.
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine.
1. Débranchez le câble de la bougie.
U
2. Soulevez et soutenez l'arrière de la machine pour permettre d'accéder à son
dessous.
C
TI
et 22 pour l’illustration des pièces et la liste des pièces)
O
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA BOÎTE-PONT (voir les pages 21
3. Détachez le ressort (50) du support (98) qui maintient de la pression sur la
courroie d’entraînement. (Voir la Fig. 10)
O
5. Faites glisser la courroie hors de la poulie de la boîte-pont.
D
4. Enlevez la courroie (121) de l’embrayage (54) en tirant lentement sur le
moteur. AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous pincer les doigts
entre la courroie et l'embrayage.
Fig. 10
R
6. Remettez la courroie dans l’ordre inverse. REMARQUE: Assurez-vous que la
courroie repose correctement sur l’embrayage et la boîte-pont, et assurezvous qu’elle n'est pas rabattue sur les lames de ventilateur de la boîte-pont.
EP
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA LAME (voir les pages 15 et 16 pour l’illustration
R
des pièces et la liste des pièces)
1. Débranchez le câble de la bougie.
R
2. Soulevez et soutenez l'arrière de la machine pour permettre d'accéder à son dessous.
LA MACHINE EST LOURDE. Assurez-vous que le soutien est suffisant pour
supporter le poids de la machine.
FO
3. Desserrez les quatre vis (27) qui fixe le couvercle de la courroie au châssis (29) et
enlevez le couvercle.
Fig. 11
O
T
4. Suivez les étapes 3 et 4 dans la section de retrait de la courroie d'entraînement de la
boîte-pont pour enlever la courroie d'entraînement de la boîte-pont. REMARQUE : Il
peut être nécessaire d'extraire la poulie de tensionnement (35) de la position d’origine
pour relâcher la courroie. Pour ce faire, utilisez une clé à rochet munie d'une extension
dans le trou carré du bras de tensionnement pour créer un appui suffisant pour extraire
la courroie. (Voir la Fig. 11)
5. Relâchez la tension sur la courroie de la lame en extrayant le bras de tensionnement du
châssis de la courroie. Ensuite, faites glisser la courroie hors de la poulie du châssis.
N
6. Refaites glisser la courroie dans la base du moteur, puis retirez la courroie de
l'embrayage.
7. Installez la nouvelle courroie en ordre inverse en vous assurant que la courroie repose
correctement dans l’embrayage.
8. Rebranchez le câble de la bougie.
Réf. 501505
11
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
N
VUE DU HAUT de la courroie
d'entraînement de la boîte-pont
(Installée sur l'embrayage, sous
la courroie d’entraînement)
TI
O
Courroie d'entraînement de la
lame (courroie de la boîte-pont
non illustrée)
Diagramme de routage de la courroie
(Vue du dessus de la machine)
C
Fig. 12
RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DE LA BOÎTE-PONT
U
DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine.
D
1. Débranchez le câble de la bougie.
2. Les réglages à la tension du câble sont effectués sur le cylindre entrant
dans les leviers de commande de l'entraînement. (Voir la Fig. 13)
R
O
3. Réglez la tension du câble en serrant ou en desserrant l’écrou de
réglage du cylindre situé à l'arrière de la base du moteur (voir cidessous).
AUGMENT
ER
EP
REMARQUE : SORTIR le cylindre de réglage de la tension augmente la
tension. RENTRER le cylindre diminue la tension. Augmenter la tension de
façon trop importante fera en sorte que le système d’entraînement restera
engagé alors qu'une trop faible tension ne permettra pas au système
d'entraînement de s'engager lorsque le levier de commande sera actionné.
4. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage.
Fig. 13
Câblage de l’interrupteur de démarrage
N
O
T
FO
R
R
DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
DIMINUER
Réf. 501505
12
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
BLACK
RED
G
FUSE
20 A
RED
RED
N
S
O
SWITCH
L
STARTER
MOTOR
WHITE
M GREEN/
YELLOW
TI
STARTER
SOLENOID
C
BATTERY
BLACK
ENGINE
GROUND
U
ENGINE
GROUND
D
Diagramme schématique du circuit de démarrage
O
Entretien de la batterie (pour les modèles à démarrage électrique)
Un entretien adéquat peut prolonger la durée de vie d’une batterie. Suivez ces recommandations pour vous assurer
d'obtenir de votre batterie des performances et une durée de vie maximales :
R
• Ne laissez pas la batterie atteindre un niveau de charge trop bas. Si la machine n'est pas utilisée, chargez la batterie
EP
chaque 4 à 6 semaines. Utilisez le moteur pendant au moins 45 minutes pour conserver une charge de batterie
adéquate.
• Entreposez les batteries inutilisées dans un endroit sec, à l'abris du gel.
• Ne chargez pas une batterie déjà chargée. En théorie, vous ne pouvez surcharger notre batterie avec un chargeur
d’entretien; cela dit, laissez sur le chargeur une batterie déjà chargée génère de la chaleur qui peut être nuisible à la
R
batterie. Une batterie complètement chargée indiquera 12 à 13,2 V sur un voltmètre.
• Ne continuez pas de faire démarrer votre moteur lorsque la charge de la batterie est basse.
R
Charger la batterie
Utilisez le moteur pendant au moins 45 minutes pour conserver une charge de batterie adéquate. Si la batterie perd sa
charge, vous devrez utiliser un chargeur d’entretien pour la recharger. Attention : Le chargeur doit être doté d'une tension
FO
de sortie de 12 volts et d'un maximum de 2 ampères. L’utilisation d’un chargeur à ampérage plus élevé causera des
dommages importants à la batterie.
• À 1 ampère, la recharge de la batterie pourra demander jusqu'à 48 heures.
• À 2 ampères, la recharge de la batterie pourra demander jusqu'à 24 heures.
O
T
REMARQUE : Démarrer le moteur à l'aide du démarreur à corde avant de faire tourner le moteur ne rechargera pas une
batterie morte ou déchargée de façon importante.
N
REMARQUE : APRÈS VOUS AVEZ TERMINÉ DE RECHARGER LA BATTERIE, débranchez d'abord le chargeur de la
prise électrique, puis débranchez les fils du chargeur qui les relient à la batterie. Si vous laissez les fils du chargeur
branchés à la batterie, celle-ci va s'auto-décharger dans le chargeur.
Réf. 501505
13
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
DÉPANNAGE
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur ne démarre pas
L’embrayage est réglé à la position
Slow/Stop (lent/arrêt).
Déplacez l’accélérateur à la position Fast
(rapide).
Manque d’essence.
Remplissez le réservoir d'essence.
Essence vieille ou contaminée.
Videz le réservoir d'essence et remplissez-le
avec de la nouvelle essence.
Le câble de la bougie d’allumage est
débranché.
Branchez le câble de la bougie d’allumage.
Nettoyeur d’air sale.
Nettoyez ou remplacez le nettoyeur d'air.
Le démarreur ne tourne pas
Batterie faible ou morte.
Chargez ou remplacez la batterie.
(Démarrage électrique uniquement)
Câble de batterie débranché ou rouillé.
U
C
TI
O
N
Problème
D
Nettoyez et fixez solidement les bornes de
la batterie.
O
Faisceau de câble ou interrupteur de
démarrage défectueux.
Tension du câble d’entraînement de la lame
incorrecte.
Réglez la tension du câble d’entraînement
de la lame.
Lame émoussée.
Aiguisez ou remplacez la lame.
REMARQUE : Un nouveau boulon devra
être installé si la lame est enlevée.
R
Remplacez le démarreur.
La courroie glisse ou émet de la fumée
O
T
L’embrayage glisse ou grince
Le frein de la lame ne s'engage pas
N
Pont bouché.
Débouchez le pont.
Débris excessifs accumulés sur ou bloquant
la lame.
Nettoyez les débris de la zone de la lame.
Régime du moteur réglé trop bas.
Vérifiez le régime du moteur.
Lame lâche ou mal équilibrée.
Vérifiez si la lame est fixée solidement.
Rééquilibrez au besoin.
Moteur mal fixé.
Vérifiez les boulons de montage du moteur.
Courroie d’entraînement de la lame usée.
Remplacez la courroie d'entraînement de la
lame.
La tension de la courroie est trop faible.
Réglez la tension de la courroie.
Courroie usée ou étirée.
Remplacez la courroie.
Poulies usées ou endommagées.
Remplacez les poulies.
La tension du câble de l'embrayage est trop
basse.
Remplacez le ressort sur le bras de
tensionnement.
Embrayage usé ou endommagé.
Remplacez les pièces de l’embrayage
usées ou défectueuses.
Jeu inadéquat dans le câble de l'embrayage.
Réglez le câble de l’embrayage.
Embrayage usé ou endommagé.
Remplacez l’assemblage de
R
FO
R
Vibrations anormales
l’interrupteur de démarrage.
Démarreur défectueux.
EP
Ne coupe pas ou les performances de
coupe sont médiocres.
Remplacez le faisceau de câble ou
l’embrayage/frein.
La boîte-pont ne s'engage pas
Réf. 501505
Le levier de l’embrayage n’engage pas
l'embrayage.
14
Réglez le câble de l’embrayage.
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
Remplacez le câble.
Courroie usée ou brisée.
Remplacez la courroie.
La boîte-pont ne se désengage pas
Câble d’embrayage hors du réglage.
Réglez le câble de l’embrayage.
Le moteur ne ralentit pas
Embrayage de la lame défectueux.
Remplacez l’embrayage.
Problème de moteur.
Contactez un fournisseur de service
autorisé pour votre moteur.
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Câble d’embrayage défectueux.
Réf. 501505
15
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
DESSIN DES PIECES DU COUPE-BROUSSAILLES
Remarque : L’élément n° 169 comprend l’élément n° 44, l’élément n°20 et le N° de pièce Billy Goat
501101
Réf. 501505
16
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
LISTE DES PIECES BC26 HYDRO-DRIVE
QTY
Part No
QTY
900154
501224
501214
501500
400424
8160001
8024021
8160002
8171003
8041030
8024043
8024040
501239
501231
501403
501211
501407
501600
900327
791080
8041051
501345
501308
501220
890359
430303
501602
8197031
850238
8177012
440153
830526
500113
360183
501103
610363
501346
501245
501302
501217
501604
501341
8172009
8160003
501116
351254
8041061
360138
8161042
810736
9201109
501261
501343
501611
501101-S
1
1
1
1
4
5
5
19
16
6
4
9
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
900154
501224
501214
501500
400424
8160001
8024021
8160002
8171003
8041030
8024043
8024040
501239
501231
501403
501211
501407
501600
900327
791080
8041051
501345
501308
501220
890359
430303
501602
8197031
850238
8177012
440153
830526
500113
360183
501103
610363
501346
501245
501302
501217
501604
501341
8172009
8160003
501116
351254
8041061
360138
8161042
810736
9201109
501261
501343
501611
501101-S
1
1
1
1
4
5
5
19
16
6
4
9
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
O
17
BC2600HHFT
O
TI
C
D
U
1
1
1
1
4
5
5
19
16
6
4
9
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
BC2600HH
N
Part No
900154
501224
501214
501500
400424
8160001
8024021
8160002
8171003
8041030
8024043
8024040
501239
501231
501403
501211
501407
501600
900327
791080
8041051
501345
501308
501220
890359
430303
501602
8197031
850238
8177012
440153
830526
500113
360183
501103
610363
501346
501245
501302
501217
501604
501341
8172009
8160003
501116
351254
8041061
360138
8161042
810736
9201109
501261
501343
501611
501101-S
EP
R
O
T
N
Réf. 501505
BC2600HEBH
QT
Part No
Y
R
SCREWCAP 3/8-24 X 1” HCS GR. 8
BLADE 26” FLAT BC26
WASHER DECK RETAINNG
LABEL BADGING BC26 HYDRO
LABEL DANGER
NUT LOCK 1/4-20 ZP
BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 3/4” HCS ZP
NUT LOCK 5/16-18 ZP
WASHER 5/16 FLAT
SCREWCAP 5/16”-18 X 1 1/2 HCS ZP
CARRIAGE BOLT 5/16”-18 X 1 3/4”
CARRIAGE BOLT 5/16”-18 X 1”
PLATE CLAMP SKIRTING BC26
DEFLECTOR RUBBER
BAR GUARD BC26
HINGE DEFLECTOR BC26
SKID BC26
DECK BC26 WA W/LABELS
LABEL DANGER GUARD
SCREW SER HEX WASHER FLNG
SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP
SCREWCAP 9/16”-18 X 1 3/4” GR 8
PULLEY 7” OD X 1.000 BORE
BELT 6972 POWERATED
SCREW SELT TAP 1/4-20 X 5/8” HWH TYPE F
LABEL PRODUCT DECAL LG CIRCLE
COVER BELT DECK WA BC26 W/LABEL
PIN COTTER 1/8” X 1”
WASHER .765 ID X 1.25 OD X .06 THK
WASHER LOCK 3/8 S/T MED
WASHER 1.5 OD X .453 ID X .25 THK
TUBE PIVOT IDLER VQ
PULLEY IDLER 4.00 OD X 3/8” BORE
BUSHING PIVOT FRAME AE
ARM IDLER DECK WA BC
ZERK FITTING GREASE
WASHER BLADE BC26
SPACER SPINDLE BEARING BC26
BEARING 1.00” SEALED PRESS IN
BUSHING 1.500 ID X 1.5 LONG FLANGED
BRACKET DECK MOUNT WA BC26 W/LABEL
SHAFT BLADE BC26
WASHER 3/8” SAE
NUT LOCK 3/8-16 HEX
ARM RTN WA BC26
SPRING LIFT ASSIST TENSION
SCREWCAP 3/8”-16 X 3 3/4” HCS ZP
BUSHING PIVOT LIFT
NUT LOCK 3/8”-16 LT WT TH ZP
LABEL WARNING FLYING DEBRIS
KEY 1/4 SQ. X 0.75”
SPRING IDLER BC
ADAPTER BLADE WA BC26
BLADE PULLEY AND ADAPTER KIT SERVICE
BRACKET, DECK MOUNT WA W/LABEL
FO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
136
157
158
167
168
169
DESCRIPTION
R
ITEM
NO
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
DESSIN DES PIECES DU MOTEUR BC26 HYDRO-DRIVE
Réf. 501505
18
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
R
EP
BC2600HHFT
QTY
1
1
2
1
4
1
1
1
1
2
4
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
1
TI
O
Part No
900154
501214
8160002
501603
890359
8177012
501223-S
8177013
440150
500334
8041031
8171003
100261
100256
400164
8041032
350346
351264
501295
501279
520116
100346
440124
440193
C
U
QTY
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
1
D
Part No
900154
501214
8160002
501603
890359
8177012
501223-S
8177013
440150
500333
8041031
8171003
100261
100256
500325
400164
8041032
350346
351264
501295
501279
520116
100346
440124
440193
BC2600HH
QT
Part No
Y
900154
1
501214
1
8160002
2
501603
1
890359
4
8177012
1
501223-S
1
8177013
1
440150
1
500334
1
8041031
2
8171003
4
100261
1
100256
1
500325
1
400164
2
8041032
2
350346
4
351264
4
501295
1
501279
1
520116
1
100346
1
440124
1
440193
1
N
O
T
FO
R
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
80
132
134
159
160
SCREWCAP 3/8-24 X 1” HCS GR. 8
WASHER DECK RETAINING
NUT LOCK 5/16”-18 ZP
ENGINE BASE WA W/LABELS
SCREW SELT TAP 1/4-20 X 5/8” HWH TYPE F
WASHER LOCK 3/8” S/T MED
CLUTCH
WASHER LOCK S/T MED
SCREWCAP 7/16”-20 X 3 1/2” GR 8 W/PATCH
ENGINE HONDA ELEC START
ENGINE HONDA
SCREWCAP 5/16”-18 X 1 3/4 HCS ZP
WASHER 5/16” FLAT
LABEL WARNING FUEL
LABEL SPARK ARRESTOR
PLATE CHOKE BC26
SCREWCAP 5/16-24 X 1” GR 8 ZP W/PATCH
SCREWCAP 5/16”-18 X 2” HCS ZP
NUT FLANGE 5/16”-18 ZP
SCREW SER HEX WSHR FLNG 5/16-18 X 3/4”
GUARD REAR HYDRO BC26
CABLE CLUTCH
LABEL MADE IN USA
LABEL SAFETY PROTECT READ MANUAL
PIN CLEVIS 0.25 X 0.050
PIN HITCH CLIP 0.051 X 3/4
R
1
3
8
11
27
32
54
55
56
58
BC2600HEBH
DESCRIPTION
O
ITEM
NO
N
LISTE DES PIECES DU MOTEUR BC26 HYDRO-DRIVE
Réf. 501505
19
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
DESSIN DES PIECES DE POIGNEE BC26 HYDRO-DRIVE
Réf. 501505
20
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
LISTE DES PIECES DE LA POIGNEE BC26 HYDRO-DRIVE
R
R
N
O
C
U
O
R
BC2600HHFT
Part No
QTY
8160002
3
8160003
8
501400-P
1
501251
2
8041054
4
8171004
16
501313
1
8041058
4
8171002
2
8024042
2
8041028
2
8177011
2
501279
1
500312
1
440013
1
8164005
2
830514
2
501502
1
791056
4
500267
2
501215
2
351209
2
500379
1
501402-S
1
501401
1
501276
1
351271
1
500177
1
501314
1
440014
1
-
TI
BC2600HH
Part No
QTY
8160002
3
8160003
8
501400-P
1
501251
2
8041054
4
8171004
16
501313
1
8041058
4
8171002
2
8024042
2
8041028
2
8177011
2
501279
1
500312
1
440013
1
8164005
2
830514
2
501502
1
791056
4
500267
2
501215
2
351209
2
500379
1
501402-S
1
501401
1
501276
1
351271
1
500177
1
501314
1
440014
1
-
D
BC2600HEBH
Part No
QTY
8160002
3
8160003
8
501400-P
1
501251
2
8041054
4
8171004
16
501313
1
8041058
4
8171002
2
8024042
2
8041028
2
8177011
2
501279
1
500312
1
440013
1
8164005
2
830514
2
501502
1
791056
4
500267
2
501215
2
351209
2
500379
1
501402-ES
1
501401
1
501276-S
1
351271-S
1
500177
1
810656
1
440178
1
500347
1
520200
1
501250
1
501286
1
501286-S
1
790133
1
790303
1
501222
1
830526
2
8024039
2
8041006
2
501219
1
8171003
2
8160002
2
8160001
2
EP
NUT LOCK 5/16-18 ZP
NUT LOCK 3/8-16 HEX
HANDLE LOWER LEFT
BRACKET THROTTLE BC26
SCREWCAP 3/8”-16 X 2”
WASHER 3/8” FLAT
BOLT SHOULDER 3/8”-16 X 1 1/2”
SCREWCAP 3/8”-16 X 3” HCS ZP
WASHER 1/4” FLAT
BOLT CARRIAGE 5/16”-18 X 1 1/2” ZP
SCREWCAP 5/16”-18 X 1” ZP
WASHER LOCK 5/16” S/T MED
CABLE CLUTCH
LEVER CONTROL BLADE
CONTROL THROTTLE
NUT LOCK LT #10-24 HEX
SCREW MACHINE FLAT HD PHIL #10-24
LABEL DRIVE DIRECTION
PLUG TUBE INSERT 1.25” OD
GRIP HANDLE
GUARD HAND BC26
CONTROL MAGURA
GRIP LEVER 0.125” X 1” X 5” RED
HANDLE UPPER
HANDLE LOWER RIGHT
CABLE SPEED CONTROL RT SERVICE
CABLE SPEED CONTROL LFT SERVICE
LABEL BLADE ENGAGE
LABEL THROTTLE
LABEL THROTTLE PULL START BC
CABLE THROTTLE
BATTERY BRACKET REAR BC
BATTERY 12V W/LABEL
BOX THROTTLE CONTROL
SWITCH IGNITION
DELTA KEY REPLACEMENT
CABLE BATTERY BLACK 10”
BUNGEE CORD BLACK 9” STRAP 79
CABLE BATTERY POSITIVE BC26
TUBE PIVOT IDLER VQ
BOLT CARRIAGE 5/16”-18 X 3/4” ZP
SCREWCAP 1/4”-20 X 1” HCS ZP
HARNESS WIRING BC26
WASHER 5/16” FLAT ZP
NUT LOCK 5/16”-18 HEX ZP
NUT LOCK 1/4”-20 HEX
-
-
-
-
N
O
T
138
141
142
143
144
145
146
147
148
150
151
152
153
154
155
156
DESCRIPTION
FO
ITEM
NO
8
48
69
70
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
107
130
135
137
Réf. 501505
21
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
DESSIN DES PIECES DE TRANSMISSION BC26 HYDRO-DRIVE
Réf. 501505
22
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
LISTE DES PIECES DE TRANSMISSION BC26 HYDRO-DRIVE
N
Réf. 501505
23
O
N
BC2600HHFT
Part No
QTY
8160001
2
8160002
10
501603
1
890359
2
8172009
1
8160003
2
8041054
1
8172007
1
8041028
1
8177011
4
501279
1
501269
1
520031
1
9024039
4
501112
1
501216
1
501297
1
501105
1
351110
1
351257
2
351347
2
351348
2
840078
4
360183
2
840199
2
501276-S
1
8172007
2
8161046
1
351258
2
8172013
1
800242
2
501114
2
501265
1
900471
1
850238
2
501218
1
501267
1
501353
2
501025
1
501268
1
8123128
1
8041035
4
8172008
1
8041026
1
8172015
6
850230
2
9201087
2
501272
1
351271-S
1
501504
1
500168
2
501261
1
501262
1
351278
1
501260
1
8143002
2
501274
1
501607
1
TI
U
D
O
FO
R
R
EP
R
NUT LOCK 1/4”-20 HEX ZP
NUT LOCK 5/16”-18
ENGINE BASE WA W/LABELS
SCREW SELT TAP 1/4-20 X 5/8” HWH TYPE F
WASHER 3/8” SAE
NUT LOCK 3/8”-16 HEX
SCREWCAP 3/8”-16 X 2” HCS ZP
WASHER 1/4” SAE
SCREWCAP 5/16”-18 X 1” HCS ZP
WASHER LOCK 5/16” S/T MED
CABLE CLUTCH
BRACKET IDLER ARM HYDRO BC26
BOLT SHOULDER 1/2” X 2”
BOLT CARRIAGE 5/16”-18 X 3/4” PLAIN
ARM IDLER DRIVE HYDRO BC26 WA
PULLEY INSIDE IDLER BC26
BRACKET SPRING IDLER
BRACKET SPEED CONTROL BC26
PLATE CAM SPEED CONTROL BC26
BEARING 1/2” ID X 1.125” OD
SPACER STEPPED SPEED CONTROL HYDRO DR
SPACER EYELET SPEED CONTROL
BUSHING 3/8” ID 1/2” OD X 3/8” LONG
BUSHING PIVOT FRAME AE
SCREWCAP 1/4-20 X 1 3/4 SKT BUT HD
CABLE SPEED CONTROL RT SERVICE
WASHER 1/4” SAE
NUT LOCK 5/8”-11 LT WT TH ZP
BOLT SHOULDER 3/8” X 1 3/4”
WASHER 5/8” FLAT
SPRING TENSION
BELLCRANK SPEED CONTROL BC26
ROD TRANS BYPASS BC26
HAIR PIN COTTER 1/4”
WASHER .765 ID X 1.25” OD X .06
TRANSAXLE TUFF TORQ BC26
BRACKET SUPPORT HYDRO TRANSAXLE
TIRE 16” AG SP
TRANS ROD ASSY
BELT HYDRO TRANSAXLE BC26
SCREW SELF TAP 5/16” X 3/4” HEX
SCREWCAP 5/16”-18 X 2 3/4” HCS ZP
WASHER 5/16” SAE
SCREWCAP 5/16”-18 X 3/4” HCS ZP
WASHER 3/4” SAE
RING RETAINING E 3/4”
KEY 3/16” SQ X 2 1/8”
BRACKET BYPASS ROD
CABLE SPEED CONTROL LFT SERVICE
LABEL DRIVE RELEASE
LABEL CHOCK WHEELS
SPRING IDLER BC
SPRING PIN CONTROL ROD
SPHERICAL ROD END MSF-5
CONTROL ROD
NUT JAM 5/16” NC
YOKE FEMALE STEEL 5/16” – 24 RH X 2.25”
KIT SPEED CONTROL NO CABLES BC26
BC2600HH
Part No
QTY
8160001
2
8160002
10
501603
1
890359
2
8172009
1
8160003
2
8041054
1
8172007
1
8041028
1
8177011
4
501279
1
501269
1
520031
1
9024039
4
501112
1
501216
1
501297
1
501105
1
351110
1
351257
2
351347
2
351348
2
840078
4
360183
2
840199
2
501276-S
1
8172007
2
8161046
1
351258
2
8172013
1
800242
2
501114
2
501265
1
900471
1
850238
2
501218
1
501267
1
501275
2
501025
1
501268
1
8123128
1
8041035
4
8172008
1
8041026
1
8172015
6
850230
2
9201087
2
501272
1
351271-S
1
501504
1
500168
2
501261
1
501262
1
351278
1
501260
1
8143002
2
501274
1
501607
1
C
BC2600HEBH
Part No
QTY
8160001
2
8160002
10
501603
1
890359
2
8172009
1
8160003
2
8041054
1
8172007
1
8041028
1
8177011
4
501279
1
501269
1
520031
1
9024039
4
501112
1
501216
1
501297
1
501105
1
351110
1
351257
2
351347
2
351348
2
840078
4
360183
2
840199
2
501276-S
1
8172007
2
8161046
1
351258
2
8172013
1
800242
2
501114
2
501265
1
900471
1
850238
2
501218
1
501267
1
501275
2
501025
1
501268
1
8123128
1
8041035
4
8172008
1
8041026
1
8172015
6
850230
2
9201087
2
501272
1
351271-S
1
501504
1
500168
2
501261
1
501262
1
351278
1
501260
1
8143002
2
501274
1
501607
1
DESCRIPTION
O
T
ITEM
NO
6
8
11
27
47
48
72
76
78
79
80
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
139
140
158
161
162
163
164
165
166
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
el
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
Κατηγορία
Kategória
Kategorija
Categoria
Kategorija
Kategorija
Categorie
Kategori
Θαμνοκοπτικά
bozótvágó
Četka rezača
Decespugliatore
Krūmapjovės
birste griezējs
bosmaaier
børsten kutter
pl
pt
ro
ru
sl
sk
sv
tr
pl
pt
ro
ru
sl
sk
sv
tr
Руccкий
Slovenščina
Slovák
Svenska
Türkçe
N
ru
sl
sk
sv
tr
Deklaracja zgodności UE
Declaração de Conformidade à CE
Declaraţie de conformitate C.E.
Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
ES izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
EG-försäkran om överensstämmelse
EC Uygunluk Deklarasyonu
Kategoria
Categoria
Categorie
Категория
Kategorija
Kategória
Kategori
Kategori
szczotka do kosiarek
cortador de escova
perie de concasor
Кусторез
krtača rezalec
kefa Cutter
borste Klippare
Fırça kesici
O
Category
Brush Cutter
Категория четка Кътър
Kategorie
kartáč Rezací ústrojí
Kategori
børsten Ilder
Kategorie
Freischneider
Categoría
desbrozadora
Kategooría Võsa
Kategoria
Raivaussahalla
Catégorie
débroussailleuse
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
EU Megfelelőségi nyilatkozat
EC Deklaracija o sukladnosti
Dichiarazione di conformità CE
EB atitikties deklaracija
EK Atbilstības deklarācija
E.G, Conformiteitverklaring
CE konformitetserklæring
Latviešu
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
O
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
lv
nl
no
pl
pt
ro
TI
el
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
Suomi
Français
Ελληνικά
Hrvatski
Magyar
Italiano
Lietuvių
U
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et
Eü vastavustunnistus
fi
EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr
Déclaration de conformité CE
fi
fr
el
hr
hu
it
lt
C
English
български език
Čeština
Dansk
Deutsch
Español
eesti keel
D
en
bg
cs
da
de
es
et
This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg
Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs
Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da
Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de
Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE- Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es
La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et
Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi
Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr
Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el
Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu
Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr
Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it
Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt
Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv
Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl
Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no
Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl
Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt
O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro
Prin prezenta se atestă faptul că produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru
Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl
To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk
Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv
Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr
Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
N
O
T
FO
R
R
EP
R
en
Réf. 501505
24
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
hu
el
hr
it
lt
lv
nl
no
pl
en M odel
Guaranteed Sound
Power Level
Irányelv :
Οδηγία :
Direktiva :
Direttiva :
Direktyva :
Direktīva :
Richtlijn :
Direktiv :
Dyrektywy :
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
2006/42/EC
2006/42/CE
pt
ru
ro
sl
sk
sv
tr
M easured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1)
bg Модел
Гарантирано ниво на
звука
Измерено ниво на звука
Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на
оператора (1)
cs M odel
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Diretiva :
Директива :
Directiva :
Direktiva :
Smernica :
Direktiv :
Direktif :
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
Engine Net Power
Hand/Arm Vibration (2)
M ass
Мощност на двигателя
Вибрация на дланта и на
ръката (2)
Маса
Užitečný výkon
Vibrace
motoru
rukou/paží (2)
N
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
2006/42/EC
2006/42/CE
O
Directive :
Директива :
Směrnice č.
Direktiv :
Richtlinie :
Directriz :
Direktiiviga :
Direktiivi :
Directives :
Váha
TI
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
Vibration
da M odel
Garanteret støjniveau
M ålt støjniveau
de M odell
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
M askine Netto kraft
Vægt
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
M otornettoleistung
Vibrationen an Hand/Arm (2)
M asse
es M odelo
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
M asa
Garanteeritud
helivõimsuse tase
M õõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
M asin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
M assi
Taattu äänitehotaso
M itattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
M oottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
Paino
fi M alli
U
et M udel
Niveau sonore au niveau
fr M odèle
Niveau de bruit garanti
Niveau de bruit mesuré
el Μοντέλο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Μετρηθεί σα στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
M asse
Καθαρή ι σχύς κι νητήρα
Χει ροβραχι ονι κή δόνηση (2)
Μάζα
Zajamčena razina
hr M odel
snage zvuka
M ért hangteljesítmény
szint
Livello acustico misurato
lt M odelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Garant ētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Garantert
lydstyrkenivå
M ålt lydstyrkenivå
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
pt M odelo
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
ro M odel
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
lv M odelis
nl M odel
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
M asa
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
M assa
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
M asė
Skaņas spiediena līmenis
Dzinēja
Rokas/pleca
pie operatora auss (1)
neto jauda
vibrācija (2)
teljesítménye
na uhu rukovatelja (1)
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
EP
Livello acustico
garantito
Tömeg
Razina zvučnog tlaka
Izmjerena razina snage
zvuka
it M odello
Kéz/kar vibráció (2)
a gépkezelő fülénél (1)
O
Garantált
hangteljesítmény szint
M otor hasznos
R
hu M odel
Hangnyomás szint
D
de l’oreille de l’opérateur (1)
Στάθμη ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χει ρι στή (1)
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
M asa
Trilling
Netto motorvermogen
ru Модель
R
Poziom ciśnienia
sk M odel
sv M odell
Измеренный уровень
звуковой мощности
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
N
O
T
tr M odel
Réf. 501505
Garanterad
ljudeffektnivå
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Drgania
M oc netto silnika
akustycznego w uchu operatora (1)
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Nivel de presiune acustică
M asse
arm-vibrasjon (2)
M asa
ręki/ramienia (2)
Potência útil do motor
Vibração na mão/braço (2)
M assa
Putere net ă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
M asă
Полезная мощность двигателя
Интенсивность вибрации на
ладонях/руках (2)
Вес
Tresljaji na rokah (2)
M asa
la urechea operatorului (1)
Гарантированный
уровень звуковой
мощности
FO
sl M odel
Hånd/
M otorens netto krefter
ved operatørens øre (1)
R
pl M odel
M ass
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå
no M odell
C
af hånd/arm (2)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka
Izhodna
pri ušesu uporabnika (1)
moč motorja
čisty výkon
Ruka/Rameno
motora
Vibrácia (2)
M otoreffekt netto
Hand-/ armvibrationer (2)
M assa
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
M akine Net Gücü
El/Kol Titreşimi (2)
Ağırlı k
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
M asa
Ljudtrycksnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
BC2600ICHEU
113 dB(A)
112 dB(A)
92 dB(A)
7.6 kW
3.13 m/s2
147 kg
BC2600HH
113 dB(A)
112 dB(A)
92 dB(A)
7.6 kW
3.13 m/s2
147 kg
BC2600HEBH
113 dB(A)
112 dB(A)
92 dB(A)
7.6 kW
3.13 m/s2
152 kg
BC2600HHEU
113 dB(A)
112 dB(A)
92 dB(A)
7.6 kW
3.13 m/s2
147 kg
BC2600HHFT
113 dB(A)
112 dB(A)
92 dB(A)
7.6 kW
3.13 m/s2
167 kg
BC2600ICM
101 dB(A)
100 dB(A)
80 dB(A)
7.8 kW
1.84 m/s2
147 kg
BC2600HM
101 dB(A)
100 dB(A)
80 dB(A)
7.6 kW
1.84 m/s2
147 kg
BC2600HM F
101 dB(A)
100 dB(A)
80 dB(A)
7.6 kW
1.84 m/s2
147 kg
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
25
501505_A_LO
Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 640630308 États-Unis
Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
Productieplaats / Documentatiebeheerder
Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a 6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Directeur de l’ingénierie
05/10/2015
pl
pt
ro
ru
sl
sk
sv
tr
Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
Место производства / Владелец документации
Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
N
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
O
el
TI
Manufacturing Place / Keeper of Documentation
Място на производство / Архивар
Místo výroby / Držitel dokumentace
Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
Lugar de manufactura / Guardián de documentación
Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
C
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
05/10/2015
Réf. 501505
26
501505_A_LO

Manuels associés