▼
Scroll to page 2
of
68
O r g u e n u m é r i q u e Manuel d'utilisation Informations sur la réglementation et la sécurité Utilisateurs aux États-Unis Ce produit a été testé et s’est avéré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, selon la partie 15 des règlementations FCC. Ces limites sont établies pour garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation résidentielle. L’équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie à fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de créer brouillage nuisible des communications radio. De toute façon, l’absence de brouillage n’est cependant pas garantie dans une installation donnée. Si cet appareil ne cause aucune interférence nuisible à la réception radio ou télévision, qui peut se déterminer pendant que l’appareil est mise en marche et puis éteint, l’utilisateur est encouragé à chercher de corriger l’interférence avec une ou plusieurs mesures suivantes : - Réorienter ou replacer l’antenne de réception. - Augmenter la séparation entre l’appareil et le combiné. - Connecter l’appareil à une prise électrique dans un circuit différent de celui auquel le combiné est connecté. - Consulter le négociant ou un technicien expérimenté en radio/TV pour assistance. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlementations FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne peut pas causer des interférences nuisibles. 2) Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y-inclus les interférences qui peuvent causer un fonctionnement inattendu. CAUTION FCC : Tout changement ou toute modification qui n’ont pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité est susceptible d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Remarque : Le fabricant décline toute responsabilité en cas de brouillage radio ou télévision causé par des modifications non autorisées de cet équipement. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement. Déclaration relative à l’exposition aux radiations Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études des faibles niveaux d’exposition aux fréquences radio n’ont pas détecté d’effets biologiques. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. Ce produit a été testé et s’est avéré conforme aux limites applicables FCC relativement aux environnements non contrôlés et respecte les directives en matière d’exposition aux radiofréquences (RF), Supplément C d’OET65. Users in Canada This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante. Radiation Exposure Statement The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have not been confirmed by additional research. This device has been tested and found to comply with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (FR) RSS-102 de l’IC. Manuel d'utilisation Nous vous souhaitons la bienvenue dans le monde COMBO J7 et nous vous remercions d’avoir choisi cet instrument. COMBO J7 est la solution idéale « all-in-one » pour les claviers performants. Des sections dédiées avec des contrôles puissants en temps réel vous permettent de vous exprimer sur la scène au mieux. La section d’orgue avec neuf atténuateurs motorisés et beaucoup d’effets comme le rotatif, les percussions, le vibrato, le chorus vous permettent d’exécuter les sons d’un orgue à tuyaux en toutes vos performances. De plus, la section Sound vous permet de sélectionner les sons de Piano, Brass, Synth les meilleurs, avec une qualité de son Dexibell indéniable. En lisant ce manuel, vous découvrirez les caractéristiques qui rendent cet instrument unique. Pour vous permettre d'apprécier et d'utiliser au mieux les fonctions du piano, veuillez lire attentivement toutes les parties de ce manuel d'utilisation. Conserver ce manuel à la portée en vue de futures consultations. Profitez dès à présent d’avantages considérables en enregistrant votre produit sur www.dexibell.com. • Vous pouvez profiter de la garantie prolongée de DEXIBELL de 3 ans (La garantie prolongée est soumise à des conditions spécifiques. Veuillez consulter la partie correspondante). • Vous êtes informé des offres spéciales. • Vous pouvez être informé des nouvelles versions de logiciel et nouveaux sons. Copyright © 2017 d . Tous droits réservés. Toute reproduction de cette publication, totale ou partielle et sous quelque forme que ce soit, est interdite sans l’autorisation écrite de d . For European countries 4 UK This Symbol indicates that in EU countries, this product must be collected separately from household waste, as defined in each region. Products bearing this Symbol must not be discarded together with household waste. SK Tento symbol vyjadruje, že v krajinách EÚ sa musí zber tohto produktu vykonávať oddelene od domového odpadu, podlá nariadení platných v konkrétnej krajine. Produkty s týmto symbolom sa nesmú vyhadzovať spolu s domovým odpadom. IT Questo simbolo indica che nei paesi della Comunità europea questo prodotto deve essere smaltito separatamente dai normali rifiuti domestici, secondo la legislazione in vigore in ciascun paese. I prodotti che riportano questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi dell’art. 13 del D.Lgs. 25 luglio 2005 n. 151. HU Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az Európai Unióban ezt a terméket a háztartási hulladéktól elkülönítve, az adott régióban érvényes szabályozás szerint kell gyűjteni. Az ezzel a szimbólummal ellátott termékeket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. FR Ce symbole indique que dans les pays de l’Union européenne, ce produit doit ètre collecté séparément des ordures ménagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas étre mis au rebut avec les ordures ménagères. FI Tämä merkintä ilmaisee, että tuote on EU-maissa kerättävä erillään kotitalousjätteistä kunkin alueen voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tällä merkinnällä varustettuja tuotteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. DE Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt in EU-Ländern getrennt vom Hausmüll gesammelt werden muss gemäß den regionalen Bestimmungen. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht zusammen mit den Hausmüll entsorgt werden. GR Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι στις χώρες της Ε.Ε. το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα, σύμφωνα με όσα προβλέπονται σε κάθε περιοχή. Τα προϊόντα που φέρουν το συγκεκριμένο σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. ES Este símbolo indica que en los países de la Unión Europea este producto debe recogerse aparte de los residuos domésticos, tal como esté regulado en cada zona. Los productos con este símbolo no se deben depositar con los residuos domésticos. EE See sümbol näitab, et EL-i maades tuleb see toode olemprügist eraldi koguda, nii nagu on igas piirkonnas määratletud. Selle sümboliga märgitud tooteid ei tohi ära visata koos olmeprügiga. NL Dit symbool geeft aan dat in landen van de EU dit product gescheiden van huishoudelijk afval moet worden aangeboden, zoals bepaald per gemeente of regio. Producten die van dit symbool zijn voorzien, mogen niet samen met huishoudelijk afval worden verwijderd. SI Ta simbol označuje, daje treba proizvod v državah EU zbirati ločeno od gospodinjskih odpadkov, tako kot je določeno v vsaki regiji. Proizvoda s tem znakom ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. PT Este símbolo indica que nos países da UE, a recolha deste produto deverá ser feita separadamente do lixo doméstico, de acordo com os regulamentos de cada região. Os produtos que apresentem este símbolo não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. LV Šis simbols norāda, ka ES valstīs šo produktu jāievāc atsevišķi no mājsaimniecības atkritumiem, kā noteikts katrā reģionā. Protfuktus ar šo simbolu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. DK Dette symbol angiver, at i EU-lande skal dette produkt opsamles adskilt ffa husholdningsaffald, som defineret i hver enkelt region. Produkter med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. LT Šis simbolis rodo, kad ES šalyse šis produktas turi būti surenkamas atskirai nuo buitinių atliekų, kaip nustatyta kiekviename regione. Šiuo simboliu paženklinti produktai neturi būti išmetami kaitų su buitinėmis atliekomis. NO Dette symbolet indikerer at produktet må behandles som spesialavfall i EU-land, iht. til retningslinjer for den enkelte regionen, og ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produkter som er merket med dette symbolet, må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. SE Symbolen anger att i EU-länder måste den här produkten kasseras separat från hushållsavfall, i enlighet med vaije regions bestämmelser. Produkter med den här symbolen får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. PL Symbol oznacza, że zgodnie z regulacjami w odpowiednim regionie, w krajach UE produktu nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Produktów opatrzonych tym symbolem nie można utylizować razem z odpadami domowymi. CZ Tento symbol udává, že v zemích EU musí být tento výrobek sbírán odděleně od domácího odpadu, jak je urěeno pro každý region. Výrobky nesoucí tento symbol se nesmí vyhazovat spolu s domácím odpadem. 1 Consignes de sécurité importantes VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER AVERTISSEMENT Toujours suivre les précautions suivantes énumérées ci-dessous afin d'éviter le risque pour l'utilisateur de blessures graves ou même de mort pour cause de choc électrique, feu ou autre accident. Utiliser uniquement dans un climat non tropical. Cet appareil et son adaptateur secteur ne peuvent être utilisés en toute sécurité que dans un climat non tropical. La plage de température de fonctionnement est comprise entre 5 °C et 40 °C (41 °F à 104 °F). Ne pas réparer, modifier ni remplacer soi-même des composants. Ne pas tenter de réparer l’appareil, ni de modifier ou de replacer des composants du produit. Prière de contacter le centre d’assistance Dexibell le plus proche. Ne pas démonter ni modifier soi-même. Ne pas ouvrir l’appareil ou son adaptateur secteur ni tenter de démonter ou de modifier les composants interne de quelques manière que ce soit. Utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni (DEXIBELL DYS602-240250W). Utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Le branchement d’un autre adaptateur secteur peut entraîner de graves dommages du circuit interne et un risque d’électrocution. Utiliser uniquement le câble d’alimentation fourni. Utiliser uniquement le câble d’alimentation CA fourni avec l’adaptateur secteur compris dans l’emballage. Ne pas plier le câble d’alimentation de manière excessive. Ne pas plier ni tordre le câble d’alimentation de manière excessive, afin de ne pas l’abîmer. Les câbles abîmés peuvent entraîner des risques d’incendie et d’électrocution ! Ne pas placer l’appareil dans une position instable. Ne pas placer l’appareil dans une position instable dans laquelle il risquerait de se renverser. Éviter toute pénétration de liquide ou d’objets étrangers dans l’appareil ; Ne pas placer de récipients contenant des liquides sur l’appareil. Ne pas placer d’objets remplis de liquides (tels qu’un verre d’eau) sur ce produit. Éviter toute pénétration d’objets étrangers (par ex. des objets inflammables, des pièces de monnaie ou des fils) ou de liquides (par ex. de l’eau ou du jus) dans ce produit. Le cas échéant, ceux-ci peuvent provoquer des courts-circuits, un fonctionnement défectueux ou d’autres dysfonctionnements. Ne jamais placer ni ranger le produit dans les types d’emplacement suivants. • • • • • • • Exposés à un froid ou à une chaleur excessifs (par exemple à la lumière directe du soleil, près d’un radiateur ou dans une voiture pendant la journée). Soumis à la vapeur ou fumée. Humides (tels que les laveries, les salles de bain ou sur des sols mouillés). Soumis à l’eau salée. Soumis à la pluie. Poussiéreux ou sablonneux. Soumis à des variations extrêmes de température ou d’humidité (cela peut causer une condensation et l’accumulation d’eau sur la surface de l’instrument. Les composants en bois sont susceptibles d’absorber de l’eau et de s’abîmer). • Soumis à des niveaux élevés de vibration ou de secousse. Ne pas faire tomber l’appareil ni le soumettre à des chocs importants. Ne pas faire tomber l’appareil. Le protéger contre les chocs importants ! Ne pas brancher l’appareil à une prise électrique avec un nombre déraisonnable d’autres dispositifs. Ne pas brancher le câble d’alimentation de l’appareil à une prise électrique avec un nombre déraisonnable d’autres dispositifs. Cela peut entraîner la surchauffe de la prise, voire provoquer un incendie. Les adultes doivent surveiller les enfants éventuellement présents. Lors de l’utilisation de l’appareil dans des lieux où sont présents des enfants, ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Surveiller plus particulièrement les enfants afin d’éviter toute manipulation incorrecte de l’appareil. Éviter l’utilisation prolongée à un volume élevé. Cet appareil, seul ou combiné à un amplificateur et des écouteurs ou des haut-parleurs, peut produire des niveaux de bruit susceptibles de causer une perte irréversible de l’ouïe. NE PAS utiliser pendant longtemps à un volume élevé ou à un volume provoquant une gêne. En cas de sensation de perte de l’ouïe ou de sifflement dans les oreilles, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste. En cas de constatation d’une anomalie quelconque, éteindre immédiatement l’appareil. Éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique dans les cas suivants : • Si l’adaptateur secteur, le câble d’alimentation électrique ou la fiche ont été abîmés. • En présence de fumée ou d’odeurs inhabituelles. • Si le produit a été exposé à la pluie. • Si des objets sont tombés dans l’appareil ou si du liquide a été versé dedans. • Si l’appareil de fonctionne pas ou si ses performances ont considérablement changé. • Si l’appareil est tombé ou si l’enveloppe du produit a été abîmée. Contacter le centre d’assistance agréé le plus proche. 5 Consignes de sécurité importantes ATTENTION Toujours suivre les précautions suivantes énumérées ci-dessous afin d'éviter le risque pour l'utilisateur de blessures graves ou même de mort pour cause de choc électrique, feu ou autre accident. Saisir la fiche pour brancher ou débrancher l’adaptateur secteur. Lors du débranchement de la fiche d’alimentation électrique de l’instrument ou d’une prise, toujours tenir la fiche elle-même et non le câble. Toute traction du câble risque de l’abîmer. Ne pas brancher ni débrancher l’adaptateur secteur avec les mains mouillées. Ne jamais manipuler l’adaptateur secteur ou sa fiche avec les mains mouillées lors de son branchement ou de son débranchement d’une prise électrique. Toujours garder la fiche de l’adaptateur secteur propre. Débrancher régulièrement l’adaptateur et nettoyer sa fiche avec un chiffon sec. Si l’appareil est resté inutilisé pendant longtemps, débrancher le câble d’alimentation CA de la prise CA. Éviter tout emmêlement des câbles. Tenter d’éviter tout emmêlement des câbles et cordons. Tenir tous les cordons et câbles hors de portée des enfants. Avant de nettoyer l’appareil, débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique. Pour éviter toute électrocution ou dommage de l’appareil, éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique (p. 19). S’il existe un risque de chute de foudre dans la région considérée, débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique. Si un orage prévu dans la région considérée, débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique. Ne pas se pencher avec du poids ni placer d’objets lourds sur l’appareil. Éviter de grimper sur l’appareil et ne pas placer d’objets lourds dessus. Précautions à prendre lors du déplacement de l’appareil • Lors du déplacement ou du transport de l’appareil, toujours utiliser deux personnes ou plus. Toute tentative de soulever l’appareil tout seul peut entraîner des lésions du dos ou d’autres blessures et abîmer l’appareil. • Manipuler l’appareil avec précaution, en le tenant en position horizontale. • Débrancher le câble d’alimentation et tous les câbles connectés. Placer dans un endroit aéré. L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être placés de manière à ce que leur emplacement ou leur position n’interfère pas avec leur aération. Ne pas utiliser dans des climats tropicaux. N’utiliser l’appareil et l’adaptateur secteur que dans des climats tempérés (non tropicaux). Placer prés de la prise de courant Installer l’équipement près de la prise de courant et s’assurer qu’il soit facile d’accéder au dispositif de déconnexion de l’appareil. 6 2 Indications importantes Outre les éléments énumérés dans les « Consignes de sécurité importantes » page 5, lire et respecter les indications suivantes : À propos de l’alimentation électrique • Ne pas brancher cet appareil à la même prise électrique qu’un appareil électrique commandé par un inverseur ou un moteur (comme un réfrigérateur, une machine à laver ou un climatiseur). Ceci peut entraîner une interférence audible. • L’adaptateur peut devenir chaud après de nombreuses heures d’utilisation sans interruption. Il peut s’agir d’une dissipation normale de la chaleur à travers le boîtier de l’adaptateur. Pour réduire le risque de surchauffe, placer l’adaptateur sur le sol, dans un endroit bien aéré. • Avant de brancher l’appareil à un autre équipement, éteindre l’alimentation de tous les équipements. Autrement, il existe un risque d’électrocution ou de dommage de l’équipement. • Si l’unité ne fonctionne pas pendant 120 minutes (2 heures), pour prévenir toute consommation inutile de courant, l’appareil est doté d’une fonction « AUTO OFF » (extinction automatique) qui l’arrête automatiquement. Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » comme indiqué p. 59. REMARQUE À propos de la maintenance • Pour nettoyer l’appareil, plonger un chiffon doux dans de l’eau tiède, l’essorer bien, puis essuyer toute la surface en exerçant une force uniforme. Le frottement excessif d’une zone donnée peut abîmer la finition. • Si l’appareil a une finition polie, il exige un entretien minutieux et régulier. Éliminer la poussière en utilisant un plumeau en plumes douces ou en laine. Faire attention de ne pas exercer de pression susceptible d’abîmer la finition et de ne pas faire glisser la poussière sur la finition, car cela peut créer de fines rayures dans la surface. Pour nettoyer les empreintes de doigts ou les marques similaires, il est possible d’utiliser un chiffon doux humide puis un chiffon sec. En cas de saleté grasse tenace, il est possible de faciliter le nettoyage en ajoutant une petite quantité de détergent doux (comme un liquide vaisselle doux) sur le chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou détergents, car ils sont susceptibles d’abîmer la surface du boîtier et de créer des craquelures. Ne pas utiliser de chiffons à poussière qui contiennent des produits chimiques. • Ne pas passer de benzène, d’alcool ni aucun type de solvant sur cet appareil. Ceci peut entraîner la décoloration et/ou la déformation de l’appareil. La configuration « AUTO OFF » est mémorisée au moment de l’extinction de l’appareil. À propos des réparations À propos de l’emplacement approprié • Ne pas placer l’appareil près d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant de grands transformateurs de puissance) afin de réduire l’effet de ronflement. En cas de ronflement, pour atténuer le problème, modifier l’orientation de l’appareil ou la placer loin de la source d’interférence. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une télévision ou d’une radio. Cet appareil est susceptible d’interférer avec la réception de la radio ou de la télévision. • Lors de l’utilisation de cet appareil avec une application sur iPhone/iPad, il est conseillé de configurer le « Mode Avion » sur « ON » sur l’iPhone/ iPad afin d’éviter toute interférence causée par la communication. • L’utilisation de téléphones portables à proximité de l’appareil peut causer une interférence. En présence d’interférences, changer ces dispositifs sans fil de place afin de les éloigner de cet appareil ou les éteindre. • Ne pas exposer l’appareil au froid ou à la chaleur excessifs ni à la lumière directe du soleil et ne pas le placer près de dispositifs qui rayonnent de la chaleur. Ne pas laisser cet appareil à l’intérieur d’un véhicule pendant la journée. Les températures extrêmes peuvent abîmer l’appareil. • Lors du déplacement de l’appareil d’un endroit à un autre, prendre garde aux grands changements de température ambiante. En cas de grand changement de température, de la condensation est susceptible de se former dans l’appareil. L’utilisation du dispositif en présence de condensation peut provoquer des dommages. S’il existe des raisons de penser que de la condensation a pu se former, laisser le dispositif inutilisé pendant plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation ait complètement séché. • Ne pas laisser d’objets en vinyle ou en plastique posés pendant longtemps sur cet appareil. Ces objets peuvent décolorer ou abîmer la finition. • Ne pas placer d’objets posés sur le clavier pendant longtemps. Cela peut provoquer le dysfonctionnement des touches du clavier. • Ne pas appliquer d’autocollants, de décalcomanies ni de matériel autocollant sur cet appareil. La colle est difficile à éliminer et les solvants abîment la finition externe. • Ne pas placer d’objets remplis de liquides (tels qu’un verre d’eau) sur cet appareil. Éviter d’utiliser de l’alcool, de la laque à cheveux, du vernis à ongles, etc. à proximité de l’appareil. En cas de versement de liquide sur l’appareil, essuyer la surface avec un chiffon doux et sec. • Toujours sauvegarder les données sur une mémoire USB avant de remettre cet appareil à un centre agréé pour réparation. Toutes les données contenues dans la mémoire de l’appareil risquent d’être perdues. Toujours sauvegarder les données importantes ou les reporter par écrit sur papier (si possible). Dexibell décline toute responsabilité en cas de perte de données de ce type. À propos des mémoires externes • Introduire la mémoire USB (commercialement disponible) dans la fente en faisant attention et selon l’angle correct. • Faire particulièrement attention lors de la manipulation de la mémoire USB : • Toujours se mettre à la terre avant de manipuler une mémoire USB. • Ne pas toucher les broches du connecteur de la mémoire USB et éviter qu’elles se salissent. • Ne pas soumettre la mémoire USB à des températures extrêmes (par ex. à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé). • Éviter de mouiller la mémoire USB. • Ne pas la faire tomber ni la soumettre à des vibrations ou à des chocs excessifs. • Ne pas déconnecter la mémoire USB pendant l’écriture ou la lecture des données (c’est-à-dire pendant que le voyant de la mémoire USB clignote). • Ne jamais utiliser de concentrateur USB pour connecter une mémoire USB à l’appareil. • Cet appareil permet d’utiliser une mémoire USB disponible commercialement. Il est possible d’acquérir de tels dispositifs dans un magasin informatique, auprès d’un distributeur d’appareils photo numériques, etc. • L’enregistrement audio exige l’utilisation d’un dispositif de stockage USB pour supporter les débits élevés de transfert des données. Tous les dispositifs USB ne garantissent pas des performances optimales. 7 Indications importantes À propos des droits d’auteur et des marques commerciales • Dexibell décline toute responsabilité légale quant aux infractions commises par l’utilisateur avec cet appareil. • L’enregistrement, la copie, et la diffusion, totaux ou partiels, d’œuvres protégées par le droit d’auteur (morceaux, interprétation en live, etc.) appartenant à des tiers sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur sont interdits par la loi. • iPad® et iPhone® sont des marques commerciales déposées d’Apple Inc. • App Storesm est une marque de service d’Apple. • Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc. Autres précautions • Le contenu de la mémoire peut être perdu en cas de dysfonctionnement ou d’utilisation incorrecte. Pour éviter la perte de vos données, il est conseillé d’enregistrer régulièrement une copie de sauvegarde de données importantes qui sont stockées dans la mémoire de l’appareil sur un autre dispositif de stockage (par exemple une clé USB). • Malheureusement, une erreur peut se produire lors de la restauration des données préalablement stockées dans les mémoires USB. Dexibell décline toute responsabilité quant aux manques à gagner et aux pertes de données qui en découlent. • Ne pas manipuler les touches, interrupteurs, coulisses et commandes de l’appareil ni les jacks et connecteurs avec une force excessive. Une manipulation brusque peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements. • Toujours tirer le connecteur pour débrancher un câble, ne jamais tirer le câble. Cela provoquerait des courts-circuits ou abîmerait les composants internes du câble. • Limiter le niveau du volume de l’appareil. Utiliser l’instrument à un volume raisonnable, de manière à ne pas déranger les voisins, en particulier la nuit et tôt le matin. Utiliser des écouteurs pour écouter de la musique forte ou tard le soir. • Lors du transport de l’appareil, le placer dans son emballage avec du matériel de remplissage dans la boîte. Autrement, utiliser des matériels d’emballage équivalents. Lors du déplacement ou du transport de l’appareil, toujours utiliser deux personnes ou plus. • Pour prévenir tout dommage, éviter d’exercer une force excessive sur le stand. • Pour connecter cet appareil, utiliser des câbles de faible impédance. L’utilisation de câbles qui contiennent un résistor peut rendre le niveau du volume extrêmement bas, voire inaudible. Conventions utilisées dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés. REMARQUE RAPPEL CONSEILS 8 Indique une remarque importante ; s’assurer de la lire. Indique un rappel concernant la configuration ou le fonctionnement ; sa lecture est facultative. Indique un conseil d’utilisation utile ; à lire en cas de besoin. Contenu Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indications importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Description du panneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Guide rapide de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Guide rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avant de commencer à jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Branchement de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Branchement d'un amplificateur audio externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Branchement des pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Écoute avec des écouteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Branchement de dispositifs numériques de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Brancher le COMBO J7 à votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Connexion de COMBO J7 aux dispositifs MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce). . . . . . . . . . . . 18 Retrait de la mémoire USB en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation du porte-partition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Borne de mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démonstration de COMBO J7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 À propos du fonctionnement de l'écran et du curseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Page principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres. . . . . . . . 22 Attribution du nom que vous voulez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Section orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sélectionner les différents types d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sélectionne Sons d’orgue pré-configurés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Atténuateurs motorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Altération du son en utilisant les atténuateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Assignation des Atténuateurs (TW ASSIGN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fonctions mouvement utile atténuateurs (Morphing). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Application effet Vibrato/Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajouter Effet Overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Éditer le paramètre overdrive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajoute Percussion Harmonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajouter l’effet Rotary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sélection des tonalités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sélection des tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tonalités les plus utilisées (Tonalité préférée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Jouer deux sons sur tout le clavier (superposition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Partage du clavier pour jouer deux tonalités différentes (LOWER). . . . . . . . . . . . . 28 Addition de la partie PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tableau de pédalier tonalités spéciales : "Pedal Bass" et "Pedal DoublBs".. . . . 29 Modification du point de partage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Information tonalité MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sons supplémentaires (Sons « USER »). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library). . . . . . . . . . 30 Sélection d’un son « USER » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sélectionner les sons d’orgue « USER » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sélectionner le son d’orchestre « USER ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Suppression d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library). . . . . . . . . . 31 Ajouter les effets aux sons d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Présentation générale des effets sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Réglage des paramètres des effets sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ajouter de réverbération au son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Autres fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Transposition hauteur du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Décalage du réglage d'une partie du clavier par étapes d'une octave . . . . . . . . . . . . . . 34 Améliorer le son (CHORD ENHANCER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fonction Lower Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage du niveau de l'entrée AUDIO IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Petits ajouts ou altérations du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Paramètres à éditer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Paramètres tonewheel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Paramètres sons d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Travailler avec les mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 À propos des mémoires et de la structure des groupes de mémoires . . . . . . . . . 40 Enregistrement des configurations effectuées par l’utilisateur dans la mémoire interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rappel des configurations de l'utilisateur à partir de la mémoire interne. . . . . . 40 Enregistrement des configurations effectuées par l'utilisateur dans une mémoire USB (disponible commercialement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rappel des configurations de l’utilisateur à partir d’une mémoire USB. . . . . . . . 42 Renommer une mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Exporter un groupe Memory dans la mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Importer un groupe mémoire de la mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rappel automatique de votre configuration préférée avec l’appareil sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Jouer un Fichier Audio Musical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Avant de jouer un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Copier des fichiers audio sur une mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sélection et interprétation d'un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Commandes utiles pour les morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Enregistrement des interprétations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Enregistrement de la musique jouée sous forme de données audio (WAVE). . . 46 Enregistrement d'une interprétation sur une base audio existante (Overdub). 46 Jouer de la musique avec des pistes d'arrière-plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Connexion du dispositif mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Jouer de la musique avec l'application X MURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Fonctionnement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Connectivité Bluetooth® Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Opérations préliminaires, association d'un dispositif mobile . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Connexion à un dispositif mobile déjà associé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Égaliseur principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Commandes en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Réglage de l'égaliseur principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Préréglage de l'égaliseur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Enregistrement du préréglage de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Options du MENU (section avancée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Groupe de paramètres SETTING . . . . . . . . . . . . 52 T2L EDITOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 USB REMOVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 AUDIO INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 BLUETOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SOUND LIBRARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 VERSION INFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Liste des paramètres et types d'effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 COMBO J7 Liste tonalités orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Contrôles atténuateurs MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9 3 Description du panneau ORGAN23 22 21 OVERDRIVE 25 VIBRATO / CHORUS TYPE 24 TW OUTPUT AUDIO FX UPPER ON 17 PERCUSSION 16 13 12 PEDAL / LOWER / COUPLED CANCEL TW ASSIGN 28 ROTARY 27 26 20 19 18 15 14 1 Allumer ou éteindre l’appareil (p. 19). Avec la configuration d’usine, COMBO J7 s’éteindra automatiquement 120 minutes après avoir arrêté de jouer ou d’utiliser COMBO J7. Si COMBO J7 a été éteint automatiquement, il est possible d’utiliser l’interrupteur [" ] pour rallumer COMBO J7. Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » (p. 59). REMARQUE Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter l’adaptateur secteur/CC pendant que l’instrument est allumé. 2 VOLUME Utiliser ce bouton pour régler COMBO J7 le volume général. 3 Utiliser la touche [UPPER] pour sélectionner la partie supérieure. Utiliser la touche [COUPLED] pour ajouter la partie accouplée. Lorsque la touche [MEMORY] est active (allumée), la première ligne sélectionne la banque de mémoires et la deuxième ligne sélectionne le numéro. Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40). 5 SOUND Lorsque cette touche est active (allumée), il est possible de sélectionner les sons de la banque et les touches numériques. 6 Sélection PLAYER Appuyer sur la touche [SONG] pour échanger en Song Mode. Voir p. 44. Appuyer en même temps sur la touche [ *-+ ] pour écouter la démonstration. Appuyer sur la touche [ *-, ] pour commencer la lecture. Appuyer sur celle-ci de nouveau pour arrêter la lecture (Voir p. 47). 10 Pour commencer à enregistrer votre morceau, appuyer sur la touche [ ] (Voir p. 46). MENU/EXIT Cette touche permet d'ouvrir et de fermer la page du menu sur laquelle il est possible de visualiser et de sélectionner toutes les fonctions disponibles. 10 Touches de fonction Ces touches servent à sélectionner l'une des trois fonctions/ options affichées en bas de l'écran. 11 DATA ENTRY/SONG LEVEL Si un paramètre est sélectionné, ce bouton marche comme Saisie de données. Dans d’autres cas, ce bouton permet de régler le volume du lecteur audio. 12 BOUTONS DE NIVEAU (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED) Ces boutons permettent de régler le niveau de la partie correspondante. 13 MUTE (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED) Appuyer sur la touche relative [MUTE] pour couper les parties UPPER ou PEDAL/LOWER/COUPLED. 14 OCTAVE Cette touche rappelle la fonction d’octave. Voir p. 34. 15 TRANSPOSE Cette touche rappelle la fonction de transposition. Voir p. 34. Si le voyant de la touche ne s'éclaire pas, l’instrument est posé à sa hauteur normale. MEMORY/WRITE Lorsque cette touche est active (allumée), il est possible de sélectionner les sons de la banque (touches Family Tone) et les touches numériques. Voir p. 40. Appuyer et enfoncer cette touche pour enregistrer une mémoire. Voir p. 40. 7 9 Touches BANK/NUMBER Ces touches permettent de sélectionner les sons et les mémoires. Lorsque la touche [SOUND] est active (allumée), la première ligne sélectionne les familles de sons et la deuxième ligne sélectionne le numéro du son. Voir p. « Sélection des tonalités » (p. 27). Touches flèches Ces touches servent à naviguer dans les divers menus et à régler les valeurs. Sélection du mode clavier Utiliser les touches [PEDAL] et [LOWER] pour partager le clavier et jouer la partie relative avec votre main gauche. 4 8 16 ON/OFF AUDIO FX (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED) Utiliser ces touches pour activer (ON) ou désactiver (OFF) les processeurs AUDIO FX pour les parties correspondantes. 17 BOUTONS DE CONTRÔLE (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED) Utiliser ces boutons pour régler la valeur du paramètre de l'effet associé à la tonalité actuelle. RAPPEL • Si la touche [MASTER EQ] est allumée, les boutons [CONTROL] permettent de régler les paramètres de l'égaliseur. Voir p. 50. Description du panneau SOUND / MEMORY PIANO 3 E. PIANO ENSEMBLE SPLIT OTHER USER PEDAL LOWER 5 6 COUPLED UPPER 1 5 SONG VOLUME 9 11 1 4 BANK 3 4 6 WRITE EXIT 10 2 8 NUMBER PLAYER SONG / DEMO 7 25 VOLUME 2 Section TW (Tonewheel) Utiliser la touche [FULL] pour déplacer automatiquement vers le haut les atténuateurs (volume maximal). Pour déplacer tous les atténuateurs vers le bas, appuyer en même temps sur les touches [FULL] et [MORPHING] (CANCEL). Utiliser la touche [MORPHING] pour activer la fonction homonyme. Les modes de fonctionnement sont deux : 18 • AUTO - Quand on rappelle tonewheel, la position des atténuateurs n’est pas rejointe immédiatement, mais dans un délai spécifique. Voir p. 24. • EXPRESSION - La transition entre deux combinaisons différentes d’atténuateurs (FROM, TO) est jouée par le mouvement de la pédale d’expression. Voir p. 24. CHORD ENHANCER Cette touche active la fonction Enhancer. Cette fonction améliore le son en ajoutant des notes à l’accord joué. Voir p. 34 26 REMARQUE La fonction accord marche si aucune tonalité de percussion est sélectionnée. Voir le tableau des sons « COMBO J7 Liste tonalités orchestre » (p. 62). 19 20 MASTER EQ Cette touche permet d'activer le bouton Control k pour régler les paramètres de l'égaliseur principal. 21 27 Section VIBRATO/CHORUS Section TW ASSIGN Ici, vous pouvez sélectionner la partie (PEDAL/LOWER/ UPPER) qui est assignée aux atténuateurs. Cette sélection est utile pour éditer ou jouer en live. LOWER HOLD Appuyer sur cette touche pour activer la fonction LOWER HOLD. Cette fonction soutient les notes jouées dans la partie inférieure. Voir p. 34. Section ROTARY Utiliser cette section pour dissimuler le son des hautparleurs rotatifs classiques du passé. Voir p. 26. 28 Atténuateurs motorisés Les 9 atténuateurs sont utilisés pour régler le volume de chaque séquence. Chaque atténuateur est étiqueté avec des numéros de 1 à 8 le long de la partie plate de l’atténuateur. Si une mémoire ou un tonewheel est préréglée, les atténuateurs se déplacent physiquement pour atteindre leur nouvelle position. Voir p. 24. Utiliser cette section pour régler l’effet de vibrato et chorus. Appuyer sur [TYPE] pour sélectionner le genre d’effet souhaité. Appuyer sur la touche [ON] pour activer ou désactiver l’effet. 22 OVERDRIVE Appuyer sur cette touche pour activer une distorsion typique de l’amplificateur à lampes à vide. Il est possible de changer quelque paramètre relativement à cet effet. Voir p. 25. 23 TYPES D’ORGUE Appuyer sur cette touche pour sélectionner le genre d’orgue souhaité. Voir p. 23. 24 Section PERCUSSION Utiliser cette section pour ajouter l’attaque classique cassant unique à l’orgue rétro. Voir p. 26. 11 Description du panneau Arrière 29 30 29 31 32 33 34 Borne de mise à la terre 35 36 35 Prise d’entrée de courant continu S’assurer d’utiliser uniquement l’adaptateur secteur (DEXIBELL DYS602-240250W) fourni avec l’appareil. S’assurer également lors de l’installation que la tension de ligne corresponde à la tension d’alimentation indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent avoir une polarité différente ou être conçu pour une tension différente et leur utilisation peut donc entraîner des dommages, des dysfonctionnements ou un risque d’électrocution. 31 36 37 Utiliser cette pédale pour faire durer le son. Voir p. 16. Si souhaité, il est possible d’utiliser cette pédale pour conduire les transitions entre deux combinaisons d’atténuateurs (MORPHING). Voir p. 16. 33 Pédale ASSIGN 1 [FOOT] La connexion du commutateur à pédale à cette prise vous permet de contrôler une fonction programmable avec votre pied. Voir p. 16 34 Pédale ASSIGN 2 [EXPRESSION] Connecter une pédale d’expression optionnelle à cette prise pour contrôler le volume d’une ou plusieurs partie ou d’un autre paramètre avec le pied. Voir p. 16. 12 Port USB COMPUTER Port USB Memory Connecter ici une mémoire USB disponible dans le commerce. REMARQUE * Introduire soigneusement la mémoire USB en s’assurant que le connecteur du dispositif soit approprié et qu’il soit connecté dans le bon sens. Prises AUDIO OUTPUT R, L/MONO Pédale DAMPER (MORPHING) Prises MIDI THRU/OUT/IN Utiliser un câble USB pour connecter COMBO J7 à votre ordinateur avec ce connecteur (p. 17). * Dexibell déconseille l’utilisation de concentrateurs USB, qu’ils soient actifs ou passifs. Prière de ne connecter qu’une seule mémoire USB à ce port. Cette prise permet de brancher des haut-parleurs externes amplifiés. 32 39 La prise IN permet de brancher une pédale disponible dans le commerce pour jouer la section des basses avec les pieds. Si on y connecte une pédale, la section PÉDALE devient polyphonique. Brancher ici l’adaptateur secteur (p. 16). REMARQUE 38 Ces prises permettent de connecter COMBO J7 à des dispositifs MIDI externes pour transmettre (OUT) et recevoir (IN) des messages MIDI. Voir p. 18. Selon les circonstances d’une configuration particulière, il est possible de ressentir un léger fourmillement à l’endroit ou l’on touche le dispositif. Il est possible d’éliminer cette sensation en branchant la borne de mise à la terre à une mise à la terre externe. Pour plus de détails, voir p. 19. 30 37 38 Prise AUDIO IN Ce mini jack permet de connecter les sorties audio d’une source de signal externe (lecteur CD/mp3 , etc.). 39 Sorties PHONES Il est possible de connecter ici une ou deux paires d’écouteurs en option. Guide rapide de branchement 4 Périphériques REMARQUE Avant de brancher tout dispositif externe à la prise d’entrée audio, tourner le bouton [VOLUME] vers la position inférieure pour baisser le volume. DROITE Bluetooth audio USB vers mémoire GAUCHE Pédale de type interrupteur Audio IN Haut-parleurs amplifiés P1 1/S r) CP pteu X D rru te (in Damper Pedal (morphing) USB vers ordinateur (MIDI) Expr essio n Pe dal ( morp 2 écouteurs Pédale d’expression hing ) Pedal Board da 1( CP DX r/ e mp ) oir uff éto MIDI OUT Expander MIDI REMARQUE Avant de connecter des hautparleurs externes amplifiés, tourner le bouton [VOLUME] dans la position la plus basse pour régler le volume au minimum. MIDI IN Tableau de pédalier MIDI 13 5 Guide rapide Les atténuateurs motorisés Sélectionner un type d’orgue Ajouter une distorsion Overdrive. Utiliser les atténuateurs en temps réel pour créer une variété de tonalités en les faisant glisser vers le haut et le bas. Si une mémoire ou un tonewheel est préréglée, les atténuateurs se déplaceront pour atteindre la nouvelle position actuelle. L’écran montre les numéros de chaque séquence. COMBO J7 reproduit les caractéristiques de ton de célèbres orgues rétros. « UTILISATEUR 1 » et « UTILISATEUR 2 » vous permettent d’importer des sons, qui peuvent être téléchargés du site www.dexibell.com. Cette fonction ajoute une distorsion de son naturelle comme celle d’un amplificateur à lampes. 1. 1. Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour activer la distorsion. Son voyant s'allume. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que la configuration souhaitée du type d’orgue s’éclaire. Ajouter Vibrato & Chorus 1. 2. ORGAN VIBRATO / CHORUS OVERDRIVE TYPE ON Appuyer sur la touche [ON] pour activer l’effet. Appuyer la touche [TYPE] pour sélectionner le genre d’effet (V1, C1, V2, C2 ,V3, C3 et TREMULANT 1 ~ 6 seulement pour le son d’orgue à tuyaux). PERCUSSION TW Ajouter la Percussion au Son CANCEL TW ASSIGN ROTARY COMBO J7 vous donne la possibilité d’émuler les sons des percussions typique d’un orgue rétro. 1. Fonction morphing Par cette section, vous pouvez gérer quelques fonctions utiles relatives au mouvement des atténuateurs. 1. 2. 3. Appuyer sur la touche [MORPHING] pour activer la fonction. Pour les détails, veuillez faire référence à la section appropriée. Appuyer sur la touche [FULL] pour déplacer les atténuateurs vers le bas (volume au maximum). 2. 3. Programmer les Atténuateurs 4. Il est possible de sélectionner des sons d’orgue pour les parties du clavier UPPER, LOWER et PEDAL. Il est évident qu’il est possible de destiner à la section des atténuateurs seulement une partie à la fois. 1. Appuyer sur la touche [UPPER], [LOWER] ou [PEDAL] pour destiner la partie du clavier à la section des atténuateurs. Appuyer en même temps les touches [FULL] et [MORPHING] pour déplacer les atténuateurs en haut (volume au minimum). Appuyer sur la touche [ON] pour activer la percussion au son. Appuyer sur la touche « SOFT » pour obtenir un son plus doux. Appuyer sur la touche « FAST » pour atténuer le son immédiatement, produisant ainsi un attaque plus aigu. Appuyer la touche [3ème/2ème] pour sélectionner parmi les troisième (l’indicateur s’allume) ou le deuxième harmoniques. Ajouter l’effet rotatif au son Par cette section, vous pouvez activer ou désactiver l’effet rotatif. Cet effet simule la modulation typique d’un son générée par un boîtier avec haut-parleurs tournants. 1. 2. 3. Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter l’effet rotatif. Son voyant s'allume. Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour sélectionner la vitesse haute (indicateur allumé) ou basse. Appuyer sur la touche [BRAKE] pour arrêter la rotation du rotatif. Saisie données/Volume morceau SONG VOLUME Si un paramètre est sélectionné, ce bouton marche comme Saisie de données. Dans d’autres cas, ce bouton permet de régler le volume du lecteur audio. Boutons de fonction 1. 14 Appuyer sur ces touches pour sélectionner les fonctions/options affichées en bas de l'écran. EXIT Bouton Menu/Exit 1. Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer la page du menu sur laquelle il est possible de visualiser et de sélectionner toutes les fonctions disponibles. Guide rapide Effets pour Sons d’Orchestre Tourner les boutons [CONTROL] pour régler la valeur du paramètre de l'effet associé à la tonalité actuelle de l’orchestre. Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter ou non l'effet à la tonalité. Partie clavier Level et Mute Pour régler le niveau du volume, tourner le bouton correspondant. Pour couper une partie du clavier, appuyer sur la touche [MUTE] correspondante. Sélection d'un son 1. 2. 3. Appuyer sur la touche [SOUND]. Appuyer sur une des touches de la famille des sons pour rappeler une nouvelle tonalité. Appuyer sur une des touches de [1] à [6] pour sélectionner un autre son dans la famille. COMMENT CONFIGURER UN SON COMME PRÉFÉRÉ 1. Appuyer sur la même touche du numéro du Son précédemment appuyée et la garder enfoncée. SOUND / MEMORY OUTPUT AUDIO FX UPPER PIANO E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 5 6 BANK PEDAL / LOWER / COUPLED 1 2 WRITE 3 4 NUMBER PLAYER SONG / DEMO Changer de clavier octave Mode Song La fonction Octave permet de changer la hauteur de la partie sélectionnée par octaves. 1. 1. Appuyer sur la touche [OCTAVE]. 2. Transposition du clavier 1. 2. Enregistrer et lire un morceau Utiliser les boutons [] [] pour modifier la valeur. 1. 2. 3. 4. 5. Cette fonction améliore le son des notes ajoutées à l’accord joué. La fonction Chord Enhancer marche si une tonalité nonpercussive est sélectionnée. Voir la Liste des sons d’orchestre. 2. 3. Appuyer [CHORD ENHANCER] pour activer la fonction Lower Hold Si cette fonction est active, les notes de la partie Lower ou Pedal continueront de jouer jusqu’à ce que vous jouerez une autre note sur le clavier. 2. Appuyer la touche [LOWER] pour activer la partie basse et partager le clavier. Appuyer la touche [LOWER HOLD] pour activer la fonction. Égaliseur principal 1. 2. Appuyer sur la touche [!] pour commencer l’enregistrement. Jouer votre morceau. Appuyer sur la touche [!] pour arrêter l’enregistrement. Appuyer sur la touche [*-,] pour écouter le morceau enregistré. Appuyer encore une fois sur la touche [ *-,] pour suspendre la lecture du morceau. Sélectionner un son non-percussif. Voir le tableau des sons « COMBO J7 Liste tonalités orchestre » (p. 62). . Jouer un accord sur le clavier. La fonction Chord Enhancer ajoute des notes à l'accord joué. 1. Appuyer sur la touche de fonction « SONG LIST »; L'écran affiche les contenus de la mémoire interne des morceaux. Appuyer sur la touche [TRANSPOSE] pour accéder aux pages qui permettent de modifier la valeur de transposition. Améliorer le son (CHORD ENHANCER) 1. Appuyer sur la touche [SONG] pour entrer en mode SONG (morceau). Appuyer sur la touche [MASTER EQ]. Utiliser les boutons « CONTROL » pour renforcer ou atténuer une plage de fréquence spécifique. Configurations préférées ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION PRÉFÉRÉE COMBO J7 permet de mémoriser les configurations préférées de l'utilisateur afin de les rappeler facilement en cas de besoin. Il est possible d'enregistrer un nombre maximum de 36 configurations complètes. 1. 2. 3. 4. 5. Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enfoncé pour accéder à la page des mémoires. Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour sélectionner la position dont la mémoire doit être remplacée. Appuyer sur la touche de fonction portant l'inscription « SAVE » en bas de l'écran. Utiliser les touches [DATA ENTRY] et [] [] pour saisir le nom désiré. Pour confirmer, appuyer sur la touche de fonction qui montre « OK » en bas de l'écran. RAPPEL DE LA CONFIGURATION PRÉFÉRÉE 1. 2. Appuyer sur la touche [MEMORY] pour accéder à la page des mémoires. Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour sélectionner l'emplacement de la mémoire. 15 6 Avant de commencer à jouer Pour n"utiliser qu'un seul canal sur l'amplificateur externe, connecter la prise L/MONO à son entrée. Pour une qualité optimale du son, il est toutefois é de travailler en stéréo. Branchement de l’adaptateur secteur 1. Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum. 1. 2. VOLUME Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum. Connecter les jacks OUTPUT de COMBO J7 aux entrées du dispositif audio externe. ARRIÈRE 2. Brancher le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur. Le voyant s’allume une fois que l’adaptateur secteur est branché à une prise murale. Vers une prise CA Adaptateur secteur Câble d’alimentation REMARQUE Selon la région dans laquelle se trouve l’utilisateur, le câble d’alimentation fourni peut différer de celui qui est représenté ci-dessus. REMARQUE S’assurer d’utiliser uniquement l’adaptateur secteur (DEXIBELL DYS602-240250W) fourni avec l’appareil. S’assurer également lors de l’installation que la tension de ligne corresponde à la tension d’alimentation indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent avoir une polarité différente ou être conçu pour une tension différente et leur utilisation peut donc entraîner des dommages, des dysfonctionnements ou un risque d’électrocution. Branchement des pédales ARRIÈRE REMARQUE En prévision d’une non-utilisation prolongée de COMBO J7, débrancher le câble d’alimentation de la prise électrique. REMARQUE 3. Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter l’adaptateur secteur/CC pendant que l’instrument est allumé. Brancher l’adaptateur secteur au jack DC IN COMBO J7 de , situé à l’arrière du panneau inférieur. Pédale d’expression (morphing) Pédale d’expression DX CP1/SP1 (étouffoir) Branchement d'un amplificateur audio externe Il est possible de brancher les jacks OUTPUT R L/MONO à un amplificateur externe, des consoles de mixage, etc. 16 REMARQUE 1. DX CP1/SP1 (interrupteur) Brancher une pédale de soutien à la prise DAMPER (MORPHING). Celle-ci est la pédale la plus utilisée dans les instruments à percussion. Lorsqu'elle est enfoncée, toutes les notes continuer à vibrer jusqu'à ce que la vibration cesse naturellement. Écoute avec des écouteurs Si la fonction Morphing est active, vous pouvez utiliser une pédale d’expression pour conduire les transitions entre deux combinaisons différentes d’atténuateurs (MORPHING). Voir « Fonctions mouvement utile atténuateurs (Morphing) » (p. 24). Branchement de dispositifs numériques de lecture RAPPEL Cette prise peut être utilisée pour connecter une pédale Damper aussi. Pour régler la pédale en MORPHING, sélectionner la fonction Morphing. Voir « Fonctions mouvement utile atténuateurs (Morphing) » (p. 24). 2. Connecter un interrupteur à pédale pour la prise ASSIGN 1. Il est possible de brancher le jack d'entrée à un dispositif de lecture audio. 1. 2. Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum. Connecter le jack AUDIO IN de COMBO J7 à la sortie d'une source de signal audio externe. Un interrupteur à pédale optionnel connecté à la prise ASSIGN 1 peut être utilisé pour plusieurs fonctions. Pour les détails voir « PEDAL SETTING » (p. 52). REMARQUE La prise ASSIGN 1 accepte uniquement les interrupteurs à pédale type ON/OFF. 3. Connecter une pédale d’expression à la prise ASSIGN 2 (EXPRESSION). Il est possible de contrôler le volume des sections orgue, orchestre et piano. La prise EXPRESSION est programmable ainsi que de différentes fonctions peuvent lui être attribuées. Pour les détails voir « PEDAL SETTING » (p. 52). 3. Écoute avec des écouteurs Il est possible d'utiliser des écouteurs pour profiter de COMBO J7 sans déranger les personnes autour de soi, par exemple la nuit. 1. Il est possible d'accrocher les écouteurs à cet endroit. COMBO J7 est doté de deux jacks pour écouteurs. Deux personnes peuvent utiliser simultanément des écouteurs. Pour régler le volume d’entrée de COMBO J7, régler AUDIO IN, appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner la fonction AUDIO INPUT. . Brancher le COMBO J7 à votre ordinateur En cas d'utilisation d'un câble USB (disponible dans le commerce) pour brancher le port pour ordinateur situé sur le panneau arrière de COMBO J7 au port USB de l'ordinateur, il est possible de transférer des données MIDI entre COMBO J7 et le logiciel séquenceur. REMARQUE COMBO J7 n'est pas compatible avec le standard GM/GS . De quoi avez-vous besoin pour connecter COMBO J7 à votre ordinateur ? • Câble USB (type A–mâle - type B–mâle: disponible dans le commerce) 1. 2. Utiliser un câble USB standard (connecteurs de type AgB, disponibles dans le commerce) pour brancher COMBO J7 à l'ordinateur comme indiqué ci-dessous. Tourner le bouton [VOLUME] de COMBO J7 pour régler le volume des écouteurs. Précautions à prendre lors de l'utilisation d'écouteurs • Pour éviter tout dommage des conducteurs internes du câble, éviter de le manipuler de manière incorrecte. Lors de l'utilisation d'écouteurs, tenter de les saisir principalement par la fiche ou le casque. • Vos écouteurs peut être endommagés si le volume du dispositif est déjà tourné quand vous les branchez. Minimiser le volume avant de brancher vos écouteurs. • Un volume excessif endommagera non seulement votre ouïe mais aussi vos écouteurs. Écouter la musique à un volume raisonnable. 17 Avant de commencer à jouer REMARQUE • Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou de dommage des haut-parleurs externes, toujours baisser le volume et éteindre tous les dispositifs avant d'effectuer tout branchement. • Seules les données MIDI peuvent être transmises et reçues par USB. Les données audio ne peuvent être ni transmises ni reçues. • Éteindre COMBO J7 avant d'exécuter l'application MIDI sur l'ordinateur. Ne jamais éteindre ou allumer COMBO J7 pendant l'exécution de l'application MIDI. Connexion de COMBO J7 aux dispositifs MIDI MIDI est un standard universel, ce qui signifie qu'il permet l'envoi et la réception des données musicales par des instruments de différents types et fabricants. MIDI permet de connecter vos instruments à d’autres dispositifs comme le module son MIDI. REMARQUE Introduire soigneusement la mémoire USB en s’assurant que le connecteur du dispositif soit approprié et qu’il soit connecté dans le bon sens. REMARQUE Si COMBO J7 supporte la mémoire USB (FAT 32 formatée). De toute façon, à cause du fait qu’il y a plusieurs mémoires USB dans le commerce et qu’il est presque impossible de vérifier tous les types de mémoires, il peut s’avérer que la mémoire ne soit pas compatible avec votre instrument. Un exemple de connexion MIDI est représenté ci-dessous : ARRIÈRE COMBO J7 Retrait de la mémoire USB en toute sécurité IMPORTANT Pour contrôler les autres dispositifs MIDI Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB). IN 1. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT]. SONG VOLUME EXIT Module de sons/séquenceur MIDI IN Tableau de pédalier MIDI 2. Pedal Board OUT 3. Utiliser les touches[] [] pour faire défiler la liste et sélectionner la fonction « USB REMOVE » Appuyer sur les touches [] pour accéder à la fonction. L'écran affiche : 1. 2. 3. Utiliser un câble MIDI standard en option (code : CHL400LU15) pour connecter la prise MIDI OUT de COMBO J7 à la prise MIDI IN du dispositif MIDI externe. Si nécessaire, utiliser un câble MIDI standard en option (code : CHL400LU15) pour connecter la prise MIDI OUT du dispositif MIDI externe à la prise MIDI IN de COMBO J7. S'il est nécessaire de renvoyer les messages MIDI reçus par la prise OUT de COMBO J7 vers un autre dispositif, connecter la prise THRU avec un câble MIDI supplémentaire (code : CHL400LU15) à la prise MIDI IN correspondante. Pour plus d'informations sur les paramètres MIDI du dispositif externe considéré, consulter le manuel d'utilisation de ce dernier. Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) 1. 18 Comme montré dans la figure, connecter une Mémoire USB à le porte MEMORY. 1. Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour retirer la mémoire USB en toute sécurité. Il est alors possible de déconnecter la mémoire USB en toute sécurité. Installation du porte-partition L'appareil s'allumera et une barre de progression s'affichera sur l'écran de COMBO J7. Installation du porte-partition Installer le porte-partition fourni comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Après un bref délai, la page principale s’affichera, et COMBO J7 sera prêt pour commencer à produire le son. 3. Utiliser le bouton [VOLUME] pour régler le volume. REMARQUE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref délai (quelques secondes) est nécessaire après la mise sous tension avant que l’appareil ne fonctionne normalement. Borne de mise à la terre Selon les circonstances d’une configuration particulière, il est possible de ressentir un léger fourmillement à l’endroit ou l’on touche le dispositif. Il est possible d’éliminer cette sensation en branchant la borne de mise à la terre à une mise à la terre externe. ARRIÈRE COMBO J7 Extinction 1. Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum. REMARQUE Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter l’adaptateur secteur/CC pendant que l’instrument est allumé. 2. Appuyer sur l'interrupteurCOMBO J7’s [ " ]. Un message de confirmation de l'extinction s'affiche : 1. Utiliser la borne à vis pour effectuer la connexion à la terre ou la connexion au châssis du mixeur, au préamplificateur ou à un autre dispositif de votre système. Allumage Une fois tous les branchements correctement effectués, s’assurer de suivre la procédure suivante pour allumer les divers dispositifs. 1. 3. Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour confirmer. L'écran affiche le message suivant : Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le volume au minimum. REMARQUE Toujours s’assurer de baisser le volume avant d’allumer ou d’éteindre COMBO J7. Même lorsque le volume est baissé, il est possible d’entendre un son lors de l’allumage et de l’extinction de COMBO J7. Ceci est normal et n’indique aucun dysfonctionnement. 2. Appuyer sur la touche COMBO J7’s [ " ] située sur le panneau droit pour l’allumer. et l'appareil s'éteindra après quelques secondes. Pour de pas éteindre l'appareil, appuyer sur la touche de fonction « NO ». REMARQUE Pour éteindre complètement l’appareil, désactiver d’abord l’interrupteur [POWER], puis débrancher le câble d’alimentation de la prise électrique. Voir « Branchement de l’adaptateur secteur » (p. 16). 19 Avant de commencer à jouer Si l’appareil reste inutilisé pendant un certain temps alors qu’il est allumé, il s’éteint automatiquement. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » ! Avec la configuration d’usine, l’alimentation de l’appareil s’éteindra automatiquement 120 minutes après la fin de l’exécution ou le fonctionnement de l’appareil. Juste avant que COMBO J7 s’éteigne automatiquement, l’écran commence à compter les secondes à rebours. Pour continuer à utiliser COMBO J7 à ce niveau, appuyer sur une touche quelconque. Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » comme indiqué p. 59. Démonstration de COMBO J7 SOUND / MEMORY COMBO J7 contient des morceaux de démonstration qui présentent les tonalités les meilleures. 1. PIANO E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER Pour lancer la lecture de tous les morceaux de démonstration, appuyer simultanément sur les touches BANK [*-,] et [SONG]. 1 2 WRITE 3 4 5 6 NUMBER PLAYER SONG / DEMO La lecture commence automatiquement par le morceau de démonstration. 2. Appuyer sur la touche [MAIN/EXIT] pour quitter la fonction de démonstration. REMARQUE Aucune données ne sera transmise par la sortie MIDI pour les données de la musique lue. REMARQUE Tous droits réservés. Toute utilisation de ce matériel à d’autres fins que le divertissement personnel et privé constitue une violation des lois en vigueur. 20 7 Fonctionnement de base À propos du fonctionnement de l'écran et du curseur Cette partie présente les informations affichées sur la page principale. Elle illustre également les modalités de navigation dans le menu. Page principale La page principale offre nombreuses informations utiles. Tonalité partie UPPER Barre des icônes - voir le tableau suivant Le son souligné se réfère à la partie dont il est possible de modifier le son. La sélection du son s'appliquer toujours à la partie dont le champ est souligné. SONG VOLUME Tonalité partie LOWER E Touches de fonction Ces boutons de fonction servent à sélectionner l'une des trois fonctions/options affichées en bas de l'écran. Exemple de fenêtre principale avec les parties actives du clavier. Barre des icônes Explication Mode du clavier : Barre des icônes SPLIT PEDAL LOWER COUPLED UPPER Explication Voyant Bluetooth • Icône fixe : Connecté à un dispositif. • Icône clignotante : En cours de connexion à un dispositif. • Pas SPLITTED (Seulement UPPER ou/et COUPLED) Une mémoire USB est connectée à l'appareil. • SPLITTED (PEDAL ou/et LOWER) Un ordinateur est connecté au port de COMBO J7 « COMPUTER » (ordinateur) de l’USB. Des écouteurs sont branchés au jack de sortie PHONES Le « Motor Slider »paramètre est réglé sur « OFF ». Voir « Motor Slider » (p. 59). 21 Avant de commencer à jouer Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres 1. Attribution du nom que vous voulez Vous aurez souvent à donner un nom à un fichier. L'exemple suivant explique comment donner un nom à une mémoire. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] pour accéder aux groupes de fonctions disponibles. Après avoir sélectionné l'enregistrement d'une mémoire, l'affichage à l'écran est le suivant : EXIT COMBO J7 suggère un nom de mémoire. 1. 2. 3. 2. Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la rubrique du groupe de fonctions souhaité. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [][] pour sélectionner un caractère différent. Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la position qu’on souhaite changer après, ensuite sélectionner le nouveau caractère en utilisant le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [][]. Il est possible d'appuyer sur la touche de fonction [A/a/#] pour commuter entre les majuscules, les minuscules et les SONG VOLUME chiffres. EXIT 4. 3. 4. 5. Pour effacer le caractère sélectionné, appuyer simultanément sur les touches de fonction centrale et droite.SONG VOLUME Appuyer sur la touche [] pour accéder au groupe de fonctions sélectionné. 5. Utiliser les touches [] [] pour faire défiler la liste des configurations et appuyer sur la touche [] pour saisir la configuration sélectionnée. Pour saisir un caractère, appuyer simultanément sur la toucheSONG deVOLUME fonction centrale et gauche. Utiliser les touches [] [] pour faire défiler le liste des paramètres. Le champ du paramètre sélectionné est affiché en inversion vidéo. 6. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour régler la valeur désirée. SONG VOLUME 7. 22 Appuyer sur la touche [MAIN/EXIT] pour retourner à la page principale. EXIT 8 Section orgue SOUND / MEMO COMBO J7 a une section qui dissimule les orgues électriques. En faisant glisser les neuf atténuateurs, vous pouvez créer une vaste variété de tonalités. Il est possible d’ajouter plusieurs effets typiques d’un orgue électrique tels qu’un haut-parleur Leslie. Sélectionner les différents types d’orgue COMBO J7 est disponible en plusieurs modèles d’orgue qui reproduisent les caractéristiques de tonalité des orgues du genre turnwheel et transistor : TW1, TW2, FARF, VX et PIPE. De plus, vous avez deux une mémoire d’orgue à deux emplacements utilisateur (USER 1, USER 2) qui vous permet d’étendre les ressources tonales de l’instrument. Télécharger cette sélection de sons du site internet www.dexibell.com. Voir « Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) » (p. 30). P 3. Appuyer sur la touche [TW ORGAN] pour sélectionner la famille d’orgue tonewheel. WRITE PLAYER SOUND / MEMORY PIANO La modification du son au sein de la section Orgue a lieu surtout à travers l’emploi d’Atténuateurs. Il est possible d’en rappeler différentes positions en sélectionnant la banque et les touches numériques dans la section SOUND/MEMORY. 1. 1 Le bouton [SOUND] s'allume. E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 5 6 BANK 1 2 WRITE PLAYER Appuyez sur la touche [ORGAN TYPE] plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur de la sélection souhaitée s’allume. 3 4 NUMBER SONG / Le dernier son sélectionné pour la catégorie d’orgue est rappelé et les atténuateurs se déplacent pour atteindre la nouvelle valeur de séquence. DEMO Le voyant du bouton clignote et une fenêtre temporaire indique la liste des atténuateurs où la combinaison rappelée est soulignée : ORGAN OVERDRIVE TW VIBRATO / CHORUS TYPE ON PERCUSSION « Manual », indique la position actuelle des atténuateurs. TYPES D’ORGUE TW1 Il s’agit de la simulation d’un orgue du genre boîtier qui utilise an TW ASSIGN apparat tonewheel pour créer des notes musicales électriques. TW2 C’est une simulation d’un boîtier genre « home » avec des haut-parleurs intégrés qui utilisent un appareil tonewheel pour créer des notes musicales électriques. FARF Il s’agit d’une simulation d’orgue à base transistor portable. VX Il s’agit d’une simulation d’orgue combo basé sur les transistors. PIPE Cela dissimule un orgue à tuyaux. C’est un instrument musical qui produit le son en conduisant l’air pressurisé à travers les tuyaux d’orgue. USER1 USER2 2. Les autres éléments de la liste indiquent les combinaisons les plus utilisées. Chaque numéro est l’indication d’une valeur de position simple des atténuateurs. Par exemple, « 00 5320 000 » correspond à la ROTARY position suivante des atténuateurs : Explication CANCEL Télécharger les sons du site internet www.dexibell.com. Voir « Sons supplémentaires (Sons « USER ») » (p. 30). Maintenant, la sélection du type d’orgue est disponible. 00 5320 000. Voir « Sélectionne Sons d’orgue pré-configurés » (p. 23) pour sélectionner une tonewheel pour un type d’orgue. RAPPEL Pendant que la fenêtre du son est active, utiliser les touches [] [] pour sélectionner une tonalité dans la même catégorie. Si la fenêtre se ferme automatiquement pendant le fonctionnement normal, appuyer encore une fois sur la touche de la famille de sons. Sélectionne Sons d’orgue pré-configurés 1. 2. Sélectionne le modèle d’orgue souhaité. Voir « Sélectionner les différents types d’orgue » (p. 23). Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour sélectionner les tonalités. 4. Appuyer sur la touche souhaitée [1 ~ 6] pour sélectionner le son dans la même catégorie. 23 Section orgue 2. La page principale montre la position actuelle de chaque atténuateur et l’indication de séquence. SOUND / MEMORY PIANO Déplacer l’atténuateur vers le haut pour diminuer le volume de cette fréquence. E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 5 6 BANK 1 2 WRITE PLAYER 3 4 NUMBER SONG / DEMO La tonewheel est sélectionnée et la fenêtre met en évidence la configuration des atténuateurs. Les atténuateurs se déplacent pour atteindre la nouvelle position de séquence. Assignation des Atténuateurs (TW ASSIGN) Il est possible de sélectionner des sons d’orgue pour les parties du clavier UPPER, LOWER et PEDAL. Il est évident que seulement une partie à la fois peut être assignée à la section des atténuateurs. Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche. La page principale montre la position actuelle de chaque atténuateur et l’indication de séquence. Il y a trois touches (UPPER, LOWER et PEDAL) qui vous permettent de spécifier quelle partie du clavier est attribuée à la section des atténuateurs. VIBRATO / CHORUS ORGAN 1. OVERDRIVEou [PEDAL] TYPEpour Appuyer sur la touche [UPPER], [LOWER] ON destiner la partie du clavier à la section des atténuateurs. PERCUSSION TW Les noms des séquences pour chaque type d’orgue et clavier sont positionnés sur le panneau ci-dessous ou sur chacun des atténuateurs. 5. 6. CANCEL TW ASSIGN ROTARY Jouer avec le clavier pour apprécier le son du piano. Utiliser les atténuateurs pour changer le volume de chaque séquence en temps réel (Voir « Altération du son en utilisant les atténuateurs » (p. 24)) ou sélectionner un autre tonewheel. Atténuateurs motorisés Les deux atténuateurs sont le cœur et l’âme du son de votre orgue. Vous pouvez changer la variété des sons avec la manipulation des atténuateurs. COMBO J7 a une section puissante d’atténuateurs. Grâce à l’atténuateur motorisé, la position est toujours correcte pour un emploi immédiat en temps réel. Cela résout le problème commun dans chaque clavier d’orgue : Fonctions mouvement utile atténuateurs (Morphing) Par cette section, vous pouvez gérer quelques fonctions utiles relatives au mouvement des atténuateurs. ORGAN OVERDRIVE VIBRATO / CHORU TYPE ON la mauvaise position des atténuateurs après un « rappel préconfiguration/ mémoire ». Altération du son en utilisant les atténuateurs TW Il y a neuf atténuateurs motorisés, chacun d’eux accouplé avec une séquence. CANCEL TW ASSIGN Morphing Cette fonction agit sur le mouvement automatique des atténuateurs. Les modes de fonctionnement sont deux : • AUTO - Quand vous rappelez un tonewheel pré-configuré, la position des atténuateurs n’est pas atteinte immédiatement, mais dans un délai spécifique. • EXPRESSION - La transition entre deux combinaisons différentes d’atténuateurs (FROM, TO) est effectuée par le mouvement de la pédale d’expression connectée à la prise « DAMPER (MORPHING) ». Voir « Branchement des pédales » (p. 16). FULL VOLUME 1. 24 NO VOLUME Porter l’atténuateur vers le bas pour baisser le volume en étapes de 0 (aucun son) à 8 (volume maximal). PERCUSSION ROTARY Application effet Vibrato/Chorus 6. Activation fonction Morphing 1. Appuyer sur la touche [MORPHING] pour activer la fonction. En agissant avec le pied sur la pédale avec un mouvement du haut au bas, les atténuateurs changent légèrement de la combinaison « FROM » à celle « TO ». FULL et CANCEL Son voyant s'allume. En utilisant cette fonction, il est possible de déplacer tous les atténuateurs vers le bas (FULL) ou vers le haut (CANCEL), avec un geste. Si la fonction morphing est active et le mode è configuré en « AUTO », les atténuateurs rejoindront la nouvelle position par dégrées. Pour plus de détails, voir « Morphing » (p. 24). Sélectionner le mode AUTO 1. Appuyer et garder la touche [MORPHING] enfoncée jusqu’à ce que la page MORPHING apparait : 1. 2. 2. 3. Appuyer sur les touches [FULL] et [MORPHING] en même temps pour déplacer les atténuateurs vers le haut (volume au minimum). Application effet Vibrato/Chorus Voir le mode « Auto ». Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22). COMBO J7 a l’effet vibrato intégré, qui offre une petite variation de hauteur quand une note est jouée, et un effet chorus quand un son d’une note est combiné avec un autre son à une hauteur légèrement différente et variable. Le système de vibrato et chorus consiste en six configurations, V1, V2, V3, C1, C2 et C3 (par exemple, 3 vibrato et 3 chorus), qui peuvent être sélectionnés à travers la touche [TYPE]. Sélectionner la valeur du temps souhaitée pour le mouvement des atténuateurs : Slow, Medium et Fast. Sélectionner le mode EXPRESSION 1. 2. Appuyer sur la touche [FULL] pour déplacer les atténuateurs vers le bas (volume au maximum). Appuyer et tenir enfoncée la touche [MORPHING]. Configurer le mode « Expression ». Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22). ORGAN L’écran change comme il faut : OVERDRIVE VIBRATO / CHORUS TYPE PERCUSSION TW 1. Maintenant, vous pouvez configurer les paramètres suivants : Paramètre Valeur Étapes Part Upper, Lower, Pedal 3. CANCEL Sélectionner la partie du clavier sur laquelle agit la fonction. From 4. Position atténuateurs Sélectionner le paramètre « From » et déplacer les atténuateurs pour configurer la position « From » souhaitée. Appuyer sur la touche [ON] pour activer l’effet. Son voyant s'allume. TW ASSIGN ROTARY 2. Appuyer sur la touche [TYPE] pour ouvrir la page VIBRATO/CHORUS et changer d’effet. 3. Position début atténuateurs. ON 4. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour régler l’effet ou la profondeur désirés. Il est possible aussi d’appuyer sur la touche [TYPE] pour sélectionner l’effet suivant. Position destination des atténuateurs To 5. Position atténuateurs Sélectionner le paramètre « To » et déplacer les atténuateurs pour configurer la position « To » désirée. Valeur Vibrato ou effet Chorus profondeur légère V2, C2 Vibrato ou effet Chorus profondeur standard V3,C3 FROM Vibrato ou effet Chorus le plus profond C’est un effet caractéristique de l’orgue à tuyaux qui produit une fluctuation de l’amplitude et de la hauteur du son, un effet de tremolo et vibrato. Position « FROM » des atténuateurs TREMULANT 1 ~ 6 REMARQUE Cet effet peut être sélectionné à la présence d’un son d’orgue à tuyaux. Pédale d’expression morphing TO Position « TO » des atténuateurs Pédale d’expression Explication V1,C1 Ajouter Effet Overdrive Celui-ci est l’effet typique de l’amplificateur à lampes et est atteint avec une « vitesse sur-multiplée » des vannes. Cet effet peut être utilisé pour la musique blues. 25 Section orgue 1. Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour ajouter un effet overdrive. Son voyant s'allume. 3. L’écran montre la valeur overdrive. 2. 4. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour régler la valeur désirée. Paramètre DRIVE 2. 3. ORGAN Ajouter l’effet Rotary Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour ouvrir la page « OVERDRIVE ». Il est possible de régler les paramètres suivants : Valeur TW ASSIGN 1~100 Régler la quantité de l’effet. Il change aussi de volume. Tone 1~100 Il règle la qualité des tons du son. Level 1~100 Utiliser ce paramètre pour compenser pour les différences de niveau excessif qui résultent des configurations établies. 1. Eq. Low Freq 80 ~ 400 Hz Sélectionne la fréquence de la gamme grave. 2. Eq Low gain –12dB~0~12dB Acquisition de la plage de basse fréquence. Eq High freq 800Hz ~ 8KHz Sélectionne la fréquence de la plage aiguë. Eq High gain –12dB~0~12dB Acquisition de la place de haute fréquence. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] pour revenir à la page principale. REMARQUE La caractéristique de la percussion harmonique est disponible pour le type d’orgue TW1 et TW2 et seulement sur la partie du clavier UPPER ou LOWER . ORGAN OVERDRIVE TW VIBRATO / CHORUS TYPE ON PERCUSSION CANCEL TW ASSIGN 26 PERCUSSION CANCEL Drive C’est l’attaque classique cassant unique à l’orgue rétro. Cet effet a été conçu pour imiter les sons des percussion de la harpe, du xylophone et de la marimba. Quand on sélectionne une percussion, en appuyant cette touche, cette caractéristique joue une hypertonalité harmonique d’un deuxième ou troisième. La caractéristique de la percussion harmonique est disponible pour le type d’orgue TW1 et TW2. 2. TW ROTARY Explication Ajoute Percussion Harmonique 1. VIBRATO / CHORUS Par cette section,OVERDRIVE vous pouvez activer ou désactiver l’effet rotatif. Cet effet TYPE ON simule la modulation typique d’un son générée par un boîtier avec hautparleurs tournants. Appuyer sur la touche « EDIT » pour accéder à la page « OVERDRIVE EDIT ». Paramètre 4. Appuyer sur la [3ème/2ème] touche pour sélectionner le troisième (l’indicateur est allumé) ou deuxième harmonique. Valeur 1~100 Éditer le paramètre overdrive 1. Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour sélectionner entre un niveau de percussion rapide (l’indicateur clignote) ou lent de décroissance. ROTARY Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter la percussion au son. Son voyant s'allume. Appuyer sur la touche [SOFT/NORMAL] pour sélectionner entre un niveau de percussion léger (l’indicateur clignote) ou fort. 3. Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter l’effet rotatif. Son voyant s'allume. Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour sélectionner la vitesse haute (indicateur allumé) ou basse. Appuyer sur la touche [BRAKE] pour arrêter la rotation du rotatif. Si allumée (la touche de l’indicateur est allumée), la rotation s’arrêtera graduellement. Si éteinte, la rotation reprendra graduellement. 9 Sélection des tonalités COMBO J7 possède une large sélection de tonalités de haute qualité classés en six catégories. Le son est sélectionné et le nom du son est mis en évidence dans la fenêtre. Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche. COMBO J7 permet d'attribuer n'importe quelle tonalité disponible à l'une quelconque des trois parties en temps réel. Sélection de la tonalité qui s'applique à la partie (Upper, Coupled, Lower ou Pedal) dont le champ est actuellement souligné à la page principale. Voir la liste des tonalités disponibles page 62. 4. Vous entendrez le son de l'instrument sélectionné. Sélection des tonalités RAPPEL Le dernier son sélectionné dans chaque catégorie est temporairement mémorisé et sera rappelé à chaque pression du bouton de la famille de sons correspondant. Pour sélectionner les sons [TW/ORGAN], faire référence à « Section orgue » (p. 23). 1. Jouer avec le clavier. Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour sélectionner les tonalités. RAPPEL Pendant que la fenêtre de la tonalité est active, appuyer sur les touches [] [] pour sélectionner la catégorie précédente ou suivante. Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche. SOUND / MEMORY OTHER PIANOCONSEILS E. PIANO ENSEMBLE USER Une manière rapide de changer de tonalité à partir de la page principale consiste à utiliser les touches [] [] pour sélectionner la tonalité suivante ou précédente dans la même catégorie. BANK 2. 1 Le bouton [SOUND] s'allume. Appuyer sur la touche souhaitée de la famille de tonalité pour sélectionner la catégorie de sons à jouer. WRITE PLAYER SOUND / MEMORY PIANO E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 2 3 WRITE 4 5 6 PLAYER 4 5 6 La fonction « Favorite Tone » permet de rappeler facilement les tonalités les plus peut mémoriser son son préféré pour / utilisées. L'utilisateurSONG chacune des neuf catégories et le rappeler en appuyant simplement sur le bouton du son. Ceci s'avère particulièrement pratique lors d'une interprétation en live. 2. NUMBER 3 NUMBER 1. BANK 1 2 Tonalités les plus utilisées (Tonalité préférée) DEMO Sélectionner le son préféré. Voir « Sélection des tonalités » (p. 27). Tenir enfoncé le bouton de la famille de sons qui contient le son sélectionné pour le mémoriser. SONG / Le dernier son sélectionné dans cette catégorie est rappelé. Le voyant du bouton clignote et une fenêtre temporaire indique la liste des tonalités dans laquelle le son sélectionné est souligné : DEMO SOUND / MEMORY PIANO E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 5 6 BANK 1 2 WRITE PLAYER Dans l’exemple, la touche [E. PIANO] est appuyée. 3 4 NUMBER SONG / L'écran affiche un message de confirmation : La position du dernier son sélectionné dans chaque catégorie est temporairement mémorisée et sera rappelée à chaque pression du bouton du son correspondant. L'instrument se rappellera votre choix lors de la prochaine mise sous tension. DEMO 3. RAPPEL Pendant que la fenêtre du son est active, utiliser les touches [] [] pour sélectionner une tonalité dans la même catégorie. Si la fenêtre se ferme automatiquement pendant le fonctionnement normal, appuyer encore une fois sur la touche de la famille de sons. Appuyer sur la touche [1 ~ 6] de tonalité souhaitée afin de sélectionner une tonalité dans la même catégorie. SOUND / MEMORY PIANO E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 5 6 BANK 1 2 WRITE PLAYER 3 4 NUMBER SONG / DEMO REMARQUE Cette fonction n’est pas disponible pour la famille de tonalités « TW/ORGAN ». Jouer deux sons sur tout le clavier (superposition) Dans le paragraphe précédent "How to Select Tones", nous avons appris à sélectionner un son. Nous expliquons ci-dessous comment ajouter un deuxième son sur tout le clavier. 1. Appuyer sur la touche [COUPLED] pour ajouter une deuxième tonalité (partie Coupled) sur tout le clavier. 27 O FX FX PEDAL SPLIT LOWER Sélection des tonalités 5. COUPLED UPPER 6. 7. Partie Upper + Partie Coupled La partie Coupled [C] est automatiquement sélectionnée. Si la page principale est affichée, elle indique : Pour changer la tonalité de la partie Coupled, voir« Sélection des tonalités » (p. 27). Pour sélectionner la page Upper, de la page principale, utiliser les touches [] []. Pour modifier la tonalité de la partie Upper, voir « Sélection des tonalités » (p. 27). Partage du clavier pour jouer deux tonalités différentes (LOWER) Le mode « Split » permet de jouer deux voix différentes, une avec la main gauche (LOWER) et l'autre avec la main droite (UPPER). 1. Pour jouer des tonalités différentes avec les mains droite et gauche, appuyer sur la touche [LOWER]. Le champ de la partie Coupled [C] est souligné à la page principale pour informer l'utilisateur que la sélection de tonalité s'applique à cette partie. REMARQUE Pour la sélection du son, il est conseillé de vérifier sur la page principale quel est la partie actuellement sélectionnée afin de s'assurer de ne pas sélectionner un son pour la mauvaise partie. LOWER COUPLED UPPER Le clavier est divisé en deux parties. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie LOWER, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie UPPER. Partie Lower Partie Upper REMARQUE Il faut remarquer que ce n’est pas possible de sélectionner la pré-configuration tonewheel pour la partie accouplée. Cela parce que la partie accouplée n’est pas une partie typique de l’orgue. Les orgues ont seulement des claviers en trois parties : Upper, Lower et Pedal. 2. SPLIT PEDAL Si la page principale est affichée, elle indique : Jouer avec le clavier. Vous entendrez simultanément les tonalités des parties Main [M] et Coupled [C]. 3. 4. Afin d'ajuster le volume d'ensemble utiliser le bouton VOLUME Pour régler le volume des parties Main et Coupled, utiliser le bouton correspondant. OUTPUT OUTPUT UPPER UPPER Le champ de la partie Lower [L] est souligné à la page principale pour informer l'utilisateur que la sélection de la tonalité s'applique à cette partie. 2. Jouer avec le clavier. Tourner le bouton [VOLUME] pour régler le volume. RAPPEL Le point de partage est configuré par défaut entre les touche B3 et C4. Pour modifier le point de partage, voir « Modification du point de partage » (p. 29). PEDAL / LOWER / COUPLED PEDAL / LOWER / COUPLED RAPPEL En mode « Split », la configuration des octaves la plus appropriée est automatiquement appliquée. 3. DIO FX OUTPUT Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur la touche [MUTE] de la partie considérée. 4. UPPER5. 6. 7. 28 PEDAL / LOWER / COUPLED Pour régler le volume des parties Upper et Lower, utiliser le bouton correspondant. Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur la touche [MUTE] de la partie considérée. Pour changer la tonalité de la partie Lower, voir « Sélection des tonalités » (p. 27). Pour sélectionner la partie Upper de la page principale, utiliser les touches [] []. Pour modifier la tonalité de la partie Upper, voir « Sélection des tonalités » (p. 27). Addition de la partie PEDAL que l'écran affiche la page suivante. Addition de la partie PEDAL La partie Pedal peut être jouée avec le clavier, ou avec un tableau de pédalier MIDI commercialement disponible. 1. Appuyer sur la touche [PEDAL] pour ajouter la partie pédale au clavier. Son voyant s'allume. PEDAL SPLIT LOWER 2. Utiliser [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour changer la valeur du point de partage. Paramètre COUPLED Le clavier est partagé en deux parties. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie Pédale, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie Upper. Si la partie Lower est active, la partie pédale est monophonique et la note placée sur le côté le plus à gauche est ajoutée au clavier. Dans tous les autres cas, la partie Pedal est polyphonique. 2. 3. Split Point UPPER Pour modifier une tonalité de la partie PEDAL, voir « Sélection des tonalités » (p. 27). Jouer avec le clavier. Tourner le bouton [VOLUME] pour régler le volume. RAPPEL Le point de partage est configuré par défaut entre les touche B3 et C4. Pour modifier le point de partage, voir « Modification du point de partage » (p. 29). 3. Valeur F1 ~ E7 Par défaut : E4 Appuyer sur la touche de fonction « » pour revenir à la page précédente ou sur la touche [MAIN/EXIT] pour accéder directement à la page principale. Information tonalité MIDI Les tonalités peuvent être aussi sélectionnées avec MIDI. A cet effet, elles utilisent une adresse « interne », qui n’est pas normalement affichée. Pour les applications MIDI qui concerne les séquenceurs ou les contrôleurs externes, en sachant que l’adresse « officielle » pouvais revenir à l’aise. COMBO J7 est pourvu d’un système pratique qui fournit immédiatement cette information. Cependant ce n’est pas nécessaire d’aller consulter les adresses MIDI dans la liste des tonalités à la fin du présent manuel. 1. Sélectionner une tonalité. Voir « Sélection des tonalités » (p. 27). La page temporaire suivante est montrée : RAPPEL En mode « Split », la configuration des octaves la plus appropriée est automatiquement appliquée. 4. 5. Pour régler le volume des parties Upper et Pedal, utiliser le bouton correspondant. Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur la touche [MUTE] de la partie considérée. Tableau de pédalier tonalités spéciales : "Pedal Bass" et "Pedal DoublBs". Dans l’exemple ci-dessus nous avons sélectionné la tonalité « VIVO Live ». 2. Appuyer sur une des touches de Fonction localisée sous l’écranSONG VOLUME Dans les groupes des sons de COMBO J7, il y a deux sons spéciaux qui viennent à l ’aise quand l’utilisateur joue des notes basses en succession rapide, comme dans le jazz. Les sons « Pedal Bass « et « Pedal DoublBs » ont été démontrés avec un petit soutien. Dans cette façon, prolongeant l’émission sonore, l’utilisateur peut jouer une progression de basses. Modification du point de partage 1. L’information de tonalité MIDI est temporairement affichée : SPLIT PEDAL LOWER COUPLED UPPER Tenir le bouton [LOWER] ou [PEDAL] enfoncé jusqu'à ce 29 Sons supplémentaires (Sons « USER ») 10 Les sons « User » ne sont disponibles qu'après installation de nouveaux sons en option dans COMBO J7. COMBO J7 a deux zones de sons de l’utilisateur : une est dédiée aux sons d’orgue. Dans cette section, l’utilisateur peut charger des sons tonewheel. L’autre zone est dédiée aux sons d’orchestre. mémoire interne, un message indiquant le manque d’espace disponible s’affiche. 3. Sound Library COMBO J7 permet à l’utilisateur d’installer de nouveaux sons à partir de : Sons officiels DEXIBELL (extension .DXS) Ces sons seront disponibles et téléchargeables à partir du site internet http://www.dexibell.com/ Consulter régulièrement notre site internet pour rester informé des nouveaux sons et mises à jour ! sons de tiers (extension .SF2) L’utilisateur peut facilement tracer des bibliothèques de sons avec une extension .SF2 en internet. COMBO J7 est compatible avec ces types de sons. Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) Appuyer sur la touche de fonction « USB » pour afficher la liste des bibliothèques des tonalités présentes dans la mémoire USB. RAPPEL COMBO J7 affiche les sons contenus dans le dossier « \SOUND » de la mémoire USB. 4. 5. Utiliser les touches [] [] pour sélectionner sa bibliothèque de sons préférée. Pour ouvrir la bibliothèque de sons, appuyer sur la touche de fonction « OPEN » ou sur la touche []. Il est possible d’importer une bibliothèque de sons dans la mémoire interne de COMBO J7 et de les utiliser lors de vos interprétations. Pour effectuer l’importation, une mémoire USB et un ordinateur sont nécessaires. Chargement d’une bibliothèque de sons dans la mémoire USB 1. Utiliser votre ordinateur pour télécharger la nouvelle 2. 3. 4. bibliothèque de sons à partir du site internet de DEXIBELL (.DXS) ou de n’importe quel autre site internet (.SF2). Il est possible de décharger les sons tonewheel et les sons d’orchestre. Créer un dossier « SOUND » dans le répertoire racine de la mémoire USB. Copier la bibliothèque de sons (.DXS/.SF2) dans le dossier « / SOUND » de la mémoire USB. Insérer la mémoire USB dans le porte USB de COMBO J7. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18). Le(s) son(s) contenus dans la bibliothèque s’affiche(nt). 6. 7. Jouer avec le clavier. Le son audible est celui qui est sélectionné dans la bibliothèque. Importation de la bibliothèque de sons Si le son plait à l’utilisateur, il peut importer la bibliothèque dans la mémoire interne. 8. Écoute d’une bibliothèque de sons avant de l’importer 1. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et utiliser les touches [] [] pour sélectionner le groupe de fonction « SOUND LIBRARY ». Utiliser les touches [] [] pour sélectionner le son à écouter. Appuyer sur la touche de fonction « IMPORT ALL » pour importer la bibliothèque des sons. Un message de confirmation informe l’utilisateur que la bibliothèque de sons a été importée et la zone dans laquelle elle a été chargée. Sélection d’un son « USER » Comme mentionné ci-dessus, COMBO J7 possède deux zones de mémoire. La première, partagée en USER1 et USER2, est sélectionnable des touches [ORGAN TYPE]. 2. Appuyer sur la touche [] pour afficher les bibliothèques présentes dans la mémoire interne de COMBO J7. La deuxième zone peut être sélectionnée avec la touche [USER] dans le panneau de commande des sons d’orchestre. Pour sélectionner un son « User », voir « Sélectionner les différents types d’orgue » (p. 23). Sélectionner les sons d’orgue « USER » Avant de sélectionner un son « USER », il faut importer des sons. Voir « Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) » (p. 30). Dans l’exemple précédent, aucune bibliothèque n’a été téléchargée. REMARQUE 30 Si la bibliothèque de sons dépasse l’espace libre dans la 1. Appuyez sur la touche [ORGAN TYPE] plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur du type d’orgue USER 1 ou USER 2 s’allume. Suppression d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) ORGAN SOUND / MEMORY VIBRATO / CHORUS OVERDRIVE TYPE ON PIANO E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 5 6 BANK 1 PERCUSSION TW 2. 3. 2 WRITE 4 NUMBER PLAYER Si un tonewheel n’a pas encore été sélectionné, vous avez besoin d’en sélectionner un. Suivre CANCEL la procédure de l’Étape 3. Si un tonewheel n’est pas sélectionnée,TW procéder ASSIGN à en sélectionner un. Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour sélectionner les tonalités. 3 SONG / Le dernier son sélectionné par l’utilisateur est sélectionné. Le voyant de la touche clignote et une fenêtre temporaire indique DEMO la ROTARY liste des tonalités « User » dans laquelle le son rappelé est souligné : SOUND / MEMORY PIANO 3. 4. Appuyer sur la touche [TW ORGAN] pour sélectionner la famille d’orgue tonewheel. 1 4. WRITE PLAYER SOUND / MEMORY PIANO E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER 5 6 2 WRITE PLAYER 3 4 SONG DEMO Suppression d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) DEMO Appuyer sur la touche du son désiré [1 ~ 6] pour sélectionner le préréglage « User ». 1. Sélectionner le son d’orchestre « USER » Avant de sélectionner un son « USER », il faut importer des sons. Voir « Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) » (p. 30). 1. Les sons « User »NUMBER sont organisés en pages de 6 sons. Pendant que la fenêtre du son est active, appuyer sur les touches [] [] pour sélectionner la catégorie précédente ou suivante. / SONG Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche. Une manière rapide de changer de tonalité à partir de la page principale consiste à utiliser les boutons [] [] pour sélectionner le son suivant ou précédent dans la même catégorie. L’écran montre la liste pré-configurée des tonewheel. 5. USER Le son « User » est sélectionné et le nom du son est mis en évidence dans la fenêtre. Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de changement de son, la page principale s'affiche. NUMBER / OTHER BANK du son désiré [1 ~ 6] pour Appuyer sur la touche sélectionner un son « User ». 2 3 4 5 6 CONSEILS BANK 1 E. PIANO ENSEMBLE 2. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et utiliser les touches [] [] pour faire défiler le curseur et sélectionner le groupe de fonction « SOUND LIBRARY ». Appuyer sur la touche [] pour afficher les bibliothèques présentes dans la mémoire interne de COMBO J7. Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de famille et numériques pour sélectionner les tonalités. SOUND / MEMORY PIANO 3. 2. 1 Appuyer sur la touche « USER ». WRITE PLAYER 4. E. PIANO ENSEMBLE OTHER USER Utiliser les boutons [] [] pour sélectionner la BANK bibliothèque de sons à supprimer. 2 3 4 5 6 Utiliser le bouton de fonction [DELETE] pour supprimer la bibliothèque de sons sélectionnée. NUMBER informe l’utilisateur que la Un message de confirmation bibliothèque de sons a été supprimée. / SONG 31 11 Ajouter les effets aux sons d’orchestre REMARQUE Cette section d’effets est disponible maintenant pour les sons tonewheel. Présentation générale des effets sonores COMBO J7 est tout simplement un instrument sans pareil, doté de la technologie de génération des sons la plus avancée et la meilleure qu'offre Dexibell. Lors du rappel d'un son, l'instrument ajoute automatiquement les effets appropriés à ce son. Toutefois, COMBO J7 vous permet de modifier le type d'effet ou de modifier l'un de ses paramètres. COMBO J7 gère deux appareils de générateurs d'effets (FX-A et FX-B) pour chaque partie du clavier (Main, Lower, Coupled et Pedal). Lors du rappel d'un son, COMBO J7 ajoute automatiquement les effets appropriés à ce son. Deux des paramètres correspondants à l'effet actuel sont automatiquement attribués aux boutons (CONTROL 1/2 pour la partie Upper et CONTROL 3/4 pour les parties Coupled, Lower ou Pedal). Il est ainsi possible de régler les valeurs en temps réel. AUDIO FX OUTPUT PEDAL / LOWER / CO L L R Réglage des paramètres des effets sonores FX-A FX-B R REV 1. 2. Pour accéder à la page « EFFECTS », appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner la page en utilisant les touches[], [] et []. 1. L'écran affiche une page temporaire avec les valeurs actuelles. Dans l'exemple ci-dessus, on a tourné le bouton 1 de la partie Upper. Si le son actuel est un tonewheel, COMBO J7 rappelle à l’utilisateur que cette section est seulement disponible pour les sons d’orchestre. Utiliser les touches [], [] et [] pour sélectionner une des pages FX relative à la partie du clavier (« UPPER FX », « COUPLED FX », « LOWER FX » et « PEDAL FX »). RAPPEL Dans l'exemple, la page « UPPER FX » a été sélectionnée. 3. Pour la liste des effets, voir "Effects Types and Parameters List" (p. <?>). 4. 5. Les boutons CONTROL 1/2 permettent de régler les paramètres de l'effet associé à la partie Upper. Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour choisir le Genre d’effet. Appuyer sur la touche de fonction « FX-A OFF » si le processeur FX est inutile. Tourner l'un des quatre boutons. Les boutons CONTROL 3/4 permettent de régler les paramètres de l'effet associé aux parties Pedal, Lower ou Coupled. 2. 3. Utiliser les touches [] [] pour sélectionner le paramètre correspondant à l'effet choisi. Continuer de tourner le bouton pour modifier la valeur. Appuyer sur la touche de fonction « FX-B » pour accéder à la page des paramètres du deuxième générateur d'effets. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour choisir la valeur du paramètre. Pour plus d'informations sur les paramètres de chaque effet, voir <?>. 6. 32 Pour modifier le second processeur FX, appuyer sur la touche de fonction « FX-B ». Appuyer sur la touche de fonction « FX-A » pour revenir au premier générateur d'effets. 4. Si souhaité, l'utilisateur peut activer ou désactiver l'effet associé aux parties Pedal, Lower ou Coupled en appuyant sur le bouton « ON » correspondant. Ajouter de réverbération au son 5. Tant que la page du générateur d'effets « FX-A » ou « FX-B » est active, il est possible de sélectionner un autre effet en utilisant les touches [] []. 1. Pendant l'affichage de la page « Reverb », appuyer sur la touche de fonction « TYPE » pour accéder à la page « Reverb Type ». Ajouter de réverbération au son La réverbération permet de sélectionner divers effets numériques de réverbération qui donnent plus de profondeur et d'expressivité au son afin de créer une acoustique réaliste. L’utilisateur peut ajouter une valeur de réverbération pour chaque partie. 1. Pendant l'affichage de la page principale, appuyer sur la touche de fonction de gauche pour accéder au paramètres de réverbération. 2. Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour choisir le type de Macro. Les types de macro de réverbération sont les suivants : Valeur Hall, Dark Hall, Mid Hall, Concert Hall, Large Hall, Chathedral, Arena, Cave, Chamber, Room, Venue, Ambience, Wooden Room, Brick Room, Studio Booth, Small Room, Living Room, Office, Warehouse, Music Club, Plate, Small Spring, Bright Spring, AmpSpring SONG VOLUME EXIT L'écran affiche la page « REVERB » (réverbération) : Comme on peut voir, il y a une partie additionnelle, la partie ORGAN. La partie ORGAN est la partie du tonewheel. Par exemple, si l’utilisateur sélectionne un toneweheel dans la partie Upper, pour régler la réverbération, il faudra changer la valeur dans la partie ORGAN et pas dans la partie Upper. RAPPEL Il est également possible de sélectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] EFFECTS REVERB. 2. 3. Utiliser les touches [] [] pour spécifier la partie dont le niveau de réverbération doit être modifié. Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour régler le niveau de réverbération. Modification du type de réverbération Ce paramètre permet de spécifier le type d'effet de réverbération souhaité. 33 12 Autres fonctions OUTPUT AUDIO FX Transposition hauteur du clavier UPPER La fonction Transpose permet d'élever ou d'abaisser la tonalité du clavier du piano numérique par étapes de réglage d'un demi-ton. Ceci s'avère particulièrement pratique lors de l'accompagnement d'instruments accordés pour différentes clefs ouPEDAL pour jouer une chanson / LOWER / COUPLED apprise dans une clef différente de celle dans laquelle elle a été apprise, ou encore lorsqu'un chanteur chante dans une clefs différente de la partition originale. 1. L'écran affiche la valeur de l'octave pour chaque partie. 2. 3. Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour sélectionner l’octave désirée pour la partie sélectionnée. Améliorer le son (CHORD ENHANCER) AUDIO FX OUTPUT Cette fonction améliore le son, elle joue des harmonies automatiques qui sont ajoutées à l’accord que vous jouez. La fonction Chord Enhancer fonctionne quand une tonalité de nonpercussion est sélectionné et que la fonction est activée (le voyant du bouton CHORD [ENHANCER] est allumé). Appuyer sur la touche [TRANSPOSE]. 1. UPPE Sélectionner le son approprié. Voir « Sélection des tonalités » (p. 27). Pour identifier le son qui peut être utilisé pour cette fonction, il faut se référer aux tableau des sons « COMBO J7 Liste tonalités orchestre » (p. 62). L'écran affiche la page suivante. 2. 2. Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la partie du clavier dont l'octave doit être modifié. PEDAL / LOWER / COUPLED Appuyer sur la touche CHORD [ENHANCER]. Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour régler le type de transposition. Configuration du paramètre « Transpose » -12 ~ 0 ~ +12 (appareils demi-ton) En configurant une valeur non nulle, le voyant du bouton [TRANSPOSE] s'allume et le clavier est transposé. RAPPEL FX OUTPUT Il est également possible de sélectionner ce paramètre en appuyant sur la touche [MENU] SETTINGTRANSPOSE. UPPER Décalage du réglage d'une partie du clavier par étapes d'une octave La fonction Octave est un paramètre utile qui permet de PEDALparticulièrement / LOWER / COUPLED changer la tonalité de la partie sélectionnée par étapes d'une octave (12 demi-tons à la fois). 1. Le voyant de la touche [CHORD ENHANCER] s’allume et la fonction Chord Enhancer est active. 3. Jouer un accord sur le clavier. La fonction Chord Enhancer ajoute des notes à l’accord joué. 4. Appuyer sur la touche [CHORD ENHANCER] pour quitter cette fonction. AUDIO FXHold Fonction Lower OUTPUT Si cette fonction est active, les notes de la partie Lower et Pedal continueront de vibrer jusqu’à ce que l’utilisateur joue d’autres notes dans la zone gauche du clavier. 1. Appuyer sur la touche [OCTAVE]. 2. Appuyer la touche [LOWER] pour activer la partie basse et partager le clavier. Appuyer la touche [LOWER HOLD] pour activer la fonction. PEDAL / LOW La page suivante s'affiche : 34 L’indicateur [LOWER HOLD] s’allume pour indiquer que la fonction est active. Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) Ce paramètre est utilisé seulement pour les sons d’orchestre. Comme on sait, les sons d’orgue ont des dynamiques fixes. Si des sons d’orchestre sont sélectionner et que la réponse du clavier n’est pas celle souhaitée, il est possible de l’ajuster. Un nombre maximum de quatre réponses dynamiques peut être sélectionné. 1. 2. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et sélectionner la fonction SETTINGKEYBOARD TOUCH en utilisant les touches [], [] et []. Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22). Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset) La fonction suivante permet de rappeler la configuration d'usine d'origine de COMBO J7. AVERTISSEMENT Toutes les données seront supprimées. Sauvegarder vos propres configurations sur une mémoire USB. 1. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] our les touches [] [] pour choisir la réponse dynamique souhaitée. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et sélectionner la fonction FACTORY RESET en utilisant les touches[], [] et [] Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22). L'écran affiche la fenêtre suivante : Les paramètres suivants sont disponibles : Valeur Valeur Explication Plage « Heavy » : Sélectionner cette configuration pour une expressivité maximum. Même de petites variations de la force avec laquelle les touches sont frappées produisent des différences audibles. Toutefois, en contrepartie, il faut frapper les touches fort pour atteindre la volume maximum. Light+, Light, Keyboard Touch Normal, Heavy, Heavy+, Fixed [1~127] « Normal » : Sensibilité moyenne à la vélocité. Le clavier répond aux variations de vélocité mais le volume maximum est plus facile à atteindre qu'avec la configuration « hard » (dure). 2. Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour continuer. Le message « Complete » informe l'utilisateur que COMBO J7 a été réinitialisé. REMARQUE La fonction « Factory Reset » ne réinitialise pas la zone Global. Plage « Light » : Sélectionner cette configuration si les changement de vitesse ne sont pas souhaités pour emmener des changements de volume supérieurs. « Fixed » : Sélectionner cette configuration si toutes les notes jouées sur le clavier doivent avoir la même valeur de vélocité. En configurant ce paramètre, il est possible de modifier le champ « Fixed value ». *Fixed Value 1~127 Permet de configurer la valeur quand le paramètre « Curve » est configuré comme « Fixed ». [*] Ce paramètre ne peut être modifié que si le paramètre « Keyboard Touch » est configuré comme « Fixed ». Réglage du niveau de l'entrée AUDIO IN Il est possible de régler le niveau d'entrée de la source audio connectée avec le paramètre « AUDIO INPUT Level ». 1. 2. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et sélectionner la fonction SETTINGAUDIO INPUT en utilisant les touches [], [] et [] Voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22). Utiliser le bouton [DATA ENTRY] our les touches [] [] pour choisir le niveau AUDIO IN souhaité. 35 13 Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L) Modélisation T2L La technologie révolutionnaire dont sont équipés tous les modèles des claviers DEXIBELL. La ModélisationT2L est la combinaison de technologies innovantes développées pour atteindre la plus grande précision de timbre et une fidélité optimale. La modélisation T2L se base sur de nombreux algorithmes qui dissimulent les caractéristiques d'un piano acoustique. Différents aspects du son sont pris en compte. Si souhaité, il est possible de changer plusieurs paramètres de l’instrument. Petits ajouts ou altérations du son Bien que les sons Dexibell soient développés pour atteindre la plus grande fidélité du son, il est possible de les modifier très simplement selon ses propres préférences ou de créer de nouvelles sonorités. 1. Sélectionner le son à personnaliser. Voir « Sélection d’un son « USER » » (p. 30). 2. Sur la page principale, appuyer sur la touche de fonction « T2L » pour accéder à la fonction d'édition. RAPPEL Il est également possible de sélectionner cette fonction en appuyant sur le bouton [MENU] T2L EDITOR. 4. 5. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour régler la valeur. Pour modifier une tonalité dans les parties LOWER ou COUPLED, appuyer sur la touche de fonction correspondante. Enregistrement des modifications Il suffit d'enregistrer la configuration effectuée dans une mémoire. Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40). Paramètres à éditer La liste des paramètres dépend des caractéristiques du son sélectionné. Paramètres tonewheel Volume Ce paramètre réduit le volume du tonewheel. Une fois la valeur « Soft » configurée, le volume du tonewheel devient légèrement plus doux dans le volume et l’égalisation. Paramètre Valeur Volume Normale, Soft Fuite Dans les orgues électro-mécanique rétros, quelquefois le signal de tonewheels contigus font de façon à ce que les capteurs entendent par hasard d’autres tonewheels qui ne sont pas seulement les propres. Le bruit, considéré un défaut, en origine, a grandi pour devenir une partie intégrale du son de l’orgue électro-mécanique. Utiliser ce paramètre pour modifier le montant de la fuite. Paramètre Valeur Fuite 0 ~ 127 Bruit Bourdonnement SONG VOLUME Le son de l’orgue est produit par un capteur électromagnétique. Il est donc normale et incontournable un peu de bourdonnement dans un orgue électro-mécanique. Si l’instrument souffre d’un bourdonnement excessif, il est possible d’en modifier le niveau. EXIT Paramètre Valeur Bruit Bourdonnement 0 ~ 127 Bruit de Clic On et Bruit de Clic Off L'écran affiche la page de l'éditeur du son qui contient tous les paramètres disponibles pour le son sélectionné. Dans l'exemple ci-dessus, le son VIVO Grand piano a été sélectionné. 3. 36 Utiliser les touches [] [] pour sélectionner le paramètre à modifier. Quelques orgues électro-mécaniques ont des pop ou des clics audibles, quand une touche est enfoncée ou relâchée. Originairement, le clic de la touche était considéré comme un défaut de conception et les designers ont travaillé pour l’éliminer ou au moins le réduire avec des filtres d’égalisation. Aujourd’hui il est devenu un aspect caractéristique du son et il a été accepté comme partie du son classique. Utiliser ce paramètre pour régler ce bruit. Paramètre Bruit Clic On Bruit Clic Off Valeur 0 ~ 127 Perc. Manual C’est l’attaque classique cassant unique à l’orgue rétro. Voir « Ajoute Percussion Harmonique » (p. 26). La percussion est un registre Paramètres à éditer classique pour le clavier supérieur. Avec ce paramètre, il est possible de choisir quelle partie du clavier (UPPER ou LOWER) ajouter à l’effet percussions. Paramètre Valeur Perc. Manual Upper, Lower Paramètre Valeur Horn Slow RPM 20 ~ 100 Horn Fast RPM 300 ~ 500 Horn RampUp et Horn RampDw Expression Min La pédale d’expression est un élément de commande important pour beaucoup d’instruments musicaux, y-inclus les orgues. Utiliser ce paramètre pour configurer la valeur minimale d’expression quand la pédale est soulevée. Ces paramètres configurent le temps des rotors à « accroître » ou « diminuer » dans la commutation de lent à rapide (Horn RampUp) ou quand on commute de rapide à lent (Horn RampDw). Vitesse rotor Fast RPM Paramètre Valeur Expression Min 0 ~ 127 Express. Tone Slow RampUp Quand le volume chute, le son des fréquences hautes ou basses devient difficile à entendre. Quand ce paramètre est configuré sur « On », quand le volume se baisse, les basses fréquences sont moins atténuées que les fréquences Mid/High. Paramètre Valeur Express. Tone Off, On Horn RampUp Horn RampUp Ce paramètre est activé à la sélection du type d’orgue à tuyaux. Il est possible d’ajuster l’intensité du son. Paramètre Valeur Éclat -12 ~ +12 t Paramètre Éclat Paramètre rotatif Diagramme de bloque rotatif RampDw Valeur 0.2 ~ 15 sec. Bass Slow RPM et Bass Fast RPM Ces paramètres règlent la vitesse du rotor du corne au mode lent et rapide. Paramètre Valeur Bass Slow RPM 20 ~ 100 Bass Fast RPM 300 ~ 500 Bass RampUp et Bass RampDw Ces paramètres configurent le temps des rotors à « accroître » ou « diminuer » quand on commute de lent à rapide (Bass RampUp) ou quand on commute de rapide à lent (Bass RampDw). Appareil hautparleurs soprano (Horns) Paramètre Moteur de l’ Unité soprano M Bass RampUp Bass RampUp Unité réglage Unité haut-parleurs Bass Valeur 0.2 ~ 15 sec. Paramètres sons d’orchestre Moteur de l’ Unité Bass M Unité rotatif Bass Hammer-noises (bruit du marteau) Bruit rotatif Ce bruit est entendu quand le moteur marche. Utiliser ce paramètre pour régler la quantité du bruit. Paramètre Valeur Bruit rotatif 0 ~ 127 Horn Slow RPM et Horn Fast RPM L'attaque des notes comporte une composante percussive qui correspond à la percussion du marteau contre les cordes, amplifiée et maintenue par la résonance du corps du piano. Une fonction spécifique permet d'atténuer/accentuer cet élément du son. Ces paramètres règlent la vitesse du rotor du corne au mode lent et rapide. 37 Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L) Paramètre Valeur Hammer Noise -64 ~ 0 ~ +63 Bell (pour piano électrique) Le son « bell » est une caractéristique de certains pianos qui est devenue très populaire au cours des années 1970. Key Off Noise (bruit mécanique de relâchement des touches) Il est possible de régler l'intensité de ce son particulier. Le relâchement des touches provoque un bruit proportionnel à la vitesse de relâchement. Cette fonction reproduit le comportement de l'instrument acoustique. Paramètre Valeur Key Off Noise -64 ~ 0 ~ +63 Paramètre Valeur Bell -64 ~ 0 ~ +63 Clic (pour orgue rétro) Le « clic » des touches est typique des orgues rétro. Il correspond à un clic électrique dû au contact des touches. Il était considéré comme un défaut et de nombreux efforts ont été déployés pour l'atténuer, mais il n'a jamais pu être éliminé. Depuis, il est devenu un « clic » caractéristique pour les musiciens de rock et de musique contemporaine. Il est possible de régler l'intensité du son de « clic » généré lorsqu'une touche est enfoncée ou relâchée. Damper Noise (bruit des feutres) Il s'agit du bruit typique d'un piano acoustique lorsque la pédale de maintien est enfoncée (soulèvement de tous les feutres) ou relâchée (abaissement de tous les feutres). Paramètre Valeur Clic -64 ~ 0 ~ +63 Growl (pour piano électrique) Il s'agit d'une distorsion du son typique de la phase d'attaque qui produit une effet de grondement. Ce paramètre permet d'atténuer ou d'accentuer l'effet. Feutres d'amortissement Paramètre Valeur Damper Noise -64 ~ 0 ~ +63 (bruit des feutres) Paramètre Valeur Growl -64 ~ 0 ~ +63 Off Noise (pour Clavinet, Harpsy, Church Organ, E. Piano, Bass, Trumpet) String Reso (résonance des cordes) Comme dans un piano acoustique, en tenant certaines touches enfoncées et en jouant d'autres notes staccato, il est possible d'entendre de nombreuses harmoniques grâce à la résonance « par sympathie » généré par les cordes des notes tenues qui sont libres de vibrer (grâce au soulèvement des sourdines). Il est possible de régler l'intensité de l'effet sonore que certains instruments produisent lors du relâchement des touches. Paramètre Valeur Off Noise -64 ~ 0 ~ +63 On Noise (pour Trumpet, Flugelhorn) Ce paramètre règle la quantité du son de la trompette quand le piston est pressé. Feutres d'amortissement soulevés pour une note tenue Paramètre Valeur String Reso -64 ~ 0 ~ +63 Valeur Damper Reso -64 ~ 0 ~ +63 -64 ~ 0 ~ +63 Ces paramètres caractérisent l'enveloppe sonore. Par exemple, lorsqu'une touche à cordes d'un orgue à tuyaux est enfoncée, la note est jouée à un volume constant ; le son meurt rapidement après le relâchement de la touche. Au contraire, le son d'une guitare est plus fort juste après le pincement d'une corde et faiblit rapidement. Tenter de modifier l'enveloppe d'un son avec ces paramètres. AMPLITUDE Paramètre Valeur On Noise Attack, Hold, Decay, Sustain et Release (Pour Brass, Strings, Pad, Choir, Synth) Damper Reso Il s’agit du bruit typique produit par les cordes libres de vibrer (tous les feutres d’amortissement relevés) lorsque la pédale damper en enfoncée. Paramètre Attaquer Maintenir Dégradation Durabilité Desserrer Réso boîtier (pour Wurly, Ac. Guitare et Harpe) Ce paramètre permet d'atténuer ou d'accentuer la résonance du corps. 38 Paramètre Valeur Réso boîtier -64 ~ 0 ~ +63 Touche pressée Touche relâchée t Paramètres à éditer Paramètre Valeur Attaquer Maintenir Dégradation -64 ~ 0 ~ +63 Durabilité Desserrer Ride Ce paramètre permet d'augmenter ou de diminuer le volume du son Ride Cymbals (cymbales Ride) contenu dans le son « Ac. Bass&Ride ». Paramètre Valeur Ride -64 ~ 0 ~ +63 Amp noise Ce paramètre dissimule le bruit d’un amplificateur de bass. Paramètre Valeur Amp noise -64 ~ 0 ~ +63 String noise Ce paramètre dissimule la résonance des cordes bass. Paramètre Valeur String noise -64 ~ 0 ~ +63 Key Noise Ce paramètre simule le bruit d’une touche Saxophone. Paramètre Valeur Key noise -64 ~ 0 ~ +63 Polyphonic Ce paramètre devient utile quand des instruments tels que la flûte, le violon, le saxophone, la trompette et l’accordéon sont joués. Paramètre Valeur Explication Low - La partie devient monophonique et joue la note placée le plus à gauche que vous avez jouée. Polyphonic High - La partie devient monophonique et Low, High, joue la note placée le plus à droite que vous Last, Poly avez jouée Last - La partie joue monophonique. Last - La partie joue polyphonique. Blow Souffler est l’aspect le plus important pour tous les instruments à vent. Ce paramètre simule la quantité de souffle dans un son de flûte. Paramètre Valeur Blow -64 ~ 0 ~ +63 Pluck Ce paramètre est utilisé pour accentue les sons de « Pedal Bass » et « Pedal DoubleBs ». Sa fonction est d’accentuer la phase d’attaque du son. Paramètre Valeur Pluck -64 ~ 0 ~ +63 39 Travailler avec les mémoires 14 Il est beaucoup plus rapide d'utiliser les mémoires que de rappeler l'une des fonctions de COMBO J7, de modifier les paramètres, etc. pendant l'interprétation. L'instrument fournit des mémoires (36 mémoires) qui vous permettent d'enregistrer pratiquement toutes les configurations (ou réglages) effectuées sur le panneau avant et les différentes pages-écrans. Il est possible d'importer des mémoires supplémentaires directement depuis une mémoire USB. 5. 6. Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations. Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer la mémoire. La mémoire est enregistrée et la liste de la mémoire interne s'affiche. À propos des mémoires et de la structure des groupes de mémoires Les mémoires créées par l'utilisateur sont enregistrées dans le groupe de mémoires interne ou dans un groupe de mémoires préalablement enregistré dans la mémoire USB. Ceci permet de préparer un groupe de mémoires pour les mariages, un autre pour les évènements d'entreprise, un troisième pour les anniversaires, etc. Groupe de mémoire courant interne 1 2 3 4 5 ~ 6 32 33 34 35 36 Rappel des configurations de l'utilisateur à partir de la mémoire interne 1. Appuyer sur la touche [MEMORY/WRITE]. Le voyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume de manière fixe et la liste de la mémoire interne s'affiche. SAUVEGARDER GROUPE DE MÉMOIRE CHARGER GROUPE DE MÉMOIRE 1 2 3 4 5 6 ~ CHARGER LA MEMOIRE SIMPLE OU SAUVEGARDER LA MEMOIRE SIMPLE 32 33 34 35 36 USB Memory Enregistrement des configurations effectuées par l’utilisateur dans la mémoire interne 1. 2. Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche : Le voyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume et la liste de la mémoire interne s'affiche. RAPPEL 3. Il est également possible de sélectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORYWRITE. Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour sélectionner la position dont la mémoire doit être remplacée. Utiliser les touches [][] pour déplacer le curseur dans la liste et sélectionner la mémoire à remplacer. 4. Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer. L'affichage change et devient le suivant : 40 Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour sélectionner la mémoire à rappeler. Il est possible d’utiliser les touches [][] pour déplacer le curseur au sein de la liste afin de sélectionner la Memory que vous voulez rappeler et appuyer sur la touche de la fonction « RECALL ». La Memory est rappelée et l’écran montre la Memory mise en évidence. Modifier les configurations des paramètres comme elles doivent être enregistrées. Pour plus de détails sur les configurations mémorisées, voir p. 51. 2. RAPPEL Il est également possible de sélectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORYRECALL. Enregistrement des configurations effectuées par l'utilisateur dans une mémoire USB (disponible commercialement) 1. 2. 3. Connecter la mémoire USB sur laquelle la mémoire doit être enregistrée. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18). Modifier les configurations des paramètres comme elles doivent être enregistrées. Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche : Enregistrement des configurations effectuées par l'utilisateur dans une mémoire USB (disponible commercialement) La liste de la mémoire interne s'affiche. 10. Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer la mémoire. La mémoire est enregistrée et la liste des mémoires s'affiche. RAPPEL Il est également possible de sélectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORYWRITE. 4. Appuyer sur la touche de fonction [USB] pour sélectionner la mémoire de destination. L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté. Enregistrement d'un nouveau groupe de mémoires 1. Cette page permet de créer une nouvelle liste de groupe de mémoires dont le nom est automatiquement sélectionné par COMBO J7. Il est alors possible d'effectuer l'enregistrement : Dans un groupe de mémoires préalablement enregistré. Continuer de l'étape (5). Dans un nouveau groupe de mémoires. Voir « Enregistrement d'un nouveau groupe de mémoires » ci-dessous. Enregistrement dans un groupe de mémoires préalablement enregistré 5. Utiliser les touches [][] pour faire défiler les fichiers et les dossiers afin de sélectionner le groupe de mémoires. Icône du groupe de mémoires Extension du fichier du groupe de mémoires Appuyer sur la touche de fonction « NEW SET » pour créer un groupe de mémoires vide. 2. 3. Pour donner un nom au nouveau groupe de mémoires, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations. Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour confirmer le nom. L'écran affiche le contenu du nouveau groupe qui vient d'être créé. .rif 6. Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier, le cas échéant. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour revenir au niveau supérieur. Appuyer sur la touche de fonction « OPEN » pour rappeler le groupe de mémoires. 4. L'écran affiche la liste des mémoires dans le groupe de mémoires. Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour sélectionner la position où la mémoire doit être écrite. Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et sélectionner la mémoire qu’on veut sauvegarder, il est possible d’utiliser les touches [][] et appuyer sur la touche de la fonction « SAVE ». 5. Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer. L'affichage change et devient le suivant : 7. Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour sélectionner la position dont la mémoire doit être remplacée. Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et sélectionner la mémoire qu’on veut sauvegarder, il est possible d’utiliser les touches [][] et appuyer sur la touche de la fonction « SAVE ». 8. Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer. L'affichage change et devient le suivant : 6. 7. Il est suggéré le nom de la mémoire actuelle. Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations. Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer la mémoire. La mémoire est enregistrée et la liste des mémoires s'affiche. 9. Il est suggéré le nom de la mémoire actuelle. Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations. 41 Travailler avec les mémoires Rappel des configurations de l’utilisateur à partir d’une mémoire USB 1. Connecter la mémoire USB sur laquelle la mémoire doit être enregistrée. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18). RAPPEL Pour afficher de nouveau les mémoires internes, appuyer sur la touche de fonction « INTERNAL ». Une icône USB apparaît dans la barre des icônes de la page principale. Voir « Page principale » (p. 21). 2. Appuyer sur la touche [MEMORY/WRITE]. Le voyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume de manière fixe et la liste de la mémoire interne s'affiche. Renommer une mémoire Cette fonction permet de modifier le nom d'une mémoire sélectionnée. 1. Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner MEMORYRENAME. La liste de la mémoire interne s'affiche : RAPPEL Il est également possible de sélectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] MEMORYRECALL. 3. Appuyer sur la touche de fonction « USB ». L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté. 2. 3. Utiliser les touches [][] pour faire défiler le curseur dans la liste jusqu'à la position de la mémoire à renommer. Appuyer sur la touche de fonction « RENAME » pour confirmer. L'affichage change et devient le suivant : 4. Utiliser les touches [][] pour faire défiler les fichiers et les dossiers afin de sélectionner le groupe de mémoires. 4. Icône du groupe de mémoires Extension du fichier du groupe de mémoires .rif 5. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [][] pour nommer la mémoire. Voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations. Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour confirmer le nom. La mémoire est renommée et la liste de la mémoire interne s'affiche. Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour revenir au niveau supérieur. 5. Appuyer sur la touche de fonction « OPEN » (ouvrir) pour ouvrir le groupe de mémoires sélectionné. L'écran affiche la liste des mémoires : Exporter un groupe Memory dans la mémoire USB. 6. Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques pour rappeler la mémoire souhaitée. Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et sélectionner la mémoire à rappeler, il est possible d’utiliser aussi les touches [] [] et appuyer sur la touche de fonction « RECALL ». 7. 42 Appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour rappeler la mémoire. La mémoire est rappelée et elle est mise en évidence à l'écran. Utiliser cette fonction pour exporter le groupe de mémoires interne vers la mémoire USB (disponible dans le commerce). Cette fonction est utile pour créer des groupes spécifiques pour chaque évènement et pour les importer à n'importe quel moment. Il est également possible d'utiliser cette fonction pour sauvegarder les mémoires internes. 1. Connecter une mémoire USB à COMBO J7. Pour plus de détails, voir p. 18. Une icône USB apparaît dans la barre des icônes de la page principale. Voir « Page principale » (p. 21). 2. Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner MEMORYEXPORT SET. Importer un groupe mémoire de la mémoire USB 3. Utiliser les touches [][] pour faire défiler les dossiers afin de sélectionner le groupe de mémoires à importer. L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté. Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour revenir au niveau supérieur. 4. 3. 4. Un message confirme que le groupe de mémoires a été importé. Utiliser les touches [][] pour faire défiler les dossiers afin de sélectionner la destination. REMARQUE Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB). Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18). Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour revenir au niveau supérieur. Appuyer sur la touche de fonction « EXPORT » pour confirmer la sélection. L'affichage change et devient le suivant : Appuyer sur la touche de fonction « IMPORT » pour confirmer la sélection. Rappel automatique de votre configuration préférée avec l’appareil sous tension. COMBO J7 donne la possibilité à l’utilisateur d’avoir sa configuration préférée directement à la mise en marche de l’instrument. Pour faire cela, il faut suivre la procédure ci-après : COMBO J7 suggère un nom de groupe de mémoires. 5. 6. Pour donner un nom au groupe de mémoires, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22). Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour exporter le groupe de mémoires. 1. 2. Configurer tous les paramètres souhaités au démarrage de l’instrument. Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner MEMORYSAVE AS DEFAULT. Un message confirme l'opération. REMARQUE Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB). Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18). L’instrument demande à l’utilisateur s’il veut cette configuration par défaut. Importer un groupe mémoire de la mémoire USB. Utiliser cette fonction pour importer des groupes de mémoires à partir d'une mémoire USB (disponible commercialement) vers la mémoire interne. 1. 2. Connecter une mémoire USB qui contient des groupes de mémoires au COMBO J7. Pour plus de détails, voir p. 18. Une icône USB apparaît dans la barre des icônes de la page principale. Voir « Page principale » (p. 21). 3. Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour confirmer. Appuyer sur "No" pour abandonner la fonction, Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner MEMORYIMPORT SET. L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté. 43 Jouer un Fichier Audio Musical 15 COMBO J7 peut lire des fichiers audios dans les formats mp3 et WAV directement de la mémoire USB reliée à la porte USB MEMORY. Vous pouvez jouer votre morceau d’arrière plan. COMBO J7 lit les types de fichier suivants : Type de fichier Extension .mp3 Fichiers audio 3. .wav .aiff ou .aif Appuyer sur la touche de fonction « SONG LIST »; L'écran affiche les contenus de la mémoire interne des morceaux. Avant de jouer un morceau Avant de pouvoir lire des fichiers audio (mp3 ou WAV) sur le COMBO J7, l’utilisateur doit enregistrer les morceaux dans la mémoire USB. Pour effectuer ces opérations, il faut un ordinateur . 4. Copier des fichiers audio sur une mémoire USB 1. 2. affiche les contenus de la mémoire USB. Insérer votre mémoire USB dans la prise USB de l’ordinateur. Copier tous les fichiers audio dans la mémoire USB. .MP3 3. WAV 5. 6. .MP3 Débrancher la mémoire USB en sûreté. 7. Sélection et interprétation d'un morceau 1. Utiliser les touches [][]pour faire défiler les fichiers et dossiers. Si le morceau recherché se trouve dans un dossier, sélectionner d'abord ce dossier, appuyer sur la touche de fonction « OPEN » pour visualiser son contenu, puis sélectionner le morceau. Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche de fonction « » pour revenir au niveau supérieur. Appuyer sur la touche de fonction « SELECT » pour charger le morceau qu’on souhaite jouer. Introduire une mémoire USB qui contient des morceaux. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18) et « Avant de jouer un morceau » (p. 44). SOUND / MEMORY Sélectionner un morceau PIANO E. PIANO ENSEMBLE 2. Appuyer la touche de la fonction « USB » si vous voulez sélectionner un morceau dans la mémoire USB. L'écran OTHER USER Appuyer sur la touche [SONG] pour entrer en mode SONG BANK (morceau). 1 2 WRITE PLAYER 3 4 5 NUMBER SONG / DEMO 6 L'icône du morceau est mise en évidence pour indiquer le morceau sélectionné. Jouer le morceau 8. Appuyer sur la touche [*-,]. Le voyant du bouton [*-,] s'allume et la lecture du morceau commence. 9. Appuyer encore une fois sur la touche [*-,] pour mettre en pause la lecture du morceau. Le bouton [*-,] s'éteint. 10. Appuyer encore une fois sur [*-,] pour reprendre la lecture. L'écran affiche la page principale de la section Song et le nom du morceau actuel est affiché s'il est déjà chargé. 11. Tourner le bouton [DATA ENTRY/SONG VOLUME] pour régler le volume de lecture. La page du niveau morceau est temporairement montrée : 44 Commandes utiles pour les morceaux RAPPEL Le bouton [DATA ENTRY/SONG VOLUME] fonctionne comme une Saisie de données, si un paramètre est sélectionné. Ce bouton permet de régler le volume du lecteur audio. Commandes utiles pour les morceaux COMBO J7 est doté de commandes spécifiques utiles pour régler le volume, retourner en arrière ou effectuer l'avance rapide au sein du morceau actuellement sélectionné, etc. 1. 2. Charger le morceau à lire. Voir « Sélection et interprétation d'un morceau » (p. 44). À partir de la page principale de la section Song, appuyer sur la touche de fonction « CONTROL ». L'écran affiche : 3. 4. Utiliser les touches [][] pour sélectionner le paramètre de commande. Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour sélectionner la valeur. Paramètre Valeur Explication Régler le volume du lecteur de musique. Volume 0~127 Time Dépend de la durée du morceau. Il est possible de régler le volume de la chanson par le bouton [DATA ENTRY/ SONG VOLUME]. • Appuyer sur [] pour rembobiner au sein du morceau. • Appuyer sur la touche [] pour effectuer l'avance rapide au sein du morceau. "OFF":No loops. La lecture s’arrête à la fin du morceau actuel sélectionné. Loop Mode OFF, SONG, LIST « SONG »: Répète continuellement la lecture du morceau actuel sélectionné. La lecture du morceau actuel se répète jusqu'à la sélection d'un autre morceau ou l'arrêt de la lecture du morceau. « LIST »: Tous les morceaux musicaux disponibles dans un dossier sont lus continuellement. La lecture est répétée jusqu’au moment où un nouveau morceau est choisi ou jusqu’à l’arrêt de la lecture. 45 16 Enregistrement des interprétations COMBO J7 permet à l’utilisateur d’enregistrer sa performance et la sauvegarder dans un dispositif d’enregistrement USB. À propos des fichiers d'enregistrement Les fichiers audio sont enregistrés dans le dossier « Recordings » dans la mémoire USB. Enregistrement en tant que données audio Si le dossier « Recordings » n'existe pas, il est automatiquement créé lors du premier enregistrement. Votre interprétation sera enregistrée sous forme de données audio. Le morceau enregistré peut être utilisé sur un ordinateur, un téléphone ou tout autre lecteur audio. Les morceaux sont enregistrés avec un numéro progressif distinct : rec_0001.wav, rec_0002. wav et ainsi de suite. REMARQUE Pour utiliser cette méthode d'enregistrement, il est nécessaire de connecter une clé USB (vendue séparément) au port USB Memory (p. 18). Enregistrement de la musique jouée sous forme de données audio (WAVE). Cette fonction pratique permet d'effectuer des enregistrements stéréos de qualité professionnelle. La lecture peut s'effectuer directement avec des lecteurs de musique portatifs en utilisant un ordinateur. Les enregistrements sont enregistrés dans la mémoire USB externe (disponible commercialement). En outre, le piano numérique COMBO J7 permet d'enregistrer toute musique provenant de la prise [AUDIO IN]. Il est possible de reproduire une piste d'arrière-plan avec un lecteur externe connecté à la prise AUDIO IN, de jouer votre instrument pour s’exercer et ensuite enregistrer votre prestation. REMARQUE • Une mémoire USB (disponible commercialement) est nécessaire pour enregistrer son interprétation. Spécifications du format d'enregistrement audio Format audio Spécification WAV 48 kHz, 32 bit, Stéréo Avant de commencer l'enregistrement 1. 2. Connecter la mémoire USB sur laquelle les données audio doivent être enregistrées. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18). Préparer tout ce qu’on veut enregistrer : sélectionner la tonalité et le mode du clavier souhaités pendant l’exécution. Début/fin de l'enregistrement 3. Appuyer sur la touche [ ] (enregistrer) pour commencer à enregistrer. Le voyant du bouton [ ] s'allume et COMBO J7 commence à enregistrer toute la musique jouée sur le clavier. 4. À la fin du morceau, appuyer sur la touche [ ] (Rec) pour arrêter l'enregistrement. L’enregistrement s’arrête et la touche d’indication s’allume. Le fichier audio est enregistré dans le dossier « Recordings » dans la mémoire USB. REMARQUE Ne pas déconnecter la mémoire USB pendant l’enregistrement du morceau. 46 Écoute de l'enregistrement effectué 5. Appuyer sur la touche [*-,] pour écouter le morceau interprété. Pour enregistrer à nouveau, répéter la procédure précédente à partir de l'étape 3. REMARQUE Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB). Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18). Enregistrement d'une interprétation sur une base audio existante (Overdub) Il s'agit d'une technique employée pour l'enregistrement audio. Pendant l'écoute d'une base audio enregistrée existante, il est possible d'effectuer simultanément une nouvelle interprétation. Tout est enregistré dans un nouveau morceau. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Connecter la mémoire USB sur laquelle les données audio doivent être enregistrées. Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18). Préparer tout ce qu’il faut enregistrer. charge un morceau audio existant. Voir « Sélectionner un morceau » (p. 44). Appuyer sur la touche [ ] (enregistrer) pour commencer à enregistrer. Appuyer sur la touche [*-,] pour commencer la lecture de la base audio en tant que morceau d'arrière-plan. Jouer le morceau en écoutant la base audio. À la fin du morceau, appuyer sur la touche [ ] (enregistrer) pour arrêter l'enregistrement. L’enregistrement s’arrête et les voyants [ ] s’éteignent. 8. Appuyer sur la touche [*-,] pour écouter le morceau interprété. 17 Jouer de la musique avec des pistes d'arrière-plan Grâce à l'application X MURE® et aux COMBO J7 vous permettent de jouer vos mélodies préférées tout en contrôlant une boucle audio. 1. 2. X MURE® est un produit logiciel DEXIBELL® QU'EST-CE QUE X MURE • • • X-MURE est une application exécutable sur iPhone ou iPad. En utilisant « Harmony Poly Fragmentor », le premier algorithme au monde capable de modifier des « pistes audio » en temps réel, « X MURE » permet de jouer de la musique directement sur l'écran d'un iPad/iPhone ou avec un instrument de musique connecté par USB. « X MURE » n'utilise pas de générateurs de sons, d'instruments virtuels ou de « fichier MIDI standard », il se base exclusivement sur des pistes audio enregistrées par des instruments réels ; ce n'est donc pas une simulation de la réalité...c'est la réalité. Tourner le bouton [VOLUME] vers la position Lower pour régler le volume au minimum. Brancher le jack d'entrée de COMBO J7 situé dans la partie avant gauche du panneau inférieur à la sortie du dispositif mobile. Voir « Branchement de dispositifs numériques de lecture » (p. 17). Jouer de la musique avec l'application X MURE 1. 2. Allumer votre COMBO J7 et votre iPad. Toucher l'icône X MURE sur votre iPad pour ouvrir l'app. Il existe trois choix possibles : CE QUE X MURE PERMET DE FAIRE • • Commander les boucles audio d'X MURE avec une progression d'accord jouée par COMBO J7. Réarranger les pistes audio préférées en utilisant d'innombrables genres musicaux ou créer un tout nouveau hit. 3. Toucher l'icône Dexibell VIVO pour obtenir les meilleures performances de COMBO J7. La page suivante s'affiche : MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR UTILISER X MURE • • • • • COMBO J7 orgue numérique. Kit de connexion pour appareil photo iPad d'Apple (connecteurs pour appareil photo fabriqués par Apple Inc.). Câble USB (type A–mâle - type B–mâle : disponible commercialement). Câble audio (jacks de 3,5 mm). Télécharger l'application X MURE à partir de l'App Store. 4. Connexion du dispositif mobile 1. Connecter l'iPad à COMBO J7 avec un connecteur USB pour appareil photo iPad et un câble USB. 5. 6. Jouer une note sur le clavier pour informer X MURE de la partie utilisée pour la contrôler. Sur X MURE, sélectionner la boucle audio à lire. Toucher l'icône de lecture de l'application X MURE. La lecture de la boucle commence. RAPPEL Il est possible d'utiliser une pédale pour lire et arrêter la lecture de la boucle. Voir « CONTROL » (p. 53). 7. Kit de connexion iPad pour appareil photo 8. Jouer des accords sur le clavier. La boucle audio suit votre progression d'accord. Sur X MURE, toucher les boutons icônes « A », « B », « C » ou « B » pour choisir une scénario différent. RAPPEL Il est possible d'utiliser une pédale pour sélectionner une scène différente. Voir « CONTROL » (p. 53). 9. Sur X MURE, toucher les boutons icônes « 1 », « 2 », « 3 » ou « 4 » pour choisir une autre boucle de batterie. RAPPEL Il est possible d'utiliser une pédale pour sélectionner une boucle de batterie. Voir « CONTROL » (p. 53). 47 18 Fonctionnement sans fil Connectivité Bluetooth® Audio COMBO J7 est doté d'une fonction Bluetooth® Audio. Cette technologie permet de transmettre de la musique sans fil à partir d'un smartphone, d'une tablette ou d'un ordinateur doté d'une fonction Bluetooth® sur COMBO J7. 4. Utiliser les touches [DATA ENTRY] ou [] [] pour configurer « On ». Le piano est maintenant visible pour les autres dispositifs. 5. Sur le dispositif mobile à connecter, activer la fonction Bluetooth® et, si nécessaire, rechercher les dispositifs mobiles disponibles. Connexion Bluetooth® Pour plus d'informations sur les modalités d'activation de la fonction Bluetooth®, consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré. La liste des dispositifs mobiles disponibles est maintenant affichée sur le dispositif mobile. 6. h e xq Opérations préliminaires, association d'un dispositif mobile Lors de la première utilisation d'un nouveau dispositif mobile, il est nécessaire de l'« associer » avec le dispositif considéré de manière à ce que les deux dispositifs sachent comment de connecter l'un à l'autre en toute sécurité. 1. Dans l'exemple précédent, le nom du dispositif est « dexi-combo-AA ». 7. Si le dispositif mobile et COMBO J7 demandent de confirmer la connexion en affichant la page-écran « passkey » (mot de passe), confirmer sur votre dispositif mobile. Lorsque l'association réussit, « dexi-combo-xx » est ajouté à la liste des dispositifs associés sur le dispositif mobile. REMARQUE Prière de noter que l'explication des modalités d'association d'un dispositif mobile avec COMBO J7 est fournie à simple titre d'exemple. Les opérations nécessaires pour associer le dispositif mobile peuvent différer des explications fournies ici et dépendent du système d'exploitation de votre dispositif. Pour plus d'informations, prière de consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré. Placer le dispositif mobile à une distance maximum d'1 mètre (3 pieds) de COMBO J7. REMARQUE 2. Sélectionner le dispositif « dexi-combo-xx » qui est affiché dans la liste Bluetooth® du dispositif mobile considéré. Lors de l'association d'un dispositif donné, s'assurer que les autres dispositifs soient éteints ou hors de portée. S'assurer que COMBO J7 soit visible pour les autres dispositifs. Pour cela, appuyer sur la touche[MENU] et sélectionner la page Bluetooth®. 8. Sélectionner le dispositif « dexi-combo-xx » qui est affiché dans la liste des dispositifs associés du dispositif mobile considéré. La connexion est désormais établie et une icône Bluetooth® est affichée dans le menu principal. La musique lue par le dispositif mobile peut être écoutée sur COMBO J7. RAPPEL Pour plus d'informations, consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré. RAPPEL 3. 48 Si nécessaire, utiliser les touches [][] pour sélectionner le paramètre « Visible ». Une fois les dispositifs associés, il est inutile de procéder à nouveau à l'association. Voir « Connexion à un dispositif mobile déjà associé » (p. 49) pour connecter COMBO J7 à une dispositif déjà associé. Connectivité Bluetooth® Audio REMARQUE Il est nécessaire d'effectuer à nouveau l'association en cas d'exécution de la restauration de la configuration d'usine (p. 34). Connexion à un dispositif mobile déjà associé REMARQUE Prière de noter que l'explication des modalités de connexion d'un dispositif mobile avec COMBO J7 est fournie à simple titre d'exemple. Les opérations nécessaires pour connecter le dispositif mobile peuvent différer des explications fournies ici et dépendent du système d'exploitation de votre dispositif. Pour plus d'informations, prière de consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré. 1. 2. 3. Placer le dispositif mobile à une distance maximum d'1 mètre (3 pieds) de COMBO J7. Si nécessaire, activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif mobile. Sélectionner le dispositif « dexi-combo-xx » qui est affiché dans la liste Bluetooth® du dispositif mobile considéré. La musique lue par le dispositif mobile peut être écoutée sur COMBO J7. RAPPEL Pour plus d'informations, consulter le manuel d'utilisation du dispositif mobile considéré. 49 19 Égaliseur principal COMBO J7 est doté d'un égaliseur principal utile. Il est possible de régler le gain des fréquences graves, médiums et aiguës pour obtenir le son le meilleur possible lors de l'écoute avec divers systèmes de lecture ou adapter la réponse acoustique de la pièce. 1. Paramètre Commandes en temps réel 1. Appuyer sur la touche « MASTER EQ » pour régler les paramètres de l'égaliseur avec les boutons (1, 2, 3, 4). AUDIO FX Utiliser les touches [], [] pour sélectionner le paramètre et utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour régler la valeur. High Gain Valeur -12~ 0 +12 dB Utiliser ce paramètre pour configurer le niveau de la fréquence aiguë. Les valeurs positives renforcent cette fréquence (augmentent son volume). Les valeurs négatives la réduisent (l'atténuent). 200 ~ 8000 Hz Ce paramètre permet de configurer la fréquence de coupure de la bande médium. -12~ 0 +12 dB Utiliser ce paramètre pour configurer le niveau de la fréquence MID sélectionnée. Les valeurs positives renforcent cette fréquence (augmentent son volume). Les valeurs négatives la réduisent (l'atténuent). -12~ 0 +12 dB Utiliser ce paramètre pour configurer le niveau de la fréquence aiguë. Les valeurs positives renforcent cette fréquence (augmentent son volume). Les valeurs négatives la réduisent (l'atténuent). OUTPUT UPPER Mid Freq PEDAL / LOWER / COUPLED Mid Gain Low Gain Les boutons sont alors associés aux paramètres de l'égaliseur. 2. Tourner l'un des boutons pour régler le paramètre souhaité. Préréglage de l'égaliseur principal La fenêtre temporaire suivante s'affiche : 1. 3. Appuyer à nouveau sur la touche « MASTER EQ » pour quitter cette section. Réglage de l'égaliseur principal L'égaliseur permet de renforcer ou de réduire la plage de fréquence grave ou de la plage de fréquence aiguë du son. Régler les paramètres « Master EQ » (égaliseur principal) pour obtenir le son le meilleur possible lors de l'écoute avec différents systèmes de reproduction, avec des écouteurs ou avec un système externe de haut-parleurs. 1. COMBO J7 est doté de paramètres prédéfinis qui peuvent s'avérer utiles dans certaines situations ou pour commencer à utiliser l'instrument. Il est possible de commencer à utiliser un préréglage, puis de le personnaliser selon ses préférences et de l'enregistrer dans la zone User. À partir de la page « MASTER EQ », appuyer sur la touche de fonction « PRESET ». Utiliser les autres boutons pour sélectionner la meilleure égalisation. Pour plus d'informations sur les paramètres de l'égaliseur principal, voir « MASTER EQ » (p. 53). 4. Explication Tenir le bouton [MASTER EQ] enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche : 2. 3. Utiliser les touches [], [] pour sélectionner le préréglage souhaité. Appuyer sur la touche de fonction « SELECT » pour confirmer la sélection. Son icône « EQ » est mise en évidence pour indiquer que le préréglage a été chargé. Enregistrement du préréglage de l'utilisateur 1. Effectuer les réglages nécessaires pour obtenir le son désiré. À partir de la page « MASTER EQ », appuyer sur la touche de fonction « SAVE ». La liste des paramètre s'affiche. 2. RAPPEL Il est également possible de sélectionner cette fonction en appuyant sur la touche [MENU] EFFECTSMASTER EQ. 50 3. Il est également possible de donner un nom au préréglage en appuyant sur le bouton de fonction « RENAME ». Pour plus d'informations la manière de renommer, voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22). Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer le préréglage défini. L'écran affiche un message de confirmation : 20 Options du MENU (section avancée) Le bouton [MENU] de COMBO J7 permet d'accéder aux paramètres et fonctions disponibles. Funct.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 PEDAL ASSIGN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Procédure générale 1. Appuyer sur la touche [MENU]. L'affichage change et devient le suivant : 2. 3. Funct.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 EXPRESSION PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la rubrique du groupe de fonctions souhaité. Appuyer sur la touche [] pour accéder à la page-écran permettant de modifier les paramètres du groupe sélectionné ou d'exécuter la commande sélectionnée. Pour plus d'informations sur la sélection des paramètres, voir « Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22). Les fonctions et paramètres suivants sont disponibles : Groupe de paramètres Groupe de paramètres SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PROGRAMMATION UPPER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 COUPLED SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Coarse Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fine Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Note Low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Note High. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 LOWER SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PEDAL SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 KEYBOARD TOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 OCTAVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 TRANSPOSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 SPLIT MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Split Point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 T2L EDITOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UPPER FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUPLED FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LOWER FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PEDAL FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MASTER EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 PEDAL ASSIGN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 53 53 53 53 53 53 53 CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 DAMPER PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Funct.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 MASTER TUNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 TEMPÉRAMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Equal Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Equal Stretch (valeur par défaut). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 VIVO Stretch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Vallotti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Just Major. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pythagorean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mean-Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Werckmeister III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Kimberger III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 User 1, User 2, User 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 MEMORY USB REMOVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 AUDIO INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 LEVEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 BLUETOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 RECEPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Upper, Coupled, Lower, Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Modulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Maintenir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sostenuto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Soft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 PG (Program Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 PB (Pitch Bender). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 TRANSMISSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Main, Coupled, Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 51 Égaliseur principal Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Maintenir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sostenuto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Soft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 PG (Program Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 PB (Pitch Bender). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Active Sensing (FEH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 MIDI SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 SAVE MIDI SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 importantes de votre instrument. XX PROGRAMMATION UPPER C'est ici qu'il est possible de modifier les paramètres relatifs à la partie Upper du clavier. Paramètre Valeur Level 0 ~ 127 FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Définit le volume de la partie Upper du clavier. En configurant « 0 », la partie considérée n'est plus audible. Panpot -64 ~ 0 ~ +63 Utiliser ce paramètre pour configurer la balance stéréo de l'instrument à percussion sélectionné. « 0 » équivaut à « aucun changement », des valeurs négatives décalent l'instrument à gauche et des valeurs positives le décalent à droite. Octave -4 ~ 0 ~ +4 Utiliser ce paramètre pour transposer l'instrument sélectionné de 4 octaves vers le haut ou vers le bas. Mute OFF, ON Sélectionner « ON » pour rendre la partie du clavier silencieuse. GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Auto OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Motor Slider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SOUND LIBRARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Explication VERSION INFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 XX COUPLED SETTING ZONE DE LA MEMOIRE RÉSERVÉE AUX PARAMÈTRES Les paramètres peuvent être stockés dans différentes zones de la mémoire. Le tableau suivant indique comment déterminer dans quelle zone ils sont enregistrés. Icônes MÉMOIRE INTERNE Explication Ce symbole indique que le paramètre ou le groupe de paramètres peut être enregistré dans la zone de la mémoire interne. Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40). Ce symbole indique que le paramètre ou le groupe de paramètres peut être enregistré dans la zone globale de la mémoire interne. MÉMOIRE GLOBALE La zone globale de la mémoire interne est automatiquement enregistrée lors de l'extinction de l'instrument. REMARQUE Utiliser le bouton approprié pour éteindre l'instrument. Ne pas débrancher l'adaptateur de la prise avant que l'instrument soit éteint. Elle contient les paramètres relatifs à la partie Coupled du clavier. Paramètre Valeur Level 0 ~ 127 Explication Panpot -64 ~ 0 ~ +63 Octave -4 ~ 0 ~ +4 Mute OFF, ON Sélectionner « ON » pour rendre la partie du clavier silencieuse. Coarse Tune -24 ~ 0 ~ +24 Les paramètres Coarse et Fine Tune sont utilisés pour créer une dissonance entre deux sons de fréquences légèrement différentes. Modifie la tonalité par étapes d’un demi-ton. Fine Tune -99 ~ 0 ~ +99 Modifie la tonalité par étapes d’un centième (1/100 de demi-ton) Note Low A0 ~ B7 Note High Bb0 ~ C8 Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus. Il est possible de configurer la plage du clavier pour la partie Coupled. XX LOWER SETTING C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs à la partie Lower du clavier. Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus. XX PEDAL SETTING C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs à la partie Pedal du clavier. Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus. XX KEYBOARD TOUCH Groupe de paramètres SETTING MÉMOIRE INTERNE touche [MENU] SETTING Ce groupe de paramètres permet d'accéder aux configurations les plus 52 Voir « Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) » (p. 35). XX OCTAVE T2L EDITOR Paramètre Valeur Upper -4 ~ 0 ~ +4 Coupled -4 ~ 0 ~ +4 Lower -4 ~ 0 ~ +4 Pedal -4 ~ 0 ~ +4 Pour plus d'informations sur les paramètres des effets, consulter le tableau « Types et paramètres des effets » p. 60. Explication Utiliser ce paramètre pour transposer la partie sélectionnée du clavier de 4 octaves vers le haut ou vers le bas. Pour plus d'informations sur la sélection de FXs et paramètres correspondants, voir « Ajouter les effets aux sons d’orchestre » (p. 32). XX COUPLED FX C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la partie Coupled du clavier. XX TRANSPOSE Cette fonction permet de transposer la tonalité de COMBO J7 par étapes d'un demi-ton. Selon la configuration du mode, cette transposition s'applique à toutes les sections ou seulement à un paramètre donné. Pour plus de détails, voir p. « Transposition . hauteur du clavier » (p. 34) Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus. XX LOWER FX C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la partie Lower du clavier. Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus. XX SPLIT MODE XX PEDAL FX Ce paramètre permet de fixer le point de réglage du clavier partagé. RAPPEL Il est également possible de sélectionner ce paramètre en tenant enfoncée la touche [LOWER] ou [PEDAL] jusqu'à ce que l'écran affiche la page suivante : C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la partie Pedal du clavier. Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus. XX REVERB Voir « Ajouter de réverbération au son » (p. 33). XX MASTER EQ Voir « Réglage de l'égaliseur principal » (p. 50). CONTROL Paramètre Split Point Valeur F1 ~ E7 Par défaut : F3 Touche [MENU] CONTROL Explication Voir « Modification du point de partage » (p. 29). MÉMOIRE GLOBALE Ce groupe de paramètres est relatif aux commandes des pédales. COMBO J7 permet de gérer et assigner différentes fonctions aux pédales connectées aux prises PEDAL. Voir « Branchement des pédales » (p. 16). Cette page permet d'attribuer les fonctions. T2L EDITOR MÉMOIRE INTERNE Bouton [MENU] T2L EDITOR Voir « Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L) » (p. 36). EFFECT XX DAMPER PEDAL MÉMOIRE INTERNE Touche [MENU] EFFECT L'instrument comporte deux processeurs multi-effet (FX-A et FX-B) qui peuvent être utilisés pour traiter n'importe quelle partie du clavier. Paramètre Valeur Coupled Off, On Lower XX UPPER FX Cette sélection permet d'accéder aux pages-écrans où il est possible de configurer les paramètres des effets de la partie Upper de COMBO J7. Explication Off: Sélectionner « OFF » si la pédale de maintien est inutile. Upper Pedal On: Sélectionner « On » si on nécessite de la pédale de l’étouffoir dans la partie du clavier. XX PEDAL ASSIGN 1 53 Égaliseur principal Paramètre Funct. Valeur OFF, Sostenuto, Soft, Damper, FXA On-Off, FXB On-Off, Mem. Prev, Mem. Next, Rotatif On/Off Rotatif S/L Frein rotatif, Perc. On/Off, VibChoOn/Off, Drive On/Off, Morph On/Off, Part On/Off, XMure FillUp, XMure FillDw, XMure SceneUp, XMure SceneDw, XMure Play, XMure Ending. Explication Fonction Explication OFF: Aucune fonction attribuée. Damper La pédale est utilisé comme étouffoir. Voir « Explication des fonctions des pédales » (p. 54). FXA On-Off FXB On-Off Permet d'activer et de désactiver le MFXA/B. Mem. Prev Mem. Next Permet de sélectionner la mémoire précédente ou suivante. Rotatif On/Off Mette en marche ou arrête le rotatif. Rotatif S/F Cette fonction permet d’alterner les vitesses de rotation rapide et lente. Elle a la même fonction de la touche [FAST/ SLOW] dans la section du panneau ROTARY. Frein rotatif Cette fonction arrête progressivement le rotatif. Elle a la même fonction de la touche [BRAKE] dans la section du panneau ROTARY. Perc On/Off Ajouter ou pas ajouter la percussion. Elle a la même fonction de la touche [ON] dans la section du panneau PERCUSSION. VibChoOn/Off Activer ou désactiver l’effet vibrato ou chorus. Elle a la même fonction de la touche [ON] dans la section du panneau VIBRATO/CHORUS. Drive On/Off Celui-ci est l’effet typique d’un tuyau d’amplification à vide. Ajoute ou pas l’effet de overdrive. Elle a la même fonction de la touche [OVERDRIVE] dans la section du panneau ORGAN. Off: Sélectionner « OFF » si la pédale est inutile. Morph On/Off Activer ou désactiver la fonction de morphing. Elle a la même fonction de la touche [MORPHING] dans la section du panneau TW. On : la pédale est assignée à cette partie spécifique. Part On/Off Active ou désactive la partie du clavier sélectionnée. XMure FillUp XMure FillDw L'utilisation de ces fonctions permet de sélectionner la boucle de batterie suivante ou précédente dans l'application XMure®. XMure SceneUp XMure SceneDw Ces fonctions permettent de modifier le scène d'accompagnement dans l'application XMure®. XMure Play Lecture ou arrêt de la lecture d'une boucle XMure®. Xmure Ending Sélectionner la boucle Ending. RAPPEL Quelques fonctions sont des commandes qui ne sont pas nécessaires pour spécifier la partie (Upper, Coupled, Lower ou Pedal). Par défaut : Rotary S/F Upper Coupled Lower Off, On Pedal XX PEDAL ASSIGN 2 XX EXPRESSION PEDAL Paramètre Funct. Valeur Explication OFF, Sostenuto, Soft, Damper, FXA On-Off, FXB On-Off, Mem. Prev, Mem. Next Rotatif On/Off Rotatif S/L Frein rotatif, Perc. On/Off, VibChoOn/Off, Drive On/Off, Morph On/Off, Part On/Off, XMure FillUp, XMure FillDw, XMure SceneUp, XMure SceneDw, XMure Play, XMure Ending. OFF: Aucune fonction attribuée. Voir « Explication des fonctions des pédales » (p. 54). RAPPEL Quelques fonctions sont des commandes qui ne sont pas nécessaires pour spécifier la partie (Upper, Coupled, Lower ou Pedal). Paramètre Valeur Funct. Expression, Modulation Explication Expression : La pédale est assignée à l’expression. Modulation : La pédale est assignée à la Modulation. Orgue Upper Coupled Off, On Lower Off: Sélectionner « OFF » si la pédale d'expression est inutile. On : la pédale est attribuée à la partie spécifique. Pedal Par défaut : VibChoOn/Off Upper Coupled Lower Off: Sélectionner « OFF » si la pédale est inutile. Off, On On : la pédale est assignée à cette partie spécifique. Pedal TUNING Touche [MENU] TUNING Explication des fonctions des pédales Fonction Explication Sostenuto La pédale est utilisé comme pédale de sostenuto. Soft La pédale est utilisé comme pédale douce. La pédale est utilisée comme pédale douce. La pédale douce atténue le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées quand la pédale est enfoncée. 54 XX MASTER TUNE MÉMOIRE GLOBALE Commandes en temps réel Valeur Valeur Bouton de fonction « 442.00 Hz » Werckmeister III Kimberger III Résultant d'améliorations apportées aux tempéraments Mean Tone et Just, cet accordage est relativement tolérant à l'égard de la transposition et peut être utilisé pour jouer dans toutes les tonalités. User 1, User 2, User 3 User 1, User 2, User 3 : Ces paramètres se réfèrent aux systèmes de réglage programmés par l'utilisateur (ou par quelqu'un d'autre). Explication 415.30 Hz~ 440.00 Hz~ 466.10 Hz Sélectionner le réglage désiré. Bouton de fonction « 440.00 Hz » Explication Combinaison des tempéraments Mean Tone et Pythagorean, cet accordage permet de jouer dans n'importe quelle clef. Utiliser les boutons de fonction « 440.00 Hz » et « 442.00 Hz » pour accorder l'instrument à ces valeurs. Quelques informations à propos de l'accordage principal. Les pianos sont généralement accordés à une hauteur standard de A 440 qui a été adoptée comme standard au début du vingtième siècle en réponse aux variations des standards de l’époque. Avant cela, les standards de tonalité étaient passés du la à 415 Hz à la fin du dix-huitième et au début du dix-neuvième siècle au la à 435 Hz à la fin du dix-neuvième siècle. Bien que le la à 440 Hz soit devenu le standard général, certains orchestres, notamment en Europe, utilise une tonalité plus aiguë telle que le la à 444 Hz. 1. Sélectionner votre gamme de tempérament préférée. 2. Appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour charger la gamme. La gamme de tempérament est rappelée. Modification des gammes Equal Flat, Equal Stretch ou Vivo Stretch Si vous avez sélectionné les gammes Equal Flat, Equal Stretch ou Vivo Stretch : Le bouton de fonction « EDIT » apparaît. 1. Appuyer sur la touche de fonction « EDIT » pour charger la gamme. XX TEMPÉRAMENT Dans l’exemple ci-dessus, la gamme Equal Stretch a été sélectionnée. 2. 3. 4. REMARQUE Cette fonction ne marche pas quand un orgue du type TW1,TW2, FARF ou VX est sélectionné. Les instruments modernes sont accordés en tempérament égal, c'est-à-dire que chaque couple de tonalités adjacentes est séparé par le même intervalle. Il existe d'autres gammes utilisées dans différents styles de musique. Les gammes musicales modernes utilisée dans la culture occidentale sont également différentes de la musique classique d'un autre point de vue. À l'époque de Bach, les gammes étaient basées sur une fréquence de la note la d'environ 415 Hz. À celle de Handel, la fréquence du la était de 422,5 Hz, et elle est aujourd'hui de 440,0 Hz. Valeur Equal Flat Explication Pour sélectionner une note, utiliser les touches [][] ou jouer une note sur le clavier. Utiliser les touches [][] ou le bouton [DATA ENTRY] pour modifier le réglage de la note sélectionnée. Appuyer sur la touche de fonction [HERTZ/CENT] pour modifier le réglage par étapes de 1/100 de centième. +2,10 HERTZ CENT Valeur Explication -99.99 ~ 0 ~ +99.99 (cent) 5. Ce réglage divise chaque octave en 12 intervalles réguliers. Configurer le réglage de la note. Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de l'utilisateur. La page suivante s'affiche : EQUAL STRETCH : Cet accordage est une correction de l'Equal Flat. L'un des avantages de l'étirement des octaves Equal Stretch (valeur par défaut) est la correction de la dissonance que le tempérament égal confère à la quinte parfaite. VIVO Stretch Ce réglage est similaire à l’Equal Stretch avec de petits ajustements pour adapter les sons du piano. Vallotti Il s'agit de l'accordage par défaut pour de nombreux musiciens baroques modernes. Just Major Il s'agit d"une gamme juste pour les morceaux en clef majeure. Pythagorean Ce système fut inventé dans la Grèce antique. Il résout l'ambiguïté des quartes et des quintes. Bien que les tierces soient quelque peu imparfaites, les mélodies sont plus claires. Mean-Tone Ce tempérament ajoute des compromis au tempérament juste mais facilite la transposition. 6. 7. Utiliser les touches [][] pour sélectionner la gamme USER dans laquelle il faut enregistrer la gamme . Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de l'utilisateur. Un message de confirmation s'affiche. En cas de sélection d'une autre gamme que le tempérament égal : 1. Si vous sélectionner une autre gamme que le tempérament égal, comme Pythagorean, Mean-Tone, Werckmeister III, Kimberger III et la gamme de tempérament Just Major et Minor, il est possible de spécifier une note racine : Le bouton de fonction « ROOT NOTE » apparaît. 55 Égaliseur principal 2. Appuyer sur la touche de fonction « ROOT NOTE » pour spécifier éventuellement la note de base. Pour l'explication de cette section, consulter « Travailler avec les mémoires » (p. 40). USB REMOVE Touche [MENU] USB REMOVE Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser cette fonction pour la retirer en toute sécurité. Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18). 3. Sélectionner la note racine. Valeur C, CG, D, EH, E, F, FG, G, AH, A, BH, B 4. AUDIO INPUT Explication Sélectionner la note de base de la gamme de tempérament. MÉMOIRE INTERNE Touche [MENU] AUDIO INPUT Appuyer sur la touche de fonction « » pour retourner à la page précédente. En cas de sélection des gammes USER (utilisateur) : Le bouton de fonction « EDIT » apparaît. XX LEVEL Valeur 1. Appuyer sur la touche de fonction « EDIT » pour charger la gamme. 0~ 127 Explication Il est ici possible de régler le niveau d'entrée des signaux reçus par la prise Audio In. BLUETOOTH MÉMOIRE INTERNE Touche [MENU] BLUETOOTH 2. 3. 4. Pour sélectionner une note, utiliser les touches [][] ou jouer une note sur le clavier. Utiliser les touches [][] ou le bouton [DATA ENTRY] pour modifier le réglage de la note sélectionnée. Appuyer sur la touche de fonction [HERTZ/CENT] pour modifier le réglage par étapes de 1/100 de centième. Valeur Explication -99.99 ~ 0 ~ +99.99 (cent) 5. Cette technologie permet de transmettre de la musique sans fil à partir d'un smartphone, d'une tablette ou d'un ordinateur doté d'une fonction Bluetooth® sur COMBO J7 Voir « Fonctionnement sans fil » (p. 48). MIDI MÉMOIRE INTERNE Configurer le réglage de la note. Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de l'utilisateur. Un message de confirmation s'affiche. 6. COMBO J7 Les pianos sont doté d'une fonction Bluetooth® Audio. Touche [MENU] MIDI Ce groupe permet de configurer les paramètres MIDI. Il est possible de transférer des données MIDI entre COMBO J7 et le logiciel séquenceur ou d’autres dispositifs MIDI. Appuyer sur la touche de fonction « » pour retourner à la page précédente. MEMORY MÉMOIRE INTERNE Touche [MENU] MEMORY Voici une brève description des parties du clavier de COMBO J7 : 56 Commandes en temps réel Part Explication Si on sélectionne un son d’orchestre ou d’orgue, la note jouée dans le clavier supérieur est envoyée à la partie supérieure. Upper, Coupled, Lower, Pedal Paramètre Valeur Shift Ce paramètre permet de transposer les -48~0~+48-48 messages de note avant de les envoyer au générateur de sons de COMBO J7. La ~ 0 ~ +48 transposition maximum est de quatre Par défaut : 0 octaves vers le haut (48) et vers le bas (–48). Chaque étape correspond à un demi-ton. Partie Upper Upper Coupled Il est possible de combiner cette partie avec la partie Upper. Ne pas appuyer sur la touche [COUPLED]. La deuxième partie (partie Coupled) est jouée sur tout le clavier de manière combinée avec la partie Upper. Partie Main + Partie Coupled Explication Modulation Volume Panpot Expression Reverb Cette partie est active quand la touche [LOWER] est pressée. Le clavier est automatiquement partagé en deux moitiés. Gauche et Droite. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie Lower, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie Upper. Lower Partie Lower Partie Upper Ces filtres permettent de spécifier si les messages en question doivent (On) être Par défaut : On reçus ou pas (Off ). OFF, ON Chorus Maintenir Sostenuto Soft PG (Program Change) PB (Pitch Bender) Cette partie est active quand on pousse la touche [PEDAL]. Le clavier est automatiquement partagé en deux moitiés. La zone du clavier située à gauche du point de partage devient la partie Pédale, tandis que la zone du clavier située à droite du point de partage devient la partie Upper. Partie Pedal Pedal Partie Upper Si la partie Lower est active, la partie pédale est monophonique et la note jouée la plus à gauche est ajoutée au clavier. En tous les autres cas, la partie Lower est polyphonique. Memory Cette partie est utilisée pour recevoir ou envoyer des messages MIDI pour la sélection des mémoires d’un instrument externe. Organ Control Cette partie est utilisée pour contrôler la position des atténuateurs avec le MIDI. 1. Part Canal de réception MIDI (par défaut) Upper 1 Coupled 2 Lower 3 Pedal 4 Memory 15 Organ Control 14 2. Si on sélectionne la partie « Memory », la page suivante est affichée : Sélectionner le groupe de paramètres nécessaires (Reception, Transmission, MIDI Set et Save MIDI Set). XX RECEPTION Memory Paramètre Sélectionner « On », pour recevoir les message MIDI pour la sélection des Par défaut : On mémoires. Channel 1. 3. Explication OFF, ON Status Il est possible de configurer les paramètres de réception MIDI de la partie Upper, Coupled, Lower et Pedal. De plus, il est possible de gérer les messages MIDI pour les mémoires et le contrôle de l’orgue. Valeur 1 ~ 16 défaut : 15 Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de réception MIDI à la partie « Memory ». Si on sélectionne la partie « Organ Control », la page suivante est affichée : Sélectionner la partie à éditer (Upper, Coupled, Lower et Pedal). Memory Dans l'exemple, la partie Upper a été sélectionnée. Paramètre Upper, Coupled, Lower, Pedal Paramètre Status Channel Valeur Explication OFF, ON Status OFF, ON Sélectionner « ON » pour que la partie Par défaut : On reçoive des données MIDI. 1 ~ 16 Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de réception MIDI à la partie sélectionnée. Valeur Channel Par défaut : On 1 ~ 16 défaut : 14 Explication Sélectionner « On » pour recevoir les messages MIDI des atténuateurs. Pour les détails concernant les messages MIDI reçus, voir « Contrôles atténuateurs MIDI » (p. 63). Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de réception MIDI à la partie « Organ control ». 57 Égaliseur principal 3. XX TRANSMISSION Il est possible de configurer les paramètres de la transmission MIDI des parties Upper, Coupled, Lower et Pedal. De plus, il est possible de gérer les message MIDI transmis pour les mémoires et le contrôle de l’orgue. Sélectionnant « Common », il est possible de décider si envoyer les message MIDI « Active Sensing » ou pas. 1. Sélectionner la partie à éditer (Upper, Coupled, Lower et Pedal). Si on sélectionne la partie « Organ Control », la page suivante est affichée : Memory Paramètre Valeur OFF, ON Status Par défaut : On Channel 4. 1 ~ 16 défaut : 14 Explication Sélectionner « On » pour envoyer des messages MIDI des atténuateurs. Pour plus de détail sur les messages MIDI transmis, regarder « Contrôles atténuateurs MIDI » (p. 63). Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de transmission MIDI à la partie « Organ control ». Si on sélectionne la partie « Common », la page suivante est affichée : Dans l'exemple, la partie Upper a été sélectionnée. Main, Coupled, Lower Paramètre Valeur Explication Sélectionner « On » pour que la partie sélectionnée transmette des données Par défaut : On MIDI. OFF, ON Status Channel 1 ~ 16 Par défaut : 1 Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de transmission MIDI à la partie sélectionnée. Common Paramètre Ce paramètre permet de transposer les mes-48~0~+48-48 sages de note avant qu'ils ne soient transmis ~ 0 ~ +48 à un dispositif MIDI externe. La transposition Par défaut : 0 maximum est de quatre octaves vers le haut (48) ou vers le bas (–48). Shift Il est possible de déconnecter la partie de la source de son interne (« Off ») ou Par défaut : On de restaurer cette connexion (« On »). OFF, ON Local Active Sensing (FEH) Volume Expression Ces filtres permettent de spécifier si les messages en question doivent (On) être Par défaut : On transmis ou pas (Off ). OFF, ON Chorus Maintenir OFF, ON Par défaut : On Ce message MIDI est utilisé pour vérifier la connexion MIDI. Dans le cas de déconnexion, quand la connexion est rétablie, le dispositif connecté ne reçoit pas le message d’« Active sensing » (FEH) et règle toutes les notes qui sont restées des messages actives. Sélectionner « On » pour envoyer MIDI Active Sensing. Panpot Reverb Explication Ce message MIDI est transmis constamment à intervalles d’approximativement 250 ms. Modulation Sostenuto Soft XX MIDI SET Les MIDI Set sont des mémoires destinées aux configurations MIDI. COMBO J7 fournit quatre mémoires MIDI Set. La première mémoire, appelée « Dexibell », est en lecture seule et permet de restaurer les configurations MIDI d'usine. PG (Program Change) PB (Pitch Bender) 2. Valeur Si on sélectionne la partie « Memory », la page suivante est affichée : Le deuxième groupe MIDI, appelé « Pedalboard », est seulement pour la lecture. C’est une façon rapide de configurer les canaux MIDI en utilisant un tableau de pédalier externe. La partie du pédale du clavier est réglée Local Off. En d’autres paroles, la connexion interne entre la partie clavier et le générateur de tonalité est interrompu. Les trois autres mémoires (User 1, User 2, User 3) permettent de mémoriser et de rappeler la configuration MIDI de l'utilisateur. Memory Paramètre Status Channel 58 Valeur Explication Sélectionner « On » pour envoyer des messages MIDI quand cette mémoire est Par défaut : On rappelée. Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40). OFF, ON 1 ~ 16 défaut : 15 Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal de transmission MIDI à la partie « Memory ». 1. 2. Utiliser les touches [][] pour sélectionner la mémoire MIDI SET et appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour la charger. Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour passer à la page « SAVE MIDI SET ». Commandes en temps réel VERSION INFO XX SAVE MIDI SET Touche [MENU] VERSION INFO Cette page indique le numéro de la version du système d'exploitation de COMBO J7. 1. Utiliser les touches [][] pour sélectionner la mémoire MIDI SET et appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer votre configuration. GLOBAL Touche [MENU] GLOBAL MÉMOIRE GLOBALE Ce paramètre est automatiquement enregistré dans la zone réservée à la mémoire globale COMBO J7. Paramètre Valeur Auto OFF Off, 5 min, 10 min, 30 min, 2 hours, 4 hours Par défaut : 2 hours Pedal Motor Slider Global, Memory Par défaut : Global Off, On Par défaut : On Explication Ce paramètre permet de provoquer l'extinction automatique de COMBO J7 après écoulement du nombre de minutes sélectionné s'il n'est pas utilisé. Sélectionner « Off » pour ne pas utiliser cette fonction. Global : Configurer cette valeur pour enregistrer les assignations des pédales dans la zone Global. L’assignation des pédales ne dépend pas de la mémoire sélectionnée. MEMORY : Configurer cette valeur pour enregistrer les assignations des pédales dans les Mémoires. L’assignation des pédales dépend de la mémoire sélectionnée. On : Régler cette valeur pour obtenir les atténuateurs motorisés. Off : Régler cette valeur pour éviter les atténuateurs motorisés. SOUND LIBRARY Touche [MENU] SOUND LIBRARY Il est possible d’importer une bibliothèque de sons dans la mémoire interne de COMBO J7 et de les utiliser lors de vos interprétations. Pour plus de détails, voir « Sons supplémentaires (Sons « USER ») » (p. 30). FACTORY RESET Touche [MENU] FACTORY RESET Cette fonction permet de rappeler la configuration d'usine d'origine de COMBO J7. Voir « Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset) » (p. 35). 59 Annexe 21 Liste des paramètres et types d'effets 1 : Thru Paramètre Intensity Valeur 0 ~ 100 Cet effet module de manière cyclique (Speed) l'amplitude (Intensity) pour ajouter un trémolo au son. C'est l'effet typique d'un piano électrique. Paramètre Valeur Speed 0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de l'effet de trémolo. Intensity 0 ~ 100 Profondeur à laquelle est appliqué l'effet. Définit la proportion du son flanger qui retourne dans l'effet. Feedback -96 ~ +96 % Balance 0 ~ 100 Définit la balance du volume entre le son direct et l'effet. PreDelay 0 ~ 100 ms Définit le retard à partir du signal direct et le moment ou l'effet flanger commence effectivement. 0 ~ 180 deg Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs basse fréquence entre la gauche et la droite, par étapes de 10 degrés, ce qui rend le son plus spatial. Le générateur d'effets est contourné. 2 : EP Tremolo Explication Permet de configurer l'intensité de l'effet flanger. Phase Explication Des valeurs de configuration négatives (-) inversent la phase. 6 : Chorus 3 : Equalizer Il s'agit d'un égaliseur stéréo à 4 bandes (grave, médium x 2 aiguës). Paramètre Valeur Explication Low Freq 80 ~ 400 Sélectionne la fréquence de la gamme grave. Low Gain -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence grave. High Freq 800Hz ~ 8KHz Sélectionne la fréquence de la plage aiguë. High Gain -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence aiguë. Mid1 Freq 200Hz ~ 4KHz Sélectionne la fréquence de la plage Mid1. Mid1 Gain -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence Mid1. 0,5 ~ 12,0 Mid1 Q Intensity 0 ~ 100 Permet de configurer l'intensité de l'effet chorus. Définit la proportion du son de chorus qui retourne dans l'effet. Définit la balance du volume entre le son direct et l'effet. Des valeurs plus élevées de Mid1 Q définissent une plage plus étroite. PreDelay 0 ~ 100 ms Définit le retard à partir du signal direct et le moment ou l'effet chorus commence effectivement. Phase 0 ~ 180 deg Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs basse fréquence entre la gauche et la droite, par étapes de 10 degrés. Définit le gain de la fréquence Mid2. 0,5 ~ 12,0 Modifier ce paramètre pour régler la largeur de la plage autour de la fréquence Middle 2 qui sera affectée par la configuration du gain. Des valeurs plus élevées de Mid2 Q définissent une plage plus étroite. 4 : Vibrato Le Vibrato est un effet musical qui consiste en une modification régulière, par impulsions, de tonalité. Il est utilisé pour rendre la musique instrumentale plus expressive. Paramètre Valeur Explication Rate 0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de l'effet de vibrato. Intensity 0 ~ 100 Cet effet confère un mouvement et une ondulation significative à la tonalité du son. Il produit un effet de résonance métallique. Explication Définit la vitesse de modulation. Des valeurs de configuration négatives (-) inversent la phase. 7 : Phaser Cet effet crée une ondulation en décalant la phase. Il est particulièrement efficace sur les sons de piano électrique. Il est possible de donner plus d'ampleur au son en décalant la phase des oscillateurs basse fréquence vers la gauche ou vers la droite les uns par rapport aux autres. Paramètre Valeur Rate 0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de modulation. Intensity 0 ~ 100 Permet de configurer l'intensité de l'effet phaser. Permet de configurer l'intensité du vibrato. 5 : Flanger 60 Explication 0 ~ 100 Sélectionne la fréquence de la plage Mid2. 0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de modulation. Balance -12 ~ 0 ~ +12 Valeur 0,10 ~ 12,50 Hz Modifier ce paramètre pour régler la largeur de la plage autour de la fréquence Middle 1 qui sera affectée par la configuration du gain. 200Hz ~ 4KHz Rate Valeur Rate -96 ~ +96 % Mid2 Gain Paramètre Paramètre Feedback Mid2 Freq Mid2 Q Cet effet donne plus d'épaisseur et de chaleur au son en modulant le retard du signal d'entrée. Il est possible de donner plus d'ampleur au son en décalant la phase des oscillateurs basse fréquence vers la gauche ou vers la droite les uns par rapport aux autres. Feedback -96 ~ +96 % Phase 0 ~ 180 deg Explication Définit la proportion du son de phaser qui retourne dans l'effet. Des valeurs de configuration négatives (-) inversent la phase. Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs basse fréquence entre la gauche et la droite, par étapes de 10 degrés. Liste des paramètres et types d'effets Paramètre Valeur 8 : Reverb Cette effet confère une réverbération au son, en simulant un espace acoustique tel qu'une pièce, de grandes salles ou des stades. Paramètre Valeur Level 0 ~ 127 Damping 0 ~ 127 Room Size 0 ~ 127 Width PreDelay 0 ~ 127 0 ~ 100 ms Explication Définit la quantité d'effet Reverb. Définit la quantité d'amortissement de la pièce (Moquette, Bois, Brique, Béton, Marbre). Plus les valeurs sont élevées, plus l'atténuation des fréquences aiguës augmente. Définit la taille de la pièce simulée. Définit l'ampleur stéréo de l'effet Reverb. Plus les valeurs sont élevées, plus l'ampleur stéréo augmente. Définit le retard à partir du signal direct et le moment ou l'effet de réverbération commence effectivement. Il est utilisé pour simuler la distance entre le signal d'origine et les surfaces réfléchissantes. Explication Définit la proportion du son de delay qui retourne dans l'effet. Feedback -96 ~ +96 % Level L 0 ~ 100 Définit le volume du son retardé gauche. Level R 0 ~ 100 Définit le volume du son retardé droit. Level C 0 ~ 100 Définit le volume du son retardé central. Wet 0 ~ 100 % Définit la quantité du signal retardé (« wet »). Dry 0 ~ 100 % Définit la quantité du signal inchangé (« dry »). Des valeurs de configuration négatives (-) inversent la phase. 12 : Rotary Le rotatif est un effet typiquement engendré par la rotation des haut-parleurs, qui crée l’effet Larsen. Il donne au son de l’amplitude. Paramètre Valeur Speed Slow, Fast Explication Commute entre la vitesse de rotation lente et rapide des haut-parleurs. Ce paramètre permet de freiner manuellement la rotation. Frein OFF, ON Il est configuré sur Off par défaut ; les haut-parleurs tournent normalement. En le configurant sur On, les hautparleurs ralentissent progressivement puis s'arrêtent. 9 : Delay L'effet Delay s'utilise pour simuler un écho (répétition). Paramètre Valeur Explication Delay L 0 ~ 750 ms Définit le retard pour le canal gauche. Delay R 0 ~ 750 ms Définit le retard pour le canal droit. Feedback -96 ~ +96 % Wet 0 ~ 100 % Définit la quantité du signal retardé (« wet »). Dry 0 ~ 100 % Définit la quantité du signal inchangé (« dry »). Vibrato Sw OFF, ON Vibrato Type V1, C1, V2, C2, V3, C3 Des valeurs de configuration négatives (-) inversent la phase. « V » signifie Vibrato et « C » signifie Chorus. 13 : Tremolo Cet effet module de manière cyclique (Speed) l'amplitude (Intensity) pour ajouter un trémolo au son. Paramètre Valeur Speed 0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de l'effet de trémolo. Intensity 0 ~ 100 Profondeur à laquelle est appliqué l'effet. Le Cross Delay permet de créer un retard stéréo avancé. Chaque écho peut être envoyé au canal opposé à partir du signal source (l'écho du canal gauche est entendu à droite). Explication Delay L 0 ~ 750 ms Définit le retard pour le canal gauche. Delay R 0 ~ 750 ms Définit le retard pour le canal droit. Feedback -96 ~ +96 % Définit la proportion du son de delay qui retourne dans l'effet. Des valeurs de configuration négatives (-) inversent la phase. Wet 0 ~ 100 % Définit la quantité du signal retardé (« wet »). Dry 0 ~ 100 % Définit la quantité du signal inchangé (« dry »). Le Triple Tap Delay produit trois sons retardés : central, droit et gauche. Explication Delay L 0 ~ 750 ms Définit le retard pour le canal gauche. Delay R 0 ~ 750 ms Définit le retard pour le canal droit. Delay C 0 ~ 750 ms Définit le retard pour le canal central (L+R). Explication 14 : Tremolo Pan Cet effet ressemble au Tremolo. Il comprend un paramètre supplémentaire qui indique la phase entre les canaux droit et gauche. Paramètre Valeur Speed 0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de l'effet de trémolo. Intensity 0 ~ 100 Profondeur à laquelle est appliqué l'effet. Phase 0 ~ 180 deg Il permet de régler la différence de phase des oscillateurs basse fréquence entre la gauche et la droite, par étapes de 10 degrés. 11 : Triple Tap Delay Paramètre Valeur Permet de sélectionner l'un des six Vibrato/Chorus prédéfinis. Définit la proportion du son de delay qui retourne dans l'effet. 10 : Cross Delay Paramètre Valeur Désactive et active l'effet Vibrato. Explication 15 : Overdrive Cet effet est conçu pour fonctionner et sonner comme un vieil amplificateur à tubes réglé au volume maximum. Il est adapté au hard rock et aux genres musicaux similaires. 61 Annexe Paramètre Valeur Paramètre Explication Valeur Explication Drive 1 ~ 100 Plus les valeurs de Drive configurées sont élevées, plus la distorsion est importante. Low Freq 80 ~ 400 Sélectionne la fréquence de la gamme grave. Tone 100 Hz ~ 10,0 KHz Utiliser ce paramètre pour accentuer ou atténuer certaines harmoniques dominantes ou indésirables. Low Gain -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence grave. High Freq 800Hz ~ 8KHz Level 0 ~ 100 Augmente ou diminue le volume de l'effet. Sélectionne la fréquence de la plage aiguë. High Gain -12 ~ 0 ~ +12 Définit le gain de la fréquence aiguë. COMBO J7 Liste tonalités orchestre RAPPEL Le numéro de la tonalité en gras indique qu’il est possible d’utiliser la fonction Chord Enhancer. N° Nom PC CC00 PIANO N° Nom PC CC00 N° Nom PC CC00 0037 Dark Pad 54 0 0074 Fingered Bs. 34 0 0001 VIVO Grand 2 0 0038 90's Pad 51 2 0075 5 String Bass 34 1 0002 Pop Grand 2 1 0039 Slow Strings 50 0 0076 Picked Bs. 35 0 0003 VIVO Live 2 2 0040 Strings 50 1 0077 Smooth Bass 40 1 0004 Classic Grand 1 0 0041 Fast Strings 49 0 0078 Synth Bass 39 0 0005 Elec.Grand 3 2 0042 Strings Ens. 50 2 0079 Modular Bass 39 1 0006 Rock Piano 3 1 0043 Orchestra 49 1 0080 Fat Bass 39 2 0007 Vibraphone 12 0 0044 Dark Strings 50 3 0081 Reso Bass 39 3 0008 Xilophone 14 0 0045 Orchestral Strings 50 4 0082 Big Reso Bass 39 4 0009 Marimba 13 0 0046 Strings Pad 51 0 0083 FM Bass 40 3 0010 Pop Harpsi 7 3 0047 Syn. Strings 51 1 0084 Nylon Guitar 25 0 0011 Celesta 9 0 0048 80's Strings 52 0 0085 Steel Guitar 26 0 0049 AnalogStrings 52 1 0086 Jazz Guitar 27 0 E.PIANO 0012 Dyno Stage 5 0 0050 Classic Choir 53 1 0087 Overdrive GT. 30 0 0013 Suitcase 5 1 0051 Mmh Choir 53 0 0088 Power GT. 30 1 0014 Phaser EP 5 2 0052 Choir Pad 54 1 0089 Muted GT. 30 2 0015 Wurly 5 5 0053 Synth Vox 55 0 0090 Harp 47 0 0016 Trem.Wurly 5 6 0054 Space Vox 55 1 0091 Flauto 74 0 0017 Soft E.Piano 5 3 SYNTH/OTHER 0092 Violino 41 0 0018 Bright E.Piano 5 4 0055 OB Synth 1 81 0 0093 Viola 42 0 0019 FM Full Tines 6 0 0056 OB Synth 2 81 1 0094 Soprano Sax 65 0 0020 FM E.Piano 6 1 0057 OB Synth 3 81 2 0095 Alto Sax 66 0 0021 Cool Clav 8 0 0058 OB Synth 4 81 3 0096 Tenor Sax 67 0 0022 Groovy Clav 8 1 0059 Lyle Lead 81 4 0097 Harmonica 23 0 0023 Doctor Clav 8 2 0060 Super Saw 91 1 0098 Bandoneon 24 0 0024 Funky Clav 8 3 0061 Fast Synth 91 2 0099 Musette 22 0 0062 Poly Saw 91 3 0100 Trumpet 57 2 BRASS/ENSEMBLE 0025 Brass Sect. 62 0 0063 Euro Synth 91 4 0101 Classic Trumpet 57 0 0026 Brass Ens. 62 1 0064 Euro Stack 94 0 0102 Trumpet Sect. 57 3 0027 Power Brass 62 2 0065 Poly Chord 94 1 0103 Trombone 58 0 0028 Full Brass 62 3 0066 Dexi Heaven 101 1 0104 Flugelhorn 57 1 0029 Synth Brass 63 0 0067 Urban Harp 47 1 0105 Horns 61 0 0030 Poly Brass 63 1 0068 Pedal Bass 39 5 USER 0031 Analog Brass 63 2 0069 Pedal Double Bs 33 0 0032 Fat Syn Brass 63 3 0070 Acoustic Bs. 33 0 0033 Warm Pad 90 0 0071 Double Bass 33 3 0034 Soft Pad 90 1 0072 Ac.Bass&Ride 33 1 0035 Square Pad 90 2 0073 Double Bs&Ride 33 4 0036 Organ Pad 90 3 62 Contrôles atténuateurs MIDI Contrôles atténuateurs MIDI Numéro CC Valeur Description Numéro CC Valeur Description 0 = Off, 1 = On On/Off CC 88 0 = Normal, 1 = Soft Normal/Soft 0 = Slow, 1 = Fast Slow/Fast 0 = 2nd, 1 = 3rd 2nd/3rd 0 ~ 63~ 64 ~127 Part Atténuateurs CC 89 CC 16 Upper Drawbars 16' CC 95 CC 17 Upper Drawbars 5 1/3' CC 18 Upper Drawbars 8' Numéro CC Valeur CC 19 Upper Drawbars 4' CC 84 1,2,3,4,5,6 CC 20 Upper Drawbars 2 2/3' CC 21 Upper Drawbars 2' CC 22 Upper Drawbars 1' 3/5' CC 23 Upper Drawbars 1 1/3' CC 24 Upper Drawbars 1' CC 70 Description CC 69 0 = Off, 1 = On ON/OFF panel CC 85 0 = Off, 1 = On Upper On/Off 0 = Off, 1 = On Lower/Pedal On/ Off 0 ~ 63~ 64 ~127 CC 86 0=0 Drawbars 16' Numéro CC CC 71 1=1 Lower Drawbars 5 1/3' CC 72 2=2 Lower Drawbars 8' (Utilisation générale) CC 80 3=3 Lower Drawbars 4' 4=4 Lower Drawbars 2 2/3' CC 75 5=5 Lower Drawbars 2' CC 76 6=6 Lower Drawbars 1' 3/5' CC 77 7=7 Lower Drawbars 1 1/3' 8=8 Numéro CC Valeur CC 78 Lower Drawbars 1' CC 83 0 ~ 63~ 64 ~127 CC 14 Pedal Drawbars 16' CC 92 CC 15 Pedal Drawbars 5 1/3' CC 94 CC 25 Pedal Drawbars 8' CC 90 CC 26 Pedal Drawbars 4' CC 27 Pedal Drawbars 2 2/3' CC 28 Pedal Drawbars 2' CC 29 Pedal Drawbars 1' 3/5' CC 30 Pedal Drawbars 1 1/3' CC 31 Pedal Drawbars 1' CC 74 0 ~ 127 Vibrato 1 = V1, 2 = C1, 3 = V2, Mode Vibrato 4 = C2, 5 = V3, 6 = C3 Lower CC 73 Percussion CC 87 (Utilisation générale) CC 82 Valeur 0 ~ 63~ 64 ~127 (Utilisation générale) CC 81 Description Leslie Rotatif 0 = Off, 1 = On On/Off 0 = Slow, 1 = Fast Slow/Fast 0 = Off, 1 = On Frein On/Off Description 0 = Off, 1 = On Overdrive On/Off Drive 1 ~ 100 Tone Level 63 u22 Résolution des problèmes Symptôme L'instrument s'éteint automatiquement. Action Ceci est normal et est dû à la fonction d'extinction automatique. Si nécessaire, configurer le paramètre de la fonction « Auto Power Off ». Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « Disable ». Page 59 L'adaptateur secteur/le câble d'alimentation sont-ils branchés correctement à une prise électrique CA et à COMBO J7 ? REMARQUE L'instrument ne s'allume pas. Ne pas utiliser d'adaptateur secteur ni de câble d'alimentation autres que ceux qui sont fournis. Cela entraînerait des dysfonctionnements. L'instrument a-t--il été rallumé immédiatement après l'avoir éteint ? Laisser s'écouler un délai d'au moins cinq secondes avant de rallumer l'instrument. Aucun son n'est émis par COMBO J7. Le volume de l'instrument est trop bas lorsqu'il est connecté à un amplificateur. Volume insuffisant d'un dispositif connecté au jack d'entrée de COMBO J7. La tonalité de l'instrument est incorrecte. L'amplificateur externe émet un ronflement. 16 - COMBO J7 a-t-il été allumé ? 19 Le bouton [VOLUME] a-t-il été tourné en position minimum ? Sélectionner un réglage plus élevé. - Un son a été déjà sélectionné (orgue ou orchestre) ? 23, 27 Le câble de raccordement utilisé contient-il un résistor ? Utiliser un câble de raccordement sans résistor. - Le câble de raccordement utilisé contient-il un résistor intégré ? Utiliser un câble de raccordement sans résistor. - Le volume AUDIO IN est-il réglé au minimum ? Sélectionner un réglage plus élevé. 56 Les configurations des paramètres « Tuning » et « Temperament » sont-elles appropriées ? Vérifier les paramètres. 55 L'instrument a-t-il été transposé ? 34 L'amplificateur externe ou l'autre dispositif utilisé avec COMBO J7 sont-ils connectés à une prise électrique CA différente ? - Connecter l'amplificateur ou l'autre dispositif à la même prise CA que COMBO J7. Ce bruit peut être dû à l'interférence causée par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité immédiate de l'instrument. - Éteindre le téléphone portable ou l'utiliser plus loin de l'instrument. Vérifier le format de la mémoire USB. COMBO J7 peut utiliser les mémoires USB formatées au format FAT. Si la mémoire USB utilisée a été formatée selon une autre méthode, la reformater au format FAT MS-DOS. - La mémoire USB est-elle protégée en écriture ? - L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ? - L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ? - Le type de fichier du morceau ne fait pas partie des types de fichiers que COMBO J7 peut lire. 46 Les données du morceau sont peut-être endommagées. - Le nom du modèle « dexi-piano-xx » n'apparaît pas dans la liste des dispositifs Bluetooth de votre dispositif portable. Est-il visible, le ONE, aux autres dispositifs ? 48 La musique lue par le dispositif mobile ne peut pas être écoutée sur COMBO J7. La fonction d'association entre cet appareil et le dispositif mobile a-t-elle été activée ? 47 Les atténuateurs motorisés ne bougent pas automatiquement. Est-ce le « Motor Slider » paramètre réglé sur ON ? Veuillez régler le paramètre sur ON. 59 Impossible de lire/écrire dans la mémoire USB. Impossible d'enregistrer dans la mémoire USB. L'enregistrement audio ne commence pas ou s'arrête de manière imprévue. Les morceaux ne sont pas lus. 64 Caractéristiques techniques 23 COMBO J7| ÉLÉMENTS TYPE DE CLAVIER 73 Touches genre cascade GÉNÉRATEUR DE SONS MODÉLISATION ÉCHANTILLONNAGE FORMAT DES ÉCHANTILLONS CONVERSION ANALOGIQUE NUMÉRIQUE (DAC) POLYPHONIE MAXIMUM TYPES D’ORGUE SONS TONE WHEEL MEMORY T2L: Technologie d’échantillonnage et de modélisation Réactive à l’articulation du pianiste (sons d’orchestre) Dimension d’échantillonnage XXL, enregistrement holophonique d’une durée maximum de 15 secondes pour les notes de piano les plus graves. 24 bits linéaires - 48 Hz (traitement interne et DSP à 32 bits à virgule flottante) 24 bits linéaires - 48 Hz Plage dynamique, S/N : 106 dB Illimitée avec 320 oscillateurs TW1, TW2, FARF, VX, PIPE + User1, User2 téléchargeable du site internet Plus que 100 Orgues Preset + 105 Sons + Utilisateur téléchargeable du site internet (Compatible avec -.sf2) 9 motorisé Interne : 36 Utilisateur : Illimitées, téléchargeables à partir d'une mémoire USB 4 Parties (UPPER, LOWER, COUPLED, PEDAL) 5 Types + Fixes MODES DU CLAVIER SENSIBILITÉ AU TOUCHER REVERB 24 Types EFFETS Rotatif, Overdrive, Vibrato/Chorus pour Orgue +2 FX x 14 types pour chaque partie ÉGALISEUR PRINCIPAL Égaliseur numérique à 3 bandes ACCORDAGE GENERAL 7 Réglages historiques + fin réglable CHORD ENHANCER Oui Codeur pour niveau de la partie x 2 Codeur EQ/FX x 4 CONTRÔLEURS Saisie des données/Codeur niveau morceau x 1 Boutons de réglage général du volume LECTEUR AUDIO .wav, .aiff, .mp3, dans tous les formats, fréquences et débits ENREGISTREUR AUDIO .wav (48 kHz, 32-bit à virgule flottante) sur mémoire USB ACCORDAGE GENERAL OUI : de 415,4Hz à 466,1 Hz (pas réglables de 0,1 Hz) + 2 réglages prédéfinis (440 Hz, 442 Hz) TEMPÉRAMENT 9 Types + 3 Utilisateurs CONNEXION SANS FIL BOUCLES RYTHMIQUES • Bluetooth® audio streaming APP X MURE pour i-Phone et i-Pad (GRATUITE) avec boucles audio multivoies. Prise d’entrée de courant continu pour adaptateur secteur fourni Jack AUDIO IN Mini jack stéréo de 3,5 mm Jacks de sortie (L/ MONO, R) Jack 1/4-pouce type téléphone x 2 1 x mini jack stéréo de 3,5 mm Jacks pour écouteurs 1 x Stéréo 1/4-pouce type téléphone CONNECTEURS Port USB COMPUTER Type B Port USB MEMORY Type A Pédale DAMPER prise (MORPHING ) Programmable ASSIGN 1 Pédale prise [FOOT] Programmable ASSIGN 2 Pedal [EXPRESSION] socket Programmable ALIMENTATION 24 VCC 2,5 A, adaptateur secteur fourni Veille : < 0,2 W CONSOMMATION D’ÉNERGIE Maximum : 11 W Rendement énergétique en veille « ErP » NIVEAU VI DIMENSIONS POIDS 1058 (W) x 338 (D) x 112 (H) 41-11/16 (l) x 13-5/16 (P) x 4-7/16 (H) pouces 10 kg (sans adaptateur secteur) 2 lbs 4 oz (sans adaptateur secteur) Guide rapide ACCESSOIRES FOURNIS OPTIONS (vendues séparément) Adaptateur secteur (DEXIBELL DYS602-240250W). DX CP1 Pédale continue avec interrupteur ON-OFF, DX HF7 Écouteurs professionnels • Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc. REMARQUE Dans une perspective d’amélioration du produit, les spécifications et descriptions peuvent subir des modifications sans préavis. 65 24 Index Symboles Reverb J Effet Reverb Jack DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 33 REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 A Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 K Allumage/Extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 KEYBOARD TOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Allumage et extinction S Sans fil 19 Association . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 L Atténuateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 LOWER FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 AUDIO INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 LOWER SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 AUTO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 B MASTER EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 MASTER TUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mémoires Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Chord Enhancer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Section orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SETTING 52 Song Lecture d’un morceau 44 Sons Personnalisation des sons de l’utilisateur T2L 36 Split Importation d’un groupe de mémoires à partir d’une mémoire USB vers la mémoire interne. 43 SPLIT MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rappel des configurations de l’utilisateur à partir d’une mémoire USB 42 COUPLED SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 49 Exportation du groupe de mémoires interne vers une mémoire USB 42 Rappel des configurations de l'utilisateur à partir de la mémoire interne 40 COUPLED FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 48 Dispositif mobile déjà accouplé Groupe de paramètres SETTING M C Dispositif mobile accouplé Partage du clavier pour jouer deux tonalités différentes 28 T T2L EDITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 42 TEMPÉRAMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 tonewheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,31 D MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,56 TRANSPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Modélisation T2L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Dispositifs de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Morphing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dispositifs de lecture numériques Music Rest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation du curseur Connexion 21 Renommer une mémoire 17 MASTER TUNE 54 TW ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Types d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N E Nom de fichier Attribution du nom que vous voulez Écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Effet Effet Reverb 33 UPPER FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 USB Memory O Connexion d’une mémoire USB Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 46 Overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Importation d’un groupe de mémoires à partir d’une mémoire USB vers la mémoire nterne. 43 P Rappel des configurations de l’utilisateur à partir d’une mémoire USB 42 Exportation Exportation du groupe de mémoires interne 42 Paramètres GLOBAL F 59 Partie PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 G Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PEDAL FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Guide rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pistes d’arrière-plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V W X XMURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 H Q Harmonic Percussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Y R I Z Renommer Importation Importation du groupe de mémoire 66 18 Exportation du groupe de mémoires interne vers une mémoire USB 42 Orgue préconfiguré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Enregistrement Enregistrement des interprétations U 22 Renommer une mémoire 43 42 Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pour les pays européens Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2004/108/CE. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Pour les pays européens DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Équipement terminal de télécommunication et de radio Dexibell déclare que le module sans fil de cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE. AVIS IMPORTANT POUR LE ROYAUME UNI IMPORTANT: LES FILS DU CÂBLE DE RACCORDEMENT AU SECTEUR SONT COLORÉS CONFORMÉMENT AU CODE SUIVANT : BLEU: BROWN: NEUTRAL LIVE Les couleurs des fils du câble de raccordement étant susceptibles de ne pas correspondre avec les marques de couleur qui identifient les bornes de votre prise, procéder de la manière suivante : Le fil de couleur BLEUE doit être connecté à la borne marquée avec la lettre N ou de couleur NOIRE. Le fil de couleur MARRON doit être connecté à la borne marquée avec la lettre L ou de couleur ROUGE. Les fils susmentionnés ne doivent en aucun cas être connectés à la borne de mise à la terre d’une prise à trois broches 67 est une marque de