Dexibell COMBO J7 Digital Organ Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Dexibell COMBO J7 Digital Organ Manuel du propriétaire | Fixfr
O r g u e
n u m é r i q u e
Manuel d'utilisation
Informations sur la réglementation et la sécurité
Utilisateurs aux États-Unis
Ce produit a été testé et s’est avéré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, selon la partie 15
des règlementations FCC. Ces limites sont établies pour garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans le cadre d’une installation résidentielle. L’équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie à fréquence radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de créer brouillage nuisible des communications
radio. De toute façon, l’absence de brouillage n’est cependant pas garantie dans une installation donnée. Si cet appareil ne
cause aucune interférence nuisible à la réception radio ou télévision, qui peut se déterminer pendant que l’appareil est mise en
marche et puis éteint, l’utilisateur est encouragé à chercher de corriger l’interférence avec une ou plusieurs mesures suivantes :
- Réorienter ou replacer l’antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l’appareil et le combiné.
- Connecter l’appareil à une prise électrique dans un circuit différent de celui auquel le combiné est connecté.
- Consulter le négociant ou un technicien expérimenté en radio/TV pour assistance.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlementations FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne peut pas causer des interférences nuisibles.
2) Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y-inclus les interférences qui peuvent causer un fonctionnement inattendu.
CAUTION FCC : Tout changement ou toute modification qui n’ont pas été expressément approuvés par la partie responsable de
la conformité est susceptible d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Remarque : Le fabricant décline toute responsabilité en cas de brouillage radio ou télévision causé par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Déclaration relative à l’exposition aux radiations
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des
appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible
puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique (RF) très
faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en
chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé.
De nombreuses études des faibles niveaux d’exposition aux fréquences radio n’ont pas détecté d’effets biologiques. Certaines
études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches
supplémentaires. Ce produit a été testé et s’est avéré conforme aux limites applicables FCC relativement aux environnements non
contrôlés et respecte les directives en matière d’exposition aux radiofréquences (RF), Supplément C d’OET65.
Users in Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna
type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et
d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.
Radiation Exposure Statement
The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of
radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health effects (by
heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health effects. Many studies
of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur,
but such findings have not been confirmed by additional research. This device has been tested and found to comply with IC radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils
sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont
entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique (RF) très faible dans le spectre
des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus),
l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont
été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y
avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. Cet appareil a été
testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles
d’exposition aux fréquences radioélectriques (FR) RSS-102 de l’IC.
Manuel d'utilisation
Nous vous souhaitons la bienvenue dans le monde COMBO J7 et nous vous remercions d’avoir choisi cet instrument.
COMBO J7 est la solution idéale « all-in-one » pour les claviers performants. Des sections dédiées avec des contrôles
puissants en temps réel vous permettent de vous exprimer sur la scène au mieux. La section d’orgue avec neuf
atténuateurs motorisés et beaucoup d’effets comme le rotatif, les percussions, le vibrato, le chorus vous permettent
d’exécuter les sons d’un orgue à tuyaux en toutes vos performances. De plus, la section Sound vous permet de
sélectionner les sons de Piano, Brass, Synth les meilleurs, avec une qualité de son Dexibell indéniable.
En lisant ce manuel, vous découvrirez les caractéristiques qui rendent cet instrument unique.
Pour vous permettre d'apprécier et d'utiliser au mieux les fonctions du piano, veuillez lire attentivement toutes les parties de ce
manuel d'utilisation.
Conserver ce manuel à la portée en vue de futures consultations.
Profitez dès à présent d’avantages considérables en enregistrant votre produit sur www.dexibell.com.
•
Vous pouvez profiter de la garantie prolongée de DEXIBELL de 3 ans (La garantie prolongée est soumise à des conditions spécifiques. Veuillez
consulter la partie correspondante).
•
Vous êtes informé des offres spéciales.
•
Vous pouvez être informé des nouvelles versions de logiciel et nouveaux sons.
Copyright © 2017 d
. Tous droits réservés. Toute reproduction de cette publication, totale ou partielle et sous quelque forme que ce soit,
est interdite sans l’autorisation écrite de d
.
For European countries
4
UK
This Symbol indicates that in EU countries, this product must be
collected separately from household waste, as defined in each
region. Products bearing this Symbol must not be discarded
together with household waste.
SK
Tento symbol vyjadruje, že v krajinách EÚ sa musí zber tohto
produktu vykonávať oddelene od domového odpadu, podlá
nariadení platných v konkrétnej krajine. Produkty s týmto
symbolom sa nesmú vyhadzovať spolu s domovým odpadom.
IT
Questo simbolo indica che nei paesi della Comunità europea
questo prodotto deve essere smaltito separatamente dai normali
rifiuti domestici, secondo la legislazione in vigore in ciascun
paese. I prodotti che riportano questo simbolo non devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi dell’art. 13 del
D.Lgs. 25 luglio 2005 n. 151.
HU
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az Európai Unióban ezt
a terméket a háztartási hulladéktól elkülönítve, az adott
régióban érvényes szabályozás szerint kell gyűjteni. Az ezzel
a szimbólummal ellátott termékeket nem szabad a háztartási
hulladék közé dobni.
FR
Ce symbole indique que dans les pays de l’Union européenne,
ce produit doit ètre collecté séparément des ordures ménagères
selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas étre mis au rebut
avec les ordures ménagères.
FI
Tämä merkintä ilmaisee, että tuote on EU-maissa kerättävä
erillään kotitalousjätteistä kunkin alueen voimassa olevien
määräysten mukaisesti. Tällä merkinnällä varustettuja tuotteita ei
saa hävittää kotitalousjätteiden mukana.
DE
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt in EU-Ländern
getrennt vom Hausmüll gesammelt werden muss gemäß den
regionalen Bestimmungen. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht zusammen mit den Hausmüll entsorgt
werden.
GR
Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι στις χώρες της Ε.Ε. το
συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα
υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα, σύμφωνα με όσα προβλέπονται
σε κάθε περιοχή. Τα προϊόντα που φέρουν το συγκεκριμένο
σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
ES
Este símbolo indica que en los países de la Unión Europea este
producto debe recogerse aparte de los residuos domésticos,
tal como esté regulado en cada zona. Los productos con este
símbolo no se deben depositar con los residuos domésticos.
EE
See sümbol näitab, et EL-i maades tuleb see toode olemprügist
eraldi koguda, nii nagu on igas piirkonnas määratletud. Selle
sümboliga märgitud tooteid ei tohi ära visata koos olmeprügiga.
NL
Dit symbool geeft aan dat in landen van de EU dit product
gescheiden van huishoudelijk afval moet worden aangeboden,
zoals bepaald per gemeente of regio. Producten die van dit
symbool zijn voorzien, mogen niet samen met huishoudelijk
afval worden verwijderd.
SI
Ta simbol označuje, daje treba proizvod v državah EU zbirati
ločeno od gospodinjskih odpadkov, tako kot je določeno v vsaki
regiji. Proizvoda s tem znakom ni dovoljeno odlagati skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
PT
Este símbolo indica que nos países da UE, a recolha deste
produto deverá ser feita separadamente do lixo doméstico,
de acordo com os regulamentos de cada região. Os produtos
que apresentem este símbolo não deverão ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico.
LV
Šis simbols norāda, ka ES valstīs šo produktu jāievāc atsevišķi
no mājsaimniecības atkritumiem, kā noteikts katrā reģionā.
Protfuktus ar šo simbolu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem.
DK
Dette symbol angiver, at i EU-lande skal dette produkt opsamles
adskilt ffa husholdningsaffald, som defineret i hver enkelt region.
Produkter med dette symbol må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald.
LT
Šis simbolis rodo, kad ES šalyse šis produktas turi būti
surenkamas atskirai nuo buitinių atliekų, kaip nustatyta
kiekviename regione. Šiuo simboliu paženklinti produktai neturi
būti išmetami kaitų su buitinėmis atliekomis.
NO
Dette symbolet indikerer at produktet må behandles som
spesialavfall i EU-land, iht. til retningslinjer for den enkelte
regionen, og ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Produkter som er merket med dette symbolet, må ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
SE
Symbolen anger att i EU-länder måste den här produkten
kasseras separat från hushållsavfall, i enlighet med vaije regions
bestämmelser. Produkter med den här symbolen får inte kasseras
tillsammans med hushållsavfall.
PL
Symbol oznacza, że zgodnie z regulacjami w odpowiednim
regionie, w krajach UE produktu nie należy wyrzucać z odpadami
domowymi. Produktów opatrzonych tym symbolem nie można
utylizować razem z odpadami domowymi.
CZ
Tento symbol udává, že v zemích EU musí být tento výrobek
sbírán odděleně od domácího odpadu, jak je urěeno pro každý
region. Výrobky nesoucí tento symbol se nesmí vyhazovat spolu
s domácím odpadem.
1
Consignes de sécurité importantes
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
AVERTISSEMENT
Toujours suivre les précautions suivantes énumérées ci-dessous afin d'éviter le risque pour l'utilisateur de blessures graves ou même
de mort pour cause de choc électrique, feu ou autre accident.
Utiliser uniquement dans un climat non tropical.
Cet appareil et son adaptateur secteur ne peuvent être utilisés en toute sécurité que dans un climat non tropical. La plage de température de
fonctionnement est comprise entre 5 °C et 40 °C (41 °F à 104 °F).
Ne pas réparer, modifier ni remplacer soi-même des composants.
Ne pas tenter de réparer l’appareil, ni de modifier ou de replacer des composants du produit. Prière de contacter le centre d’assistance Dexibell le plus
proche.
Ne pas démonter ni modifier soi-même.
Ne pas ouvrir l’appareil ou son adaptateur secteur ni tenter de démonter ou de modifier les composants interne de quelques manière que ce soit.
Utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni (DEXIBELL DYS602-240250W).
Utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Le branchement d’un autre adaptateur secteur peut entraîner de graves dommages du
circuit interne et un risque d’électrocution.
Utiliser uniquement le câble d’alimentation fourni.
Utiliser uniquement le câble d’alimentation CA fourni avec l’adaptateur secteur compris dans l’emballage.
Ne pas plier le câble d’alimentation de manière excessive.
Ne pas plier ni tordre le câble d’alimentation de manière excessive, afin de ne pas l’abîmer. Les câbles abîmés peuvent entraîner des risques d’incendie et
d’électrocution !
Ne pas placer l’appareil dans une position instable.
Ne pas placer l’appareil dans une position instable dans laquelle il risquerait de se renverser.
Éviter toute pénétration de liquide ou d’objets étrangers dans l’appareil ; Ne pas placer de récipients contenant des liquides sur l’appareil.
Ne pas placer d’objets remplis de liquides (tels qu’un verre d’eau) sur ce produit. Éviter toute pénétration d’objets étrangers (par ex. des objets
inflammables, des pièces de monnaie ou des fils) ou de liquides (par ex. de l’eau ou du jus) dans ce produit. Le cas échéant, ceux-ci peuvent provoquer des
courts-circuits, un fonctionnement défectueux ou d’autres dysfonctionnements.
Ne jamais placer ni ranger le produit dans les types d’emplacement suivants.
•
•
•
•
•
•
•
Exposés à un froid ou à une chaleur excessifs (par exemple à la lumière directe du soleil, près d’un radiateur ou dans une voiture pendant la journée).
Soumis à la vapeur ou fumée.
Humides (tels que les laveries, les salles de bain ou sur des sols mouillés).
Soumis à l’eau salée.
Soumis à la pluie.
Poussiéreux ou sablonneux.
Soumis à des variations extrêmes de température ou d’humidité (cela peut causer une condensation et l’accumulation d’eau sur la surface de
l’instrument. Les composants en bois sont susceptibles d’absorber de l’eau et de s’abîmer).
• Soumis à des niveaux élevés de vibration ou de secousse.
Ne pas faire tomber l’appareil ni le soumettre à des chocs importants.
Ne pas faire tomber l’appareil. Le protéger contre les chocs importants !
Ne pas brancher l’appareil à une prise électrique avec un nombre déraisonnable d’autres dispositifs.
Ne pas brancher le câble d’alimentation de l’appareil à une prise électrique avec un nombre déraisonnable d’autres dispositifs. Cela peut entraîner la
surchauffe de la prise, voire provoquer un incendie.
Les adultes doivent surveiller les enfants éventuellement présents.
Lors de l’utilisation de l’appareil dans des lieux où sont présents des enfants, ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Surveiller plus particulièrement
les enfants afin d’éviter toute manipulation incorrecte de l’appareil.
Éviter l’utilisation prolongée à un volume élevé.
Cet appareil, seul ou combiné à un amplificateur et des écouteurs ou des haut-parleurs, peut produire des niveaux de bruit susceptibles de causer une
perte irréversible de l’ouïe. NE PAS utiliser pendant longtemps à un volume élevé ou à un volume provoquant une gêne. En cas de sensation de perte de
l’ouïe ou de sifflement dans les oreilles, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste.
En cas de constatation d’une anomalie quelconque, éteindre immédiatement l’appareil.
Éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique dans les cas suivants :
• Si l’adaptateur secteur, le câble d’alimentation électrique ou la fiche ont été abîmés.
• En présence de fumée ou d’odeurs inhabituelles.
• Si le produit a été exposé à la pluie.
• Si des objets sont tombés dans l’appareil ou si du liquide a été versé dedans.
• Si l’appareil de fonctionne pas ou si ses performances ont considérablement changé.
• Si l’appareil est tombé ou si l’enveloppe du produit a été abîmée.
Contacter le centre d’assistance agréé le plus proche.
5
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Toujours suivre les précautions suivantes énumérées ci-dessous afin d'éviter le risque pour l'utilisateur de blessures graves ou même
de mort pour cause de choc électrique, feu ou autre accident.
Saisir la fiche pour brancher ou débrancher l’adaptateur secteur.
Lors du débranchement de la fiche d’alimentation électrique de l’instrument ou d’une prise, toujours tenir la fiche elle-même et non le câble. Toute
traction du câble risque de l’abîmer.
Ne pas brancher ni débrancher l’adaptateur secteur avec les mains mouillées.
Ne jamais manipuler l’adaptateur secteur ou sa fiche avec les mains mouillées lors de son branchement ou de son débranchement d’une prise électrique.
Toujours garder la fiche de l’adaptateur secteur propre.
Débrancher régulièrement l’adaptateur et nettoyer sa fiche avec un chiffon sec.
Si l’appareil est resté inutilisé pendant longtemps, débrancher le câble d’alimentation CA de la prise CA.
Éviter tout emmêlement des câbles.
Tenter d’éviter tout emmêlement des câbles et cordons. Tenir tous les cordons et câbles hors de portée des enfants.
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique.
Pour éviter toute électrocution ou dommage de l’appareil, éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique (p. 19).
S’il existe un risque de chute de foudre dans la région considérée, débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique.
Si un orage prévu dans la région considérée, débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique.
Ne pas se pencher avec du poids ni placer d’objets lourds sur l’appareil.
Éviter de grimper sur l’appareil et ne pas placer d’objets lourds dessus.
Précautions à prendre lors du déplacement de l’appareil
• Lors du déplacement ou du transport de l’appareil, toujours utiliser deux personnes ou plus. Toute tentative de soulever l’appareil tout seul peut
entraîner des lésions du dos ou d’autres blessures et abîmer l’appareil.
• Manipuler l’appareil avec précaution, en le tenant en position horizontale.
• Débrancher le câble d’alimentation et tous les câbles connectés.
Placer dans un endroit aéré.
L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être placés de manière à ce que leur emplacement ou leur position n’interfère pas avec leur aération.
Ne pas utiliser dans des climats tropicaux.
N’utiliser l’appareil et l’adaptateur secteur que dans des climats tempérés (non tropicaux).
Placer prés de la prise de courant
Installer l’équipement près de la prise de courant et s’assurer qu’il soit facile d’accéder au dispositif de déconnexion de l’appareil.
6
2
Indications importantes
Outre les éléments énumérés dans les « Consignes de sécurité importantes » page 5, lire et respecter les indications suivantes :
À
propos de l’alimentation
électrique
• Ne pas brancher cet appareil à la même prise électrique qu’un appareil
électrique commandé par un inverseur ou un moteur (comme un
réfrigérateur, une machine à laver ou un climatiseur). Ceci peut
entraîner une interférence audible.
• L’adaptateur peut devenir chaud après de nombreuses heures
d’utilisation sans interruption. Il peut s’agir d’une dissipation normale
de la chaleur à travers le boîtier de l’adaptateur. Pour réduire le risque
de surchauffe, placer l’adaptateur sur le sol, dans un endroit bien aéré.
• Avant de brancher l’appareil à un autre équipement, éteindre
l’alimentation de tous les équipements. Autrement, il existe un risque
d’électrocution ou de dommage de l’équipement.
• Si l’unité ne fonctionne pas pendant 120 minutes (2 heures), pour
prévenir toute consommation inutile de courant, l’appareil est doté
d’une fonction « AUTO OFF » (extinction automatique) qui l’arrête
automatiquement. Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne
automatiquement, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF »
comme indiqué p. 59.
REMARQUE
À propos de la maintenance
• Pour nettoyer l’appareil, plonger un chiffon doux dans de l’eau tiède,
l’essorer bien, puis essuyer toute la surface en exerçant une force
uniforme. Le frottement excessif d’une zone donnée peut abîmer la
finition.
• Si l’appareil a une finition polie, il exige un entretien minutieux et
régulier. Éliminer la poussière en utilisant un plumeau en plumes
douces ou en laine. Faire attention de ne pas exercer de pression
susceptible d’abîmer la finition et de ne pas faire glisser la poussière
sur la finition, car cela peut créer de fines rayures dans la surface.
Pour nettoyer les empreintes de doigts ou les marques similaires, il
est possible d’utiliser un chiffon doux humide puis un chiffon sec. En
cas de saleté grasse tenace, il est possible de faciliter le nettoyage en
ajoutant une petite quantité de détergent doux (comme un liquide
vaisselle doux) sur le chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage ou détergents, car ils sont susceptibles d’abîmer la surface
du boîtier et de créer des craquelures. Ne pas utiliser de chiffons à
poussière qui contiennent des produits chimiques.
• Ne pas passer de benzène, d’alcool ni aucun type de solvant sur cet
appareil. Ceci peut entraîner la décoloration et/ou la déformation de
l’appareil.
La configuration « AUTO OFF » est mémorisée au moment de
l’extinction de l’appareil.
À propos des réparations
À
propos de l’emplacement
approprié
• Ne pas placer l’appareil près d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant de grands transformateurs de puissance)
afin de réduire l’effet de ronflement. En cas de ronflement, pour atténuer
le problème, modifier l’orientation de l’appareil ou la placer loin de la
source d’interférence.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une télévision ou d’une radio.
Cet appareil est susceptible d’interférer avec la réception de la radio ou
de la télévision.
• Lors de l’utilisation de cet appareil avec une application sur iPhone/iPad,
il est conseillé de configurer le « Mode Avion » sur « ON » sur l’iPhone/
iPad afin d’éviter toute interférence causée par la communication.
• L’utilisation de téléphones portables à proximité de l’appareil peut causer
une interférence. En présence d’interférences, changer ces dispositifs
sans fil de place afin de les éloigner de cet appareil ou les éteindre.
• Ne pas exposer l’appareil au froid ou à la chaleur excessifs ni à la lumière
directe du soleil et ne pas le placer près de dispositifs qui rayonnent de la
chaleur. Ne pas laisser cet appareil à l’intérieur d’un véhicule pendant la
journée. Les températures extrêmes peuvent abîmer l’appareil.
• Lors du déplacement de l’appareil d’un endroit à un autre, prendre
garde aux grands changements de température ambiante. En cas de
grand changement de température, de la condensation est susceptible
de se former dans l’appareil. L’utilisation du dispositif en présence de
condensation peut provoquer des dommages. S’il existe des raisons
de penser que de la condensation a pu se former, laisser le dispositif
inutilisé pendant plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation ait
complètement séché.
• Ne pas laisser d’objets en vinyle ou en plastique posés pendant
longtemps sur cet appareil. Ces objets peuvent décolorer ou abîmer la
finition.
• Ne pas placer d’objets posés sur le clavier pendant longtemps. Cela peut
provoquer le dysfonctionnement des touches du clavier.
• Ne pas appliquer d’autocollants, de décalcomanies ni de matériel
autocollant sur cet appareil. La colle est difficile à éliminer et les solvants
abîment la finition externe.
• Ne pas placer d’objets remplis de liquides (tels qu’un verre d’eau) sur cet
appareil. Éviter d’utiliser de l’alcool, de la laque à cheveux, du vernis à
ongles, etc. à proximité de l’appareil. En cas de versement de liquide sur
l’appareil, essuyer la surface avec un chiffon doux et sec.
• Toujours sauvegarder les données sur une mémoire USB avant de
remettre cet appareil à un centre agréé pour réparation. Toutes les
données contenues dans la mémoire de l’appareil risquent d’être
perdues. Toujours sauvegarder les données importantes ou les
reporter par écrit sur papier (si possible). Dexibell décline toute
responsabilité en cas de perte de données de ce type.
À propos des mémoires externes
• Introduire la mémoire USB (commercialement disponible) dans la fente
en faisant attention et selon l’angle correct.
• Faire particulièrement attention lors de la manipulation de la mémoire
USB :
• Toujours se mettre à la terre avant de manipuler une mémoire USB.
• Ne pas toucher les broches du connecteur de la mémoire USB et
éviter qu’elles se salissent.
• Ne pas soumettre la mémoire USB à des températures extrêmes (par
ex. à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé).
• Éviter de mouiller la mémoire USB.
• Ne pas la faire tomber ni la soumettre à des vibrations ou à des chocs
excessifs.
• Ne pas déconnecter la mémoire USB pendant l’écriture ou la lecture
des données (c’est-à-dire pendant que le voyant de la mémoire USB
clignote).
• Ne jamais utiliser de concentrateur USB pour connecter une mémoire
USB à l’appareil.
• Cet appareil permet d’utiliser une mémoire USB disponible
commercialement. Il est possible d’acquérir de tels dispositifs dans
un magasin informatique, auprès d’un distributeur d’appareils photo
numériques, etc.
• L’enregistrement audio exige l’utilisation d’un dispositif de stockage
USB pour supporter les débits élevés de transfert des données. Tous les
dispositifs USB ne garantissent pas des performances optimales.
7
Indications importantes
À
propos des droits d’auteur et des
marques commerciales
• Dexibell décline toute responsabilité légale quant aux infractions
commises par l’utilisateur avec cet appareil.
• L’enregistrement, la copie, et la diffusion, totaux ou partiels, d’œuvres
protégées par le droit d’auteur (morceaux, interprétation en live, etc.)
appartenant à des tiers sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur
sont interdits par la loi.
• iPad® et iPhone® sont des marques commerciales déposées d’Apple
Inc.
• App Storesm est une marque de service d’Apple.
• Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG,
Inc.
Autres précautions
• Le contenu de la mémoire peut être perdu en cas de
dysfonctionnement ou d’utilisation incorrecte. Pour éviter la perte
de vos données, il est conseillé d’enregistrer régulièrement une copie
de sauvegarde de données importantes qui sont stockées dans la
mémoire de l’appareil sur un autre dispositif de stockage (par exemple
une clé USB).
• Malheureusement, une erreur peut se produire lors de la restauration
des données préalablement stockées dans les mémoires USB. Dexibell
décline toute responsabilité quant aux manques à gagner et aux
pertes de données qui en découlent.
• Ne pas manipuler les touches, interrupteurs, coulisses et commandes
de l’appareil ni les jacks et connecteurs avec une force excessive.
Une manipulation brusque peut provoquer des dommages ou des
dysfonctionnements.
• Toujours tirer le connecteur pour débrancher un câble, ne jamais
tirer le câble. Cela provoquerait des courts-circuits ou abîmerait les
composants internes du câble.
• Limiter le niveau du volume de l’appareil. Utiliser l’instrument à un
volume raisonnable, de manière à ne pas déranger les voisins, en
particulier la nuit et tôt le matin. Utiliser des écouteurs pour écouter de
la musique forte ou tard le soir.
• Lors du transport de l’appareil, le placer dans son emballage avec du
matériel de remplissage dans la boîte. Autrement, utiliser des matériels
d’emballage équivalents. Lors du déplacement ou du transport de
l’appareil, toujours utiliser deux personnes ou plus.
• Pour prévenir tout dommage, éviter d’exercer une force excessive sur
le stand.
• Pour connecter cet appareil, utiliser des câbles de faible impédance.
L’utilisation de câbles qui contiennent un résistor peut rendre le niveau
du volume extrêmement bas, voire inaudible.
Conventions utilisées dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés.
REMARQUE
RAPPEL
CONSEILS
8
Indique une remarque importante ;
s’assurer de la lire.
Indique un rappel concernant la
configuration ou le fonctionnement ;
sa lecture est facultative.
Indique un conseil d’utilisation utile ; à
lire en cas de besoin.
Contenu
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indications importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description du panneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guide rapide de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guide rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant de commencer à jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement d'un amplificateur audio externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement des pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Écoute avec des écouteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement de dispositifs numériques de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Brancher le COMBO J7 à votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexion de COMBO J7 aux dispositifs MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le commerce). . . . . . . . . . . . 18
Retrait de la mémoire USB en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation du porte-partition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Borne de mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démonstration de COMBO J7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos du fonctionnement de l'écran et du curseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Page principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Déplacement du curseur et configuration des valeurs des paramètres. . . . . . . . 22
Attribution du nom que vous voulez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Section orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sélectionner les différents types d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sélectionne Sons d’orgue pré-configurés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Atténuateurs motorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Altération du son en utilisant les atténuateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assignation des Atténuateurs (TW ASSIGN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctions mouvement utile atténuateurs (Morphing). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Application effet Vibrato/Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajouter Effet Overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Éditer le paramètre overdrive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajoute Percussion Harmonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajouter l’effet Rotary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sélection des tonalités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sélection des tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tonalités les plus utilisées (Tonalité préférée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Jouer deux sons sur tout le clavier (superposition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Partage du clavier pour jouer deux tonalités différentes (LOWER). . . . . . . . . . . . . 28
Addition de la partie PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tableau de pédalier tonalités spéciales : "Pedal Bass" et "Pedal DoublBs".. . . . 29
Modification du point de partage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Information tonalité MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sons supplémentaires (Sons « USER »). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library). . . . . . . . . . 30
Sélection d’un son « USER » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélectionner les sons d’orgue « USER » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélectionner le son d’orchestre « USER ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Suppression d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library). . . . . . . . . . 31
Ajouter les effets aux sons d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Présentation générale des effets sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage des paramètres des effets sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajouter de réverbération au son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Autres fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transposition hauteur du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Décalage du réglage d'une partie du clavier par étapes d'une octave . . . . . . . . . . . . . . 34
Améliorer le son (CHORD ENHANCER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonction Lower Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du niveau de l'entrée AUDIO IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Petits ajouts ou altérations du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paramètres à éditer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paramètres tonewheel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paramètres sons d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Travailler avec les mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
À propos des mémoires et de la structure des groupes de mémoires . . . . . . . . . 40
Enregistrement des configurations effectuées par l’utilisateur dans la
mémoire interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rappel des configurations de l'utilisateur à partir de la mémoire interne. . . . . . 40
Enregistrement des configurations effectuées par l'utilisateur dans une
mémoire USB (disponible commercialement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rappel des configurations de l’utilisateur à partir d’une mémoire USB. . . . . . . . 42
Renommer une mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Exporter un groupe Memory dans la mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Importer un groupe mémoire de la mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rappel automatique de votre configuration préférée avec l’appareil sous
tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Jouer un Fichier Audio Musical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avant de jouer un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Copier des fichiers audio sur une mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection et interprétation d'un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Commandes utiles pour les morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrement des interprétations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Enregistrement de la musique jouée sous forme de données audio (WAVE). . . 46
Enregistrement d'une interprétation sur une base audio existante (Overdub). 46
Jouer de la musique avec des pistes d'arrière-plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Connexion du dispositif mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Jouer de la musique avec l'application X MURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fonctionnement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Connectivité Bluetooth® Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Opérations préliminaires, association d'un dispositif mobile . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Connexion à un dispositif mobile déjà associé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Égaliseur principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Commandes en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage de l'égaliseur principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Préréglage de l'égaliseur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Enregistrement du préréglage de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Options du MENU (section avancée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Groupe de paramètres SETTING
. . . . . . . . . . . . 52
T2L EDITOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
CONTROL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
TUNING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MEMORY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
USB REMOVE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
AUDIO INPUT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
BLUETOOTH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MIDI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GLOBAL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SOUND LIBRARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
VERSION INFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Liste des paramètres et types d'effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
COMBO J7 Liste tonalités orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contrôles atténuateurs MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9
3
Description du panneau
ORGAN23
22
21
OVERDRIVE
25
VIBRATO / CHORUS
TYPE
24
TW
OUTPUT
AUDIO FX
UPPER
ON
17
PERCUSSION
16
13
12
PEDAL / LOWER / COUPLED
CANCEL
TW ASSIGN
28
ROTARY
27
26
20
19
18
15
14
1
Allumer ou éteindre l’appareil (p. 19).
Avec la configuration d’usine, COMBO J7 s’éteindra
automatiquement 120 minutes après avoir arrêté de jouer
ou d’utiliser COMBO J7.
Si COMBO J7 a été éteint automatiquement, il est possible
d’utiliser l’interrupteur [" ] pour rallumer COMBO J7. Si vous
ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement,
configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » (p. 59).
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter
l’adaptateur secteur/CC pendant que l’instrument est allumé.
2
VOLUME
Utiliser ce bouton pour régler COMBO J7 le volume général.
3
Utiliser la touche [UPPER] pour sélectionner la partie
supérieure.
Utiliser la touche [COUPLED] pour ajouter la partie
accouplée.
Lorsque la touche [MEMORY] est active (allumée), la
première ligne sélectionne la banque de mémoires et la
deuxième ligne sélectionne le numéro. Voir « Travailler avec
les mémoires » (p. 40).
5
SOUND
Lorsque cette touche est active (allumée), il est possible
de sélectionner les sons de la banque et les touches
numériques.
6
Sélection PLAYER
Appuyer sur la touche [SONG] pour échanger en Song
Mode. Voir p. 44.
Appuyer en même temps sur la touche [ *-+ ] pour écouter la
démonstration.
Appuyer sur la touche [ *-, ] pour commencer la lecture.
Appuyer sur celle-ci de nouveau pour arrêter la lecture (Voir
p. 47).
10
Pour commencer à enregistrer votre morceau, appuyer sur la
touche [ ] (Voir p. 46).
MENU/EXIT
Cette touche permet d'ouvrir et de fermer la page du menu
sur laquelle il est possible de visualiser et de sélectionner
toutes les fonctions disponibles.
10
Touches de fonction
Ces touches servent à sélectionner l'une des trois fonctions/
options affichées en bas de l'écran.
11
DATA ENTRY/SONG LEVEL
Si un paramètre est sélectionné, ce bouton marche comme
Saisie de données. Dans d’autres cas, ce bouton permet de
régler le volume du lecteur audio.
12
BOUTONS DE NIVEAU (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED)
Ces boutons permettent de régler le niveau de la partie
correspondante.
13
MUTE (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED)
Appuyer sur la touche relative [MUTE] pour couper les
parties UPPER ou PEDAL/LOWER/COUPLED.
14
OCTAVE
Cette touche rappelle la fonction d’octave. Voir p. 34.
15
TRANSPOSE
Cette touche rappelle la fonction de transposition. Voir p.
34. Si le voyant de la touche ne s'éclaire pas, l’instrument
est posé à sa hauteur normale.
MEMORY/WRITE
Lorsque cette touche est active (allumée), il est possible de
sélectionner les sons de la banque (touches Family Tone) et
les touches numériques. Voir p. 40. Appuyer et enfoncer
cette touche pour enregistrer une mémoire. Voir p. 40.
7
9
Touches BANK/NUMBER
Ces touches permettent de sélectionner les sons et les
mémoires. Lorsque la touche [SOUND] est active (allumée),
la première ligne sélectionne les familles de sons et la
deuxième ligne sélectionne le numéro du son. Voir p.
« Sélection des tonalités » (p. 27).
Touches flèches
Ces touches servent à naviguer dans les divers menus et à
régler les valeurs.
Sélection du mode clavier
Utiliser les touches [PEDAL] et [LOWER] pour partager le
clavier et jouer la partie relative avec votre main gauche.
4
8
16
ON/OFF AUDIO FX (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED)
Utiliser ces touches pour activer (ON) ou désactiver (OFF) les
processeurs AUDIO FX pour les parties correspondantes.
17
BOUTONS DE CONTRÔLE (UPPER et PEDAL/LOWER/COUPLED)
Utiliser ces boutons pour régler la valeur du paramètre de
l'effet associé à la tonalité actuelle.
RAPPEL
• Si la touche [MASTER EQ] est allumée, les boutons [CONTROL]
permettent de régler les paramètres de l'égaliseur. Voir p. 50.
Description du panneau
SOUND / MEMORY
PIANO
3
E. PIANO ENSEMBLE
SPLIT
OTHER
USER
PEDAL
LOWER
5
6
COUPLED
UPPER
1
5
SONG VOLUME
9
11
1
4
BANK
3
4
6
WRITE
EXIT
10
2
8
NUMBER
PLAYER
SONG
/
DEMO
7
25
VOLUME
2
Section TW (Tonewheel)
Utiliser la touche [FULL] pour déplacer automatiquement
vers le haut les atténuateurs (volume maximal). Pour
déplacer tous les atténuateurs vers le bas, appuyer en même
temps sur les touches [FULL] et [MORPHING] (CANCEL).
Utiliser la touche [MORPHING] pour activer la fonction
homonyme. Les modes de fonctionnement sont deux :
18
• AUTO - Quand on rappelle tonewheel, la position des atténuateurs
n’est pas rejointe immédiatement, mais dans un délai spécifique.
Voir p. 24.
• EXPRESSION - La transition entre deux combinaisons différentes
d’atténuateurs (FROM, TO) est jouée par le mouvement de la
pédale d’expression. Voir p. 24.
CHORD ENHANCER
Cette touche active la fonction Enhancer. Cette fonction
améliore le son en ajoutant des notes à l’accord joué.
Voir p. 34
26
REMARQUE
La fonction accord marche si aucune tonalité de percussion
est sélectionnée. Voir le tableau des sons « COMBO J7 Liste
tonalités orchestre » (p. 62).
19
20
MASTER EQ
Cette touche permet d'activer le bouton Control k pour
régler les paramètres de l'égaliseur principal.
21
27
Section VIBRATO/CHORUS
Section TW ASSIGN
Ici, vous pouvez sélectionner la partie (PEDAL/LOWER/
UPPER) qui est assignée aux atténuateurs. Cette sélection est
utile pour éditer ou jouer en live.
LOWER HOLD
Appuyer sur cette touche pour activer la fonction LOWER
HOLD. Cette fonction soutient les notes jouées dans la partie
inférieure. Voir p. 34.
Section ROTARY
Utiliser cette section pour dissimuler le son des hautparleurs
rotatifs classiques du passé. Voir p. 26.
28
Atténuateurs motorisés
Les 9 atténuateurs sont utilisés pour régler le volume de
chaque séquence. Chaque atténuateur est étiqueté avec des
numéros de 1 à 8 le long de la partie plate de l’atténuateur.
Si une mémoire ou un tonewheel est préréglée, les
atténuateurs se déplacent physiquement pour atteindre leur
nouvelle position. Voir p. 24.
Utiliser cette section pour régler l’effet de vibrato et chorus.
Appuyer sur [TYPE] pour sélectionner le genre d’effet
souhaité.
Appuyer sur la touche [ON] pour activer ou désactiver l’effet.
22
OVERDRIVE
Appuyer sur cette touche pour activer une distorsion
typique de l’amplificateur à lampes à vide. Il est possible de
changer quelque paramètre relativement à cet effet. Voir p.
25.
23
TYPES D’ORGUE
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le genre d’orgue
souhaité. Voir p. 23.
24
Section PERCUSSION
Utiliser cette section pour ajouter l’attaque classique cassant
unique à
l’orgue rétro. Voir p. 26.
11
Description du panneau
Arrière
29
30
29
31
32
33
34
Borne de mise à la terre
35
36
35
Prise d’entrée de courant continu
S’assurer d’utiliser uniquement l’adaptateur secteur (DEXIBELL
DYS602-240250W) fourni avec l’appareil. S’assurer également
lors de l’installation que la tension de ligne corresponde à la
tension d’alimentation indiquée sur le corps de l’adaptateur.
D’autres adaptateurs peuvent avoir une polarité différente ou être
conçu pour une tension différente et leur utilisation peut donc
entraîner des dommages, des dysfonctionnements ou un risque
d’électrocution.
31
36
37
Utiliser cette pédale pour faire durer le son. Voir p. 16. Si
souhaité, il est possible d’utiliser cette pédale pour conduire
les transitions entre deux combinaisons d’atténuateurs
(MORPHING). Voir p. 16.
33
Pédale ASSIGN 1 [FOOT]
La connexion du commutateur à pédale à cette prise vous
permet de contrôler une fonction programmable avec votre
pied. Voir p. 16
34
Pédale ASSIGN 2 [EXPRESSION]
Connecter une pédale d’expression optionnelle à cette prise
pour contrôler le volume d’une ou plusieurs partie ou d’un
autre paramètre avec le pied. Voir p. 16.
12
Port USB COMPUTER
Port USB Memory
Connecter ici une mémoire USB disponible dans le
commerce.
REMARQUE
* Introduire soigneusement la mémoire USB en s’assurant que le
connecteur du dispositif soit approprié et qu’il soit connecté dans
le bon sens.
Prises AUDIO OUTPUT R, L/MONO
Pédale DAMPER (MORPHING)
Prises MIDI THRU/OUT/IN
Utiliser un câble USB pour connecter COMBO J7 à votre
ordinateur avec ce connecteur (p. 17).
* Dexibell déconseille l’utilisation de concentrateurs USB, qu’ils
soient actifs ou passifs. Prière de ne connecter qu’une seule
mémoire USB à ce port.
Cette prise permet de brancher des haut-parleurs externes
amplifiés.
32
39
La prise IN permet de brancher une pédale disponible dans
le commerce pour jouer la section des basses avec les pieds.
Si on y connecte une pédale, la section PÉDALE devient
polyphonique.
Brancher ici l’adaptateur secteur (p. 16).
REMARQUE
38
Ces prises permettent de connecter COMBO J7 à des dispositifs MIDI
externes pour transmettre (OUT) et recevoir (IN) des messages MIDI.
Voir p. 18.
Selon les circonstances d’une configuration particulière, il
est possible de ressentir un léger fourmillement à l’endroit
ou l’on touche le dispositif.
Il est possible d’éliminer cette sensation en branchant la
borne de mise à la terre à une mise à la terre externe. Pour
plus de détails, voir p. 19.
30
37
38
Prise AUDIO IN
Ce mini jack permet de connecter les sorties audio d’une
source de signal externe (lecteur CD/mp3 , etc.).
39
Sorties PHONES
Il est possible de connecter ici une ou deux paires
d’écouteurs en option.
Guide rapide de branchement
4
Périphériques
REMARQUE
Avant de brancher tout dispositif
externe à la prise d’entrée audio,
tourner le bouton [VOLUME]
vers la position inférieure pour
baisser le volume.
DROITE
Bluetooth audio
USB vers mémoire
GAUCHE
Pédale de type interrupteur
Audio IN
Haut-parleurs amplifiés
P1
1/S r)
CP pteu
X
D rru
te
(in
Damper Pedal (morphing)
USB vers ordinateur (MIDI)
Expr
essio
n Pe
dal (
morp
2 écouteurs
Pédale d’expression
hing
)
Pedal Board
da
1(
CP
DX
r/
e
mp
)
oir
uff
éto
MIDI OUT
Expander MIDI
REMARQUE
Avant de connecter des hautparleurs externes amplifiés, tourner
le bouton [VOLUME] dans la
position la plus basse pour régler le
volume au minimum.
MIDI IN
Tableau de pédalier MIDI
13
5
Guide rapide
Les atténuateurs motorisés
Sélectionner un type d’orgue
Ajouter une distorsion Overdrive.
Utiliser les atténuateurs en temps réel pour créer
une variété de tonalités en les faisant glisser vers
le haut et le bas.
Si une mémoire ou un tonewheel est préréglée,
les atténuateurs se déplaceront pour atteindre
la nouvelle position actuelle. L’écran montre les
numéros de chaque séquence.
COMBO J7 reproduit les caractéristiques de
ton de célèbres orgues rétros. « UTILISATEUR
1 » et « UTILISATEUR 2 » vous permettent
d’importer des sons, qui peuvent être
téléchargés du site www.dexibell.com.
Cette fonction ajoute une distorsion de son
naturelle comme celle d’un amplificateur à lampes.
1.
1.
Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour activer la
distorsion. Son voyant s'allume.
Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce
que la configuration souhaitée du type d’orgue
s’éclaire.
Ajouter Vibrato & Chorus
1.
2.
ORGAN
VIBRATO / CHORUS
OVERDRIVE
TYPE
ON
Appuyer sur la touche [ON] pour activer l’effet.
Appuyer la touche [TYPE] pour sélectionner le genre
d’effet (V1, C1, V2, C2 ,V3, C3 et TREMULANT 1 ~ 6
seulement pour le son d’orgue à tuyaux).
PERCUSSION
TW
Ajouter la Percussion au Son
CANCEL
TW ASSIGN
ROTARY
COMBO J7 vous donne la possibilité d’émuler les
sons des percussions typique d’un orgue rétro.
1.
Fonction morphing
Par cette section, vous pouvez gérer
quelques fonctions utiles relatives au
mouvement des atténuateurs.
1.
2.
3.
Appuyer sur la touche [MORPHING] pour
activer la fonction. Pour les détails, veuillez
faire référence à la section appropriée.
Appuyer sur la touche [FULL] pour déplacer
les atténuateurs vers le bas (volume au
maximum).
2.
3.
Programmer les Atténuateurs
4.
Il est possible de sélectionner des sons
d’orgue pour les parties du clavier UPPER,
LOWER et PEDAL. Il est évident qu’il est
possible de destiner à la section des
atténuateurs seulement une partie à la fois.
1.
Appuyer sur la touche [UPPER], [LOWER] ou [PEDAL]
pour destiner la partie du clavier à la section des
atténuateurs.
Appuyer en même temps les touches
[FULL] et [MORPHING] pour déplacer les
atténuateurs en haut (volume au minimum).
Appuyer sur la touche [ON] pour activer la percussion
au son.
Appuyer sur la touche « SOFT » pour obtenir un son plus
doux.
Appuyer sur la touche « FAST » pour atténuer le son
immédiatement, produisant ainsi un attaque plus aigu.
Appuyer la touche [3ème/2ème] pour sélectionner parmi
les troisième (l’indicateur s’allume) ou le deuxième
harmoniques.
Ajouter l’effet rotatif au son
Par cette section, vous pouvez activer ou désactiver
l’effet rotatif. Cet effet simule la modulation typique
d’un son générée par un boîtier avec haut-parleurs
tournants.
1.
2.
3.
Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter l’effet rotatif. Son
voyant s'allume.
Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour sélectionner la
vitesse haute (indicateur allumé) ou basse.
Appuyer sur la touche [BRAKE] pour arrêter la rotation du
rotatif.
Saisie données/Volume morceau
SONG VOLUME
Si un paramètre est sélectionné, ce
bouton marche comme Saisie de
données. Dans d’autres cas, ce bouton
permet de régler le volume du lecteur
audio.
Boutons de fonction
1.
14
Appuyer sur ces touches pour sélectionner les fonctions/options
affichées en bas de l'écran.
EXIT
Bouton Menu/Exit
1.
Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer la page du menu
sur laquelle il est possible de visualiser et de sélectionner toutes
les fonctions disponibles.
Guide rapide
Effets pour Sons d’Orchestre
Tourner les boutons [CONTROL] pour régler la valeur du paramètre
de l'effet associé à la tonalité actuelle de l’orchestre.
Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter ou non l'effet à la tonalité.
Partie clavier Level et Mute
Pour régler le niveau du volume, tourner le bouton
correspondant.
Pour couper une partie du clavier, appuyer sur la
touche [MUTE] correspondante.
Sélection d'un son
1.
2.
3.
Appuyer sur la touche [SOUND].
Appuyer sur une des touches de la famille des sons pour rappeler
une nouvelle tonalité.
Appuyer sur une des touches de [1] à [6] pour sélectionner un
autre son dans la famille.
COMMENT CONFIGURER UN SON COMME PRÉFÉRÉ
1.
Appuyer sur la même touche du numéro du Son précédemment
appuyée et la garder enfoncée.
SOUND / MEMORY
OUTPUT
AUDIO FX
UPPER
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
5
6
BANK
PEDAL / LOWER / COUPLED
1
2
WRITE
3
4
NUMBER
PLAYER
SONG
/
DEMO
Changer de clavier octave
Mode Song
La fonction Octave permet de changer la hauteur
de la partie sélectionnée par octaves.
1.
1.
Appuyer sur la touche [OCTAVE].
2.
Transposition du clavier
1.
2.
Enregistrer et lire un morceau
Utiliser les boutons [] [] pour modifier la valeur.
1.
2.
3.
4.
5.
Cette fonction améliore le son des notes ajoutées à l’accord
joué. La fonction Chord Enhancer marche si une tonalité nonpercussive est sélectionnée. Voir la Liste des sons d’orchestre.
2.
3.
Appuyer [CHORD ENHANCER] pour activer la fonction
Lower Hold
Si cette fonction est active, les notes de la partie Lower
ou Pedal continueront de jouer jusqu’à ce que vous
jouerez une autre note sur le clavier.
2.
Appuyer la touche [LOWER] pour activer la partie basse et
partager le clavier.
Appuyer la touche [LOWER HOLD] pour activer la fonction.
Égaliseur principal
1.
2.
Appuyer sur la touche [!] pour commencer l’enregistrement.
Jouer votre morceau.
Appuyer sur la touche [!] pour arrêter l’enregistrement.
Appuyer sur la touche [*-,] pour écouter le morceau enregistré.
Appuyer encore une fois sur la touche [ *-,] pour suspendre la
lecture du morceau.
Sélectionner un son non-percussif. Voir le tableau des sons « COMBO J7 Liste
tonalités orchestre » (p. 62).
. Jouer un accord sur le clavier.
La fonction Chord Enhancer ajoute des notes à l'accord joué.
1.
Appuyer sur la touche de fonction « SONG LIST »;
L'écran affiche les contenus de la mémoire
interne des morceaux.
Appuyer sur la touche [TRANSPOSE] pour accéder aux pages qui
permettent de modifier la valeur de transposition.
Améliorer le son (CHORD ENHANCER)
1.
Appuyer sur la touche [SONG] pour entrer en mode SONG
(morceau).
Appuyer sur la touche [MASTER EQ].
Utiliser les boutons « CONTROL » pour renforcer ou atténuer une
plage de fréquence spécifique.
Configurations préférées
ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION PRÉFÉRÉE
COMBO J7 permet de mémoriser les configurations préférées de
l'utilisateur afin de les rappeler facilement en cas de besoin. Il est
possible d'enregistrer un nombre maximum de 36 configurations
complètes.
1.
2.
3.
4.
5.
Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enfoncé pour accéder à la page des mémoires.
Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques
pour sélectionner la position dont la mémoire doit être remplacée.
Appuyer sur la touche de fonction portant l'inscription « SAVE » en bas de
l'écran.
Utiliser les touches [DATA ENTRY] et [] [] pour saisir le nom désiré.
Pour confirmer, appuyer sur la touche de fonction qui montre « OK » en bas de
l'écran.
RAPPEL DE LA CONFIGURATION PRÉFÉRÉE
1.
2.
Appuyer sur la touche [MEMORY] pour accéder à la page des mémoires.
Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les boutons numériques
pour sélectionner l'emplacement de la mémoire.
15
6
Avant de commencer à jouer
Pour n"utiliser qu'un seul canal sur l'amplificateur externe,
connecter la prise L/MONO à son entrée. Pour une qualité
optimale du son, il est toutefois é de travailler en stéréo.
Branchement de l’adaptateur secteur
1.
Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le
volume au minimum.
1.
2.
VOLUME
Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le
volume au minimum.
Connecter les jacks OUTPUT de COMBO J7 aux entrées du
dispositif audio externe.
ARRIÈRE
2.
Brancher le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur
secteur.
Le voyant s’allume une fois que l’adaptateur secteur est branché à
une prise murale.
Vers une prise CA
Adaptateur secteur
Câble
d’alimentation
REMARQUE
Selon la région dans laquelle se trouve l’utilisateur, le câble
d’alimentation fourni peut différer de celui qui est représenté
ci-dessus.
REMARQUE
S’assurer d’utiliser uniquement l’adaptateur secteur (DEXIBELL
DYS602-240250W) fourni avec l’appareil. S’assurer également
lors de l’installation que la tension de ligne corresponde à la
tension d’alimentation indiquée sur le corps de l’adaptateur.
D’autres adaptateurs peuvent avoir une polarité différente ou
être conçu pour une tension différente et leur utilisation peut
donc entraîner des dommages, des dysfonctionnements ou un
risque d’électrocution.
Branchement des pédales
ARRIÈRE
REMARQUE
En prévision d’une non-utilisation prolongée de COMBO J7,
débrancher le câble d’alimentation de la prise électrique.
REMARQUE
3.
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter
l’adaptateur secteur/CC pendant que l’instrument est allumé.
Brancher l’adaptateur secteur au jack DC IN COMBO J7 de ,
situé à l’arrière du panneau inférieur.
Pédale d’expression
(morphing)
Pédale d’expression
DX CP1/SP1 (étouffoir)
Branchement d'un amplificateur audio externe
Il est possible de brancher les jacks OUTPUT R L/MONO à un
amplificateur externe, des consoles de mixage, etc.
16
REMARQUE
1.
DX CP1/SP1 (interrupteur)
Brancher une pédale de soutien à la prise DAMPER
(MORPHING).
Celle-ci est la pédale la plus utilisée dans les instruments à
percussion. Lorsqu'elle est enfoncée, toutes les notes continuer à
vibrer jusqu'à ce que la vibration cesse naturellement.
Écoute avec des écouteurs
Si la fonction Morphing est active, vous pouvez utiliser une pédale
d’expression pour conduire les transitions entre deux combinaisons
différentes d’atténuateurs (MORPHING). Voir « Fonctions
mouvement utile atténuateurs (Morphing) » (p. 24).
Branchement de dispositifs
numériques de lecture
RAPPEL
Cette prise peut être utilisée pour connecter une pédale
Damper aussi. Pour régler la pédale en MORPHING, sélectionner
la fonction Morphing. Voir « Fonctions mouvement utile
atténuateurs (Morphing) » (p. 24).
2.
Connecter un interrupteur à pédale pour la prise ASSIGN 1.
Il est possible de brancher le jack d'entrée à un dispositif de lecture audio.
1.
2.
Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le
volume au minimum.
Connecter le jack AUDIO IN de COMBO J7 à la sortie d'une
source de signal audio externe.
Un interrupteur à pédale optionnel connecté à la prise ASSIGN
1 peut être utilisé pour plusieurs fonctions. Pour les détails voir
« PEDAL SETTING » (p. 52).
REMARQUE
La prise ASSIGN 1 accepte uniquement les interrupteurs à
pédale type ON/OFF.
3.
Connecter une pédale d’expression à la prise ASSIGN 2
(EXPRESSION).
Il est possible de contrôler le volume des sections orgue, orchestre
et piano.
La prise EXPRESSION est programmable ainsi que de différentes
fonctions peuvent lui être attribuées. Pour les détails voir « PEDAL
SETTING » (p. 52).
3.
Écoute avec des écouteurs
Il est possible d'utiliser des écouteurs pour profiter de COMBO J7
sans déranger les personnes autour de soi, par exemple la nuit.
1.
Il est possible d'accrocher les écouteurs à cet endroit.
COMBO J7 est doté de deux jacks pour écouteurs. Deux
personnes peuvent utiliser simultanément des écouteurs.
Pour régler le volume d’entrée de COMBO J7, régler
AUDIO IN, appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner la
fonction AUDIO INPUT. .
Brancher le COMBO J7 à votre
ordinateur
En cas d'utilisation d'un câble USB (disponible dans le commerce)
pour brancher le port pour ordinateur situé sur le panneau arrière de
COMBO J7 au port USB de l'ordinateur, il est possible de transférer
des données MIDI entre COMBO J7 et le logiciel séquenceur.
REMARQUE
COMBO J7 n'est pas compatible avec le standard GM/GS .
De quoi avez-vous besoin pour connecter COMBO J7 à
votre ordinateur ?
• Câble USB (type A–mâle - type B–mâle: disponible dans le commerce)
1.
2.
Utiliser un câble USB standard (connecteurs de type AgB,
disponibles dans le commerce) pour brancher COMBO J7
à l'ordinateur comme indiqué ci-dessous.
Tourner le bouton [VOLUME] de COMBO J7 pour régler le
volume des écouteurs.
Précautions à prendre lors de l'utilisation d'écouteurs
• Pour éviter tout dommage des conducteurs internes du câble,
éviter de le manipuler de manière incorrecte. Lors de l'utilisation
d'écouteurs, tenter de les saisir principalement par la fiche ou le
casque.
• Vos écouteurs peut être endommagés si le volume du dispositif est
déjà tourné quand vous les branchez. Minimiser le volume avant de
brancher vos écouteurs.
• Un volume excessif endommagera non seulement votre ouïe mais
aussi vos écouteurs. Écouter la musique à un volume raisonnable.
17
Avant de commencer à jouer
REMARQUE
• Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou de dommage
des haut-parleurs externes, toujours baisser le volume et éteindre
tous les dispositifs avant d'effectuer tout branchement.
• Seules les données MIDI peuvent être transmises et reçues par USB.
Les données audio ne peuvent être ni transmises ni reçues.
• Éteindre COMBO J7 avant d'exécuter l'application MIDI sur
l'ordinateur. Ne jamais éteindre ou allumer COMBO J7 pendant
l'exécution de l'application MIDI.
Connexion de COMBO J7 aux dispositifs
MIDI
MIDI est un standard universel, ce qui signifie qu'il permet l'envoi
et la réception des données musicales par des instruments de
différents types et fabricants. MIDI permet de connecter vos
instruments à d’autres dispositifs comme le module son MIDI.
REMARQUE
Introduire soigneusement la mémoire USB
en s’assurant que le connecteur du dispositif
soit approprié et qu’il soit connecté dans le
bon sens.
REMARQUE
Si COMBO J7 supporte la mémoire USB (FAT 32
formatée).
De toute façon, à cause du fait qu’il y a plusieurs
mémoires USB dans le commerce et qu’il est
presque impossible de vérifier tous les types de
mémoires, il peut s’avérer que la mémoire ne
soit pas compatible avec votre instrument.
Un exemple de connexion MIDI est représenté ci-dessous :
ARRIÈRE COMBO J7
Retrait de la mémoire USB en toute sécurité
IMPORTANT
Pour contrôler les autres dispositifs
MIDI
Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la
débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher
la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB).
IN
1.
Appuyer sur la touche [MENU/EXIT].
SONG VOLUME
EXIT
Module de sons/séquenceur MIDI
IN
Tableau de pédalier MIDI
2.
Pedal Board
OUT
3.
Utiliser les touches[] [] pour faire défiler la liste et
sélectionner la fonction « USB REMOVE »
Appuyer sur les touches [] pour accéder à la fonction.
L'écran affiche :
1.
2.
3.
Utiliser un câble MIDI standard en option (code :
CHL400LU15) pour connecter la prise MIDI OUT de
COMBO J7 à la prise MIDI IN du dispositif MIDI externe.
Si nécessaire, utiliser un câble MIDI standard en option
(code : CHL400LU15) pour connecter la prise MIDI OUT du
dispositif MIDI externe à la prise MIDI IN de COMBO J7.
S'il est nécessaire de renvoyer les messages MIDI
reçus par la prise OUT de COMBO J7 vers un autre
dispositif, connecter la prise THRU avec un câble MIDI
supplémentaire (code : CHL400LU15) à la prise MIDI IN
correspondante.
Pour plus d'informations sur les paramètres MIDI du dispositif
externe considéré, consulter le manuel d'utilisation de ce dernier.
Branchement d'une mémoire USB
(disponible dans le commerce)
1.
18
Comme montré dans la figure, connecter une Mémoire
USB à le porte MEMORY.
1.
Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour retirer la
mémoire USB en toute sécurité.
Il est alors possible de déconnecter la mémoire USB en toute
sécurité.
Installation du porte-partition
L'appareil s'allumera et une barre de progression s'affichera sur
l'écran de COMBO J7.
Installation du porte-partition
Installer le porte-partition fourni comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Après un bref délai, la page principale s’affichera, et COMBO J7 sera
prêt pour commencer à produire le son.
3.
Utiliser le bouton [VOLUME] pour régler le volume.
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref délai
(quelques secondes) est nécessaire après la mise sous tension
avant que l’appareil ne fonctionne normalement.
Borne de mise à la terre
Selon les circonstances d’une configuration particulière, il est possible de
ressentir un léger fourmillement à l’endroit ou l’on touche le dispositif.
Il est possible d’éliminer cette sensation en branchant la borne de mise à la
terre à une mise à la terre externe.
ARRIÈRE COMBO J7
Extinction
1.
Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le
volume au minimum.
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais déconnecter
l’adaptateur secteur/CC pendant que l’instrument est allumé.
2.
Appuyer sur l'interrupteurCOMBO J7’s [ " ].
Un message de confirmation de l'extinction s'affiche :
1.
Utiliser la borne à vis pour effectuer la connexion à la terre
ou la connexion au châssis du mixeur, au préamplificateur
ou à un autre dispositif de votre système.
Allumage
Une fois tous les branchements correctement effectués, s’assurer de suivre
la procédure suivante pour allumer les divers dispositifs.
1.
3.
Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour confirmer.
L'écran affiche le message suivant :
Tourner le bouton [VOLUME] vers la gauche pour régler le
volume au minimum.
REMARQUE
Toujours s’assurer de baisser le volume avant d’allumer ou
d’éteindre COMBO J7. Même lorsque le volume est baissé, il est
possible d’entendre un son lors de l’allumage et de l’extinction
de COMBO J7.
Ceci est normal et n’indique aucun dysfonctionnement.
2.
Appuyer sur la touche COMBO J7’s [ " ] située sur le
panneau droit pour l’allumer.
et l'appareil s'éteindra après quelques secondes.
Pour de pas éteindre l'appareil, appuyer sur la touche de fonction
« NO ».
REMARQUE
Pour éteindre complètement l’appareil, désactiver d’abord
l’interrupteur [POWER], puis débrancher le câble d’alimentation
de la prise électrique. Voir « Branchement de l’adaptateur
secteur » (p. 16).
19
Avant de commencer à jouer
Si l’appareil reste inutilisé pendant un certain temps alors
qu’il est allumé, il s’éteint automatiquement.
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez le paramètre « AUTO OFF » sur
« OFF » !
Avec la configuration d’usine, l’alimentation de l’appareil
s’éteindra automatiquement 120 minutes après la fin de
l’exécution ou le fonctionnement de l’appareil.
Juste avant que COMBO J7 s’éteigne automatiquement, l’écran
commence à compter les secondes à rebours. Pour continuer à utiliser COMBO J7 à ce niveau, appuyer sur une touche quelconque.
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, configurez le paramètre « AUTO OFF » sur « OFF » comme
indiqué p. 59.
Démonstration de COMBO J7
SOUND
/ MEMORY
COMBO J7 contient des morceaux de démonstration qui présentent les
tonalités les meilleures.
1.
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
Pour lancer la lecture de tous les morceaux de
démonstration, appuyer simultanément sur les touches
BANK
[*-,] et [SONG].
1
2
WRITE
3
4
5
6
NUMBER
PLAYER
SONG
/
DEMO
La lecture commence automatiquement par le morceau de
démonstration.
2.
Appuyer sur la touche [MAIN/EXIT] pour quitter la
fonction de démonstration.
REMARQUE
Aucune données ne sera transmise par la sortie MIDI pour les
données de la musique lue.
REMARQUE
Tous droits réservés. Toute utilisation de ce matériel à d’autres
fins que le divertissement personnel et privé constitue une
violation des lois en vigueur.
20
7
Fonctionnement de base
À propos du fonctionnement de l'écran et du curseur
Cette partie présente les informations affichées sur la page principale. Elle illustre également les modalités de navigation dans le menu.
Page principale
La page principale offre nombreuses informations utiles.
Tonalité partie UPPER
Barre des icônes - voir le tableau suivant
Le son souligné se réfère à la partie
dont il est possible de modifier le son.
La sélection du son s'appliquer toujours
à la partie dont le champ est souligné.
SONG VOLUME
Tonalité partie LOWER
E
Touches de fonction
Ces boutons de fonction servent à sélectionner l'une des trois
fonctions/options affichées en bas de l'écran.
Exemple de fenêtre principale avec les parties actives du clavier.
Barre des
icônes
Explication
Mode du clavier :
Barre des
icônes
SPLIT
PEDAL
LOWER
COUPLED
UPPER
Explication
Voyant Bluetooth
• Icône fixe : Connecté à un dispositif.
• Icône clignotante : En cours de connexion à
un dispositif.
• Pas SPLITTED (Seulement UPPER ou/et COUPLED)
Une mémoire USB est connectée à l'appareil.
• SPLITTED (PEDAL ou/et LOWER)
Un ordinateur est connecté au port de COMBO J7 « COMPUTER » (ordinateur) de l’USB.
Des écouteurs sont branchés au jack de sortie
PHONES
Le « Motor Slider »paramètre est réglé sur
« OFF ». Voir « Motor Slider » (p. 59).
21
Avant de commencer à jouer
Déplacement du curseur et configuration
des valeurs des paramètres
1.
Attribution du nom que vous voulez
Vous aurez souvent à donner un nom à un fichier. L'exemple suivant
explique comment donner un nom à une mémoire.
Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] pour accéder aux
groupes de fonctions disponibles.
Après avoir sélectionné l'enregistrement d'une mémoire, l'affichage
à l'écran est le suivant :
EXIT
COMBO J7 suggère un nom de mémoire.
1.
2.
3.
2.
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la rubrique
du groupe de fonctions souhaité.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [][]
pour sélectionner un caractère différent.
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la position
qu’on souhaite changer après, ensuite sélectionner le
nouveau caractère en utilisant le bouton [DATA ENTRY] ou
les touches [][].
Il est possible d'appuyer sur la touche de fonction [A/a/#]
pour commuter entre les majuscules, les minuscules et les
SONG VOLUME
chiffres.
EXIT
4.
3.
4.
5.
Pour effacer le caractère sélectionné, appuyer
simultanément sur les touches de fonction centrale et
droite.SONG VOLUME
Appuyer sur la touche [] pour accéder au groupe de
fonctions sélectionné.
5.
Utiliser les touches [] [] pour faire défiler la liste des
configurations et appuyer sur la touche [] pour saisir la
configuration sélectionnée.
Pour saisir un caractère, appuyer simultanément sur la
toucheSONG
deVOLUME
fonction centrale et gauche.
Utiliser les touches [] [] pour faire défiler le liste des
paramètres.
Le champ du paramètre sélectionné est affiché en inversion vidéo.
6.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] []
pour régler la valeur désirée.
SONG VOLUME
7.
22
Appuyer sur la touche [MAIN/EXIT] pour retourner à la
page principale.
EXIT
8
Section orgue
SOUND / MEMO
COMBO J7 a une section qui dissimule les orgues électriques. En faisant
glisser les neuf atténuateurs, vous pouvez créer une vaste variété de
tonalités. Il est possible d’ajouter plusieurs effets typiques d’un orgue
électrique tels qu’un haut-parleur Leslie.
Sélectionner les différents types
d’orgue
COMBO J7 est disponible en plusieurs modèles d’orgue qui reproduisent
les caractéristiques de tonalité des orgues du genre turnwheel et
transistor : TW1, TW2, FARF, VX et PIPE. De plus, vous avez deux une
mémoire d’orgue à deux emplacements utilisateur (USER 1, USER
2) qui vous permet d’étendre les ressources tonales de l’instrument.
Télécharger cette sélection de sons du site internet www.dexibell.com.
Voir « Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) »
(p. 30).
P
3.
Appuyer sur la touche [TW ORGAN] pour sélectionner la
famille d’orgue tonewheel.
WRITE
PLAYER
SOUND / MEMORY
PIANO
La modification du son au sein de la section Orgue a lieu surtout à travers
l’emploi d’Atténuateurs. Il est possible d’en rappeler différentes positions
en sélectionnant la banque et les touches numériques dans la section
SOUND/MEMORY.
1.
1
Le bouton [SOUND] s'allume.
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
5
6
BANK
1
2
WRITE
PLAYER
Appuyez sur la touche [ORGAN TYPE] plusieurs fois
jusqu’à ce que l’indicateur de la sélection souhaitée
s’allume.
3
4
NUMBER
SONG
/
Le dernier son sélectionné pour la catégorie d’orgue est rappelé et
les atténuateurs se déplacent pour atteindre la nouvelle valeur de
séquence.
DEMO
Le voyant du bouton clignote et une fenêtre temporaire indique la
liste des atténuateurs où la combinaison rappelée est soulignée :
ORGAN
OVERDRIVE
TW
VIBRATO / CHORUS
TYPE
ON
PERCUSSION
« Manual », indique la position actuelle des atténuateurs.
TYPES D’ORGUE
TW1
Il s’agit de la simulation d’un orgue du genre boîtier qui utilise an
TW ASSIGN
apparat tonewheel pour créer des notes musicales électriques.
TW2
C’est une simulation d’un boîtier genre « home » avec des
haut-parleurs intégrés qui utilisent un appareil tonewheel pour
créer des notes musicales électriques.
FARF
Il s’agit d’une simulation d’orgue à base transistor portable.
VX
Il s’agit d’une simulation d’orgue combo basé sur les transistors.
PIPE
Cela dissimule un orgue à tuyaux. C’est un instrument musical
qui produit le son en conduisant l’air pressurisé à travers les
tuyaux d’orgue.
USER1
USER2
2.
Les autres éléments de la liste indiquent les combinaisons les plus
utilisées. Chaque numéro est l’indication d’une valeur de position
simple des atténuateurs. Par exemple, « 00 5320 000 » correspond à
la ROTARY
position suivante des atténuateurs :
Explication
CANCEL
Télécharger les sons du site internet www.dexibell.com. Voir
« Sons supplémentaires (Sons « USER ») » (p. 30).
Maintenant, la sélection du type d’orgue est disponible.
00 5320 000.
Voir « Sélectionne Sons d’orgue pré-configurés » (p. 23)
pour sélectionner une tonewheel pour un type d’orgue.
RAPPEL
Pendant que la fenêtre du son est active, utiliser les touches []
[] pour sélectionner une tonalité dans la même catégorie. Si la
fenêtre se ferme automatiquement pendant le fonctionnement
normal, appuyer encore une fois sur la touche de la famille de
sons.
Sélectionne Sons d’orgue pré-configurés
1.
2.
Sélectionne le modèle d’orgue souhaité. Voir
« Sélectionner les différents types d’orgue » (p. 23).
Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer
dessus pour activer les six touches de famille et
numériques pour sélectionner les tonalités.
4.
Appuyer sur la touche souhaitée [1 ~ 6] pour sélectionner
le son dans la même catégorie.
23
Section orgue
2.
La page principale montre la position actuelle de chaque
atténuateur et l’indication de séquence.
SOUND / MEMORY
PIANO
Déplacer l’atténuateur vers le haut pour diminuer le
volume de cette fréquence.
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
5
6
BANK
1
2
WRITE
PLAYER
3
4
NUMBER
SONG
/
DEMO
La tonewheel est sélectionnée et la fenêtre met en évidence la
configuration des atténuateurs. Les atténuateurs se déplacent pour
atteindre la nouvelle position de séquence.
Assignation des Atténuateurs (TW ASSIGN)
Il est possible de sélectionner des sons d’orgue pour les parties du
clavier UPPER, LOWER et PEDAL. Il est évident que seulement une
partie à la fois peut être assignée à la section des atténuateurs.
Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de
changement de son, la page principale s'affiche. La page principale
montre la position actuelle de chaque atténuateur et l’indication de
séquence.
Il y a trois touches (UPPER, LOWER et PEDAL) qui vous permettent
de spécifier quelle partie du clavier est attribuée à la section des
atténuateurs.
VIBRATO / CHORUS
ORGAN
1.
OVERDRIVEou [PEDAL]
TYPEpour
Appuyer sur la touche [UPPER], [LOWER]
ON
destiner la partie du clavier à la section des atténuateurs.
PERCUSSION
TW
Les noms des séquences pour chaque type d’orgue et clavier
sont positionnés sur le panneau ci-dessous ou sur chacun des
atténuateurs.
5.
6.
CANCEL
TW ASSIGN
ROTARY
Jouer avec le clavier pour apprécier le son du piano.
Utiliser les atténuateurs pour changer le volume de
chaque séquence en temps réel (Voir « Altération du son
en utilisant les atténuateurs » (p. 24)) ou sélectionner
un autre tonewheel.
Atténuateurs motorisés
Les deux atténuateurs sont le cœur et l’âme du son de votre orgue. Vous
pouvez changer la variété des sons avec la manipulation des atténuateurs.
COMBO J7 a une section puissante d’atténuateurs. Grâce à l’atténuateur
motorisé, la position est toujours correcte pour un emploi immédiat en
temps réel. Cela résout le problème commun dans chaque clavier d’orgue :
Fonctions mouvement utile atténuateurs
(Morphing)
Par cette section, vous pouvez gérer quelques fonctions utiles relatives au
mouvement des atténuateurs.
ORGAN
OVERDRIVE
VIBRATO / CHORU
TYPE
ON
la mauvaise position des atténuateurs après un « rappel préconfiguration/
mémoire ».
Altération du son en utilisant les atténuateurs
TW
Il y a neuf atténuateurs motorisés, chacun d’eux accouplé avec une
séquence.
CANCEL
TW ASSIGN
Morphing
Cette fonction agit sur le mouvement automatique des atténuateurs. Les
modes de fonctionnement sont deux :
• AUTO - Quand vous rappelez un tonewheel pré-configuré, la position des
atténuateurs n’est pas atteinte immédiatement, mais dans un délai spécifique.
• EXPRESSION - La transition entre deux combinaisons différentes d’atténuateurs
(FROM, TO) est effectuée par le mouvement de la pédale d’expression connectée à
la prise « DAMPER (MORPHING) ». Voir « Branchement des pédales » (p. 16).
FULL VOLUME
1.
24
NO VOLUME
Porter l’atténuateur vers le bas pour baisser le volume en
étapes de 0 (aucun son) à 8 (volume maximal).
PERCUSSION
ROTARY
Application effet Vibrato/Chorus
6.
Activation fonction Morphing
1.
Appuyer sur la touche [MORPHING] pour activer la
fonction.
En agissant avec le pied sur la pédale avec un mouvement du haut au bas, les
atténuateurs changent légèrement de la combinaison « FROM » à celle « TO ».
FULL et CANCEL
Son voyant s'allume.
En utilisant cette fonction, il est possible de déplacer tous les
atténuateurs vers le bas (FULL) ou vers le haut (CANCEL), avec un
geste. Si la fonction morphing est active et le mode è configuré
en « AUTO », les atténuateurs rejoindront la nouvelle position par
dégrées. Pour plus de détails, voir « Morphing » (p. 24).
Sélectionner le mode AUTO
1.
Appuyer et garder la touche [MORPHING] enfoncée
jusqu’à ce que la page MORPHING apparait :
1.
2.
2.
3.
Appuyer sur les touches [FULL] et [MORPHING] en même
temps pour déplacer les atténuateurs vers le haut (volume
au minimum).
Application effet Vibrato/Chorus
Voir le mode « Auto ». Voir « Déplacement du curseur et
configuration des valeurs des paramètres » (p. 22).
COMBO J7 a l’effet vibrato intégré, qui offre une petite variation de hauteur
quand une note est jouée, et un effet chorus quand un son d’une note
est combiné avec un autre son à une hauteur légèrement différente et
variable. Le système de vibrato et chorus consiste en six configurations, V1,
V2, V3, C1, C2 et C3 (par exemple, 3 vibrato et 3 chorus), qui peuvent être
sélectionnés à travers la touche [TYPE].
Sélectionner la valeur du temps souhaitée pour le
mouvement des atténuateurs : Slow, Medium et Fast.
Sélectionner le mode EXPRESSION
1.
2.
Appuyer sur la touche [FULL] pour déplacer les
atténuateurs vers le bas (volume au maximum).
Appuyer et tenir enfoncée la touche [MORPHING].
Configurer le mode « Expression ». Voir « Déplacement du
curseur et configuration des valeurs des paramètres » (p. 22).
ORGAN
L’écran change comme il faut :
OVERDRIVE
VIBRATO / CHORUS
TYPE
PERCUSSION
TW
1.
Maintenant, vous pouvez configurer les paramètres suivants :
Paramètre
Valeur
Étapes
Part
Upper, Lower,
Pedal
3.
CANCEL
Sélectionner la partie du clavier sur
laquelle agit la fonction.
From
4.
Position
atténuateurs
Sélectionner le paramètre « From »
et déplacer les atténuateurs pour
configurer la position « From »
souhaitée.
Appuyer sur la touche [ON] pour activer l’effet. Son voyant
s'allume.
TW ASSIGN
ROTARY
2.
Appuyer sur la touche [TYPE]
pour ouvrir la page
VIBRATO/CHORUS et changer d’effet.
3.
Position début atténuateurs.
ON
4.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] []
pour régler l’effet ou la profondeur désirés.
Il est possible aussi d’appuyer sur la touche [TYPE] pour
sélectionner l’effet suivant.
Position destination des atténuateurs
To
5.
Position
atténuateurs
Sélectionner le paramètre « To »
et déplacer les atténuateurs pour
configurer la position « To » désirée.
Valeur
Vibrato ou effet Chorus profondeur légère
V2, C2
Vibrato ou effet Chorus profondeur standard
V3,C3
FROM
Vibrato ou effet Chorus le plus profond
C’est un effet caractéristique de l’orgue à tuyaux qui produit
une fluctuation de l’amplitude et de la hauteur du son, un
effet de tremolo et vibrato.
Position « FROM » des atténuateurs
TREMULANT 1 ~ 6
REMARQUE
Cet effet peut être sélectionné à la présence d’un son
d’orgue à tuyaux.
Pédale d’expression
morphing
TO
Position « TO » des atténuateurs
Pédale d’expression
Explication
V1,C1
Ajouter Effet Overdrive
Celui-ci est l’effet typique de l’amplificateur à lampes et est atteint avec
une « vitesse sur-multiplée » des vannes. Cet effet peut être utilisé pour la
musique blues.
25
Section orgue
1.
Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour ajouter un effet
overdrive. Son voyant s'allume.
3.
L’écran montre la valeur overdrive.
2.
4.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] []
pour régler la valeur désirée.
Paramètre
DRIVE
2.
3.
ORGAN
Ajouter l’effet Rotary
Appuyer sur la touche [OVERDRIVE] pour ouvrir la page
« OVERDRIVE ».
Il est possible de régler les paramètres suivants :
Valeur
TW ASSIGN
1~100
Régler la quantité de l’effet. Il change aussi
de volume.
Tone
1~100
Il règle la qualité des tons du son.
Level
1~100
Utiliser ce paramètre pour compenser
pour les différences de niveau excessif qui
résultent des configurations établies.
1.
Eq. Low Freq
80 ~ 400 Hz
Sélectionne la fréquence de la gamme
grave.
2.
Eq Low gain
–12dB~0~12dB
Acquisition de la plage de basse
fréquence.
Eq High freq
800Hz ~ 8KHz
Sélectionne la fréquence de la plage aiguë.
Eq High gain
–12dB~0~12dB
Acquisition de la place de haute
fréquence.
Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] pour revenir à la page
principale.
REMARQUE
La caractéristique de la percussion harmonique est disponible
pour le type d’orgue TW1 et TW2 et seulement sur la partie du
clavier UPPER ou LOWER .
ORGAN
OVERDRIVE
TW
VIBRATO / CHORUS
TYPE
ON
PERCUSSION
CANCEL
TW ASSIGN
26
PERCUSSION
CANCEL
Drive
C’est l’attaque classique cassant unique à l’orgue rétro. Cet effet a été
conçu pour imiter les sons des percussion de la harpe, du xylophone et
de la marimba. Quand on sélectionne une percussion, en appuyant cette
touche, cette caractéristique joue une hypertonalité harmonique d’un
deuxième ou troisième. La caractéristique de la percussion harmonique
est disponible pour le type d’orgue TW1 et TW2.
2.
TW
ROTARY
Explication
Ajoute Percussion Harmonique
1.
VIBRATO / CHORUS
Par cette section,OVERDRIVE
vous pouvez activer
ou désactiver
l’effet rotatif. Cet effet
TYPE
ON
simule la modulation typique d’un son générée par un boîtier avec hautparleurs tournants.
Appuyer sur la touche « EDIT » pour accéder à la page
« OVERDRIVE EDIT ».
Paramètre
4.
Appuyer sur la [3ème/2ème] touche pour sélectionner
le troisième (l’indicateur est allumé) ou deuxième
harmonique.
Valeur
1~100
Éditer le paramètre overdrive
1.
Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour sélectionner
entre un niveau de percussion rapide (l’indicateur
clignote) ou lent de décroissance.
ROTARY
Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter la percussion au
son. Son voyant s'allume.
Appuyer sur la touche [SOFT/NORMAL] pour sélectionner entre
un niveau de percussion léger (l’indicateur clignote) ou fort.
3.
Appuyer sur la touche [ON] pour ajouter l’effet rotatif. Son
voyant s'allume.
Appuyer sur la touche [FAST/SLOW] pour sélectionner la
vitesse haute (indicateur allumé) ou basse.
Appuyer sur la touche [BRAKE] pour arrêter la rotation du
rotatif. Si allumée (la touche de l’indicateur est allumée),
la rotation s’arrêtera graduellement. Si éteinte, la rotation
reprendra graduellement.
9
Sélection des tonalités
COMBO J7 possède une large sélection de tonalités de haute qualité
classés en six catégories.
Le son est sélectionné et le nom du son est mis en évidence dans la
fenêtre. Après quelques secondes d'inactivité lors de l'opération de
changement de son, la page principale s'affiche.
COMBO J7 permet d'attribuer n'importe quelle tonalité disponible à l'une
quelconque des trois parties en temps réel. Sélection de la tonalité qui
s'applique à la partie (Upper, Coupled, Lower ou Pedal) dont le champ est
actuellement souligné à la page principale.
Voir la liste des tonalités disponibles page 62.
4.
Vous entendrez le son de l'instrument sélectionné.
Sélection des tonalités
RAPPEL
Le dernier son sélectionné dans chaque catégorie est
temporairement mémorisé et sera rappelé à chaque pression du
bouton de la famille de sons correspondant.
Pour sélectionner les sons [TW/ORGAN], faire référence à « Section
orgue » (p. 23).
1.
Jouer avec le clavier.
Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer
dessus pour activer les six touches de famille et
numériques pour sélectionner les tonalités.
RAPPEL
Pendant que la fenêtre de la tonalité est active, appuyer sur
les touches [] [] pour sélectionner la catégorie précédente
ou suivante. Après quelques secondes d'inactivité lors de
l'opération de changement de son, la page principale s'affiche.
SOUND / MEMORY
OTHER
PIANOCONSEILS
E. PIANO ENSEMBLE
USER
Une manière rapide de changer de tonalité à partir de la
page principale consiste à utiliser les touches [] [] pour
sélectionner la tonalité suivante ou précédente dans la même
catégorie. BANK
2.
1
Le bouton [SOUND] s'allume.
Appuyer sur la touche souhaitée de la famille de tonalité
pour sélectionner la catégorie de sons à jouer.
WRITE
PLAYER
SOUND / MEMORY
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
2
3
WRITE
4
5
6
PLAYER
4
5
6
La fonction « Favorite Tone » permet de rappeler facilement les tonalités
les plus
peut mémoriser son son préféré pour
/ utilisées. L'utilisateurSONG
chacune des neuf catégories et le rappeler en appuyant simplement
sur le bouton du son. Ceci s'avère particulièrement pratique lors d'une
interprétation en live.
2.
NUMBER
3
NUMBER
1.
BANK
1
2
Tonalités les plus utilisées (Tonalité
préférée)
DEMO
Sélectionner
le son préféré. Voir « Sélection des tonalités »
(p. 27).
Tenir enfoncé le bouton de la famille de sons qui contient
le son sélectionné pour le mémoriser.
SONG
/
Le dernier son sélectionné dans cette catégorie est rappelé.
Le voyant du bouton clignote et une fenêtre temporaire indique la
liste des tonalités dans laquelle le son sélectionné est souligné :
DEMO
SOUND / MEMORY
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
5
6
BANK
1
2
WRITE
PLAYER
Dans l’exemple, la touche [E. PIANO] est appuyée.
3
4
NUMBER
SONG
/
L'écran affiche un message de confirmation :
La position du dernier son sélectionné dans chaque catégorie est
temporairement mémorisée et sera rappelée à chaque pression du
bouton du son correspondant.
L'instrument se rappellera votre choix lors de la prochaine mise
sous tension.
DEMO
3.
RAPPEL
Pendant que la fenêtre du son est active, utiliser les touches []
[] pour sélectionner une tonalité dans la même catégorie. Si la
fenêtre se ferme automatiquement pendant le fonctionnement
normal, appuyer encore une fois sur la touche de la famille de sons.
Appuyer sur la touche [1 ~ 6] de tonalité souhaitée afin de
sélectionner une tonalité dans la même catégorie.
SOUND / MEMORY
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
5
6
BANK
1
2
WRITE
PLAYER
3
4
NUMBER
SONG
/
DEMO
REMARQUE
Cette fonction n’est pas disponible pour la famille de tonalités
« TW/ORGAN ».
Jouer deux sons sur tout le clavier
(superposition)
Dans le paragraphe précédent "How to Select Tones", nous avons appris
à sélectionner un son. Nous expliquons ci-dessous comment ajouter un
deuxième son sur tout le clavier.
1.
Appuyer sur la touche [COUPLED] pour ajouter une
deuxième tonalité (partie Coupled) sur tout le clavier.
27
O FX
FX
PEDAL
SPLIT
LOWER
Sélection des tonalités
5.
COUPLED
UPPER
6.
7.
Partie Upper
+
Partie Coupled
La partie Coupled [C] est automatiquement sélectionnée.
Si la page principale est affichée, elle indique :
Pour changer la tonalité de la partie Coupled,
voir« Sélection des tonalités » (p. 27).
Pour sélectionner la page Upper, de la page principale,
utiliser les touches [] [].
Pour modifier la tonalité de la partie Upper, voir
« Sélection des tonalités » (p. 27).
Partage du clavier pour jouer deux
tonalités différentes (LOWER)
Le mode « Split » permet de jouer deux voix différentes, une avec la main
gauche (LOWER) et l'autre avec la main droite (UPPER).
1.
Pour jouer des tonalités différentes avec les mains droite
et gauche, appuyer sur la touche [LOWER].
Le champ de la partie Coupled [C] est souligné à la page principale
pour informer l'utilisateur que la sélection de tonalité s'applique à
cette partie.
REMARQUE
Pour la sélection du son, il est conseillé de vérifier sur la page
principale quel est la partie actuellement sélectionnée afin de
s'assurer de ne pas sélectionner un son pour la mauvaise partie.
LOWER
COUPLED
UPPER
Le clavier est divisé en deux parties. La zone du clavier située à gauche
du point de partage devient la partie LOWER, tandis que la zone du
clavier située à droite du point de partage devient la partie UPPER.
Partie Lower
Partie Upper
REMARQUE
Il faut remarquer que ce n’est pas possible de sélectionner la
pré-configuration tonewheel pour la partie accouplée. Cela
parce que la partie accouplée n’est pas une partie typique de
l’orgue. Les orgues ont seulement des claviers en trois parties :
Upper, Lower et Pedal.
2.
SPLIT
PEDAL
Si la page principale est affichée, elle indique :
Jouer avec le clavier.
Vous entendrez simultanément les tonalités des parties Main [M] et
Coupled [C].
3.
4.
Afin d'ajuster le volume d'ensemble utiliser le bouton
VOLUME
Pour régler le volume des parties Main et Coupled, utiliser
le bouton correspondant.
OUTPUT
OUTPUT
UPPER
UPPER
Le champ de la partie Lower [L] est souligné à la page principale
pour informer l'utilisateur que la sélection de la tonalité s'applique
à cette partie.
2.
Jouer avec le clavier.
Tourner le bouton [VOLUME] pour régler le volume.
RAPPEL
Le point de partage est configuré par défaut entre les touche B3
et C4. Pour modifier le point de partage, voir « Modification du
point de partage » (p. 29).
PEDAL / LOWER / COUPLED
PEDAL / LOWER / COUPLED
RAPPEL
En mode « Split », la configuration des octaves la plus
appropriée est automatiquement appliquée.
3.
DIO FX
OUTPUT
Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur
la touche [MUTE] de la partie considérée.
4.
UPPER5.
6.
7.
28
PEDAL / LOWER / COUPLED
Pour régler le volume des parties Upper et Lower, utiliser
le bouton correspondant.
Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur
la touche [MUTE] de la partie considérée.
Pour changer la tonalité de la partie Lower, voir
« Sélection des tonalités » (p. 27).
Pour sélectionner la partie Upper de la page principale,
utiliser les touches [] [].
Pour modifier la tonalité de la partie Upper, voir
« Sélection des tonalités » (p. 27).
Addition de la partie PEDAL
que l'écran affiche la page suivante.
Addition de la partie PEDAL
La partie Pedal peut être jouée avec le clavier, ou avec un tableau de
pédalier MIDI commercialement disponible.
1.
Appuyer sur la touche [PEDAL] pour ajouter la partie
pédale au clavier. Son voyant s'allume.
PEDAL
SPLIT
LOWER
2.
Utiliser [DATA ENTRY] ou les touches [] [] pour changer
la valeur du point de partage.
Paramètre
COUPLED
Le clavier est partagé en deux parties. La zone du clavier située à
gauche du point de partage devient la partie Pédale, tandis que la zone
du clavier située à droite du point de partage devient la partie Upper.
Si la partie Lower est active, la partie pédale est monophonique
et la note placée sur le côté le plus à gauche est ajoutée au clavier.
Dans tous les autres cas, la partie Pedal est polyphonique.
2.
3.
Split Point
UPPER
Pour modifier une tonalité de la partie PEDAL, voir
« Sélection des tonalités » (p. 27).
Jouer avec le clavier.
Tourner le bouton [VOLUME] pour régler le volume.
RAPPEL
Le point de partage est configuré par défaut entre les touche B3
et C4. Pour modifier le point de partage, voir « Modification du
point de partage » (p. 29).
3.
Valeur
F1 ~ E7
Par défaut : E4
Appuyer sur la touche de fonction «  » pour revenir à
la page précédente ou sur la touche [MAIN/EXIT] pour
accéder directement à la page principale.
Information tonalité MIDI
Les tonalités peuvent être aussi sélectionnées avec MIDI. A cet effet, elles
utilisent une adresse « interne », qui n’est pas normalement affichée. Pour
les applications MIDI qui concerne les séquenceurs ou les contrôleurs
externes, en sachant que l’adresse « officielle » pouvais revenir à l’aise.
COMBO J7 est pourvu d’un système pratique qui fournit immédiatement
cette information. Cependant ce n’est pas nécessaire d’aller consulter les
adresses MIDI dans la liste des tonalités à la fin du présent manuel.
1.
Sélectionner une tonalité. Voir « Sélection des tonalités » (p. 27).
La page temporaire suivante est montrée :
RAPPEL
En mode « Split », la configuration des octaves la plus
appropriée est automatiquement appliquée.
4.
5.
Pour régler le volume des parties Upper et Pedal, utiliser
le bouton correspondant.
Pour rendre une partie du clavier silencieuse, appuyer sur
la touche [MUTE] de la partie considérée.
Tableau de pédalier tonalités spéciales :
"Pedal Bass" et "Pedal DoublBs".
Dans l’exemple ci-dessus nous avons sélectionné la tonalité « VIVO
Live ».
2.
Appuyer sur une des touches de Fonction localisée sous
l’écranSONG VOLUME
Dans les groupes des sons de COMBO J7, il y a deux sons spéciaux
qui viennent à l ’aise quand l’utilisateur joue des notes basses en
succession rapide, comme dans le jazz. Les sons « Pedal Bass « et
« Pedal DoublBs » ont été démontrés avec un petit soutien. Dans
cette façon, prolongeant l’émission sonore, l’utilisateur peut jouer
une progression de basses.
Modification du point de partage
1.
L’information de tonalité MIDI est temporairement affichée :
SPLIT
PEDAL
LOWER
COUPLED
UPPER
Tenir le bouton [LOWER] ou [PEDAL] enfoncé jusqu'à ce
29
Sons supplémentaires (Sons « USER »)
10
Les sons « User » ne sont disponibles qu'après installation de nouveaux sons
en option dans COMBO J7. COMBO J7 a deux zones de sons de l’utilisateur :
une est dédiée aux sons d’orgue. Dans cette section, l’utilisateur peut charger
des sons tonewheel. L’autre zone est dédiée aux sons d’orchestre.
mémoire interne, un message indiquant le manque d’espace
disponible s’affiche.
3.
Sound Library
COMBO J7 permet à l’utilisateur d’installer de nouveaux sons à partir de :
‰‰ Sons officiels DEXIBELL (extension .DXS)
Ces sons seront disponibles et téléchargeables à partir du site
internet
http://www.dexibell.com/
Consulter régulièrement notre site internet pour rester informé des
nouveaux sons et mises à jour !
‰‰ sons de tiers (extension .SF2)
L’utilisateur peut facilement tracer des bibliothèques de sons avec
une extension .SF2 en internet. COMBO J7 est compatible avec ces
types de sons.
Importation d’une bibliothèque de sons
USER (USER Sound library)
Appuyer sur la touche de fonction « USB » pour afficher
la liste des bibliothèques des tonalités présentes dans la
mémoire USB.
RAPPEL
COMBO J7 affiche les sons contenus dans le dossier « \SOUND »
de la mémoire USB.
4.
5.
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner sa
bibliothèque de sons préférée.
Pour ouvrir la bibliothèque de sons, appuyer sur la touche
de fonction « OPEN » ou sur la touche [].
Il est possible d’importer une bibliothèque de sons dans la mémoire
interne de COMBO J7 et de les utiliser lors de vos interprétations.
Pour effectuer l’importation, une mémoire USB et un ordinateur
sont nécessaires.
Chargement d’une bibliothèque de sons dans la mémoire USB
1. Utiliser votre ordinateur pour télécharger la nouvelle
2.
3.
4.
bibliothèque de sons à partir du site internet de DEXIBELL (.DXS)
ou de n’importe quel autre site internet (.SF2). Il est possible de
décharger les sons tonewheel et les sons d’orchestre.
Créer un dossier « SOUND » dans le répertoire racine de la
mémoire USB.
Copier la bibliothèque de sons (.DXS/.SF2) dans le dossier « /
SOUND » de la mémoire USB.
Insérer la mémoire USB dans le porte USB de COMBO J7.
Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le
commerce) » (p. 18).
Le(s) son(s) contenus dans la bibliothèque s’affiche(nt).
6.
7.
Jouer avec le clavier.
Le son audible est celui qui est sélectionné dans la bibliothèque.
Importation de la bibliothèque de sons
Si le son plait à l’utilisateur, il peut importer la bibliothèque dans la
mémoire interne.
8.
Écoute d’une bibliothèque de sons avant de l’importer
1. Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et utiliser les touches []
[] pour sélectionner le groupe de fonction « SOUND LIBRARY ».
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner le son à
écouter.
Appuyer sur la touche de fonction « IMPORT ALL » pour
importer la bibliothèque des sons.
Un message de confirmation informe l’utilisateur que la
bibliothèque de sons a été importée et la zone dans laquelle elle a
été chargée.
Sélection d’un son « USER »
Comme mentionné ci-dessus, COMBO J7 possède deux zones de mémoire.
La première, partagée en USER1 et USER2, est sélectionnable des touches
[ORGAN TYPE].
2.
Appuyer sur la touche [] pour afficher les bibliothèques
présentes dans la mémoire interne de COMBO J7.
La deuxième zone peut être sélectionnée avec la touche [USER] dans le
panneau de commande des sons d’orchestre.
Pour sélectionner un son « User », voir « Sélectionner les différents types
d’orgue » (p. 23).
Sélectionner les sons d’orgue « USER »
Avant de sélectionner un son « USER », il faut importer des sons. Voir
« Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library) » (p.
30).
Dans l’exemple précédent, aucune bibliothèque n’a été téléchargée.
REMARQUE
30
Si la bibliothèque de sons dépasse l’espace libre dans la
1.
Appuyez sur la touche [ORGAN TYPE] plusieurs fois
jusqu’à ce que l’indicateur du type d’orgue USER 1 ou
USER 2 s’allume.
Suppression d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound library)
ORGAN
SOUND / MEMORY
VIBRATO / CHORUS
OVERDRIVE
TYPE
ON
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
5
6
BANK
1
PERCUSSION
TW
2.
3.
2
WRITE
4
NUMBER
PLAYER
Si un tonewheel n’a pas encore été sélectionné, vous avez
besoin d’en sélectionner un. Suivre
CANCEL la procédure de l’Étape 3.
Si un tonewheel n’est pas sélectionnée,TW
procéder
ASSIGN à en
sélectionner un. Si la touche [SOUND] n'est pas encore
allumée, appuyer dessus pour activer les six touches de
famille et numériques pour sélectionner les tonalités.
3
SONG
/
Le dernier son sélectionné par l’utilisateur est sélectionné.
Le voyant de la touche clignote
et une fenêtre temporaire indique
DEMO
la ROTARY
liste des tonalités « User » dans laquelle le son rappelé est
souligné :
SOUND / MEMORY
PIANO
3.
4.
Appuyer sur la touche [TW ORGAN] pour sélectionner la
famille d’orgue tonewheel.
1
4.
WRITE
PLAYER
SOUND / MEMORY
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
5
6
2
WRITE
PLAYER
3
4
SONG
DEMO
Suppression d’une bibliothèque de sons
USER (USER Sound library)
DEMO
Appuyer sur la touche du son désiré [1 ~ 6] pour
sélectionner le préréglage « User ».
1.
Sélectionner le son d’orchestre « USER »
Avant de sélectionner un son « USER », il faut importer des sons.
Voir « Importation d’une bibliothèque de sons USER (USER Sound
library) » (p. 30).
1.
Les sons « User »NUMBER
sont organisés en pages de 6 sons. Pendant
que la fenêtre du son est active, appuyer sur les touches []
[] pour sélectionner la catégorie précédente ou suivante.
/
SONG
Après
quelques secondes
d'inactivité lors de l'opération de
changement de son, la page principale s'affiche.
Une manière rapide de changer de tonalité à partir de la
page principale consiste à utiliser les boutons [] [] pour
sélectionner le son suivant ou précédent dans la même
catégorie.
L’écran montre la liste pré-configurée des tonewheel.
5.
USER
Le son « User » est sélectionné et le nom du son est mis en évidence
dans la fenêtre. Après quelques secondes d'inactivité lors de
l'opération de changement de son, la page principale s'affiche.
NUMBER
/
OTHER
BANK du son désiré [1 ~ 6] pour
Appuyer sur la touche
sélectionner un son « User ».
2
3
4
5
6
CONSEILS
BANK
1
E. PIANO ENSEMBLE
2.
Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et utiliser les touches
[] [] pour faire défiler le curseur et sélectionner le
groupe de fonction « SOUND LIBRARY ».
Appuyer sur la touche [] pour afficher les bibliothèques
présentes dans la mémoire interne de COMBO J7.
Si la touche [SOUND] n'est pas encore allumée, appuyer
dessus pour activer les six touches de famille et
numériques pour sélectionner les tonalités.
SOUND / MEMORY
PIANO
3.
2.
1
Appuyer sur la touche « USER ».
WRITE
PLAYER
4.
E. PIANO ENSEMBLE
OTHER
USER
Utiliser les boutons
[] [] pour sélectionner la
BANK
bibliothèque de sons à supprimer.
2
3
4
5
6
Utiliser le bouton de fonction [DELETE] pour supprimer la
bibliothèque de sons sélectionnée.
NUMBER informe l’utilisateur que la
Un message de confirmation
bibliothèque de sons a été supprimée.
/
SONG
31
11
Ajouter les effets aux sons d’orchestre
REMARQUE
Cette section d’effets est disponible maintenant pour les sons
tonewheel.
Présentation générale des effets sonores
COMBO J7 est tout simplement un instrument sans pareil, doté de la
technologie de génération des sons la plus avancée et la meilleure qu'offre
Dexibell.
Lors du rappel d'un son, l'instrument ajoute automatiquement les effets
appropriés à ce son.
Toutefois, COMBO J7 vous permet de modifier le type d'effet ou de
modifier l'un de ses paramètres.
COMBO J7 gère deux appareils de générateurs d'effets (FX-A et FX-B) pour
chaque partie du clavier (Main, Lower, Coupled et Pedal).
Lors du rappel d'un son, COMBO J7 ajoute automatiquement les effets
appropriés à ce son. Deux des paramètres correspondants à l'effet actuel
sont automatiquement attribués aux boutons (CONTROL 1/2 pour la partie
Upper et CONTROL 3/4 pour les parties Coupled, Lower ou Pedal). Il est
ainsi possible de régler les valeurs en temps réel.
AUDIO FX
OUTPUT
PEDAL / LOWER / CO
L
L
R
Réglage des paramètres des effets sonores
FX-A
FX-B
R
REV
1.
2.
Pour accéder à la page « EFFECTS », appuyer sur la
touche [MENU] et sélectionner la page en utilisant les
touches[], [] et [].
1.
L'écran affiche une page temporaire avec les valeurs actuelles.
Dans l'exemple ci-dessus, on a tourné le bouton 1 de la partie Upper.
Si le son actuel est un tonewheel, COMBO J7 rappelle à l’utilisateur
que cette section est seulement disponible pour les sons
d’orchestre.
Utiliser les touches [], [] et [] pour sélectionner une
des pages FX relative à la partie du clavier (« UPPER FX »,
« COUPLED FX », « LOWER FX » et « PEDAL FX »).
RAPPEL
Dans l'exemple, la page « UPPER FX » a été sélectionnée.
3.
Pour la liste des effets, voir "Effects Types and Parameters List" (p.
<?>).
4.
5.
Les boutons CONTROL 1/2 permettent de régler les paramètres
de l'effet associé à la partie Upper.
Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour
choisir le Genre d’effet.
Appuyer sur la touche de fonction « FX-A OFF » si le processeur FX
est inutile.
Tourner l'un des quatre boutons.
Les boutons CONTROL 3/4 permettent de régler les paramètres
de l'effet associé aux parties Pedal, Lower ou Coupled.
2.
3.
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner le
paramètre correspondant à l'effet choisi.
Continuer de tourner le bouton pour modifier la valeur.
Appuyer sur la touche de fonction « FX-B » pour accéder à
la page des paramètres du deuxième générateur d'effets.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] []
pour choisir la valeur du paramètre.
Pour plus d'informations sur les paramètres de chaque effet, voir
<?>.
6.
32
Pour modifier le second processeur FX, appuyer sur la
touche de fonction « FX-B ».
Appuyer sur la touche de fonction « FX-A » pour revenir au premier
générateur d'effets.
4.
Si souhaité, l'utilisateur peut activer ou désactiver l'effet
associé aux parties Pedal, Lower ou Coupled en appuyant
sur le bouton « ON » correspondant.
Ajouter de réverbération au son
5.
Tant que la page du générateur d'effets « FX-A » ou
« FX-B » est active, il est possible de sélectionner un autre
effet en utilisant les touches [] [].
1.
Pendant l'affichage de la page « Reverb », appuyer sur
la touche de fonction « TYPE » pour accéder à la page
« Reverb Type ».
Ajouter de réverbération au son
La réverbération permet de sélectionner divers effets numériques de
réverbération qui donnent plus de profondeur et d'expressivité au son afin
de créer une acoustique réaliste. L’utilisateur peut ajouter une valeur de
réverbération pour chaque partie.
1.
Pendant l'affichage de la page principale, appuyer
sur la touche de fonction de gauche pour accéder au
paramètres de réverbération.
2.
Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour
choisir le type de Macro.
Les types de macro de réverbération sont les suivants :
Valeur
Hall, Dark Hall, Mid Hall, Concert Hall, Large Hall, Chathedral, Arena, Cave,
Chamber, Room, Venue, Ambience, Wooden Room, Brick Room, Studio
Booth, Small Room, Living Room, Office, Warehouse, Music Club, Plate,
Small Spring, Bright Spring, AmpSpring
SONG VOLUME
EXIT
L'écran affiche la page « REVERB » (réverbération) :
Comme on peut voir, il y a une partie additionnelle, la partie ORGAN.
La partie ORGAN est la partie du tonewheel. Par exemple, si
l’utilisateur sélectionne un toneweheel dans la partie Upper, pour
régler la réverbération, il faudra changer la valeur dans la partie
ORGAN et pas dans la partie Upper.
RAPPEL
Il est également possible de sélectionner cette fonction en
appuyant sur la touche [MENU] EFFECTS REVERB.
2.
3.
Utiliser les touches [] [] pour spécifier la partie dont le
niveau de réverbération doit être modifié.
Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour
régler le niveau de réverbération.
Modification du type de réverbération
Ce paramètre permet de spécifier le type d'effet de réverbération souhaité.
33
12
Autres fonctions
OUTPUT
AUDIO FX
Transposition hauteur du clavier
UPPER
La fonction Transpose permet d'élever ou d'abaisser la tonalité du clavier
du piano numérique par étapes de réglage d'un demi-ton.
Ceci s'avère particulièrement pratique lors de l'accompagnement
d'instruments accordés pour différentes clefs ouPEDAL
pour jouer
une chanson
/ LOWER
/ COUPLED
apprise dans une clef différente de celle dans laquelle elle a été apprise, ou
encore lorsqu'un chanteur chante dans une clefs différente de la partition
originale.
1.
L'écran affiche la valeur de l'octave pour chaque partie.
2.
3.
Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour
sélectionner l’octave désirée pour la partie sélectionnée.
Améliorer le son (CHORD ENHANCER)
AUDIO FX
OUTPUT
Cette fonction améliore le son, elle joue des harmonies automatiques qui
sont ajoutées à l’accord que vous jouez.
La fonction Chord Enhancer fonctionne quand une tonalité de nonpercussion est sélectionné et que la fonction est activée (le voyant du
bouton CHORD [ENHANCER] est allumé).
Appuyer sur la touche [TRANSPOSE].
1.
UPPE
Sélectionner le son approprié. Voir « Sélection des
tonalités » (p. 27).
Pour identifier le son qui peut être utilisé pour cette fonction, il
faut se référer aux tableau des sons « COMBO J7 Liste tonalités
orchestre » (p. 62).
L'écran affiche la page suivante.
2.
2.
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la partie du
clavier dont l'octave doit être modifié.
PEDAL / LOWER / COUPLED
Appuyer sur la touche CHORD [ENHANCER].
Utiliser le bouton DATA ENTRY ou les touches [] [] pour
régler le type de transposition.
Configuration du paramètre « Transpose »
-12 ~ 0 ~ +12 (appareils demi-ton)
En configurant une valeur non nulle, le voyant du bouton
[TRANSPOSE] s'allume et le clavier est transposé.
RAPPEL
FX
OUTPUT
Il est également possible de sélectionner ce paramètre en
appuyant sur la touche [MENU] SETTINGTRANSPOSE.
UPPER
Décalage du réglage d'une partie du
clavier par étapes d'une octave
La fonction Octave est un paramètre
utile qui permet de
PEDALparticulièrement
/ LOWER / COUPLED
changer la tonalité de la partie sélectionnée par étapes d'une octave (12
demi-tons à la fois).
1.
Le voyant de la touche [CHORD ENHANCER] s’allume et la fonction
Chord Enhancer est active.
3.
Jouer un accord sur le clavier.
La fonction Chord Enhancer ajoute des notes à l’accord joué.
4.
Appuyer sur la touche [CHORD ENHANCER] pour quitter
cette fonction.
AUDIO
FXHold
Fonction
Lower
OUTPUT
Si cette fonction est active, les notes de la partie Lower et Pedal
continueront de vibrer jusqu’à ce que l’utilisateur joue d’autres notes dans
la zone gauche du clavier.
1.
Appuyer sur la touche [OCTAVE].
2.
Appuyer la touche [LOWER] pour activer la partie basse et
partager le clavier.
Appuyer la touche [LOWER HOLD] pour activer la
fonction.
PEDAL / LOW
La page suivante s'affiche :
34
L’indicateur [LOWER HOLD] s’allume pour indiquer que la fonction est active.
Réglage de la réponse du clavier (Key
Touch)
Ce paramètre est utilisé seulement pour les sons d’orchestre. Comme on
sait, les sons d’orgue ont des dynamiques fixes.
Si des sons d’orchestre sont sélectionner et que la réponse du clavier n’est
pas celle souhaitée, il est possible de l’ajuster. Un nombre maximum de
quatre réponses dynamiques peut être sélectionné.
1.
2.
Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et sélectionner la
fonction SETTINGKEYBOARD TOUCH en utilisant les touches
[], [] et []. Voir « Déplacement du curseur et
configuration des valeurs des paramètres » (p. 22).
Restauration de la configuration
d'usine (Factory Reset)
La fonction suivante permet de rappeler la configuration d'usine d'origine
de COMBO J7.
AVERTISSEMENT
Toutes les données seront supprimées. Sauvegarder vos propres
configurations sur une mémoire USB.
1.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] our les touches [] []
pour choisir la réponse dynamique souhaitée.
Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et sélectionner la
fonction FACTORY RESET en utilisant les touches[], [] et
[] Voir « Déplacement du curseur et configuration des
valeurs des paramètres » (p. 22).
L'écran affiche la fenêtre suivante :
Les paramètres suivants sont disponibles :
Valeur
Valeur
Explication
Plage « Heavy » : Sélectionner cette
configuration pour une expressivité
maximum. Même de petites variations
de la force avec laquelle les touches sont
frappées produisent des différences
audibles. Toutefois, en contrepartie, il faut
frapper les touches fort pour atteindre la
volume maximum.
Light+,
Light,
Keyboard
Touch
Normal,
Heavy,
Heavy+,
Fixed [1~127]
« Normal » : Sensibilité moyenne à la
vélocité. Le clavier répond aux variations
de vélocité mais le volume maximum
est plus facile à atteindre qu'avec la
configuration « hard » (dure).
2.
Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour continuer.
Le message « Complete » informe l'utilisateur que COMBO J7 a été
réinitialisé.
REMARQUE
La fonction « Factory Reset » ne réinitialise pas la zone Global.
Plage « Light » : Sélectionner cette
configuration si les changement de vitesse
ne sont pas souhaités pour emmener des
changements de volume supérieurs.
« Fixed » : Sélectionner cette
configuration si toutes les notes jouées sur
le clavier doivent avoir la même valeur de
vélocité. En configurant ce paramètre, il
est possible de modifier le champ « Fixed
value ».
*Fixed Value 1~127
Permet de configurer la valeur quand le
paramètre « Curve » est configuré comme
« Fixed ».
[*] Ce paramètre ne peut être modifié que si le paramètre « Keyboard Touch » est
configuré comme « Fixed ».
Réglage du niveau de l'entrée AUDIO IN
Il est possible de régler le niveau d'entrée de la source audio connectée
avec le paramètre « AUDIO INPUT Level ».
1.
2.
Appuyer sur la touche [MENU/EXIT] et sélectionner la
fonction SETTINGAUDIO INPUT en utilisant les touches [],
[] et [] Voir « Déplacement du curseur et configuration
des valeurs des paramètres » (p. 22).
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] our les touches [] []
pour choisir le niveau AUDIO IN souhaité.
35
13
Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L)
Modélisation T2L
La technologie révolutionnaire dont sont
équipés tous les modèles des claviers DEXIBELL.
La ModélisationT2L est la combinaison de
technologies innovantes développées pour
atteindre la plus grande précision de timbre et
une fidélité optimale.
La modélisation T2L se base sur de nombreux algorithmes qui
dissimulent les caractéristiques d'un piano acoustique. Différents
aspects du son sont pris en compte. Si souhaité, il est possible de
changer plusieurs paramètres de l’instrument.
Petits ajouts ou altérations du son
Bien que les sons Dexibell soient développés pour atteindre la
plus grande fidélité du son, il est possible de les modifier très
simplement selon ses propres préférences ou de créer de nouvelles
sonorités.
1.
Sélectionner le son à personnaliser. Voir « Sélection d’un
son « USER » » (p. 30).
2.
Sur la page principale, appuyer sur la touche de fonction
« T2L » pour accéder à la fonction d'édition.
RAPPEL
Il est également possible de sélectionner cette fonction en
appuyant sur le bouton [MENU] T2L EDITOR.
4.
5.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] []
pour régler la valeur.
Pour modifier une tonalité dans les parties LOWER
ou COUPLED, appuyer sur la touche de fonction
correspondante.
Enregistrement des modifications
Il suffit d'enregistrer la configuration effectuée dans une mémoire.
Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40).
Paramètres à éditer
La liste des paramètres dépend des caractéristiques du son sélectionné.
Paramètres tonewheel
Volume
Ce paramètre réduit le volume du tonewheel. Une fois la valeur
« Soft » configurée, le volume du tonewheel devient légèrement
plus doux dans le volume et l’égalisation.
Paramètre
Valeur
Volume
Normale, Soft
Fuite
Dans les orgues électro-mécanique rétros, quelquefois le signal de
tonewheels contigus font de façon à ce que les capteurs entendent
par hasard d’autres tonewheels qui ne sont pas seulement les
propres. Le bruit, considéré un défaut, en origine, a grandi pour
devenir une partie intégrale du son de l’orgue électro-mécanique.
Utiliser ce paramètre pour modifier le montant de la fuite.
Paramètre
Valeur
Fuite
0 ~ 127
Bruit Bourdonnement
SONG VOLUME
Le son de l’orgue est produit par un capteur électromagnétique. Il
est donc normale et incontournable un peu de bourdonnement
dans un orgue électro-mécanique. Si l’instrument souffre d’un
bourdonnement excessif, il est possible d’en modifier le niveau.
EXIT
Paramètre
Valeur
Bruit Bourdonnement
0 ~ 127
Bruit de Clic On et Bruit de Clic Off
L'écran affiche la page de l'éditeur du son qui contient tous les
paramètres disponibles pour le son sélectionné.
Dans l'exemple ci-dessus, le son VIVO Grand piano a été
sélectionné.
3.
36
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner le
paramètre à modifier.
Quelques orgues électro-mécaniques ont des pop ou des
clics audibles, quand une touche est enfoncée ou relâchée.
Originairement, le clic de la touche était considéré comme un
défaut de conception et les designers ont travaillé pour l’éliminer
ou au moins le réduire avec des filtres d’égalisation. Aujourd’hui
il est devenu un aspect caractéristique du son et il a été accepté
comme partie du son classique. Utiliser ce paramètre pour régler
ce bruit.
Paramètre
Bruit Clic On
Bruit Clic Off
Valeur
0 ~ 127
Perc. Manual
C’est l’attaque classique cassant unique à l’orgue rétro. Voir « Ajoute
Percussion Harmonique » (p. 26). La percussion est un registre
Paramètres à éditer
classique pour le clavier supérieur. Avec ce paramètre, il est possible de choisir
quelle partie du clavier (UPPER ou LOWER) ajouter à l’effet percussions.
Paramètre
Valeur
Perc. Manual
Upper, Lower
Paramètre
Valeur
Horn Slow RPM
20 ~ 100
Horn Fast RPM
300 ~ 500
Horn RampUp et Horn RampDw
Expression Min
La pédale d’expression est un élément de commande important
pour beaucoup d’instruments musicaux, y-inclus les orgues. Utiliser
ce paramètre pour configurer la valeur minimale d’expression
quand la pédale est soulevée.
Ces paramètres configurent le temps des rotors à « accroître » ou
« diminuer » dans la commutation de lent à rapide (Horn RampUp)
ou quand on commute de rapide à lent (Horn RampDw).
Vitesse rotor
Fast
RPM
Paramètre
Valeur
Expression Min
0 ~ 127
Express. Tone
Slow
RampUp
Quand le volume chute, le son des fréquences hautes ou basses
devient difficile à entendre. Quand ce paramètre est configuré sur
« On », quand le volume se baisse, les basses fréquences sont moins
atténuées que les fréquences Mid/High.
Paramètre
Valeur
Express. Tone
Off, On
Horn RampUp
Horn RampUp
Ce paramètre est activé à la sélection du type d’orgue à tuyaux. Il
est possible d’ajuster l’intensité du son.
Paramètre
Valeur
Éclat
-12 ~ +12
t
Paramètre
Éclat
Paramètre rotatif
Diagramme de bloque rotatif
RampDw
Valeur
0.2 ~ 15 sec.
Bass Slow RPM et Bass Fast RPM
Ces paramètres règlent la vitesse du rotor du corne au mode lent et
rapide.
Paramètre
Valeur
Bass Slow RPM
20 ~ 100
Bass Fast RPM
300 ~ 500
Bass RampUp et Bass RampDw
Ces paramètres configurent le temps des rotors à « accroître » ou
« diminuer » quand on commute de lent à rapide (Bass RampUp) ou
quand on commute de rapide à lent (Bass RampDw).
Appareil hautparleurs soprano
(Horns)
Paramètre
Moteur de l’
Unité soprano
M
Bass RampUp
Bass RampUp
Unité réglage
Unité haut-parleurs
Bass
Valeur
0.2 ~ 15 sec.
Paramètres sons d’orchestre
Moteur de l’
Unité Bass
M
Unité rotatif Bass
Hammer-noises (bruit du marteau)
Bruit rotatif
Ce bruit est entendu quand le moteur marche. Utiliser ce paramètre
pour régler la quantité du bruit.
Paramètre
Valeur
Bruit rotatif
0 ~ 127
Horn Slow RPM et Horn Fast RPM
L'attaque des notes comporte une composante percussive qui
correspond à la percussion du marteau contre les cordes, amplifiée
et maintenue par la résonance du corps du piano. Une fonction
spécifique permet d'atténuer/accentuer cet élément du son.
Ces paramètres règlent la vitesse du rotor du corne au mode lent et
rapide.
37
Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L)
Paramètre
Valeur
Hammer Noise
-64 ~ 0 ~ +63
Bell (pour piano électrique)
Le son « bell » est une caractéristique de certains pianos qui est
devenue très populaire au cours des années 1970.
Key Off Noise (bruit mécanique de relâchement des touches)
Il est possible de régler l'intensité de ce son particulier.
Le relâchement des touches provoque un bruit proportionnel à la
vitesse de relâchement. Cette fonction reproduit le comportement
de l'instrument acoustique.
Paramètre
Valeur
Key Off Noise
-64 ~ 0 ~ +63
Paramètre
Valeur
Bell
-64 ~ 0 ~ +63
Clic (pour orgue rétro)
Le « clic » des touches est typique des orgues rétro. Il correspond
à un clic électrique dû au contact des touches. Il était considéré
comme un défaut et de nombreux efforts ont été déployés pour
l'atténuer, mais il n'a jamais pu être éliminé. Depuis, il est devenu
un « clic » caractéristique pour les musiciens de rock et de musique
contemporaine. Il est possible de régler l'intensité du son de « clic »
généré lorsqu'une touche est enfoncée ou relâchée.
Damper Noise (bruit des feutres)
Il s'agit du bruit typique d'un piano acoustique lorsque la pédale
de maintien est enfoncée (soulèvement de tous les feutres) ou
relâchée (abaissement de tous les feutres).
Paramètre
Valeur
Clic
-64 ~ 0 ~ +63
Growl (pour piano électrique)
Il s'agit d'une distorsion du son typique de la phase d'attaque qui
produit une effet de grondement. Ce paramètre permet d'atténuer
ou d'accentuer l'effet.
Feutres d'amortissement
Paramètre
Valeur
Damper Noise
-64 ~ 0 ~ +63
(bruit des feutres)
Paramètre
Valeur
Growl
-64 ~ 0 ~ +63
Off Noise (pour Clavinet, Harpsy, Church Organ, E.
Piano, Bass, Trumpet)
String Reso (résonance des cordes)
Comme dans un piano acoustique, en tenant certaines touches
enfoncées et en jouant d'autres notes staccato, il est possible
d'entendre de nombreuses harmoniques grâce à la résonance « par
sympathie » généré par les cordes des notes tenues qui sont libres
de vibrer (grâce au soulèvement des sourdines).
Il est possible de régler l'intensité de l'effet sonore que certains
instruments produisent lors du relâchement des touches.
Paramètre
Valeur
Off Noise
-64 ~ 0 ~ +63
On Noise (pour Trumpet, Flugelhorn)
Ce paramètre règle la quantité du son de la trompette quand le
piston est pressé.
Feutres d'amortissement
soulevés pour une note tenue
Paramètre
Valeur
String Reso
-64 ~ 0 ~ +63
Valeur
Damper Reso
-64 ~ 0 ~ +63
-64 ~ 0 ~ +63
Ces paramètres caractérisent l'enveloppe sonore. Par exemple,
lorsqu'une touche à cordes d'un orgue à tuyaux est enfoncée, la note
est jouée à un volume constant ; le son meurt rapidement après
le relâchement de la touche. Au contraire, le son d'une guitare est
plus fort juste après le pincement d'une corde et faiblit rapidement.
Tenter de modifier l'enveloppe d'un son avec ces paramètres.
AMPLITUDE
Paramètre
Valeur
On Noise
Attack, Hold, Decay, Sustain et Release (Pour Brass,
Strings, Pad, Choir, Synth)
Damper Reso
Il s’agit du bruit typique produit par les cordes libres de vibrer (tous les
feutres d’amortissement relevés) lorsque la pédale damper en enfoncée.
Paramètre
Attaquer
Maintenir Dégradation
Durabilité
Desserrer
Réso boîtier (pour Wurly, Ac. Guitare et Harpe)
Ce paramètre permet d'atténuer ou d'accentuer la résonance du corps.
38
Paramètre
Valeur
Réso boîtier
-64 ~ 0 ~ +63
Touche pressée
Touche relâchée
t
Paramètres à éditer
Paramètre
Valeur
Attaquer
Maintenir
Dégradation
-64 ~ 0 ~ +63
Durabilité
Desserrer
Ride
Ce paramètre permet d'augmenter ou de diminuer le volume
du son Ride Cymbals (cymbales Ride) contenu dans le son « Ac.
Bass&Ride ».
Paramètre
Valeur
Ride
-64 ~ 0 ~ +63
Amp noise
Ce paramètre dissimule le bruit d’un amplificateur de bass.
Paramètre
Valeur
Amp noise
-64 ~ 0 ~ +63
String noise
Ce paramètre dissimule la résonance des cordes bass.
Paramètre
Valeur
String noise
-64 ~ 0 ~ +63
Key Noise
Ce paramètre simule le bruit d’une touche Saxophone.
Paramètre
Valeur
Key noise
-64 ~ 0 ~ +63
Polyphonic
Ce paramètre devient utile quand des instruments tels que la flûte,
le violon, le saxophone, la trompette et l’accordéon sont joués.
Paramètre
Valeur
Explication
Low - La partie devient monophonique
et joue la note placée le plus à gauche que
vous avez jouée.
Polyphonic
High - La partie devient monophonique et
Low, High, joue la note placée le plus à droite que vous
Last, Poly avez jouée
Last - La partie joue monophonique.
Last - La partie joue polyphonique.
Blow
Souffler est l’aspect le plus important pour tous les instruments à
vent. Ce paramètre simule la quantité de souffle dans un son de
flûte.
Paramètre
Valeur
Blow
-64 ~ 0 ~ +63
Pluck
Ce paramètre est utilisé pour accentue les sons de « Pedal Bass » et
« Pedal DoubleBs ». Sa fonction est d’accentuer la phase d’attaque
du son.
Paramètre
Valeur
Pluck
-64 ~ 0 ~ +63
39
Travailler avec les mémoires
14
Il est beaucoup plus rapide d'utiliser les mémoires que de rappeler l'une
des fonctions de COMBO J7, de modifier les paramètres, etc. pendant
l'interprétation.
L'instrument fournit des mémoires (36 mémoires) qui vous permettent
d'enregistrer pratiquement toutes les configurations (ou réglages)
effectuées sur le panneau avant et les différentes pages-écrans. Il est
possible d'importer des mémoires supplémentaires directement depuis
une mémoire USB.
5.
6.
Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir
« Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour
plus d'informations.
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer
la mémoire.
La mémoire est enregistrée et la liste de la mémoire interne s'affiche.
À propos des mémoires et de la
structure des groupes de mémoires
Les mémoires créées par l'utilisateur sont enregistrées dans le groupe
de mémoires interne ou dans un groupe de mémoires préalablement
enregistré dans la mémoire USB. Ceci permet de préparer un groupe de
mémoires pour les mariages, un autre pour les évènements d'entreprise,
un troisième pour les anniversaires, etc.
Groupe de mémoire courant interne
1
2
3
4
5
~
6
32
33
34
35
36
Rappel des configurations de l'utilisateur
à partir de la mémoire interne
1.
Appuyer sur la touche [MEMORY/WRITE].
Le voyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume de manière fixe et
la liste de la mémoire interne s'affiche.
SAUVEGARDER GROUPE DE MÉMOIRE
CHARGER GROUPE DE MÉMOIRE
1
2
3
4
5
6
~
CHARGER LA MEMOIRE SIMPLE
OU
SAUVEGARDER LA MEMOIRE SIMPLE
32
33
34
35
36
USB Memory
Enregistrement des configurations effectuées
par l’utilisateur dans la mémoire interne
1.
2.
Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enfoncé jusqu'à ce que
l'écran affiche :
Le voyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume et la liste de la
mémoire interne s'affiche.
RAPPEL
3.
Il est également possible de sélectionner cette fonction en
appuyant sur la touche [MENU] MEMORYWRITE.
Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les
boutons numériques pour sélectionner la position dont la
mémoire doit être remplacée.
Utiliser les touches [][] pour déplacer le curseur dans la liste et
sélectionner la mémoire à remplacer.
4.
Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer.
L'affichage change et devient le suivant :
40
Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les
boutons numériques pour sélectionner la mémoire à rappeler.
Il est possible d’utiliser les touches [][] pour déplacer le curseur
au sein de la liste afin de sélectionner la Memory que vous voulez
rappeler et appuyer sur la touche de la fonction « RECALL ».
La Memory est rappelée et l’écran montre la Memory mise en évidence.
Modifier les configurations des paramètres comme elles
doivent être enregistrées.
Pour plus de détails sur les configurations mémorisées, voir p. 51.
2.
RAPPEL
Il est également possible de sélectionner cette fonction en
appuyant sur la touche [MENU] MEMORYRECALL.
Enregistrement des configurations effectuées
par l'utilisateur dans une mémoire USB
(disponible commercialement)
1.
2.
3.
Connecter la mémoire USB sur laquelle la mémoire doit
être enregistrée. Voir « Branchement d'une mémoire USB
(disponible dans le commerce) » (p. 18).
Modifier les configurations des paramètres comme elles
doivent être enregistrées.
Tenir le bouton [MEMORY/WRITE] enfoncé jusqu'à ce que
l'écran affiche :
Enregistrement des configurations effectuées par l'utilisateur dans une mémoire USB (disponible commercialement)
La liste de la mémoire interne s'affiche.
10.
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer la mémoire.
La mémoire est enregistrée et la liste des mémoires s'affiche.
RAPPEL
Il est également possible de sélectionner cette fonction en
appuyant sur la touche [MENU] MEMORYWRITE.
4.
Appuyer sur la touche de fonction [USB] pour sélectionner
la mémoire de destination.
L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le
dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté.
Enregistrement d'un nouveau groupe de mémoires
1.
Cette page permet de créer une nouvelle liste de groupe de mémoires
dont le nom est automatiquement sélectionné par COMBO J7.
Il est alors possible d'effectuer l'enregistrement :
„„Dans un groupe de mémoires préalablement enregistré.
Continuer de l'étape (5).
„„Dans un nouveau groupe de mémoires. Voir « Enregistrement
d'un nouveau groupe de mémoires » ci-dessous.
Enregistrement dans un groupe de mémoires
préalablement enregistré
5.
Utiliser les touches [][] pour faire défiler les fichiers et
les dossiers afin de sélectionner le groupe de mémoires.
Icône du groupe de mémoires
Extension du fichier du groupe de mémoires
Appuyer sur la touche de fonction « NEW SET » pour créer un
groupe de mémoires vide.
2.
3.
Pour donner un nom au nouveau groupe de mémoires,
voir « Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour
plus d'informations.
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour confirmer le nom.
L'écran affiche le contenu du nouveau groupe qui vient d'être créé.
.rif
6.
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier, le
cas échéant.
Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour
revenir au niveau supérieur.
Appuyer sur la touche de fonction « OPEN » pour rappeler
le groupe de mémoires.
4.
L'écran affiche la liste des mémoires dans le groupe de mémoires.
Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les
boutons numériques pour sélectionner la position où la
mémoire doit être écrite.
Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et sélectionner la
mémoire qu’on veut sauvegarder, il est possible d’utiliser les
touches [][] et appuyer sur la touche de la fonction « SAVE ».
5.
Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour confirmer.
L'affichage change et devient le suivant :
7.
Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les
boutons numériques pour sélectionner la position dont la
mémoire doit être remplacée.
Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et sélectionner la
mémoire qu’on veut sauvegarder, il est possible d’utiliser les
touches [][] et appuyer sur la touche de la fonction « SAVE ».
8.
Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour
confirmer.
L'affichage change et devient le suivant :
6.
7.
Il est suggéré le nom de la mémoire actuelle.
Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir
« Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour
plus d'informations.
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour enregistrer
la mémoire.
La mémoire est enregistrée et la liste des mémoires s'affiche.
9.
Il est suggéré le nom de la mémoire actuelle.
Pour donner un nom à la nouvelle mémoire, voir
« Attribution du nom que vous voulez » (p. 22) pour
plus d'informations.
41
Travailler avec les mémoires
Rappel des configurations de
l’utilisateur à partir d’une mémoire USB
1.
Connecter la mémoire USB sur laquelle la mémoire doit
être enregistrée. Voir « Branchement d'une mémoire USB
(disponible dans le commerce) » (p. 18).
RAPPEL
Pour afficher de nouveau les mémoires internes, appuyer sur la
touche de fonction « INTERNAL ».
Une icône USB apparaît dans la barre des icônes de la page
principale. Voir « Page principale » (p. 21).
2.
Appuyer sur la touche [MEMORY/WRITE].
Le voyant du bouton [MEMORY/WRITE] s'allume de manière fixe et
la liste de la mémoire interne s'affiche.
Renommer une mémoire
Cette fonction permet de modifier le nom d'une mémoire sélectionnée.
1.
Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner
MEMORYRENAME.
La liste de la mémoire interne s'affiche :
RAPPEL
Il est également possible de sélectionner cette fonction en
appuyant sur la touche [MENU] MEMORYRECALL.
3.
Appuyer sur la touche de fonction « USB ».
L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le
dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté.
2.
3.
Utiliser les touches [][] pour faire défiler le curseur
dans la liste jusqu'à la position de la mémoire à renommer.
Appuyer sur la touche de fonction « RENAME » pour confirmer.
L'affichage change et devient le suivant :
4.
Utiliser les touches [][] pour faire défiler les fichiers et
les dossiers afin de sélectionner le groupe de mémoires.
4.
Icône du groupe de mémoires Extension du fichier du groupe de mémoires
.rif
5.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [][]
pour nommer la mémoire. Voir « Attribution du nom que
vous voulez » (p. 22) pour plus d'informations.
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour confirmer le nom.
La mémoire est renommée et la liste de la mémoire interne s'affiche.
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier.
Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour
revenir au niveau supérieur.
5.
Appuyer sur la touche de fonction « OPEN » (ouvrir) pour
ouvrir le groupe de mémoires sélectionné.
L'écran affiche la liste des mémoires :
Exporter un groupe Memory dans la
mémoire USB.
6.
Utiliser les boutons de la banque (familles de sons) et les
boutons numériques pour rappeler la mémoire souhaitée.
Pour faire défiler le curseur au sein de la liste et sélectionner la
mémoire à rappeler, il est possible d’utiliser aussi les touches []
[] et appuyer sur la touche de fonction « RECALL ».
7.
42
Appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour
rappeler la mémoire.
La mémoire est rappelée et elle est mise en évidence à l'écran.
Utiliser cette fonction pour exporter le groupe de mémoires interne vers la
mémoire USB (disponible dans le commerce).
Cette fonction est utile pour créer des groupes spécifiques pour chaque
évènement et pour les importer à n'importe quel moment.
Il est également possible d'utiliser cette fonction pour sauvegarder les
mémoires internes.
1.
Connecter une mémoire USB à COMBO J7. Pour plus de
détails, voir p. 18.
Une icône USB apparaît dans la barre des icônes de la page
principale. Voir « Page principale » (p. 21).
2.
Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner
MEMORYEXPORT SET.
Importer un groupe mémoire de la mémoire USB
3.
Utiliser les touches [][] pour faire défiler les dossiers
afin de sélectionner le groupe de mémoires à importer.
L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le
dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté.
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier.
Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour
revenir au niveau supérieur.
4.
3.
4.
Un message confirme que le groupe de mémoires a été importé.
Utiliser les touches [][] pour faire défiler les dossiers
afin de sélectionner la destination.
REMARQUE
Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la
débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher
la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait
USB). Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p.
18).
Utiliser le bouton de fonction « OPEN » pour accéder à un dossier.
Si un dossier est ouvert par erreur, appuyer sur la touche [ ] pour
revenir au niveau supérieur.
Appuyer sur la touche de fonction « EXPORT » pour
confirmer la sélection.
L'affichage change et devient le suivant :
Appuyer sur la touche de fonction « IMPORT » pour
confirmer la sélection.
Rappel automatique de votre configuration
préférée avec l’appareil sous tension.
COMBO J7 donne la possibilité à l’utilisateur d’avoir sa configuration
préférée directement à la mise en marche de l’instrument. Pour faire cela, il
faut suivre la procédure ci-après :
COMBO J7 suggère un nom de groupe de mémoires.
5.
6.
Pour donner un nom au groupe de mémoires, voir
« Attribution du nom que vous voulez » (p. 22).
Appuyer sur la touche de fonction « OK » pour exporter le
groupe de mémoires.
1.
2.
Configurer tous les paramètres souhaités au démarrage
de l’instrument.
Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner MEMORYSAVE
AS DEFAULT.
Un message confirme l'opération.
REMARQUE
Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la
débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher
la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB).
Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18).
L’instrument demande à l’utilisateur s’il veut cette configuration par
défaut.
Importer un groupe mémoire de la
mémoire USB.
Utiliser cette fonction pour importer des groupes de mémoires à partir
d'une mémoire USB (disponible commercialement) vers la mémoire interne.
1.
2.
Connecter une mémoire USB qui contient des groupes de
mémoires au COMBO J7. Pour plus de détails, voir p. 18.
Une icône USB apparaît dans la barre des icônes de la page
principale. Voir « Page principale » (p. 21).
3.
Appuyer sur la touche de fonction « YES » pour confirmer.
Appuyer sur "No" pour abandonner la fonction,
Appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner
MEMORYIMPORT SET.
L'écran affiche une liste de tous les fichiers et dossiers sur le
dispositif de stockage USB qui vient d'être connecté.
43
Jouer un Fichier Audio Musical
15
COMBO J7 peut lire des fichiers audios dans les formats mp3 et WAV
directement de la mémoire USB reliée à la porte USB MEMORY.
Vous pouvez jouer votre morceau d’arrière plan.
COMBO J7 lit les types de fichier suivants :
Type de fichier
Extension
.mp3
Fichiers audio
3.
.wav
.aiff ou .aif
Appuyer sur la touche de fonction « SONG LIST »; L'écran
affiche les contenus de la mémoire interne des morceaux.
Avant de jouer un morceau
Avant de pouvoir lire des fichiers audio (mp3 ou WAV) sur le COMBO J7,
l’utilisateur doit enregistrer les morceaux dans la mémoire USB.
Pour effectuer ces opérations, il faut un ordinateur .
4.
Copier des fichiers audio sur une mémoire USB
1.
2.
affiche les contenus de la mémoire USB.
Insérer votre mémoire USB dans la prise USB de
l’ordinateur.
Copier tous les fichiers audio dans la mémoire USB.
.MP3
3.
WAV
5.
6.
.MP3
Débrancher la mémoire USB en sûreté.
7.
Sélection et interprétation d'un morceau
1.
Utiliser les touches [][]pour faire défiler les fichiers et dossiers.
Si le morceau recherché se trouve dans un dossier,
sélectionner d'abord ce dossier, appuyer sur la touche
de fonction « OPEN » pour visualiser son contenu, puis
sélectionner le morceau. Si un dossier est ouvert par erreur,
appuyer sur la touche de fonction «  » pour revenir au
niveau supérieur.
Appuyer sur la touche de fonction « SELECT » pour
charger le morceau qu’on souhaite jouer.
Introduire une mémoire USB qui contient des morceaux.
Voir « Branchement d'une mémoire USB (disponible dans le
commerce) » (p. 18) et « Avant de jouer un morceau » (p. 44).
SOUND / MEMORY
Sélectionner un morceau
PIANO
E. PIANO ENSEMBLE
2.
Appuyer la touche de la fonction « USB » si vous voulez
sélectionner un morceau dans la mémoire USB. L'écran
OTHER
USER
Appuyer sur la touche [SONG] pour entrer en mode SONG
BANK
(morceau).
1
2
WRITE
PLAYER
3
4
5
NUMBER
SONG
/
DEMO
6
L'icône du morceau est mise en évidence pour indiquer le morceau
sélectionné.
Jouer le morceau
8.
Appuyer sur la touche [*-,].
Le voyant du bouton [*-,] s'allume et la lecture du morceau
commence.
9.
Appuyer encore une fois sur la touche [*-,] pour mettre en
pause la lecture du morceau.
Le bouton [*-,] s'éteint.
10. Appuyer encore une fois sur [*-,] pour reprendre la
lecture.
L'écran affiche la page principale de la section Song et le nom du
morceau actuel est affiché s'il est déjà chargé.
11. Tourner le bouton [DATA ENTRY/SONG VOLUME] pour
régler le volume de lecture.
La page du niveau morceau est temporairement montrée :
44
Commandes utiles pour les morceaux
RAPPEL
Le bouton [DATA ENTRY/SONG VOLUME] fonctionne comme
une Saisie de données, si un paramètre est sélectionné. Ce
bouton permet de régler le volume du lecteur audio.
Commandes utiles pour les morceaux
COMBO J7 est doté de commandes spécifiques utiles pour régler le
volume, retourner en arrière ou effectuer l'avance rapide au sein du
morceau actuellement sélectionné, etc.
1.
2.
Charger le morceau à lire. Voir « Sélection et
interprétation d'un morceau » (p. 44).
À partir de la page principale de la section Song, appuyer
sur la touche de fonction « CONTROL ».
L'écran affiche :
3.
4.
Utiliser les touches [][] pour sélectionner le paramètre
de commande.
Utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les touches [] []
pour sélectionner la valeur.
Paramètre
Valeur
Explication
Régler le volume du lecteur de musique.
Volume
0~127
Time
Dépend de
la durée du
morceau.
Il est possible de régler le volume de la
chanson par le bouton [DATA ENTRY/
SONG VOLUME].
• Appuyer sur [] pour rembobiner au
sein du morceau.
• Appuyer sur la touche [] pour
effectuer l'avance rapide au sein du
morceau.
"OFF":No loops. La lecture s’arrête à la fin
du morceau actuel sélectionné.
Loop Mode
OFF, SONG, LIST
« SONG »: Répète continuellement la
lecture du morceau actuel sélectionné.
La lecture du morceau actuel se répète
jusqu'à la sélection d'un autre morceau ou
l'arrêt de la lecture du morceau.
« LIST »: Tous les morceaux musicaux
disponibles dans un dossier sont lus
continuellement. La lecture est répétée
jusqu’au moment où un nouveau morceau
est choisi ou jusqu’à l’arrêt de la lecture.
45
16
Enregistrement des interprétations
COMBO J7 permet à l’utilisateur d’enregistrer sa performance et la
sauvegarder dans un dispositif d’enregistrement USB.
À propos des fichiers d'enregistrement
Les fichiers audio sont enregistrés dans le dossier « Recordings » dans la
mémoire USB.
Enregistrement en tant que données audio
Si le dossier « Recordings » n'existe pas, il est automatiquement créé lors du
premier enregistrement.
Votre interprétation sera enregistrée sous forme de données audio. Le morceau
enregistré peut être utilisé sur un ordinateur, un téléphone ou tout autre lecteur
audio.
Les morceaux sont enregistrés
avec un numéro progressif
distinct : rec_0001.wav, rec_0002.
wav et ainsi de suite.
REMARQUE
Pour utiliser cette méthode d'enregistrement, il est nécessaire de connecter
une clé USB (vendue séparément) au port USB Memory (p. 18).
Enregistrement de la musique jouée
sous forme de données audio (WAVE).
Cette fonction pratique permet d'effectuer des enregistrements stéréos de
qualité professionnelle.
La lecture peut s'effectuer directement avec des lecteurs de musique
portatifs en utilisant un ordinateur.
Les enregistrements sont enregistrés dans la mémoire USB externe
(disponible commercialement).
En outre, le piano numérique COMBO J7 permet d'enregistrer toute
musique provenant de la prise [AUDIO IN]. Il est possible de reproduire
une piste d'arrière-plan avec un lecteur externe connecté à la prise AUDIO
IN, de jouer votre instrument pour s’exercer et ensuite enregistrer votre
prestation.
REMARQUE
• Une mémoire USB (disponible commercialement) est nécessaire
pour enregistrer son interprétation.
Spécifications du format d'enregistrement audio
Format audio
Spécification
WAV
48 kHz, 32 bit, Stéréo
Avant de commencer l'enregistrement
1.
2.
Connecter la mémoire USB sur laquelle les données audio
doivent être enregistrées. Voir « Branchement d'une
mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18).
Préparer tout ce qu’on veut enregistrer : sélectionner
la tonalité et le mode du clavier souhaités pendant
l’exécution.
Début/fin de l'enregistrement
3.
Appuyer sur la touche [ ] (enregistrer) pour commencer
à enregistrer.
Le voyant du bouton [ ] s'allume et COMBO J7 commence à
enregistrer toute la musique jouée sur le clavier.
4.
À la fin du morceau, appuyer sur la touche [ ] (Rec) pour
arrêter l'enregistrement.
L’enregistrement s’arrête et la touche d’indication s’allume.
Le fichier audio est enregistré dans le dossier « Recordings » dans la
mémoire USB.
REMARQUE
Ne pas déconnecter la mémoire USB pendant l’enregistrement
du morceau.
46
Écoute de l'enregistrement effectué
5.
Appuyer sur la touche [*-,] pour écouter le morceau
interprété.
Pour enregistrer à nouveau, répéter la procédure précédente à
partir de l'étape 3.
REMARQUE
Toujours éjecter la mémoire USB en toute sécurité avant de la
débrancher physiquement de la prise USB. Avant de débrancher
la mémoire USB, utiliser la fonction « USB REMOVE » (retrait USB).
Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p. 18).
Enregistrement d'une interprétation
sur une base audio existante (Overdub)
Il s'agit d'une technique employée pour l'enregistrement audio.
Pendant l'écoute d'une base audio enregistrée existante, il est
possible d'effectuer simultanément une nouvelle interprétation.
Tout est enregistré dans un nouveau morceau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Connecter la mémoire USB sur laquelle les données audio
doivent être enregistrées. Voir « Branchement d'une
mémoire USB (disponible dans le commerce) » (p. 18).
Préparer tout ce qu’il faut enregistrer.
charge un morceau audio existant. Voir « Sélectionner un
morceau » (p. 44).
Appuyer sur la touche [ ] (enregistrer) pour commencer
à enregistrer.
Appuyer sur la touche [*-,] pour commencer la lecture de
la base audio en tant que morceau d'arrière-plan.
Jouer le morceau en écoutant la base audio.
À la fin du morceau, appuyer sur la touche [ ]
(enregistrer) pour arrêter l'enregistrement.
L’enregistrement s’arrête et les voyants [ ] s’éteignent.
8.
Appuyer sur la touche [*-,] pour écouter le morceau
interprété.
17
Jouer de la musique avec des pistes d'arrière-plan
Grâce à l'application X MURE® et aux COMBO J7 vous permettent de jouer
vos mélodies préférées tout en contrôlant une boucle audio.
1.
2.
X MURE® est un produit logiciel DEXIBELL®
QU'EST-CE QUE X MURE
•
•
•
X-MURE est une application exécutable sur iPhone ou iPad.
En utilisant « Harmony Poly Fragmentor », le premier
algorithme au monde capable de modifier des « pistes
audio » en temps réel, « X MURE » permet de jouer de la
musique directement sur l'écran d'un iPad/iPhone ou avec un
instrument de musique connecté par USB.
« X MURE » n'utilise pas de générateurs de sons,
d'instruments virtuels ou de « fichier MIDI standard », il se
base exclusivement sur des pistes audio enregistrées par des
instruments réels ; ce n'est donc pas une simulation de la
réalité...c'est la réalité.
Tourner le bouton [VOLUME] vers la position Lower pour
régler le volume au minimum.
Brancher le jack d'entrée de COMBO J7 situé dans la partie
avant gauche du panneau inférieur à la sortie du dispositif
mobile. Voir « Branchement de dispositifs numériques de
lecture » (p. 17).
Jouer de la musique avec l'application X MURE
1.
2.
Allumer votre COMBO J7 et votre iPad.
Toucher l'icône X MURE sur votre iPad pour ouvrir l'app.
Il existe trois choix possibles :
CE QUE X MURE PERMET DE FAIRE
•
•
Commander les boucles audio d'X MURE avec une progression
d'accord jouée par COMBO J7.
Réarranger les pistes audio préférées en utilisant
d'innombrables genres musicaux ou créer un tout nouveau hit.
3.
Toucher l'icône Dexibell VIVO pour obtenir les meilleures
performances de COMBO J7.
La page suivante s'affiche :
MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR UTILISER X MURE
•
•
•
•
•
COMBO J7 orgue numérique.
Kit de connexion pour appareil photo iPad d'Apple
(connecteurs pour appareil photo fabriqués par Apple Inc.).
Câble USB (type A–mâle - type B–mâle : disponible
commercialement).
Câble audio (jacks de 3,5 mm).
Télécharger l'application X MURE à partir de l'App Store.
4.
Connexion du dispositif mobile
1.
Connecter l'iPad à COMBO J7 avec un connecteur USB
pour appareil photo iPad et un câble USB.
5.
6.
Jouer une note sur le clavier pour informer X MURE de la
partie utilisée pour la contrôler.
Sur X MURE, sélectionner la boucle audio à lire.
Toucher l'icône de lecture de l'application X MURE.
La lecture de la boucle commence.
RAPPEL
Il est possible d'utiliser une pédale pour lire et arrêter la lecture de
la boucle. Voir « CONTROL » (p. 53).
7.
Kit de connexion iPad pour
appareil photo
8.
Jouer des accords sur le clavier. La boucle audio suit votre
progression d'accord.
Sur X MURE, toucher les boutons icônes « A », « B », « C »
ou « B » pour choisir une scénario différent.
RAPPEL
Il est possible d'utiliser une pédale pour sélectionner une scène
différente. Voir « CONTROL » (p. 53).
9.
Sur X MURE, toucher les boutons icônes « 1 », « 2 », « 3 » ou
« 4 » pour choisir une autre boucle de batterie.
RAPPEL
Il est possible d'utiliser une pédale pour sélectionner une boucle
de batterie. Voir « CONTROL » (p. 53).
47
18
Fonctionnement sans fil
Connectivité Bluetooth® Audio
COMBO J7 est doté d'une fonction Bluetooth® Audio.
Cette technologie permet de transmettre de la musique sans fil à partir
d'un smartphone, d'une tablette ou d'un ordinateur doté d'une fonction
Bluetooth® sur COMBO J7.
4.
Utiliser les touches [DATA ENTRY] ou [] [] pour
configurer « On ».
Le piano est maintenant visible pour les autres dispositifs.
5.
Sur le dispositif mobile à connecter, activer la fonction
Bluetooth® et, si nécessaire, rechercher les dispositifs
mobiles disponibles.
Connexion Bluetooth®
Pour plus d'informations sur les modalités d'activation de la
fonction Bluetooth®, consulter le manuel d'utilisation du dispositif
mobile considéré.
La liste des dispositifs mobiles disponibles est maintenant affichée
sur le dispositif mobile.
6.
h
e
xq
Opérations préliminaires, association d'un
dispositif mobile
Lors de la première utilisation d'un nouveau dispositif mobile, il est
nécessaire de l'« associer » avec le dispositif considéré de manière
à ce que les deux dispositifs sachent comment de connecter l'un à
l'autre en toute sécurité.
1.
Dans l'exemple précédent, le nom du dispositif est « dexi-combo-AA ».
7.
Si le dispositif mobile et COMBO J7 demandent de confirmer
la connexion en affichant la page-écran « passkey » (mot de
passe), confirmer sur votre dispositif mobile.
Lorsque l'association réussit, « dexi-combo-xx » est ajouté à la liste
des dispositifs associés sur le dispositif mobile.
REMARQUE
Prière de noter que l'explication des modalités d'association
d'un dispositif mobile avec COMBO J7 est fournie à simple
titre d'exemple. Les opérations nécessaires pour associer le
dispositif mobile peuvent différer des explications fournies ici et
dépendent du système d'exploitation de votre dispositif. Pour
plus d'informations, prière de consulter le manuel d'utilisation du
dispositif mobile considéré.
Placer le dispositif mobile à une distance maximum d'1
mètre (3 pieds) de COMBO J7.
REMARQUE
2.
Sélectionner le dispositif « dexi-combo-xx » qui est affiché
dans la liste Bluetooth® du dispositif mobile considéré.
Lors de l'association d'un dispositif donné, s'assurer que les
autres dispositifs soient éteints ou hors de portée.
S'assurer que COMBO J7 soit visible pour les autres
dispositifs. Pour cela, appuyer sur la touche[MENU] et
sélectionner la page Bluetooth®.
8.
Sélectionner le dispositif « dexi-combo-xx » qui est affiché dans
la liste des dispositifs associés du dispositif mobile considéré.
La connexion est désormais établie et une icône Bluetooth® est
affichée dans le menu principal. La musique lue par le dispositif
mobile peut être écoutée sur COMBO J7.
RAPPEL
Pour plus d'informations, consulter le manuel d'utilisation du
dispositif mobile considéré.
RAPPEL
3.
48
Si nécessaire, utiliser les touches [][] pour
sélectionner le paramètre « Visible ».
Une fois les dispositifs associés, il est inutile de procéder à
nouveau à l'association. Voir « Connexion à un dispositif mobile
déjà associé » (p. 49) pour connecter COMBO J7 à une
dispositif déjà associé.
Connectivité Bluetooth® Audio
REMARQUE
Il est nécessaire d'effectuer à nouveau l'association en cas
d'exécution de la restauration de la configuration d'usine (p. 34).
Connexion à un dispositif mobile déjà associé
REMARQUE
Prière de noter que l'explication des modalités de connexion
d'un dispositif mobile avec COMBO J7 est fournie à simple
titre d'exemple. Les opérations nécessaires pour connecter le
dispositif mobile peuvent différer des explications fournies ici et
dépendent du système d'exploitation de votre dispositif. Pour
plus d'informations, prière de consulter le manuel d'utilisation
du dispositif mobile considéré.
1.
2.
3.
Placer le dispositif mobile à une distance maximum d'1
mètre (3 pieds) de COMBO J7.
Si nécessaire, activer la fonction Bluetooth® sur le
dispositif mobile.
Sélectionner le dispositif « dexi-combo-xx » qui est affiché
dans la liste Bluetooth® du dispositif mobile considéré.
La musique lue par le dispositif mobile peut être écoutée sur
COMBO J7.
RAPPEL
Pour plus d'informations, consulter le manuel d'utilisation du
dispositif mobile considéré.
49
19
Égaliseur principal
COMBO J7 est doté d'un égaliseur principal utile. Il est possible de régler
le gain des fréquences graves, médiums et aiguës pour obtenir le son
le meilleur possible lors de l'écoute avec divers systèmes de lecture ou
adapter la réponse acoustique de la pièce.
1.
Paramètre
Commandes en temps réel
1.
Appuyer sur la touche « MASTER EQ » pour régler les
paramètres de l'égaliseur avec les boutons (1, 2, 3, 4).
AUDIO FX
Utiliser les touches [], [] pour sélectionner le
paramètre et utiliser le bouton [DATA ENTRY] ou les
touches [] [] pour régler la valeur.
High Gain
Valeur
-12~ 0 +12 dB
Utiliser ce paramètre pour
configurer le niveau de la fréquence
aiguë. Les valeurs positives
renforcent cette fréquence
(augmentent son volume). Les
valeurs négatives la réduisent
(l'atténuent).
200 ~ 8000 Hz
Ce paramètre permet de configurer
la fréquence de coupure de la bande
médium.
-12~ 0 +12 dB
Utiliser ce paramètre pour
configurer le niveau de la fréquence
MID sélectionnée. Les valeurs
positives renforcent cette fréquence
(augmentent son volume). Les
valeurs négatives la réduisent
(l'atténuent).
-12~ 0 +12 dB
Utiliser ce paramètre pour configurer le niveau de la fréquence aiguë.
Les valeurs positives renforcent
cette fréquence (augmentent son
volume). Les valeurs négatives la
réduisent (l'atténuent).
OUTPUT
UPPER
Mid Freq
PEDAL / LOWER / COUPLED
Mid Gain
Low Gain
Les boutons sont alors associés aux paramètres de l'égaliseur.
2.
Tourner l'un des boutons pour régler le paramètre
souhaité.
Préréglage de l'égaliseur principal
La fenêtre temporaire suivante s'affiche :
1.
3.
Appuyer à nouveau sur la touche « MASTER EQ » pour
quitter cette section.
Réglage de l'égaliseur principal
L'égaliseur permet de renforcer ou de réduire la plage de fréquence
grave ou de la plage de fréquence aiguë du son. Régler les paramètres
« Master EQ » (égaliseur principal) pour obtenir le son le meilleur
possible lors de l'écoute avec différents systèmes de reproduction,
avec des écouteurs ou avec un système externe de haut-parleurs.
1.
COMBO J7 est doté de paramètres prédéfinis qui peuvent s'avérer utiles
dans certaines situations ou pour commencer à utiliser l'instrument.
Il est possible de commencer à utiliser un préréglage, puis de le
personnaliser selon ses préférences et de l'enregistrer dans la zone User.
À partir de la page « MASTER EQ », appuyer sur la touche
de fonction « PRESET ».
Utiliser les autres boutons pour sélectionner la meilleure
égalisation.
Pour plus d'informations sur les paramètres de l'égaliseur principal,
voir « MASTER EQ » (p. 53).
4.
Explication
Tenir le bouton [MASTER EQ] enfoncé jusqu'à ce que
l'écran affiche :
2.
3.
Utiliser les touches [], [] pour sélectionner le
préréglage souhaité.
Appuyer sur la touche de fonction « SELECT » pour
confirmer la sélection.
Son icône « EQ » est mise en évidence pour indiquer que le préréglage
a été chargé.
Enregistrement du préréglage de l'utilisateur
1.
Effectuer les réglages nécessaires pour obtenir le son désiré.
À partir de la page « MASTER EQ », appuyer sur la touche
de fonction « SAVE ».
La liste des paramètre s'affiche.
2.
RAPPEL
Il est également possible de sélectionner cette fonction en
appuyant sur la touche [MENU] EFFECTSMASTER EQ.
50
3.
Il est également possible de donner un nom au préréglage
en appuyant sur le bouton de fonction « RENAME ».
Pour plus d'informations la manière de renommer, voir
« Attribution du nom que vous voulez » (p. 22).
Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour
enregistrer le préréglage défini.
L'écran affiche un message de confirmation :
20
Options du MENU (section avancée)
Le bouton [MENU] de COMBO J7 permet d'accéder aux paramètres et
fonctions disponibles.
Funct.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PEDAL ASSIGN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Procédure générale
1.
Appuyer sur la touche [MENU].
L'affichage change et devient le suivant :
2.
3.
Funct.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
EXPRESSION PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utiliser les touches [] [] pour sélectionner la rubrique
du groupe de fonctions souhaité.
Appuyer sur la touche [] pour accéder à la page-écran
permettant de modifier les paramètres du groupe
sélectionné ou d'exécuter la commande sélectionnée.
Pour plus d'informations sur la sélection des paramètres, voir
« Déplacement du curseur et configuration des valeurs des
paramètres » (p. 22).
Les fonctions et paramètres suivants sont disponibles :
Groupe de paramètres
Groupe de paramètres SETTING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PROGRAMMATION UPPER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
COUPLED SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Coarse Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fine Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Note Low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Note High. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
LOWER SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PEDAL SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
KEYBOARD TOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
OCTAVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
TRANSPOSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SPLIT MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Split Point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
T2L EDITOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UPPER FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COUPLED FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LOWER FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PEDAL FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MASTER EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PEDAL ASSIGN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
53
53
53
53
53
53
53
CONTROL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DAMPER PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funct.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Coupled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
TUNING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MASTER TUNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
TEMPÉRAMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Equal Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Equal Stretch (valeur par défaut). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
VIVO Stretch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vallotti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Just Major. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pythagorean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mean-Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Werckmeister III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kimberger III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
User 1, User 2, User 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MEMORY
USB REMOVE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
AUDIO INPUT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
LEVEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
BLUETOOTH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MIDI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
RECEPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Upper, Coupled, Lower, Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Maintenir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sostenuto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Soft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PG (Program Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PB (Pitch Bender). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
TRANSMISSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Main, Coupled, Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
51
Égaliseur principal
Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Maintenir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sostenuto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Soft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PG (Program Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PB (Pitch Bender). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Active Sensing (FEH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MIDI SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SAVE MIDI SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
importantes de votre instrument.
XX PROGRAMMATION UPPER
C'est ici qu'il est possible de modifier les paramètres relatifs à la
partie Upper du clavier.
Paramètre
Valeur
Level
0 ~ 127
FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Définit le volume de la partie
Upper du clavier.
En configurant « 0 », la partie
considérée n'est plus audible.
Panpot
-64 ~ 0 ~ +63
Utiliser ce paramètre pour
configurer la balance stéréo
de l'instrument à percussion
sélectionné. « 0 » équivaut à
« aucun changement », des
valeurs négatives décalent
l'instrument à gauche et des
valeurs positives le décalent
à droite.
Octave
-4 ~ 0 ~ +4
Utiliser ce paramètre pour
transposer l'instrument
sélectionné de 4 octaves vers
le haut ou vers le bas.
Mute
OFF, ON
Sélectionner « ON » pour
rendre la partie du clavier
silencieuse.
GLOBAL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Auto OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Motor Slider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SOUND LIBRARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Explication
VERSION INFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
XX COUPLED SETTING
ZONE DE LA MEMOIRE RÉSERVÉE AUX PARAMÈTRES
Les paramètres peuvent être stockés dans différentes zones de
la mémoire. Le tableau suivant indique comment déterminer
dans quelle zone ils sont enregistrés.
Icônes
MÉMOIRE INTERNE
Explication
Ce symbole indique que le
paramètre ou le groupe de
paramètres peut être enregistré
dans la zone de la mémoire
interne. Voir « Travailler avec les
mémoires » (p. 40).
Ce symbole indique que le
paramètre ou le groupe de
paramètres peut être enregistré
dans la zone globale de la
mémoire interne.
MÉMOIRE GLOBALE
La zone globale de la mémoire
interne est automatiquement
enregistrée lors de l'extinction
de l'instrument.
REMARQUE
Utiliser le bouton approprié pour
éteindre l'instrument. Ne pas
débrancher l'adaptateur de la prise
avant que l'instrument soit éteint.
Elle contient les paramètres relatifs à la partie Coupled du clavier.
Paramètre
Valeur
Level
0 ~ 127
Explication
Panpot
-64 ~ 0 ~ +63
Octave
-4 ~ 0 ~ +4
Mute
OFF, ON
Sélectionner « ON » pour
rendre la partie du clavier
silencieuse.
Coarse Tune
-24 ~ 0 ~ +24
Les paramètres Coarse et
Fine Tune sont utilisés pour
créer une dissonance entre
deux sons de fréquences
légèrement différentes.
Modifie la tonalité par étapes
d’un demi-ton.
Fine Tune
-99 ~ 0 ~ +99
Modifie la tonalité par étapes
d’un centième (1/100 de
demi-ton)
Note Low
A0 ~ B7
Note High
Bb0 ~ C8
Même configurations de la
partie Upper. Voir ci-dessus.
Il est possible de configurer la
plage du clavier pour la partie
Coupled.
XX LOWER SETTING
C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs à la partie Lower
du clavier.
Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
XX PEDAL SETTING
C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs à la partie Pedal
du clavier.
Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
XX KEYBOARD TOUCH
Groupe de paramètres SETTING
MÉMOIRE INTERNE
touche [MENU] SETTING
Ce groupe de paramètres permet d'accéder aux configurations les plus
52
Voir « Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) » (p. 35).
XX OCTAVE
T2L EDITOR
Paramètre
Valeur
Upper
-4 ~ 0 ~ +4
Coupled
-4 ~ 0 ~ +4
Lower
-4 ~ 0 ~ +4
Pedal
-4 ~ 0 ~ +4
Pour plus d'informations sur les paramètres des effets, consulter le
tableau « Types et paramètres des effets » p. 60.
Explication
Utiliser ce paramètre pour
transposer la partie sélectionnée du clavier de 4 octaves
vers le haut ou vers le bas.
Pour plus d'informations sur la sélection de FXs et paramètres
correspondants, voir « Ajouter les effets aux sons d’orchestre » (p.
32).
XX COUPLED FX
C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la
partie Coupled du clavier.
XX TRANSPOSE
Cette fonction permet de transposer la tonalité de COMBO J7
par étapes d'un demi-ton. Selon la configuration du mode, cette
transposition s'applique à toutes les sections ou seulement à un
paramètre donné. Pour plus de détails, voir p. « Transposition
.
hauteur du clavier » (p. 34)
Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
XX LOWER FX
C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la
partie Lower du clavier.
Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
XX SPLIT MODE
XX PEDAL FX
Ce paramètre permet de fixer le point de réglage du clavier partagé.
RAPPEL
Il est également possible de sélectionner ce paramètre en
tenant enfoncée la touche [LOWER] ou [PEDAL] jusqu'à ce que
l'écran affiche la page suivante :
C’est ici qui sont contenus les paramètres relatifs aux effets pour la
partie Pedal du clavier.
Même configurations de la partie Upper. Voir ci-dessus.
XX REVERB
Voir « Ajouter de réverbération au son » (p. 33).
XX MASTER EQ
Voir « Réglage de l'égaliseur principal » (p. 50).
CONTROL
Paramètre
Split Point
Valeur
F1 ~ E7
Par défaut : F3
Touche [MENU] CONTROL
Explication
Voir « Modification du point
de partage » (p. 29).
MÉMOIRE GLOBALE
Ce groupe de paramètres est relatif aux commandes des pédales.
COMBO J7 permet de gérer et assigner différentes fonctions aux pédales
connectées aux prises PEDAL. Voir « Branchement des pédales » (p. 16).
Cette page permet d'attribuer les fonctions.
T2L EDITOR
MÉMOIRE INTERNE
Bouton [MENU] T2L EDITOR
Voir « Personnalisation des sons de l’utilisateur (T2L) » (p. 36).
EFFECT
XX DAMPER PEDAL
MÉMOIRE INTERNE
Touche [MENU] EFFECT
L'instrument comporte deux processeurs multi-effet (FX-A et FX-B) qui
peuvent être utilisés pour traiter n'importe quelle partie du clavier.
Paramètre
Valeur
Coupled
Off, On
Lower
XX UPPER FX
Cette sélection permet d'accéder aux pages-écrans où il est
possible de configurer les paramètres des effets de la partie Upper
de COMBO J7.
Explication
Off: Sélectionner « OFF » si la
pédale de maintien est inutile.
Upper
Pedal
On: Sélectionner « On » si
on nécessite de la pédale de
l’étouffoir dans la partie du
clavier.
XX PEDAL ASSIGN 1
53
Égaliseur principal
Paramètre
Funct.
Valeur
OFF,
Sostenuto,
Soft,
Damper,
FXA On-Off,
FXB On-Off,
Mem. Prev,
Mem. Next,
Rotatif On/Off
Rotatif S/L
Frein rotatif,
Perc. On/Off,
VibChoOn/Off,
Drive On/Off,
Morph On/Off,
Part On/Off,
XMure FillUp,
XMure FillDw,
XMure SceneUp,
XMure SceneDw,
XMure Play,
XMure Ending.
Explication
Fonction
Explication
OFF: Aucune fonction attribuée.
Damper
La pédale est utilisé comme étouffoir.
Voir « Explication des fonctions
des pédales » (p. 54).
FXA On-Off
FXB On-Off
Permet d'activer et de désactiver le MFXA/B.
Mem. Prev
Mem. Next
Permet de sélectionner la mémoire précédente ou suivante.
Rotatif On/Off
Mette en marche ou arrête le rotatif.
Rotatif S/F
Cette fonction permet d’alterner les vitesses de rotation
rapide et lente. Elle a la même fonction de la touche [FAST/
SLOW] dans la section du panneau ROTARY.
Frein rotatif
Cette fonction arrête progressivement le rotatif. Elle a la
même fonction de la touche [BRAKE] dans la section du
panneau ROTARY.
Perc On/Off
Ajouter ou pas ajouter la percussion. Elle a la même fonction
de la touche [ON] dans la section du panneau PERCUSSION.
VibChoOn/Off
Activer ou désactiver l’effet vibrato ou chorus. Elle a la même
fonction de la touche [ON] dans la section du panneau
VIBRATO/CHORUS.
Drive On/Off
Celui-ci est l’effet typique d’un tuyau d’amplification à vide.
Ajoute ou pas l’effet de overdrive. Elle a la même fonction de
la touche [OVERDRIVE] dans la section du panneau ORGAN.
Off: Sélectionner « OFF » si la
pédale est inutile.
Morph On/Off
Activer ou désactiver la fonction de morphing. Elle a la
même fonction de la touche [MORPHING] dans la section du
panneau TW.
On : la pédale est assignée à
cette partie spécifique.
Part On/Off
Active ou désactive la partie du clavier sélectionnée.
XMure FillUp
XMure FillDw
L'utilisation de ces fonctions permet de sélectionner la
boucle de batterie suivante ou précédente dans l'application
XMure®.
XMure SceneUp
XMure SceneDw
Ces fonctions permettent de modifier le scène
d'accompagnement dans l'application XMure®.
XMure Play
Lecture ou arrêt de la lecture d'une boucle XMure®.
Xmure Ending
Sélectionner la boucle Ending.
RAPPEL
Quelques fonctions sont des
commandes qui ne sont pas
nécessaires pour spécifier la
partie (Upper, Coupled, Lower
ou Pedal).
Par défaut : Rotary S/F
Upper
Coupled
Lower
Off, On
Pedal
XX PEDAL ASSIGN 2
XX EXPRESSION PEDAL
Paramètre
Funct.
Valeur
Explication
OFF,
Sostenuto,
Soft,
Damper,
FXA On-Off,
FXB On-Off,
Mem. Prev,
Mem. Next
Rotatif On/Off
Rotatif S/L
Frein rotatif,
Perc. On/Off,
VibChoOn/Off,
Drive On/Off,
Morph On/Off,
Part On/Off,
XMure FillUp,
XMure FillDw,
XMure SceneUp,
XMure SceneDw,
XMure Play,
XMure Ending.
OFF: Aucune fonction attribuée.
Voir « Explication des fonctions
des pédales » (p. 54).
RAPPEL
Quelques fonctions sont des
commandes qui ne sont pas
nécessaires pour spécifier la
partie (Upper, Coupled, Lower
ou Pedal).
Paramètre
Valeur
Funct.
Expression, Modulation
Explication
Expression : La pédale est
assignée à l’expression.
Modulation : La pédale est
assignée à la Modulation.
Orgue
Upper
Coupled
Off, On
Lower
Off: Sélectionner « OFF » si la
pédale d'expression est inutile.
On : la pédale est attribuée à la
partie spécifique.
Pedal
Par défaut : VibChoOn/Off
Upper
Coupled
Lower
Off: Sélectionner « OFF » si la
pédale est inutile.
Off, On
On : la pédale est assignée à cette
partie spécifique.
Pedal
TUNING
Touche [MENU] TUNING
Explication des fonctions des pédales
Fonction
Explication
Sostenuto
La pédale est utilisé comme pédale de sostenuto.
Soft
La pédale est utilisé comme pédale douce. La pédale est
utilisée comme pédale douce. La pédale douce atténue le
volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées
quand la pédale est enfoncée.
54
XX MASTER TUNE
MÉMOIRE GLOBALE
Commandes en temps réel
Valeur
Valeur
Bouton de fonction « 442.00 Hz »
Werckmeister III
Kimberger III
Résultant d'améliorations apportées aux
tempéraments Mean Tone et Just, cet
accordage est relativement tolérant à
l'égard de la transposition et peut être
utilisé pour jouer dans toutes les tonalités.
User 1, User 2, User 3
User 1, User 2, User 3 : Ces paramètres
se réfèrent aux systèmes de réglage
programmés par l'utilisateur (ou par
quelqu'un d'autre).
Explication
415.30 Hz~ 440.00 Hz~ 466.10 Hz Sélectionner le réglage désiré.
Bouton de fonction « 440.00 Hz »
Explication
Combinaison des tempéraments Mean
Tone et Pythagorean, cet accordage
permet de jouer dans n'importe quelle clef.
Utiliser les boutons de fonction
« 440.00 Hz » et « 442.00 Hz » pour
accorder l'instrument à ces valeurs.
Quelques informations à propos de l'accordage principal.
Les pianos sont généralement accordés à une hauteur standard de
A 440 qui a été adoptée comme standard au début du vingtième
siècle en réponse aux variations des standards de l’époque. Avant
cela, les standards de tonalité étaient passés du la à 415 Hz à la fin
du dix-huitième et au début du dix-neuvième siècle au la à 435 Hz
à la fin du dix-neuvième siècle. Bien que le la à 440 Hz soit devenu
le standard général, certains orchestres, notamment en Europe,
utilise une tonalité plus aiguë telle que le la à 444 Hz.
1.
Sélectionner votre gamme de tempérament préférée.
2.
Appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour charger la gamme.
La gamme de tempérament est rappelée.
Modification des gammes Equal Flat, Equal Stretch ou Vivo Stretch
Si vous avez sélectionné les gammes Equal Flat, Equal Stretch ou Vivo Stretch :
Le bouton de fonction « EDIT » apparaît.
1.
Appuyer sur la touche de fonction « EDIT » pour charger la gamme.
XX TEMPÉRAMENT
Dans l’exemple ci-dessus, la gamme Equal Stretch a été sélectionnée.
2.
3.
4.
REMARQUE
Cette fonction ne marche pas quand un orgue du type
TW1,TW2, FARF ou VX est sélectionné.
Les instruments modernes sont accordés en tempérament égal,
c'est-à-dire que chaque couple de tonalités adjacentes est séparé
par le même intervalle.
Il existe d'autres gammes utilisées dans différents styles de musique.
Les gammes musicales modernes utilisée dans la culture occidentale
sont également différentes de la musique classique d'un autre
point de vue. À l'époque de Bach, les gammes étaient basées sur
une fréquence de la note la d'environ 415 Hz. À celle de Handel, la
fréquence du la était de 422,5 Hz, et elle est aujourd'hui de 440,0 Hz.
Valeur
Equal Flat
Explication
Pour sélectionner une note, utiliser les touches [][] ou jouer une note
sur le clavier.
Utiliser les touches [][] ou le bouton [DATA ENTRY] pour modifier le
réglage de la note sélectionnée.
Appuyer sur la touche de fonction [HERTZ/CENT] pour modifier le réglage
par étapes de 1/100 de centième.
+2,10
HERTZ
CENT
Valeur
Explication
-99.99 ~ 0 ~ +99.99 (cent)
5.
Ce réglage divise chaque octave en 12
intervalles réguliers.
Configurer le réglage de la note.
Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de
l'utilisateur.
La page suivante s'affiche :
EQUAL STRETCH : Cet accordage est
une correction de l'Equal Flat. L'un des
avantages de l'étirement des octaves
Equal Stretch (valeur par défaut)
est la correction de la dissonance que le
tempérament égal confère à la quinte
parfaite.
VIVO Stretch
Ce réglage est similaire à l’Equal Stretch
avec de petits ajustements pour adapter
les sons du piano.
Vallotti
Il s'agit de l'accordage par défaut pour
de nombreux musiciens baroques
modernes.
Just Major
Il s'agit d"une gamme juste pour les
morceaux en clef majeure.
Pythagorean
Ce système fut inventé dans la Grèce
antique. Il résout l'ambiguïté des
quartes et des quintes. Bien que les
tierces soient quelque peu imparfaites,
les mélodies sont plus claires.
Mean-Tone
Ce tempérament ajoute des compromis
au tempérament juste mais facilite la
transposition.
6.
7.
Utiliser les touches [][] pour sélectionner la gamme USER dans
laquelle il faut enregistrer la gamme .
Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de
l'utilisateur.
Un message de confirmation s'affiche.
En cas de sélection d'une autre gamme que le tempérament égal :
1.
Si vous sélectionner une autre gamme que le tempérament égal, comme
Pythagorean, Mean-Tone, Werckmeister III, Kimberger III et la gamme
de tempérament Just Major et Minor, il est possible de spécifier une note
racine :
Le bouton de fonction « ROOT NOTE » apparaît.
55
Égaliseur principal
2.
Appuyer sur la touche de fonction « ROOT NOTE » pour spécifier
éventuellement la note de base.
Pour l'explication de cette section, consulter « Travailler avec les
mémoires » (p. 40).
USB REMOVE
Touche [MENU] USB REMOVE
Avant de débrancher la mémoire USB, utiliser cette fonction pour la retirer
en toute sécurité. Voir « Retrait de la mémoire USB en toute sécurité » (p.
18).
3.
Sélectionner la note racine.
Valeur
C, CG, D, EH, E, F, FG, G, AH, A, BH, B
4.
AUDIO INPUT
Explication
Sélectionner la note de base
de la gamme de tempérament.
MÉMOIRE INTERNE
Touche [MENU] AUDIO INPUT
Appuyer sur la touche de fonction «  » pour retourner à la page précédente.
En cas de sélection des gammes USER (utilisateur) :
Le bouton de fonction « EDIT » apparaît.
XX LEVEL
Valeur
1.
Appuyer sur la touche de fonction « EDIT » pour charger la gamme.
0~ 127
Explication
Il est ici possible de régler le niveau
d'entrée des signaux reçus par la prise
Audio In.
BLUETOOTH
MÉMOIRE INTERNE
Touche [MENU] BLUETOOTH
2.
3.
4.
Pour sélectionner une note, utiliser les touches [][] ou jouer une note
sur le clavier.
Utiliser les touches [][] ou le bouton [DATA ENTRY] pour modifier le
réglage de la note sélectionnée.
Appuyer sur la touche de fonction [HERTZ/CENT] pour modifier le réglage
par étapes de 1/100 de centième.
Valeur
Explication
-99.99 ~ 0 ~ +99.99 (cent)
5.
Cette technologie permet de transmettre de la musique sans fil à partir
d'un smartphone, d'une tablette ou d'un ordinateur doté d'une fonction
Bluetooth® sur COMBO J7
Voir « Fonctionnement sans fil » (p. 48).
MIDI
MÉMOIRE INTERNE
Configurer le réglage de la note.
Appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer la gamme de
l'utilisateur.
Un message de confirmation s'affiche.
6.
COMBO J7 Les pianos sont doté d'une fonction Bluetooth® Audio.
Touche [MENU] MIDI
Ce groupe permet de configurer les paramètres MIDI. Il est possible de
transférer des données MIDI entre COMBO J7 et le logiciel séquenceur ou
d’autres dispositifs MIDI.
Appuyer sur la touche de fonction «  » pour retourner à la page précédente.
MEMORY
MÉMOIRE INTERNE
Touche [MENU] MEMORY
Voici une brève description des parties du clavier de COMBO J7 :
56
Commandes en temps réel
Part
Explication
Si on sélectionne un son d’orchestre ou d’orgue, la note jouée
dans le clavier supérieur est envoyée à la partie supérieure.
Upper, Coupled, Lower, Pedal
Paramètre
Valeur
Shift
Ce paramètre permet de transposer les
-48~0~+48-48 messages de note avant de les envoyer
au générateur de sons de COMBO J7. La
~ 0 ~ +48
transposition maximum est de quatre
Par défaut : 0 octaves vers le haut (48) et vers le bas (–48).
Chaque étape correspond à un demi-ton.
Partie Upper
Upper
Coupled
Il est possible de combiner cette partie avec la partie Upper.
Ne pas appuyer sur la touche [COUPLED]. La deuxième partie
(partie Coupled) est jouée sur tout le clavier de manière
combinée avec la partie Upper.
Partie Main + Partie Coupled
Explication
Modulation
Volume
Panpot
Expression
Reverb
Cette partie est active quand la touche [LOWER] est pressée. Le
clavier est automatiquement partagé en deux moitiés. Gauche
et Droite. La zone du clavier située à gauche du point de
partage devient la partie Lower, tandis que la zone du clavier
située à droite du point de partage devient la partie Upper.
Lower
Partie Lower
Partie Upper
Ces filtres permettent de spécifier si les
messages en question doivent (On) être
Par défaut : On reçus ou pas (Off ).
OFF, ON
Chorus
Maintenir
Sostenuto
Soft
PG (Program
Change)
PB (Pitch Bender)
Cette partie est active quand on pousse la touche [PEDAL].
Le clavier est automatiquement partagé en deux moitiés. La
zone du clavier située à gauche du point de partage devient la
partie Pédale, tandis que la zone du clavier située à droite du
point de partage devient la partie Upper.
Partie Pedal
Pedal
Partie Upper
Si la partie Lower est active, la partie pédale est
monophonique et la note jouée la plus à gauche est ajoutée au
clavier. En tous les autres cas, la partie Lower est polyphonique.
Memory
Cette partie est utilisée pour recevoir ou envoyer des messages
MIDI pour la sélection des mémoires d’un instrument externe.
Organ
Control
Cette partie est utilisée pour contrôler la position des
atténuateurs avec le MIDI.
1.
Part
Canal de réception MIDI (par
défaut)
Upper
1
Coupled
2
Lower
3
Pedal
4
Memory
15
Organ Control 14
2.
Si on sélectionne la partie « Memory », la page suivante est affichée :
Sélectionner le groupe de paramètres nécessaires (Reception, Transmission,
MIDI Set et Save MIDI Set).
XX RECEPTION
Memory
Paramètre
Sélectionner « On », pour recevoir les
message MIDI pour la sélection des
Par défaut : On mémoires.
Channel
1.
3.
Explication
OFF, ON
Status
Il est possible de configurer les paramètres de réception MIDI de
la partie Upper, Coupled, Lower et Pedal. De plus, il est possible de
gérer les messages MIDI pour les mémoires et le contrôle de l’orgue.
Valeur
1 ~ 16
défaut : 15
Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal
de réception MIDI à la partie « Memory ».
Si on sélectionne la partie « Organ Control », la page suivante est affichée :
Sélectionner la partie à éditer (Upper, Coupled, Lower et Pedal).
Memory
Dans l'exemple, la partie Upper a été sélectionnée.
Paramètre
Upper, Coupled, Lower, Pedal
Paramètre
Status
Channel
Valeur
Explication
OFF, ON
Status
OFF, ON
Sélectionner « ON » pour que la partie
Par défaut : On reçoive des données MIDI.
1 ~ 16
Permet à l'utilisateur d'attribuer un
canal de réception MIDI à la partie
sélectionnée.
Valeur
Channel
Par défaut :
On
1 ~ 16
défaut : 14
Explication
Sélectionner « On » pour recevoir les
messages MIDI des atténuateurs. Pour
les détails concernant les messages
MIDI reçus, voir « Contrôles atténuateurs
MIDI » (p. 63).
Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal
de réception MIDI à la partie « Organ
control ».
57
Égaliseur principal
3.
XX TRANSMISSION
Il est possible de configurer les paramètres de la transmission
MIDI des parties Upper, Coupled, Lower et Pedal. De plus, il est
possible de gérer les message MIDI transmis pour les mémoires et
le contrôle de l’orgue. Sélectionnant « Common », il est possible de
décider si envoyer les message MIDI « Active Sensing » ou pas.
1.
Sélectionner la partie à éditer (Upper, Coupled, Lower et Pedal).
Si on sélectionne la partie « Organ Control », la page suivante est affichée :
Memory
Paramètre
Valeur
OFF, ON
Status
Par défaut :
On
Channel
4.
1 ~ 16
défaut : 14
Explication
Sélectionner « On » pour envoyer
des messages MIDI des atténuateurs.
Pour plus de détail sur les messages
MIDI transmis, regarder « Contrôles
atténuateurs MIDI » (p. 63).
Permet à l'utilisateur d'attribuer un canal
de transmission MIDI à la partie « Organ
control ».
Si on sélectionne la partie « Common », la page suivante est affichée :
Dans l'exemple, la partie Upper a été sélectionnée.
Main, Coupled, Lower
Paramètre
Valeur
Explication
Sélectionner « On » pour que la partie
sélectionnée transmette des données
Par défaut : On MIDI.
OFF, ON
Status
Channel
1 ~ 16
Par défaut : 1
Permet à l'utilisateur d'attribuer un
canal de transmission MIDI à la partie
sélectionnée.
Common
Paramètre
Ce paramètre permet de transposer les mes-48~0~+48-48 sages de note avant qu'ils ne soient transmis
~ 0 ~ +48
à un dispositif MIDI externe. La transposition
Par défaut : 0 maximum est de quatre octaves vers le haut
(48) ou vers le bas (–48).
Shift
Il est possible de déconnecter la partie
de la source de son interne (« Off ») ou
Par défaut : On de restaurer cette connexion (« On »).
OFF, ON
Local
Active Sensing
(FEH)
Volume
Expression
Ces filtres permettent de spécifier si les
messages en question doivent (On) être
Par défaut : On transmis ou pas (Off ).
OFF, ON
Chorus
Maintenir
OFF, ON
Par défaut :
On
Ce message MIDI est utilisé pour
vérifier la connexion MIDI. Dans le cas
de déconnexion, quand la connexion est
rétablie, le dispositif connecté ne reçoit
pas le message d’« Active sensing » (FEH)
et règle toutes les notes qui sont restées
des messages actives.
Sélectionner « On » pour envoyer MIDI
Active Sensing.
Panpot
Reverb
Explication
Ce message MIDI est transmis constamment à intervalles d’approximativement
250 ms.
Modulation
Sostenuto
Soft
XX MIDI SET
Les MIDI Set sont des mémoires destinées aux configurations MIDI.
COMBO J7 fournit quatre mémoires MIDI Set.
La première mémoire, appelée « Dexibell », est en lecture seule et
permet de restaurer les configurations MIDI d'usine.
PG (Program
Change)
PB (Pitch Bender)
2.
Valeur
Si on sélectionne la partie « Memory », la page suivante est affichée :
Le deuxième groupe MIDI, appelé « Pedalboard », est seulement
pour la lecture. C’est une façon rapide de configurer les canaux MIDI
en utilisant un tableau de pédalier externe. La partie du pédale du
clavier est réglée Local Off. En d’autres paroles, la connexion interne
entre la partie clavier et le générateur de tonalité est interrompu.
Les trois autres mémoires (User 1, User 2, User 3) permettent de
mémoriser et de rappeler la configuration MIDI de l'utilisateur.
Memory
Paramètre
Status
Channel
58
Valeur
Explication
Sélectionner « On » pour envoyer des
messages MIDI quand cette mémoire est
Par défaut : On rappelée.
Voir « Travailler avec les mémoires » (p. 40).
OFF, ON
1 ~ 16
défaut : 15
Permet à l'utilisateur d'attribuer un
canal de transmission MIDI à la partie
« Memory ».
1.
2.
Utiliser les touches [][] pour sélectionner la mémoire MIDI SET et
appuyer sur la touche de fonction « RECALL » pour la charger.
Appuyer sur la touche de fonction « SAVE » pour passer à la page « SAVE MIDI
SET ».
Commandes en temps réel
VERSION INFO
XX SAVE MIDI SET
Touche [MENU] VERSION INFO
Cette page indique le numéro de la version du système d'exploitation de
COMBO J7.
1.
Utiliser les touches [][] pour sélectionner la mémoire MIDI SET
et appuyer sur la touche de fonction « WRITE » pour enregistrer votre
configuration.
GLOBAL
Touche [MENU] GLOBAL
MÉMOIRE GLOBALE
Ce paramètre est automatiquement enregistré dans la zone réservée à la
mémoire globale COMBO J7.
Paramètre
Valeur
Auto OFF
Off, 5 min, 10 min,
30 min, 2 hours, 4
hours
Par défaut : 2 hours
Pedal
Motor Slider
Global, Memory
Par défaut : Global
Off, On
Par défaut : On
Explication
Ce paramètre permet de provoquer
l'extinction automatique de COMBO J7
après écoulement du nombre de minutes
sélectionné s'il n'est pas utilisé.
Sélectionner « Off » pour ne pas utiliser cette
fonction.
Global : Configurer cette valeur pour
enregistrer les assignations des pédales dans
la zone Global. L’assignation des pédales ne
dépend pas de la mémoire sélectionnée.
MEMORY : Configurer cette valeur pour
enregistrer les assignations des pédales
dans les Mémoires. L’assignation des pédales
dépend de la mémoire sélectionnée.
On : Régler cette valeur pour obtenir les
atténuateurs motorisés.
Off : Régler cette valeur pour éviter les
atténuateurs motorisés.
SOUND LIBRARY
Touche [MENU] SOUND LIBRARY
Il est possible d’importer une bibliothèque de sons dans la mémoire
interne de COMBO J7 et de les utiliser lors de vos interprétations. Pour plus
de détails, voir « Sons supplémentaires (Sons « USER ») » (p. 30).
FACTORY RESET
Touche [MENU] FACTORY RESET
Cette fonction permet de rappeler la configuration d'usine d'origine de
COMBO J7. Voir « Restauration de la configuration d'usine (Factory Reset) »
(p. 35).
59
Annexe
21
Liste des paramètres et types d'effets
1 : Thru
Paramètre
Intensity
Valeur
0 ~ 100
Cet effet module de manière cyclique (Speed) l'amplitude
(Intensity) pour ajouter un trémolo au son. C'est l'effet typique d'un
piano électrique.
Paramètre
Valeur
Speed
0,10 ~ 12,50 Hz
Définit la vitesse de l'effet de trémolo.
Intensity
0 ~ 100
Profondeur à laquelle est appliqué l'effet.
Définit la proportion du son flanger qui
retourne dans l'effet.
Feedback
-96 ~ +96 %
Balance
0 ~ 100
Définit la balance du volume entre le son
direct et l'effet.
PreDelay
0 ~ 100 ms
Définit le retard à partir du signal direct et
le moment ou l'effet flanger commence
effectivement.
0 ~ 180 deg
Il permet de régler la différence de phase
des oscillateurs basse fréquence entre
la gauche et la droite, par étapes de 10
degrés, ce qui rend le son plus spatial.
Le générateur d'effets est contourné.
2 : EP Tremolo
Explication
Permet de configurer l'intensité de l'effet
flanger.
Phase
Explication
Des valeurs de configuration négatives (-)
inversent la phase.
6 : Chorus
3 : Equalizer
Il s'agit d'un égaliseur stéréo à 4 bandes (grave, médium x 2 aiguës).
Paramètre
Valeur
Explication
Low Freq
80 ~ 400
Sélectionne la fréquence de la gamme
grave.
Low Gain
-12 ~ 0 ~ +12
Définit le gain de la fréquence grave.
High Freq
800Hz ~ 8KHz
Sélectionne la fréquence de la plage aiguë.
High Gain
-12 ~ 0 ~ +12
Définit le gain de la fréquence aiguë.
Mid1 Freq
200Hz ~ 4KHz
Sélectionne la fréquence de la plage Mid1.
Mid1 Gain
-12 ~ 0 ~ +12
Définit le gain de la fréquence Mid1.
0,5 ~ 12,0
Mid1 Q
Intensity
0 ~ 100
Permet de configurer l'intensité de l'effet
chorus.
Définit la proportion du son de chorus
qui retourne dans l'effet.
Définit la balance du volume entre le son
direct et l'effet.
Des valeurs plus élevées de Mid1 Q
définissent une plage plus étroite.
PreDelay
0 ~ 100 ms
Définit le retard à partir du signal
direct et le moment ou l'effet chorus
commence effectivement.
Phase
0 ~ 180 deg
Il permet de régler la différence de phase
des oscillateurs basse fréquence entre
la gauche et la droite, par étapes de 10
degrés.
Définit le gain de la fréquence Mid2.
0,5 ~ 12,0
Modifier ce paramètre pour régler la largeur
de la plage autour de la fréquence Middle
2 qui sera affectée par la configuration du
gain.
Des valeurs plus élevées de Mid2 Q
définissent une plage plus étroite.
4 : Vibrato
Le Vibrato est un effet musical qui consiste en une modification
régulière, par impulsions, de tonalité. Il est utilisé pour rendre la
musique instrumentale plus expressive.
Paramètre
Valeur
Explication
Rate
0,10 ~ 12,50 Hz Définit la vitesse de l'effet de vibrato.
Intensity
0 ~ 100
Cet effet confère un mouvement et une ondulation significative à la
tonalité du son. Il produit un effet de résonance métallique.
Explication
Définit la vitesse de modulation.
Des valeurs de configuration négatives
(-) inversent la phase.
7 : Phaser
Cet effet crée une ondulation en décalant la phase. Il est
particulièrement efficace sur les sons de piano électrique. Il est
possible de donner plus d'ampleur au son en décalant la phase des
oscillateurs basse fréquence vers la gauche ou vers la droite les uns
par rapport aux autres.
Paramètre
Valeur
Rate
0,10 ~ 12,50 Hz
Définit la vitesse de modulation.
Intensity
0 ~ 100
Permet de configurer l'intensité de
l'effet phaser.
Permet de configurer l'intensité du vibrato.
5 : Flanger
60
Explication
0 ~ 100
Sélectionne la fréquence de la plage Mid2.
0,10 ~ 12,50 Hz
Définit la vitesse de modulation.
Balance
-12 ~ 0 ~ +12
Valeur
0,10 ~ 12,50 Hz
Modifier ce paramètre pour régler la largeur
de la plage autour de la fréquence Middle 1
qui sera affectée par la configuration du gain.
200Hz ~ 4KHz
Rate
Valeur
Rate
-96 ~ +96 %
Mid2 Gain
Paramètre
Paramètre
Feedback
Mid2 Freq
Mid2 Q
Cet effet donne plus d'épaisseur et de chaleur au son en modulant
le retard du signal d'entrée. Il est possible de donner plus d'ampleur
au son en décalant la phase des oscillateurs basse fréquence vers la
gauche ou vers la droite les uns par rapport aux autres.
Feedback
-96 ~ +96 %
Phase
0 ~ 180 deg
Explication
Définit la proportion du son de phaser
qui retourne dans l'effet.
Des valeurs de configuration négatives
(-) inversent la phase.
Il permet de régler la différence de
phase des oscillateurs basse fréquence
entre la gauche et la droite, par étapes
de 10 degrés.
Liste des paramètres et types d'effets
Paramètre Valeur
8 : Reverb
Cette effet confère une réverbération au son, en simulant un espace
acoustique tel qu'une pièce, de grandes salles ou des stades.
Paramètre
Valeur
Level
0 ~ 127
Damping
0 ~ 127
Room Size
0 ~ 127
Width
PreDelay
0 ~ 127
0 ~ 100 ms
Explication
Définit la quantité d'effet Reverb.
Définit la quantité d'amortissement de
la pièce (Moquette, Bois, Brique, Béton,
Marbre).
Plus les valeurs sont élevées, plus
l'atténuation des fréquences aiguës
augmente.
Définit la taille de la pièce simulée.
Définit l'ampleur stéréo de l'effet
Reverb.
Plus les valeurs sont élevées, plus
l'ampleur stéréo augmente.
Définit le retard à partir du signal
direct et le moment ou l'effet de
réverbération commence effectivement. Il est utilisé pour simuler la
distance entre le signal d'origine et les
surfaces réfléchissantes.
Explication
Définit la proportion du son de delay qui
retourne dans l'effet.
Feedback
-96 ~ +96 %
Level L
0 ~ 100
Définit le volume du son retardé gauche.
Level R
0 ~ 100
Définit le volume du son retardé droit.
Level C
0 ~ 100
Définit le volume du son retardé central.
Wet
0 ~ 100 %
Définit la quantité du signal retardé (« wet »).
Dry
0 ~ 100 %
Définit la quantité du signal inchangé (« dry »).
Des valeurs de configuration négatives (-)
inversent la phase.
12 : Rotary
Le rotatif est un effet typiquement engendré par la rotation des
haut-parleurs, qui crée l’effet Larsen. Il donne au son de l’amplitude.
Paramètre
Valeur
Speed
Slow, Fast
Explication
Commute entre la vitesse de rotation
lente et rapide des haut-parleurs.
Ce paramètre permet de freiner
manuellement la rotation.
Frein
OFF, ON
Il est configuré sur Off par défaut ; les
haut-parleurs tournent normalement.
En le configurant sur On, les hautparleurs ralentissent progressivement
puis s'arrêtent.
9 : Delay
L'effet Delay s'utilise pour simuler un écho (répétition).
Paramètre
Valeur
Explication
Delay L
0 ~ 750 ms
Définit le retard pour le canal gauche.
Delay R
0 ~ 750 ms
Définit le retard pour le canal droit.
Feedback
-96 ~ +96 %
Wet
0 ~ 100 %
Définit la quantité du signal retardé (« wet »).
Dry
0 ~ 100 %
Définit la quantité du signal inchangé (« dry »).
Vibrato Sw
OFF, ON
Vibrato Type
V1, C1, V2, C2,
V3, C3
Des valeurs de configuration négatives (-)
inversent la phase.
« V » signifie Vibrato et « C » signifie
Chorus.
13 : Tremolo
Cet effet module de manière cyclique (Speed) l'amplitude
(Intensity) pour ajouter un trémolo au son.
Paramètre
Valeur
Speed
0,10 ~ 12,50 Hz
Définit la vitesse de l'effet de trémolo.
Intensity
0 ~ 100
Profondeur à laquelle est appliqué
l'effet.
Le Cross Delay permet de créer un retard stéréo avancé.
Chaque écho peut être envoyé au canal opposé à partir du signal
source (l'écho du canal gauche est entendu à droite).
Explication
Delay L
0 ~ 750 ms
Définit le retard pour le canal gauche.
Delay R
0 ~ 750 ms
Définit le retard pour le canal droit.
Feedback
-96 ~ +96 %
Définit la proportion du son de delay qui
retourne dans l'effet.
Des valeurs de configuration négatives (-)
inversent la phase.
Wet
0 ~ 100 %
Définit la quantité du signal retardé (« wet »).
Dry
0 ~ 100 %
Définit la quantité du signal inchangé (« dry »).
Le Triple Tap Delay produit trois sons retardés : central, droit et
gauche.
Explication
Delay L
0 ~ 750 ms
Définit le retard pour le canal gauche.
Delay R
0 ~ 750 ms
Définit le retard pour le canal droit.
Delay C
0 ~ 750 ms
Définit le retard pour le canal central (L+R).
Explication
14 : Tremolo Pan
Cet effet ressemble au Tremolo. Il comprend un paramètre
supplémentaire qui indique la phase entre les canaux droit et
gauche.
Paramètre
Valeur
Speed
0,10 ~ 12,50 Hz
Définit la vitesse de l'effet de trémolo.
Intensity
0 ~ 100
Profondeur à laquelle est appliqué
l'effet.
Phase
0 ~ 180 deg
Il permet de régler la différence de
phase des oscillateurs basse fréquence
entre la gauche et la droite, par étapes
de 10 degrés.
11 : Triple Tap Delay
Paramètre Valeur
Permet de sélectionner l'un des six
Vibrato/Chorus prédéfinis.
Définit la proportion du son de delay qui
retourne dans l'effet.
10 : Cross Delay
Paramètre Valeur
Désactive et active l'effet Vibrato.
Explication
15 : Overdrive
Cet effet est conçu pour fonctionner et sonner comme un vieil
amplificateur à tubes réglé au volume maximum. Il est adapté au
hard rock et aux genres musicaux similaires.
61
Annexe
Paramètre
Valeur
Paramètre
Explication
Valeur
Explication
Drive
1 ~ 100
Plus les valeurs de Drive configurées sont
élevées, plus la distorsion est importante.
Low Freq
80 ~ 400
Sélectionne la fréquence de la gamme
grave.
Tone
100 Hz ~ 10,0 KHz
Utiliser ce paramètre pour accentuer
ou atténuer certaines harmoniques
dominantes ou indésirables.
Low Gain
-12 ~ 0 ~ +12
Définit le gain de la fréquence grave.
High Freq
800Hz ~ 8KHz
Level
0 ~ 100
Augmente ou diminue le volume de
l'effet.
Sélectionne la fréquence de la plage
aiguë.
High Gain
-12 ~ 0 ~ +12
Définit le gain de la fréquence aiguë.
COMBO J7 Liste tonalités orchestre
RAPPEL
Le numéro de la tonalité en gras indique qu’il est possible d’utiliser la fonction Chord Enhancer.
N°
Nom
PC
CC00
PIANO
N°
Nom
PC
CC00
N°
Nom
PC
CC00
0037
Dark Pad
54
0
0074
Fingered Bs.
34
0
0001
VIVO Grand
2
0
0038
90's Pad
51
2
0075
5 String Bass
34
1
0002
Pop Grand
2
1
0039
Slow Strings
50
0
0076
Picked Bs.
35
0
0003
VIVO Live
2
2
0040
Strings
50
1
0077
Smooth Bass
40
1
0004
Classic Grand
1
0
0041
Fast Strings
49
0
0078
Synth Bass
39
0
0005
Elec.Grand
3
2
0042
Strings Ens.
50
2
0079
Modular Bass
39
1
0006
Rock Piano
3
1
0043
Orchestra
49
1
0080
Fat Bass
39
2
0007
Vibraphone
12
0
0044
Dark Strings
50
3
0081
Reso Bass
39
3
0008
Xilophone
14
0
0045
Orchestral Strings
50
4
0082
Big Reso Bass
39
4
0009
Marimba
13
0
0046
Strings Pad
51
0
0083
FM Bass
40
3
0010
Pop Harpsi
7
3
0047
Syn. Strings
51
1
0084
Nylon Guitar
25
0
0011
Celesta
9
0
0048
80's Strings
52
0
0085
Steel Guitar
26
0
0049
AnalogStrings
52
1
0086
Jazz Guitar
27
0
E.PIANO
0012
Dyno Stage
5
0
0050
Classic Choir
53
1
0087
Overdrive GT.
30
0
0013
Suitcase
5
1
0051
Mmh Choir
53
0
0088
Power GT.
30
1
0014
Phaser EP
5
2
0052
Choir Pad
54
1
0089
Muted GT.
30
2
0015
Wurly
5
5
0053
Synth Vox
55
0
0090
Harp
47
0
0016
Trem.Wurly
5
6
0054
Space Vox
55
1
0091
Flauto
74
0
0017
Soft E.Piano
5
3
SYNTH/OTHER
0092
Violino
41
0
0018
Bright E.Piano
5
4
0055
OB Synth 1
81
0
0093
Viola
42
0
0019
FM Full Tines
6
0
0056
OB Synth 2
81
1
0094
Soprano Sax
65
0
0020
FM E.Piano
6
1
0057
OB Synth 3
81
2
0095
Alto Sax
66
0
0021
Cool Clav
8
0
0058
OB Synth 4
81
3
0096
Tenor Sax
67
0
0022
Groovy Clav
8
1
0059
Lyle Lead
81
4
0097
Harmonica
23
0
0023
Doctor Clav
8
2
0060
Super Saw
91
1
0098
Bandoneon
24
0
0024
Funky Clav
8
3
0061
Fast Synth
91
2
0099
Musette
22
0
0062
Poly Saw
91
3
0100
Trumpet
57
2
BRASS/ENSEMBLE
0025
Brass Sect.
62
0
0063
Euro Synth
91
4
0101
Classic Trumpet
57
0
0026
Brass Ens.
62
1
0064
Euro Stack
94
0
0102
Trumpet Sect.
57
3
0027
Power Brass
62
2
0065
Poly Chord
94
1
0103
Trombone
58
0
0028
Full Brass
62
3
0066
Dexi Heaven
101
1
0104
Flugelhorn
57
1
0029
Synth Brass
63
0
0067
Urban Harp
47
1
0105
Horns
61
0
0030
Poly Brass
63
1
0068
Pedal Bass
39
5
USER
0031
Analog Brass
63
2
0069
Pedal Double Bs
33
0
0032
Fat Syn Brass
63
3
0070
Acoustic Bs.
33
0
0033
Warm Pad
90
0
0071
Double Bass
33
3
0034
Soft Pad
90
1
0072
Ac.Bass&Ride
33
1
0035
Square Pad
90
2
0073
Double Bs&Ride
33
4
0036
Organ Pad
90
3
62
Contrôles atténuateurs MIDI
Contrôles atténuateurs MIDI
Numéro CC
Valeur
Description
Numéro CC
Valeur
Description
0 = Off, 1 = On
On/Off
CC 88
0 = Normal, 1 = Soft
Normal/Soft
0 = Slow, 1 = Fast
Slow/Fast
0 = 2nd, 1 = 3rd
2nd/3rd
0 ~ 63~ 64 ~127
Part
Atténuateurs
CC 89
CC 16
Upper
Drawbars 16'
CC 95
CC 17
Upper
Drawbars 5 1/3'
CC 18
Upper
Drawbars 8'
Numéro CC
Valeur
CC 19
Upper
Drawbars 4'
CC 84
1,2,3,4,5,6
CC 20
Upper
Drawbars 2 2/3'
CC 21
Upper
Drawbars 2'
CC 22
Upper
Drawbars 1' 3/5'
CC 23
Upper
Drawbars 1 1/3'
CC 24
Upper
Drawbars 1'
CC 70
Description
CC 69
0 = Off, 1 = On
ON/OFF panel
CC 85
0 = Off, 1 = On
Upper On/Off
0 = Off, 1 = On
Lower/Pedal On/
Off
0 ~ 63~ 64 ~127
CC 86
0=0
Drawbars 16'
Numéro CC
CC 71
1=1
Lower
Drawbars 5 1/3'
CC 72
2=2
Lower
Drawbars 8'
(Utilisation générale)
CC 80
3=3
Lower
Drawbars 4'
4=4
Lower
Drawbars 2 2/3'
CC 75
5=5
Lower
Drawbars 2'
CC 76
6=6
Lower
Drawbars 1' 3/5'
CC 77
7=7
Lower
Drawbars 1 1/3'
8=8
Numéro CC
Valeur
CC 78
Lower
Drawbars 1'
CC 83
0 ~ 63~ 64 ~127
CC 14
Pedal
Drawbars 16'
CC 92
CC 15
Pedal
Drawbars 5 1/3'
CC 94
CC 25
Pedal
Drawbars 8'
CC 90
CC 26
Pedal
Drawbars 4'
CC 27
Pedal
Drawbars 2 2/3'
CC 28
Pedal
Drawbars 2'
CC 29
Pedal
Drawbars 1' 3/5'
CC 30
Pedal
Drawbars 1 1/3'
CC 31
Pedal
Drawbars 1'
CC 74
0 ~ 127
Vibrato
1 = V1, 2 = C1, 3 = V2,
Mode Vibrato
4 = C2, 5 = V3, 6 = C3
Lower
CC 73
Percussion
CC 87
(Utilisation générale)
CC 82
Valeur
0 ~ 63~ 64 ~127
(Utilisation générale)
CC 81
Description
Leslie Rotatif
0 = Off, 1 = On
On/Off
0 = Slow, 1 = Fast
Slow/Fast
0 = Off, 1 = On
Frein On/Off
Description
0 = Off, 1 = On
Overdrive
On/Off
Drive
1 ~ 100
Tone
Level
63
u22
Résolution des problèmes
Symptôme
L'instrument s'éteint automatiquement.
Action
Ceci est normal et est dû à la fonction d'extinction automatique. Si nécessaire, configurer le paramètre
de la fonction « Auto Power Off ».
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, configurez le paramètre « AUTO
OFF » sur « Disable ».
Page
59
L'adaptateur secteur/le câble d'alimentation sont-ils branchés correctement à une prise électrique CA
et à COMBO J7 ?
REMARQUE
L'instrument ne s'allume pas.
Ne pas utiliser d'adaptateur secteur ni de câble d'alimentation autres que ceux qui sont fournis. Cela
entraînerait des dysfonctionnements.
L'instrument a-t--il été rallumé immédiatement après l'avoir éteint ?
Laisser s'écouler un délai d'au moins cinq secondes avant de rallumer l'instrument.
Aucun son n'est émis par COMBO J7.
Le volume de l'instrument est trop bas lorsqu'il est
connecté à un amplificateur.
Volume insuffisant d'un dispositif connecté au jack
d'entrée de COMBO J7.
La tonalité de l'instrument est incorrecte.
L'amplificateur externe émet un ronflement.
16
-
COMBO J7 a-t-il été allumé ?
19
Le bouton [VOLUME] a-t-il été tourné en position minimum ? Sélectionner un réglage plus élevé.
-
Un son a été déjà sélectionné (orgue ou orchestre) ?
23, 27
Le câble de raccordement utilisé contient-il un résistor ?
Utiliser un câble de raccordement sans résistor.
-
Le câble de raccordement utilisé contient-il un résistor intégré ? Utiliser un câble de raccordement
sans résistor.
-
Le volume AUDIO IN est-il réglé au minimum ? Sélectionner un réglage plus élevé.
56
Les configurations des paramètres « Tuning » et « Temperament » sont-elles appropriées ? Vérifier les
paramètres.
55
L'instrument a-t-il été transposé ?
34
L'amplificateur externe ou l'autre dispositif utilisé avec COMBO J7 sont-ils connectés à une prise
électrique CA différente ?
-
Connecter l'amplificateur ou l'autre dispositif à la même prise CA que COMBO J7.
Ce bruit peut être dû à l'interférence causée par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité
immédiate de l'instrument.
-
Éteindre le téléphone portable ou l'utiliser plus loin de l'instrument.
Vérifier le format de la mémoire USB. COMBO J7 peut utiliser les mémoires USB formatées au format
FAT. Si la mémoire USB utilisée a été formatée selon une autre méthode, la reformater au format FAT
MS-DOS.
-
La mémoire USB est-elle protégée en écriture ?
-
L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ?
-
L'espace libre dans la mémoire USB est-il suffisant ?
-
Le type de fichier du morceau ne fait pas partie des types de fichiers que COMBO J7 peut lire.
46
Les données du morceau sont peut-être endommagées.
-
Le nom du modèle « dexi-piano-xx » n'apparaît
pas dans la liste des dispositifs Bluetooth de votre
dispositif portable.
Est-il visible, le ONE, aux autres dispositifs ?
48
La musique lue par le dispositif mobile ne peut pas
être écoutée sur COMBO J7.
La fonction d'association entre cet appareil et le dispositif mobile a-t-elle été activée ?
47
Les atténuateurs motorisés ne bougent pas
automatiquement.
Est-ce le « Motor Slider » paramètre réglé sur ON ? Veuillez régler le paramètre sur ON.
59
Impossible de lire/écrire dans la mémoire USB.
Impossible d'enregistrer dans la mémoire USB.
L'enregistrement audio ne commence pas ou
s'arrête de manière imprévue.
Les morceaux ne sont pas lus.
64
Caractéristiques techniques
23
COMBO J7|
ÉLÉMENTS
TYPE DE CLAVIER
73 Touches genre cascade
GÉNÉRATEUR DE SONS
MODÉLISATION
ÉCHANTILLONNAGE
FORMAT DES ÉCHANTILLONS
CONVERSION ANALOGIQUE NUMÉRIQUE (DAC)
POLYPHONIE MAXIMUM
TYPES D’ORGUE
SONS
TONE WHEEL
MEMORY
T2L: Technologie d’échantillonnage et de modélisation
Réactive à l’articulation du pianiste (sons d’orchestre)
Dimension d’échantillonnage XXL, enregistrement holophonique d’une durée maximum de 15 secondes pour
les notes de piano les plus graves.
24 bits linéaires - 48 Hz (traitement interne et DSP à 32 bits à virgule flottante)
24 bits linéaires - 48 Hz Plage dynamique, S/N : 106 dB
Illimitée avec 320 oscillateurs
TW1, TW2, FARF, VX, PIPE + User1, User2 téléchargeable du site internet
Plus que 100 Orgues Preset + 105 Sons + Utilisateur téléchargeable du site internet (Compatible avec -.sf2)
9 motorisé
Interne : 36
Utilisateur : Illimitées, téléchargeables à partir d'une mémoire USB
4 Parties (UPPER, LOWER, COUPLED, PEDAL)
5 Types + Fixes
MODES DU CLAVIER
SENSIBILITÉ AU TOUCHER
REVERB
24 Types
EFFETS
Rotatif, Overdrive, Vibrato/Chorus pour Orgue +2 FX x 14 types pour chaque partie
ÉGALISEUR PRINCIPAL
Égaliseur numérique à 3 bandes
ACCORDAGE GENERAL
7 Réglages historiques + fin réglable
CHORD ENHANCER
Oui
Codeur pour niveau de la partie x 2
Codeur EQ/FX x 4
CONTRÔLEURS
Saisie des données/Codeur niveau morceau x 1
Boutons de réglage général du volume
LECTEUR AUDIO
.wav, .aiff, .mp3, dans tous les formats, fréquences et débits
ENREGISTREUR AUDIO
.wav (48 kHz, 32-bit à virgule flottante) sur mémoire USB
ACCORDAGE GENERAL
OUI : de 415,4Hz à 466,1 Hz (pas réglables de 0,1 Hz) + 2 réglages prédéfinis (440 Hz, 442 Hz)
TEMPÉRAMENT
9 Types + 3 Utilisateurs
CONNEXION SANS FIL
BOUCLES RYTHMIQUES
•
Bluetooth® audio streaming
APP X MURE pour i-Phone et i-Pad (GRATUITE) avec boucles audio multivoies.
Prise d’entrée de
courant continu
pour adaptateur secteur fourni
Jack AUDIO IN
Mini jack stéréo de 3,5 mm
Jacks de sortie (L/
MONO, R)
Jack 1/4-pouce type téléphone x 2
1 x mini jack stéréo de 3,5 mm
Jacks pour écouteurs
1 x Stéréo 1/4-pouce type téléphone
CONNECTEURS Port USB COMPUTER
Type B
Port USB MEMORY
Type A
Pédale DAMPER prise
(MORPHING )
Programmable
ASSIGN 1 Pédale
prise [FOOT]
Programmable
ASSIGN 2 Pedal [EXPRESSION] socket
Programmable
ALIMENTATION
24 VCC 2,5 A, adaptateur secteur fourni
Veille : < 0,2 W
CONSOMMATION D’ÉNERGIE
Maximum : 11 W
Rendement énergétique en veille « ErP » NIVEAU VI
DIMENSIONS
POIDS
1058 (W) x 338 (D) x 112 (H)
41-11/16 (l) x 13-5/16 (P) x 4-7/16 (H) pouces
10 kg (sans adaptateur secteur)
2 lbs 4 oz (sans adaptateur secteur)
Guide rapide
ACCESSOIRES FOURNIS
OPTIONS (vendues séparément)
Adaptateur secteur (DEXIBELL DYS602-240250W).
DX CP1 Pédale continue avec interrupteur ON-OFF, DX HF7 Écouteurs professionnels
• Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc.
REMARQUE
Dans une perspective d’amélioration du produit, les spécifications et descriptions peuvent subir des modifications sans préavis.
65
24
Index
Symboles
Reverb
J
Effet Reverb
Jack DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
33
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
A
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
K
Allumage/Extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
KEYBOARD TOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Allumage et extinction
S
Sans fil
19
Association . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
L
Atténuateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LOWER FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
AUDIO INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
LOWER SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
AUTO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
B
MASTER EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MASTER TUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mémoires
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chord Enhancer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Section orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SETTING
52
Song
Lecture d’un morceau
44
Sons
Personnalisation des sons de l’utilisateur T2L 36
Split
Importation d’un groupe de mémoires à partir
d’une mémoire USB vers la mémoire
interne.
43
SPLIT MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rappel des configurations de l’utilisateur à partir
d’une mémoire USB
42
COUPLED SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
49
Exportation du groupe de mémoires interne vers
une mémoire USB
42
Rappel des configurations de l'utilisateur à partir
de la mémoire interne
40
COUPLED FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
48
Dispositif mobile déjà accouplé
Groupe de paramètres SETTING
M
C
Dispositif mobile accouplé
Partage du clavier pour jouer deux tonalités différentes
28
T
T2L EDITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
42
TEMPÉRAMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
tonewheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,31
D
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,56
TRANSPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modélisation T2L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dispositifs de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Morphing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dispositifs de lecture numériques
Music Rest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation du curseur
Connexion
21
Renommer une mémoire
17
MASTER TUNE
54
TW ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Types d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
N
E
Nom de fichier
Attribution du nom que vous voulez
Écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Effet
Effet Reverb
33
UPPER FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
USB Memory
O
Connexion d’une mémoire USB
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
46
Overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importation d’un groupe de mémoires à partir
d’une mémoire USB vers la mémoire
nterne.
43
P
Rappel des configurations de l’utilisateur à partir
d’une mémoire USB
42
Exportation
Exportation du groupe de mémoires interne 42
Paramètres
GLOBAL
F
59
Partie PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
G
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PEDAL FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guide rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pistes d’arrière-plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V
W
X
XMURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
H
Q
Harmonic Percussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Y
R
I
Z
Renommer
Importation
Importation du groupe de mémoire
66
18
Exportation du groupe de mémoires interne vers
une mémoire USB
42
Orgue préconfiguré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Enregistrement
Enregistrement des interprétations
U
22
Renommer une mémoire
43
42
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pour les pays européens
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2004/108/CE.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Pour les pays européens
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Équipement terminal de télécommunication et de radio
Dexibell déclare que le module sans fil de cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
applicables de la directive 1999/5/CE.
AVIS IMPORTANT POUR LE ROYAUME UNI
IMPORTANT: LES FILS DU CÂBLE DE RACCORDEMENT AU SECTEUR SONT COLORÉS CONFORMÉMENT AU CODE
SUIVANT :
BLEU:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
Les couleurs des fils du câble de raccordement étant susceptibles de ne pas correspondre avec les marques de couleur qui
identifient les bornes de votre prise, procéder de la manière suivante :
Le fil de couleur BLEUE doit être connecté à la borne marquée avec la lettre N ou de couleur NOIRE.
Le fil de couleur MARRON doit être connecté à la borne marquée avec la lettre L ou de couleur ROUGE.
Les fils susmentionnés ne doivent en aucun cas être connectés à la borne de mise à la terre d’une prise à trois broches
67
est une marque de

Manuels associés