CONDEXA PRO 75 P NA | Riello CONDEXA PRO 117 P NA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
CONDEXA PRO 75 P NA | Riello CONDEXA PRO 117 P NA Manuel utilisateur | Fixfr
03/2021
cod. 20162029 rev. 3
9
AVERTISSEMENT: Si les informations de ce manuel ne sont pas
suivi exactement, un incendie ou une explosion peut entraîner
dommages matériels, blessures corporelles ou pertes de vie.
Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou d'autres produits
inflammables vapeurs et liquides ou autres matériaux
combustibles le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
Pour le faire cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
Que faire si vous sentez une odeur de gaz :
- N'essayez pas d'allumer un appareil ;
- Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilise pas
téléphone dans votre immeuble ;
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d'un voisin
téléphone. Suivez les instructions du fournisseur de gaz ;
- Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez
le feu département.
L'installation et le service doivent être effectués par un
installateur qualifié, agence de service ou le fournisseur de gaz.
Ce manuel devrait être maintenu lisiblement condition et gardé
adjacent à la chaudière ou dans un coffre-fort lieu pour
référence future.
Condexa PRO NA 75 only
Condexa PRO North America
MANUEL D'INFORMATION DE L'UTILISATEUR
Veuillez rechercher la version actuelle de ce manuel.


GAMME
MODÈLE
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
INDEX
CODE
20142594
20142595
1 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Légende des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 ATTENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1
Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 RÉCEPTION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONFORMITÉ
4 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Avant d'allumer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Allumer la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.5 Remplissage du système de condensat . . . . . . . . . . . . . 9
4.6 Remplissage du système de chauffage à chaudière . . . . 9
4.7
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.7.1 Allumage et arrêt du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.8 Configuration de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . 10
4.9 Accès par mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.10 Réglage des paramètres de chauffage . . . . . . . . . . . . . . 12
4.11 Réglage des paramètres du circuit sanitaire . . . . . . . . . 15
4.11.1 Programme horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12 Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Relation temps d'échaudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.14 Commande électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.14.1 Structure menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.14.2 Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.15 Liste des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.15.1 Erreurs permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.15.2 Erreurs temporaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.15.3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
La gamme de chaudières Condexa PRO NA est conforme aux
normes suivantes :
5 COMMENT FAIRE POUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
Comment augmenter la pression du système . . . . . . . . 28
Comment arrêter temporairement ou à court terme . . . 28
Comment se préparer à des périodes d'arrêt prolongées29
Comment remplir et vider le système . . . . . . . . . . . . . . 29
Comment remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comment drainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 ET QU'EST-CE QUI SE PASSERAIT SI . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1
6.2
6.3
6.4
Et si je soupçonne une fuite de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Et si je devais fréquemment augmenter la pression du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Que faire si l'appareil est dû à son service annuel . . . . . 30
Et si j'ai besoin d'appeler un technicien de service . . . . 30
7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.1
7.2
7.2.1
7.3
Calendrier d'entretien minimal suggéré . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et démontage des composants internes . . . .
Nettoyage du siphon d'évacuation des condensats . . . .
Fonction « Rappel d’entretien » . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
32
8 LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL . . . . . . . . . 33
9 COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS . . . . . . . . . . . 35
9.1
Instructions importantes pour le Commonwealth du
Massachusetts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ce manuel code
- Rév.
se compose de
pages.
FRANÇAIS
Ce manuel code 20162029 - Rév. 3 (03/2021)
se compose de 40 pages.
2

GÉNÉRALITÉS
1
9 ATTENTION : Les systèmes de remplissage automatiques ne sont
GÉNÉRALITÉS
1.1
pas recommandés pour ce produit, car ils ajoutent constamment de l’eau fraîche dans le système en cas de fuite, ce qui
entraîne l’ajout de nouveaux contaminants pouvant réduire
la durée de vie de la chaudière.
Légende des symboles
Faire attention à ces termes :
9 AVERTISSEMENT: Les tuyaux risquent de geler si le bâtiment est
9 DANGER = indique la présence de dangers immédiats en9
9
9
0
laissé sans surveillance pendant plus de 12 heures par temps
très froid. Au cas où le bâtiment resterait inoccupé pendant
de longues périodes, assurez-vous que les précautions nécessaires sont prises pour la protection contre le gel et qu’une
personne compétente vérifie le bâtiment à intervalles réguliers pour éviter le gel. Ne pas le faire peut entraîner des dommages matériels importants. Veuillez consulter votre technicien qualifié pour connaître les précautions à prendre pour la
protection contre le gel.
traînant des blessures graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants si on les ignore.
ATTENTION = indique la présence de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants si on les ignore.
PRUDENCE = indique la présence de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels si on les ignore.
REMARQUE = indique des instructions spéciales sur l’installation, le fonctionnement ou l’entretien, importantes mais
qui ne sont pas liées à des risques de blessures.
INTERDICTION = actions NE DEVANT absolument PAS être
exécutées.
Les instructions suivantes doivent être respectées
− La chaudière doit être utilisée uniquement pour l’usage
prévu, en respectant les instructions d’installation.
− Utilisez la chaudière uniquement avec les accessoires
et pièces de rechange indiqués dans le répertoire Riello
Condexa catalogue de pièces détachées.
− Les autres combinaisons, accessoires et consommables
doivent être utilisés uniquement s’ils sont conçus spécifiquement pour l’application prévue et s’ils n’affectent pas
les performances du système et les exigences de sécurité.
− L'entretien et les réparations ne doivent être effectués que
par un centre de service après-vente qualifié.
− Signaler l’installation d’une chaudière à gaz à condensation à l’autorité d’inspection correspondante de la plomberie et du gaz et la faire approuver.
− Utiliser la chaudière à gaz à condensation uniquement
avec le système d’air/gaz de combustion qui a été spécifiquement conçu et approuvé pour ce type de chaudière.
− Veuillez noter qu'une autorisation locale pour le système
de cheminée et le raccordement de l'eau de condensat au
réseau d'égout public peut être requise.
− Le système de distribution d'eau chaude doit être conforme
à tous les codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière existante, il est important de vérifier l'état de tout le système de distribution d'eau chaude
afin de garantir un fonctionnement sûr.
2 ATTENTION
2.1 Conseils généraux
9 ATTENTION : L’installation et l’entretien doivent être effectués
9
9
par un fournisseur de gaz ou un installateur/technicien d’entretien qualifié et habilité.
Ce manuel doit être maintenu lisible et conservé à proximité de la chaudière ou dans un endroit sûr pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce produit est un appareil à gaz qui émet des
gaz toxiques. comme le CO (monoxyde de carbone). Pour cette
raison, il est nécessaire que des détecteurs de CO soient installés dans les bâtiments où la chaudière est installée. Ne pas
le faire peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
9 DANGER : S’assurer que le gaz utilisé pour le fonctionnement
9
9
de la chaudière est du même type que celui indiqué sur la
plaque signalétique de la chaudière et sur l’autocollant coloré
situé près du raccord de gaz de la chaudière.
AVERTISSEMENT: En cas de surchauffe ou si la vanne d’alimentation en gaz ne s’arrête pas, ne coupez pas l’alimentation
électrique de la chaudière. Au lieu de cela, fermez l’alimentation en gaz à un emplacement extérieur à la chaudière.
ATTENTION : Ne pas utiliser cette chaudière si une partie de
celle-ci a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement
un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et
pour remplacer les pièces du système de commande ou les
commandes de gaz ayant été immergées dans l’eau.
9 DANGER : Le gaz inflammable explose. Faire attention en pré-
sence d’une odeur de gaz : il peut y avoir un risque d’explosion !
9 ATTENTION : Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas strictement suivies, cela peut entraîner un
incendie ou une explosion causant des dommages matériels
ou des blessures graves, voire mortelles.
9 AVERTISSEMENT: Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de
cette chaudière ou de toute autre chaudière. Cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
9 ATTENTION : Pour réduire la possibilité d’un fonctionnement
9
9
incorrect, de blessures graves, d’incendie ou de dommages
de la chaudière :
− Toujours maintenir la zone autour de la chaudière exempte
de matériaux combustibles, d’essence et d’autres liquides
et vapeurs inflammables.
− La chaudière ne doit jamais être couverte et le flux d’air
frais arrivant dans la chaudière ne doit jamais être bloqué.
ATTENTION : Risque de choc électrique. Plusieurs interrupteurs
peuvent être nécessaires pour mettre l’équipement hors tension avant d’effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT: Le non-respect des avertissements précédents
peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants. Le non respect des consignes figurant
sur cette page peut entraîner des blessures graves, la mort ou
des dégâts matériels importants.
9 AVERTISSEMENT: En cas de surchauffe ou d’arrêt de l’alimentation en gaz, ne coupez pas l’alimentation électrique de la
pompe, mais coupez l’alimentation en gaz en un lieu extérieur à l’appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
− N'essayez d'allumer aucun appareil.
− Ne touchez aucun interrupteur électrique; N'utilisez aucun
téléphone dans votre immeuble.
− Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
− Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
3

RÉCEPTION DU PRODUIT
3 RÉCEPTION DU PRODUIT
Lors de la réception de votre chaudière, il est conseillé de vérifier
visuellement tout dommage externe sur le colis d'expédition.
Si le colis est endommagé, notez-le sur le connaissement lors de
la signature de l'envoi.
FOR YOUR SAFETY
READ BEFORE OPERATING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a
fire or explosion may result causing property damage,
personal injury, or loss of life (death).
−
−
−
−
A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an
ignition device which automatically lights the burner. Do
not try to light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for
gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is
heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use
tools. If the knob will not turn by hand, don’t try to repair
it, call a qualified service technician. Force or attempted
repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and to replace any part of the control system
and any gas control which has been under water.
−
−
−
−
−
−
−
OPERATING INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
−
STOP! Read the safety information above on this label.
Set the thermostat to lowest setting.
Turn off all electric power to the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to light the
burner by hand.
Turn external gas shutoff valve clockwise to close valve to
the full OFF posittion.
Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for
gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow
“B” in the safety information above on this label.
Turn gas shutoff valve counterclockwise to open valve to
the ON position.
Turn on all electrical power to the appliance.
Set thermostat to desired setting.
If the appliance will not operate, follow the instructions
“To Turn Off Gas To the Appliance” and call your service
technician or gas supplier.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power to the appliance if service is to be
performed.
3. Turn gas shutoff valve clockwise to close valve to the full OFF
position.
4
Retirez la chaudière de l'emballage d'expédition.
Signalez immédiatement tout dommage au transporteur.
À l'occasion, les articles sont expédiés en vrac.
Assurez-vous de recevoir le nombre correct de colis, comme
indiqué sur le connaissement.
Les réclamations pour pénurie et dommages doivent être
déposées auprès du transporteur par le destinataire.
La permission de retourner les marchandises doit être reçue du fabricant ou de votre distributeur R local avant
l'expédition. Les marchandises renvoyées à l'usine sans
numéro de réception de retour autorisé ne seront pas acceptées. Tous les produits retournés sont soumis à des frais
de réapprovisionnement.
Une autorisation écrite doit être obtenue auprès d'un distributeur R local et auprès de votre technicien de service
qualifié.
Contactez votre entrepreneur en installation / service pour
initier une réclamation. Ne pas contacter R North America, car ils ne peuvent fournir une assistance technique
que si vous êtes un technicien qualifié.
Lors de la commande de pièces, vous devez spécifier le
modèle et le numéro de série de la chaudière.
Les pièces ne peuvent être achetées que par l'intermédiaire d'un revendeur R distributeur par votre technicien d'installation / de service.
Lorsque vous commandez dans des conditions de garantie,
votre technicien d'installation / de service doit également
spécifier la date d'installation.
Les pièces achetées ne peuvent être remplacées que dans
le cadre de la garantie du fabricant. Les débits pour pièces
de rechange défectueuses ne seront pas acceptés et seront
remplacés en nature uniquement par R mandat standard.

RÉCEPTION DU PRODUIT
9 L’activation des dispositifs de sécurité indique un dysfonction-
4 INTRODUCTION
nement du module thermique potentiellement dangereux.
Il faut donc contacter immédiatement le Service technique
après-vente. Il est possible, après un court délai, d’essayer
de redémarrer l’appareil (voir paragraphe « Première mise en
service »).
Condexa PRO NA est un module thermique à condensation, prémélangé, constitué d’un élément thermique modulant.
Il est disponible en deux modèles avec power 255.900 BTU/hr (75
kW) et 399.000 BTU/hr (117 kW).
Une gestion optimale de la combustion permet d’obtenir une efficacité thermique élevée (plus de 95 %) et une faible quantité
d’émissions polluantes.
La chaudière est conçue pour fonctionner dans une chambre hermétique.
9 Le remplacement des dispositifs de sécurité doit être effectué
par le Service technique après-vente, en utilisant uniquement des composants d’origine. Se référer au catalogue de
pièces de rechange fourni avec l’appareil. Après la réparation,
vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
L’appareil en configuration standard est destiné à être installé à
l’intérieur, assurant un indice de protection IPX4D.
0 L’appareil ne doit pas être mis en service, même temporai-
rement, si les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ont
été altérés.
− Utiliser un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau
conçu pour les installations hydroniques;
− Suivre les instructions du fabricant du dispositif d’arrêt en
cas de faible niveau d’eau.
9 Les appareils Condexa PRO NA peuvent être connectés en cas-
cade jusqu’à une puissance maximale de 2.388.500 BTU/hr
(700 KW).
Les caractéristiques techniques principales de l'appareil sont les
suivantes :
− Échangeur hélicoïdal et double serpentin avec tuyau lisse
en acier inoxydable, pour garantir une bonne résistance à
la corrosion et la possibilité de fonctionner avec un ∆t élevé
(jusqu’à 72°F [40°C]), réduisant ainsi les temps de régulation;
− Température maximale de sortie des fumées 212°F [100°C];
− Gestion et commande par microprocesseur avec autodiagnostic affiché sur un écran et enregistrement des erreurs
principales;
− Fonction antigel;
− Pré-équipement pour thermostat d’ambiance/demande
de chaleur sur les zones à haute et basse température;
− Possibilité de gérer un circuit de chauffage et un circuit de
production d’eau chaude sanitaire avec stockage;
− Circulateur à haut rendement et hauteur manométrique
résiduelle élevée;
− Fonction de contrôle climatique (uniquement disponible
avec l’utilisation de l’accessoire de sonde extérieure).
9 Une chaudière à eau chaude installée au-dessus du niveau
de radiation ou selon l’autorité compétente doit être dotée
d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau faisant
partie de la chaudière ou ajouté au moment de l’installation
de la chaudière.
9 NOTE: Le pressostat LWCO / pression minimale de l’eau (réglé
sur 0.5 bar / 7 psi) situé à l’intérieur des Condexa PRO 75 et
117 se situe en dessous du niveau d’eau minimum admissible
autorisé par le fabricant de la chaudière.
Toutes les fonctions de l’appareil sont contrôlées électroniquement par une carte approuvée pour effectuer des fonctions de
sécurité avec la technologie à double processeur.
Chaque anomalie entraîne l’arrêt de l’appareil et la fermeture automatique de la vanne de gaz.
Sur le circuit d’eau, les éléments suivants sont installés ::
− Thermostat de sécurité.
− Débitmètre capable de vérifier en permanence le débit du
circuit primaire et d’arrêter l’appareil en cas de débit insuffisant.
− Sondes de température sur le refoulement et sur le retour qui mesurent en continu la différence de température (∆t) entre le fluide d’entrée et de sortie et permettent
au contrôle d’intervenir.
− Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar).
− LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau.
Sur le circuit de combustion, les éléments suivants sont installés ::
− Électrovanne de gaz avec une compensation pneumatique
du débit de gaz en fonction du débit d’air d’aspiration.
− Électrode d’allumage/détection.
− Sonde de température des fumées.
5

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.1 Structure
Condexa PRO NA 75 P
1
3
27
2
26
4
25
28
23
3
4
24
22
21
5
25
28
23
5
20
19
6
7
8
9
18
10
16
6
17
17
12
13
10
16
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
11
15
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
6
Raccord d’évacuation des fumées
Sonde fumées
Vanne gaz
Ventilateur
Chambre de combustion
PCB (circuit imprimé)
Clapet anti-retour du conduit de fumée
Robinet de vidange
Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar)
Circulateur avec clapet anti-retour intégré
Interrupteur principal
Retour installation
Raccord gaz
Refoulement installation
Raccordement pour l’évacuation des condensats
Débitmètre
Sortie de pression de commutateur de pression de
fumée
Sonde de retour
Pressostat de fumées
Tableau de commande
Électrode de détection
Électrode dallumage
Thermostat de sécurité à réarmement manuel par
réinitialisation de la carte
Sonde départ
Vanne de purge automatique
Transformateur d'allumage
Panneaux
LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau

RÉCEPTION DU PRODUIT
Condexa PRO NA 117 P
1
27
26
2
1
25
28
23
24
22
21
3
3
4
25
28
23
4
20
19
5
6
7
8
5
18
17
16
15
9
11
12
18
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
13
10
14
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
7
Raccord d’évacuation des fumées
Sonde fumées
Ventilateur
Chambre de combustion
PCB (circuit imprimé)
Clapet anti-retour du conduit de fumée
Robinet de vidange
Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar)
Circulateur avec clapet anti-retour intégré
Interrupteur principal
Retour installation
Raccord gaz
Refoulement installation
Raccordement pour l’évacuation des condensats
Débitmètre
Vanne gaz
Sortie de pression de commutateur de pression de
fumée
Sonde de retour
Pressostat de fumées
Tableau de commande
Électrode de détection
Électrode dallumage
Thermostat de sécurité à réarmement manuel par
réinitialisation de la carte
Sonde départ
Vanne de purge automatique
Transformateur d'allumage
Panneaux
LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.2 Tableau de commande
INFORMATIONS PRIMAIRES / INTERFACE COMMANDES
1
1
2
3
4
5-9
10
2
3
4
5
6
7 8 9
10
Afficheur rétroéclairé (4 13/16" x 1 1/2" / 255mm x 80mm)
Touche de réinitialisation (RESET): Elle permet de rétablir le fonctionnement après un arrêt dû à une anomalie
Touche MENU: Elle permet d’accéder au menu principal
Touche ESC: Dans la navigation des menus, elle permet de sortir d’un élément du menu et de revenir au précédent
Touches de navigation ◄, ▼, ●, ►, ▲
Interrupteur principal (positionné sur la paroi inférieure de l’appareil)
INFORMATIONS SECONDAIRES/AFFICHAGE À L’ÉCRAN
04:29
1
77.0°F
”
”
Consigne Ch.
“
”
2
1
2
3
Température extérieure
Point de consigne
Horaire
8
118.4°F
”
”
3

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.3 Avant d'allumer
4.5 Remplissage du système de condensat
AVERTISSEMENT: Avant de mettre en marche la chaudière, l’utilisateur doit être informé correctement par l’installateur de son fonctionnement, en particulier:
− s’assurer que l’utilisateur comprend que les ouvertures de
l’air de combustion et de la ventilation ne doivent pas être
entravées, fermées ou modifiées de quelque manière que
ce soit ;.
− s’assurer que l’utilisateur soit informé de toutes les mesures
spéciales devant être prises pour l’entrée d’air de combustion et l’évacuation des fumées, et qu’elles ne peuvent pas
être modifiées de quelque façon que ce soit ;.
− s’assurer que l’utilisateur conserve ce manuel et toute
autre documentation comprise avec la chaudière.
− Assurez-vous que l'utilisateur comprend qu'il ne faut jamais altérer les réglages de contrôle du gaz et qu'il existe
un risque d'incendie, d'explosion ou d'empoisonnement
au CO si une personne non autorisée le faisait.
− s’assurer que l’utilisateur connaisse comment ajuster les
températures et les contrôles.
Le système de condensat doit être rempli d’eau conformément à
l’article « **cross reference non trovata** ».
9 ATTENTION: Au démarrage et après un arrêt prolongé de la
chaudière, le purgeur et le siphon de condensat doivent être
remplis d’eau avant de redémarrer la chaudière, sinon, les
gaz de combustion entreront dans la pièce en créant le risque
d’un niveau excessif de monoxyde de carbone, ce qui peut
entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
4.6 Remplissage
chaudière
du
système
de
chauffage
à
Pour remplir le système de chauffage, procéder comme suit :
− Ouvrir toutes les bouches d’air automatiques dans le système de chauffage.
− Ouvrir la vanne de remplissage et procéder au remplissage
du système de chauffage et de la chaudière. La pression
d’eau du système de chauffage doit être supérieure à 7.5
psi (0.5 bar).
− Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’eau provenant des raccords. Le cas échéant, les fuites doivent être réparées.
− Vérifier la pression pendant le processus de purge. Si la
pression a chuté, ouvrir de nouveau la vanne de remplissage pour rétablir la pression à la valeur souhaitée.
9 AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de démarrer l’unité à sec. Dé-
marrer l’unité sans que le niveau d’eau soit plein peut sérieusement endommager l’unité et peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels. Cette situation annulera toute
garantie.
9 PRUDENCE: Toutes les procédures d’installation dans « **cross
reference non trovata** » doivent être complétées avant d’essayer de démarrer l’unité.
Avant d'allumer l'appareil, veuillez vous familiariser avec:
− comment isoler l'appareil des sources de gaz, d'eau et
d'électricité;
− comment vérifier et augmenter, si nécessaire, la pression
d'eau du système;
− les thermostats externes et leurs fonctions;
− les commandes de l'appareil.
4.4 Allumer la chaudière
− Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
− Coupez tout le courant électrique à l'appareil.
− Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le brûleur. N'essayez pas d'allumer
le brûleur à la main.
− Tournez le robinet d'arrêt de gaz externe dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le fermer complètement.
− Attendez cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz. Puis sentez le gaz, y compris près du sol. Si vous sentez une odeur
de gaz, ARRÊTEZ!
− Tournez le robinet d'arrêt du gaz dans le sens antihoraire
pour ouvrir le robinet en position ON.
− Allumez tout le courant électrique à l'appareil.
− Réglez le thermostat au réglage désiré.
− Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions pour
couper le gaz à l'appareil »et appelez votre technicien de
service ou votre fournisseur de gaz.
9

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.7 Première mise en service
Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Date et heure » à
l’aide des touches ▲/▼
− Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Allumé
(ON) et l’interrupteur principal du module thermique sur (I).
Réglage Général
Langue
Type d’Unité
Date/Heure
Cascade mode
“
”
“
”
“
”
“
”
“
4.7.1 Allumage et arrêt du dispositif
”
Appuyer sur la touche ●. L’écran affichera ce qui suit :
Une fois le dispositif allumé, l’écran s’affiche comme montré sur
la figure ci-dessous :
Date/Heure
Date
Heure
Fuseau Horaire Réglage
Paramètres d’Affichage
“
“
04:29
”
”
”
”
“
”
Consigne Ch.
“
118,4 °F
”
”
Appuyer sur la touche ● pour mettre les valeurs en surbrillance.
”
La température extérieure est indiquée dans la partie gauche de
l'affichage. Cette valeur n’est affichée que si la sonde extérieure
(accessoire) est connectée.
Les valeurs des principaux points de consigne sont visualisées
dans la partie inférieure de l'affichage, l'heure est visualisée en
haut à droite.
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur principal « 0/I » à
l'arrière sur « 0 ».
Date/Heure
Date
Heure
Fuseau Horaire Réglage
Paramètres d’Affichage
“
“
”
”
“
”
Les valeurs peuvent être modifiées à l’aide des touches ▲/▼.
Confirmer la valeur saisie en appuyant sur la touche ● et passer à
la valeur suivante.
9 Ne jamais éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal si
une demande est active. Vérifier si l’appareil est en état de
veille avant de commuter l’interrupteur principal.
Date/Heure
Date
Heure
Fuseau Horaire Réglage
Paramètres d’Affichage
“
Après avoir mis la chaudière en service, le dispositif de sectionnement du système d’allumage doit être testé.
“
“
4.8 Configuration de la date et de l’heure
”
”
Entrer dans le menu « Fuseau horaire enreg. » et définir le paramètre du fuseau horaire comme indiqué dans la figure suivante :
”
”
“
Fuseau Horaire Réglage
Fuseau Horaire Correction
Heure d’été
”
“
”
“
”
“
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
“
”
“
Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Réglages généraux »
à l’aide des touches ▲/▼
“
”
Suivre la même procédure pour régler l’heure actuelle.
Menu
Chauffage
Information
Réglage
Test du Système
“
”
03:02
”
“
Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Réglages » à l’aide
des touches ▲/▼
dimanche 10/25/2015
“
”
“
“
”
03:02
”
“
principal sur « 0 ».
“
dimanche 10/25/2015
“
”
“
9 Ne jamais débrancher l’appareil avant de placer l’interrupteur
“
03:02
”
“
53.6 °F
“dimanche” 10/25/2015
”
“
”
”
”
10
”
”
UTC +00.00
Désactivé
“
”

RÉCEPTION DU PRODUIT
Pour modifier l’affichage des valeurs de date et d’heure, entrer
dans le menu « Paramètres d’affichage » et modifier les caractéristiques suivantes :
Paramètres d’Affichage
Ecriture du temps
Ordre de Date
Jour du Mois
Mois
“
− Un mot de passe sera alors demandé (le mot de passe est
requis uniquement pour les réglages du module thermique) :
Mot de Passe
”
“
“
24h
JMA
2Chiffre
2Chiffre
”
“
“
”
“
“
”
“
”
Paramètres d’Affichage
Année
Séparateur
Jour de la semaine
Secondes
“
0 * * *
”
“
”
“
”
Entrer un chiffre à la fois à l’aide des touches ▲/▼ pour augmenter/diminuer la valeur numérique. Une fois la valeur correcte réglée, confirmer en appuyant sur la touche ●.
”
“
4Chiffre
Texte court
No
”
“
“
”
“
“
”
“
”
“
Il y a trois types d’accès dans le système :
UTILISATEUR (mot de passe non requis, par ex. mot de passe
N° 0000)
INSTALLATEUR (mot de passe N° 0300)
”
“
”
”
”
9 Une fois le mot de passe saisi, celui-ci reste valable au cours
4.9 Accès par mot de passe
des opérations d’affichage et/ou de paramétrage. Après
quelques minutes d’inactivité de l’afficheur, il faut le saisir à
nouveau.
Pour avoir accès aux paramètres, appuyer sur la touche MENU et
sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼.
Menu
ECS
Information
Réglage
Test du Système
“
“
”
”
“
“
”
”
“
”
Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Réglages de la chaudière » à l’aide des touches ▲/▼
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
“
“
“
”
”
”
”
”
Appuyer sur la touche ● pour confirmer.
11

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.10 Réglage des paramètres de chauffage
Les paramètres qui régulent ce mode sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit la température de refoulement souhaitée en
3
mode chauffage. Activé pour le mode chauffage Par. 1 =
0 ou 3
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Le paramètre 1 définit les différents modes de fonctionnement du
module thermique en mode chauffage.
Mode 0
(Fonctionnement avec thermostat d’ambiance/demande de chaleur et point de consigne de chauffage fixe)
Dans ce mode, le module thermique fonctionne avec un point
de consigne fixe (défini par le paramètre 3) en fonction de la fermeture du contact du thermostat d’ambiance/de la demande de
chaleur.
La valeur de consigne peut être réglée directement, sans entrer
dans la liste des paramètres, en accédant au menu « Chauff. central » de la manière suivante :
T. refoulement
°F (°C)
Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Chauff. central » à
l’aide des touches ▲/▼. Appuyer sur la touche ● pour confirmer.
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
Tset max. °F (°C)
Par. 03
Point de consigne
Par. 23
Tset min °F (°C)
”
”
“
“
Par. 24
”
”
T. extérieure °F (°C)
Après cette sélection, utiliser la touche ► pour mettre la valeur
en surbrillance et utiliser les touches ▲/▼ pour modifier la valeur
sélectionnée. Appuyer sur la touche ● pour confirmer/enregistrer
les nouveaux réglages.
Chauffage
Consigne Ch.
“
“
Mode 1
(Fonctionnement en mode climatique avec thermostat d’ambiance/demande de chaleur, point de consigne variable en fonction de la température extérieure)
”
”
142.7 °F
“
Dans ce cas, le module thermique fonctionne avec un point de
consigne variable en fonction de la température extérieure sur
la base d’une courbe climatique définie par les paramètres suivants :
Par.
Description
N°
Définit la valeur de décalage du point de consigne calcu109
lée en mode climatique (Par. 1 = 1).
Définit le point de consigne maximum à la température
19
extérieure minimale en régulation climatique
Définit la température extérieure minimale à laquelle le
20 point de consigne maximum doit être associé en régulation climatique
Définit le point de consigne minimum à la température
21
extérieure maximale en régulation climatique
Définit la température extérieure maximale à laquelle le
22 point de consigne minimum doit être associé en régulation climatique
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Définit la température de désactivation de la régulation
25
climatique
”
Le point de consigne peut être réglé sur une valeur maximale et
une valeur minimale, qui sont définies par les Par. 23 et 24 respectivement, comme indiqué sur la figure.
La sonde extérieure (accessoire) n’est pas nécessaire et si elle est
connectée, la valeur de température extérieure mesurée n’a pas
d’influence sur le point de consigne réglé.
12

RÉCEPTION DU PRODUIT
T. refoulement
°F (°C)
Par. 24
Mode 2
(Fonctionnement en mode climatique avec réduction commandée par le thermostat d’ambiance/la demande de chaleur, point
de consigne variable en fonction de la température extérieure)
Tset max. °F (°C)
Dans ce cas, le module thermique fonctionne avec un point de
consigne défini par la courbe climatique (réglable comme décrit dans le mode 1) en fonction de la température extérieure. La
demande de chaleur s’active indépendamment de la fermeture
ou non du contact du thermostat d’ambiance/de la demande de
chaleur et ne s’arrête que lorsque la température extérieure est
supérieure à celle définie par le paramètre 25.
Par. 19
Par. 21
Par. 109
Tset min. °F (°C)
Par. 23
Par. 20
Par. 22
Dans ce mode, le paramètre 28 définit le nombre de degrés de
diminution du point de consigne (réduction) lorsque le contact du
thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur s’ouvre.
Par.
Description
N°
Définit la valeur de décalage du point de consigne calcu109
lée en mode climatique (Par. 1 = 1).
Définit le point de consigne maximum à la température
19
extérieure minimale en régulation climatique
Définit la température extérieure minimale à laquelle le
20 point de consigne maximum doit être associé en régulation climatique
Définit le point de consigne minimum à la température
21
extérieure maximale en régulation climatique
Définit la température extérieure maximale à laquelle le
22 point de consigne minimum doit être associé en régulation climatique
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Définit la température de désactivation de la régulation
25
climatique
Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le
nombre de degrés de réduction du point de consigne
28
de refoulement lorsque le contact TA s’ouvre (thermostat
d’ambiance/demande de chaleur).
Par. 25 T. extérieure °F (°C)
La demande est activée lorsque le contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chauffage se ferme, à condition que
la température extérieure ne dépasse pas la valeur définie par le
paramètre 25.
Si la température extérieure dépasse la valeur réglée sur le paramètre 25, le brûleur est arrêté même en cas de demande de
chaleur.
La courbe climatique peut également être réglée de manière plus
simple et plus intuitive.
Entrer dans le menu « Chauff. central ». L’écran affichera ce qui
suit :
Chauffage
Courbe De Modulation
“
”
“
”
Appuyer sur la touche ● pour confirmer et accéder à l’écran de la
courbe climatique.
Courbe De Modulation
“
”
194
”
Cons. [°F]
“
Consigne Max. 179.6 °F
Consigne Min. 104.0 °F
T. Arret Automatique 69.8 °F
Extérieur Max. 69.8 °F
24.8 °F
Extérieur Min.
“
”
32
“
5
T Ext [°F]
“
95
”
”
“
“
“
”
“
”
”
”
“
”
“
”
“
“
T. refoulement
°F (°C)
Par. 24
”
Tset max. °F (°C)
Par. 19
”
Par. 21
Les paramètres « P. de cons. max. chauff. » et « T. ext. min. »
seront mis en surbrillance. Pour modifier leur valeur, appuyer sur
la touche ●.
1 Utiliser les touches ▲/▼ pour modifier « P. de cons. max.
chauff. » et les touches ◄/► pour modifier « T. ext. min. »
2 Appuyer sur ● pour enregistrer les modifications
3 Utiliser les touches ◄/► pour sélectionner les autres valeurs.
Répéter les étapes 1 à 3 pour apporter d’autres modifications.
Une fois les paramètres définis, appuyer sur la touche ESC pour
quitter les menus.
Par. 28
Par. 109
Par. 109
Tset min. °F (°C)
Par. 23
Par. 20
9 Si la sonde extérieure (accessoire) n’est pas détectée (non
installée ou endommagée), le système fournit un avertissement : n° 202
La présence de l’avertissement n’arrête pas le module
thermique, permettant de faire une demande de chaleur au
point de consigne maximum fixé sur le mode climatique.
13
Par. 22
Par. 25 T. extérieure °F (°C)

RÉCEPTION DU PRODUIT
Mode 3
(Fonctionnement continu à point de consigne fixe avec réduction
commandée par le thermostat d’ambiance/la demande de chaleur)
Dans ce mode, le point de consigne fixe est défini de la même
manière que le mode 0. La différence consiste dans le fait que la
demande est toujours active et que le point de consigne est diminué (réduction) de la valeur définie par le paramètre 28 lorsque
le contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur
s’ouvre.
Par.
Description
N°
Définit la température de refoulement souhaitée en
3
mode chauffage. Activé pour le mode chauffage Par. 1 =
0 ou 3
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le
nombre de degrés de réduction du point de consigne
28
de refoulement lorsque le contact TA s’ouvre (thermostat
d’ambiance/demande de chaleur).
Mode 4
(Réglage du point de consigne sur la base d’une entrée analogique 0-10 V)
Les paramètres qui régulent ce mode sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit la valeur minimale de la température de refoule110
ment en mode chauffage (Par. 1) = 4.
Définit la valeur maximale de la température de refoule111
ment en mode chauffage (Par. 1) = 4.
Le réglage du point de consigne de fonctionnement est basé sur
la courbe suivante :
Température
°F (°C)
Par. 111
Par. 110
0
T. refoulement
°F (°C)
1.0
1.5
ON/OFF ON
hystérésis
2.0
10
Tension (V)
Tset max. °F (°C)
Par. 24
Par. 03
Par. 28
Par. 23
OFF
Les valeurs maximale et minimale du point de consigne sont définies par les Par. 111 et 110 respectivement.
Lorsque la valeur de tension d’entrée dépasse 1.5 V, la demande
est activée (au point de consigne minimum).
Pour des valeurs de tension comprises entre 2 et 10, le point de
consigne varie linéairement de la valeur minimale à la valeur
maximale. Si la tension est réduite de la valeur 10 à la valeur 2,
le point de consigne diminue linéairement et maintient la valeur
minimale entre les valeurs 2 et 1 V. Pour des valeurs inférieures à
1 V, la demande cesse.
Point de consigne
@TA=ON
Point de consigne de
réduction @TA=OFF
Tset min. °F (°C)
T. extérieure °F (°C)
9 La sonde extérieure (accessoire) n’est pas nécessaire et si elle
est connectée, la valeur de température extérieure mesurée
n’a pas d’influence sur le point de consigne réglé.
14

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.11 Réglage des paramètres du circuit sanitaire
− Appuyer sur la touche ● pour confirmer.
Le paramètre 35 définit les différents modes de fonctionnement
du module thermique pour la production d’eau chaude sanitaire
ECS
Consigne ECS
“
“
Mode 0
(Sans production d’eau chaude sanitaire)
”
”
113.0 °F
“
”
Dans ce mode, le module thermique fonctionne exclusivement
pour le circuit de chauffage (voir paragraphe « **cross reference
non trovata** »)
− Utiliser la touche ► pour mettre la valeur en surbrillance et
utiliser les touches ▲/▼ pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyer sur la touche ● pour confirmer/enregistrer les
nouveaux réglages.
Mode 1
(Production d’eau chaude sanitaire avec stockage et sonde de
chauffe-eau)
Dans ce mode, le module thermique s’active lorsque la température mesurée par la sonde de chauffe-eau descend au-dessous du point de consigne du circuit sanitaire diminué de la valeur d’hystérésis et se désactive lorsque la température monte
au-dessus du point de consigne du circuit sanitaire augmenté de
la valeur d’hystérésis.
La valeur d’ECS ne peut être modifiée que lorsque la fonction
« eau chaude sanitaire » est activée. Voir le paragraphe « **cross
reference non trovata** » pour obtenir des instructions sur le rétablissement externe.
Mode 2
(Production d’eau chaude sanitaire avec stockage réglé par thermostat)
Les paramètres qui régulent la production d’eau chaude sanitaire
sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit l’hystérésis pour lancer la demande du circuit
36
sanitaire.
Définit l’hystérésis pour arrêter la demande du circuit
37
sanitaire.
Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du
38 circuit primaire est augmenté par rapport à la température réglée pour le stockage du circuit sanitaire.
Définit l’hystérésis de rallumage pour le circuit primaire
39 dans les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi
bien en mode cascade qu’en mode autonome).
Définit l’hystérésis d’arrêt pour le circuit primaire dans
40 les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en
mode cascade qu’en mode autonome).
Définit la valeur référée à un delta T du chauffe-eau
pour effectuer le maintien. Par exemple, si ce paramètre
est réglé sur 3 degrés, lorsque le chauffe-eau atteint la
valeur de consigne diminuée de trois degrés, le module
41 thermique est allumé au minimum pour effectuer le
maintien jusqu’au point de consigne plus l’hystérésis. Si
ce paramètre est laissé égal au Par. 36, cette fonction est
inactive et le module thermique démarre à la puissance
maximale du circuit sanitaire.
48 Définit le point de consigne du stockage sanitaire.
Dans ce cas, le module thermique s’active lorsque le contact du
thermostat à l’intérieur du chauffe-eau se ferme et se désactive
lorsque celui-ci s’ouvre.
Les paramètres qui régulent la production d’eau chaude sanitaire
sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du
38* circuit primaire est augmenté par rapport à la température réglée pour le stockage du circuit sanitaire.
Définit l’hystérésis de rallumage pour le circuit primaire
39 dans les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi
bien en mode cascade qu’en mode autonome).
Définit l’hystérésis d’arrêt pour le circuit primaire dans
40 les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en
mode cascade qu’en mode autonome).
48 Définit le point de consigne du stockage sanitaire.
(*)
Dans ce mode, le paramètre 38 est activé même si une
sonde de chauffe-eau n’est pas installée et influe sur la
température de refoulement du module thermique.
Il peut être utilisé pour limiter la différence de température entre
la température de refoulement et la température réglée sur le
thermostat du chauffe-eau afin de maximiser l’efficacité du système.
La valeur de consigne peut être réglée directement, sans entrer
dans la liste des paramètres :
− Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Eau chaude
sanitaire » à l’aide des touches ▲/▼.
Dans ce cas, la valeur de consigne peut également être réglée directement, sans entrer dans la liste des paramètres, en accédant
au menu « Eau chaude sanitaire », comme indiqué précédemment dans le mode 1.
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
”
”
“
“
”
”
15

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.12 Conseils généraux
Définition des priorités
9 AVERTISSEMENT: Une température de l'eau supérieure à 52 ° C
Le paramètre 42 définit la priorité entre les circuits de chauffage
et sanitaire.
Il y a quatre modes :
0 Temps: priorité au temps entre les deux circuits. En cas
de demande simultanée, le circuit sanitaire fonctionne
initialement pendant un temps en minutes égal à la valeur
attribuée au paramètre 43. Une fois ce temps écoulé, le
circuit de chauffage est activé (toujours pendant le même
temps) et ainsi de suite jusqu’à la fin de la demande d’un ou
des deux circuits
1 Off: priorité donnée au circuit de chauffage
2 On: priorité donnée au circuit sanitaire
3 Parallèle: fonctionnement simultané des deux circuits à
condition que la température de refoulement requise par le
circuit sanitaire soit inférieure ou égale au point de consigne
requis par le circuit de chauffage. Lorsque la température
requise par le circuit sanitaire dépasse le point de consigne
de chauffage, le circulateur de chauffage est arrêté et la
priorité est donnée au circuit sanitaire.
(52 ° C) peut provoquer des brûlures graves immédiates ou la
mort par des brûlures.
Lorsque vous fournissez de l'eau chaude à usage général, le réglage initial
recommandé pour le contrôle de la température est de 49 ° C (120 ° F).
La sécurité et la conservation de l’énergie sont des facteurs à prendre en
compte lors du réglage de la température de l’eau sur le thermostat.
Le fonctionnement le plus économe en énergie est obtenu lorsque le réglage de la température est le plus bas possible pour répondre aux besoins de l'application.
Les enfants, les handicapés et les personnes âgées sont les plus exposés
au risque de brûlure.
− Sentez l'eau avant de vous baigner ou de vous doucher.
− Des limiteurs de température sont disponibles.
Fonction anti-légionellose
Lorsque la production d’eau chaude sanitaire est activée (Par. 35=
1), il est possible d’effectuer une programmation hebdomadaire
de la fonction « Anti-légionellose » à l’aide des paramètres 107
et 108.
Le paramètre 107 établit le jour de la semaine où l’opération est
effectuée, tandis que le paramètre 108 définit l’heure.
Au moment programmé, le module thermique envoie une demande au stockage sanitaire, réglée avec un point de consigne
prédéfini de 60 °C (non modifiable). Une fois la température de
60 °C atteinte, cette température est maintenue pendant 30 minutes, au cours desquelles le système veille à ce que la température de la sonde ne descende pas au-dessous de 57 °C. À la fin de
cet intervalle de temps, la fonction anti-légionellose s’arrête et le
fonctionnement normal du module thermique est rétabli.
CHAUDE
BRÛLURE
9 Veuillez noter qu'une autorisation locale pour le système de
cheminée et le raccordement de l'eau de condensat au réseau d'égout public peut être requise.
La température maximale de l’eau est atteinte juste après l’arrêt
du brûleur de la chaudière. Pour déterminer la température de
l'eau fournie, ouvrez un robinet d'eau chaude et placez un thermomètre dans le jet d'eau chaude et lisez le thermomètre.
Le fonctionnement en mode « Anti-légionellose » a la priorité sur
les autres demandes, quel que soit le réglage du paramètre 42.
Par.
N°
107
108
4.13 Relation temps d'échaudage
Description
Le tableau ci-dessous détaille la relation entre la température de
l'eau et la durée de la brûlure et peut vous aider à déterminer la
température de l'eau la plus sûre pour vos applications.
La température de l'eau
Il est temps de produire de graves brûlures
120°F (49°C)
Plus de 5 minutes
125°F (52°C)
1-1 / 2 à 2 minutes
130°F (54°C)
Environ 30 secondes
135°F (57°C)
Environ 10 secondes
140°F (60°C)
Moins de 5 secondes
145°F (63°C)
Moins de 3 secondes
150°F (66°C)
Environ 1-1/2 secondes
155°F (68°C)
Environ 1 seconde
Tableau gracieusement offert par le Shriners Burn Institute
Définit le jour de la semaine où la procédure anti-légionellose est effectuée.
Définit l’heure du jour où la procédure anti-légionellose
est effectuée.
4.11.1 Programme horaire
Le programme horaire est conçu pour programmer le fonctionnement des différents circuits gérés par le module thermique
(Chauffage, Sanitaire et zones mixtes supplémentaires).
Programme saisonnier
Le programme saisonnier est utilisé pour exclure le circuit de
chauffage et les zones mixtes supplémentaires durant la saison
estivale.
Il ne règle aucun paramètre d’eau chaude sanitaire.
La température de l'eau dans la chaudière peut être réglée à l'aide
de la commande R avant de la chaudière. Afin de respecter les
règles de sécurité, la commande est réglée sur une température
inférieure lors de son expédition de l'usine.
9
16
ATTENTION: Une eau plus chaude augmente le risque de
brûlure! Si le thermostat est réglé trop haut, il y a un risque de
brûlure par l'eau chaude.

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.14 Commande électronique
Le menu de l’interface opérateur de la commande électronique est structuré sur différents niveaux.
Pour les modes de navigation entre les différents niveaux, voir l’image ci-dessous.
Au niveau 0, l’écran principal (accueil) est affiché. Au niveau 1, l’écran du menu principal est affiché. Les niveaux suivants sont activés
en fonction des sous-menus disponibles. Pour la structure complète, voir le paragraphe « Tableau de commande ». Pour le mode
d’accès et de modification des paramètres, voir l’image sur la page suivante. Les paramètres destinés à l’installateur ne sont accessibles
qu’après saisie du mot de passe de sécurité (voir paragraphe « Tableau de commande »).
Garder à l’esprit que les paramètres de fonctionnement du module thermique sont identifiés par un numéro, tandis que les autres
fonctions supplémentaires sont uniquement descriptives.
1
2
3
4
5
1
2
6 34
Niveau 0
6
6
5
Elle permet d’accéder au menu principal
Dans la navigation des menus, elle permet de sortir d’un
élément du menu et de revenir au précédent
permet de sélectionner des menus ou des paramètres ou
de diminuer les valeurs numériques
Entrée/confirmation
permet de sélectionner des menus ou des paramètres ou
d’augmenter les valeurs numériques
permettent de se déplacer dans la zone gauche/droite de
l’écran
Niveau 2
Niveau 1
Niveau 3
Niveau 4
04:29
53.6 °C
”
”
Consigne Ch.
“
”
118,4 °C
”
”
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
“
“
”
”
”
”
Menu
ECS
Information
Réglage
Test du Système
“
“
”
”
“
“
“
”
”
”
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
“
“
“
”
”
”
Réglages de la chaudière
Boiler Parameters
Module Cascade Settings
Boiler Cascade Settings
Service
“
”
“
”
“
“
“
”
”
”
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
185.0 °F
0.0 °F
86.0 °F
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
185.0 °F
0.0 °F
86.0 °F
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
186.8 °F
0.0 °F
86.0 °F
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
186.8 °F
0.0 °F
86.0 °F
“
“
”
“
“
“
“
“
”
“
”
”
“
“
“
”
”
“
”
“
”
”
“
”
“
”
“
”
“
”
”
“
”
“
17
“
“
”
”
“
”
“
“
”
”
“
”
”
“
“
”
”
“
“
”
”
“
”
“
“
“
“
”
”
“
“
”
”
“
”
"Histoire de la chaudière"
"Etat Chaudière"
"Version du software"
"Information"
(accessoire sonde extérieure)
"
"
"
"
"
18
"
"ECS heures de brûleurs"
"heures de brûleurs de chauff."
"Jours d'opération"
"
"Allumages manqués"
"Allumages réussis"
"Consigne calculée"
"Erreure"
"Etat"
"Ionisation"
"Vitesse du ventilateur"
"Entrée Thermostat"
"Débit"
"Entrée 0-10 V"
"Temp Du Système"
"Temp Des Fumées"
"Temp Extérieure"
"Temp l'eau froide domestique"
"Temp ECS"
"Temp Retour"
"Temp Départ 2"
"Temp Départ"
"Groupe de périphériques"
"Chaudière"
"Ecran"
"Extérieur Min."
"Extérieur Max."
"T. Arret Automatique"
"Consigne Min."
"
"Consigne Max."
"
"Courbe De Modulation"
"
86.0 °F - 194.0 °F
(30,0 °C - 90,0 °C)
Niveau 3
"Consigne Ch."
"Consigne ECS"
"Chauffage"
Home /"Menu"
Niveau 2
"ECS"
Niveau 1
Niveau 0
Niveau 4
Niveau 5
Sous-menu/paramètres
Installateur - Fabricant
(accès par mot de passe)
Sous-menu/paramètres
Utilisateur (accès sans
mot de passe)
Niveau 6

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.14.1 Structure menu
"Information"
Home /"Menu"
"Réglage"
Niveau 1
Niveau 0
"Réglage Général"
"Service"
"Journal des erreurs"
Niveau 2
"
19
"Date/Heure"
"Type d'Unité"
"Langue"
"Service de l'histoire Effacer"
"
Réinitialiser Service de rappel
"Graver heures jusqu'à services"
"Graver hrs dep. la dern. Serv."
"Histoire de service"
"Journal d'erreur Effacer"
"Filtre Type d'erreur"
"Journal des erreurs"
Niveau 3
"Paramètres d'Affichage"
"Fuseau Horaire Réglage"
"Heure"
"Date"
"Imperial (°F, PSI)"
"Metric (°C, Bar)"
"Italiano"
"русский"
"Français"
"English"
"Lock-out"
"Blocage"
"Désactivé"
Niveau 4
"Secondes"
"Jour de la semaine"
"Séparateur"
"Année"
"Mois"
"Jour du Mois"
"Ordre de Date"
"Ecriture du temps"
"Heure d'été"
"Fuseau Horaire Correction"
Niveau 5
Niveau 6

RÉCEPTION DU PRODUIT
Home /"Menu"
Niveau 0
"Réglage"
Niveau 1
"Réglages de la chaudière"
"Réglage Général"
Niveau 2
20
"Boiler Cascade Settings"
"Module Cascade Settings"
"Boiler Parameters"
"Autres Réglages"
"Cascade mode"
Niveau 3
"(73) Boiler Address"
"
"(157) Emergency Setpoint"
"(156) Permit EmergencyMode"
"
(155) Frost Protection
"(154) Post-Pump period"
"
(153) PwrMode2 Hystersis
"
"
"
"
"
"(182) Post-Pump period"
"
(181) PwrMode2 Hystersis
"
(180) PwrMode2 Min Power
"
(179) PID Slew Rate Dn
"(158) Delay Per Start Next Blr."
"
(152) PwrMode2 Min Power
"(76) Delay Per Stop Next Mod."
"(75) Delay Per Start Next Mod."
"(74) Emergency Setpoint"
"(72) Permit EmergencyMode"
"(183) High Limit Test"
"(7) Hyst. du chauffage jusqu'à"
"(5) Dép. temps pompe chaud."
"(110) CH Min Setpoint"
"(185) Calc. Setp. Offset"
"(3) Point consigne chauffage"
"(1) Mode de chauffage"
"(97) Configuration I/O"
"(98) Réglage Appareil"
"Démarrage Réglage"
"Stopbits Modbus"
"Adresse Modbus"
"Basic"
"Full"
Niveau 4
"Démarrage Logo"
Niveau 5
Niveau 6

RÉCEPTION DU PRODUIT
"Réglage"
Home /"Menu"
"Clock Program"
Niveau 1
Niveau 0
"
"Program CH Zone"
"Program Group"
"
"Réglages de la chaudière"
Niveau 2
21
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
41.0 °F - 68.0 °F
(5,0 °C - 20,0 °C)
"
"ECO Setpoint"
"
"Select Ext. Zones in Group"
"Group Holiday"
50.0 °F - 86.0 °F
(10,0 °C - 30,0 °C)
"
"Comfort Setpoint"
1-8
"
"
"Service de l'histoire Effacer"
1-7
"
"
"
Réinitialiser Service de rappel
"
Période d'arrêt de service
"Intervalle de service"
"
Compteur d'heures de service
"
Niveau 4
Program Comfort Period
"
"
"(98) Réglage Appareil"
"Service"
Niveau 3
00:00 - 23:50
00:00 - 23:50
00:00 - 23:50
"Interval 2"
"Interval 3"
"
"
"lundi","mardi",...,dimanche
"Monday-Sunday"
"Monday-Friday"
"Saterday-Sunday"
"Period Disabled"
"Désactivé"
"Activé"
Niveau 6
"Interval 1"
"Active Day(s)"
"Zones" "CH"
"Désactivé"
"Activé"
Niveau 5

RÉCEPTION DU PRODUIT
Home /"Menu"
Niveau 0
"Clock Program"
Niveau 1
"
"
Holiday Settings
"
22
"Mode"
"Out of interval setpoint"
Program Comfort Period
"Program DHW Zone"
"
"Out of interval setpoint"
Niveau 3
"Program CH Zone"
Niveau 2
"Group"
"Arret"
"Arret"
"Marche"
1-7
"Reduced"
"Antigel"
"Eco"
"Confort"
"Arret"
Niveau 4
1-8
00-00-0000
"End Date"
00-00-0000
"Begin Date"
"Reduced"
"Antigel"
"Eco"
"Confort"
"Arret"
"Holiday Setpoint"
00:00 - 23:50
00:00 - 23:50
"Interval 2"
"Interval 3"
00:00 - 23:50
"
"
"lundi","mardi",...,dimanche
"Monday-Sunday"
"Monday-Friday"
"Saterday-Sunday"
"Period Disabled"
Niveau 6
"Interval 1"
"Active Day(s)"
Niveau 5

RÉCEPTION DU PRODUIT
Home /"Menu"
Niveau 0
"Test du Système"
"Clock Program"
Niveau 1
23
"Ionisation"
"Vitesse du ventilateur"
"Etat De Test"
"Mode"
"
Season Settings
"
"
"Mode"
"
Niveau 3
Holiday Settings
Niveau 2
00-00-0000
"End Date"
"
"JMA"
"
"Begin Date"
"
"On Date"
"
"Outdoor Temp. Below"
"
00-00-0000
"End Date"
"
"
"
32,0 °F - 122,0 °F
(0,0 °C - 50,0 °C)
00-00-0000
"Reduced"
"Antigel"
"Eco"
"Confort"
"Arret"
Niveau 6
"Begin Date"
"Holiday Setpoint"
Niveau 5
"On Temp"
"Arret"
"System"
Niveau 4

RÉCEPTION DU PRODUIT

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.14.2 Liste des paramètres
La séquence des paramètres est triée en fonction du menu de référence.
Menu de référence
M1
Menu des paramètres de la chaudière
M2
Menu de configuration du système en cascade
Menu
Par. N°
M1
3
M1
19
M1
20
M1
48
M2
72
Visualisation
Description
Plage
Afficheur
Point de Définit la température de refoulement
Par. 23 consigne
souhaitée en mode chauffage (Par. 1)
Par. 24
de chauff.
= 0.
P. de
Définit le point de consigne maximum
86 - 194
cons.
à la température extérieure minimale
(30 - 90)
max.
en régulation climatique.
chauff.
Définit la température extérieure miT. ext.
nimale à laquelle le point de consigne -52 - 52
min.
maximum doit être associé en régula- (-25 - 25)
tion climatique.
Stock.
san.
Définit le point de consigne du stoc104-160
point de
kage sanitaire Par. 35 en mode 2.
(40-71)
consigne
Active le mode d’urgence. Ce mode
s’active lorsque la Gestion perd la comActiver
munication avec la sonde du circuit
mode
primaire. Dans ce cas, si le Par. 72 est
Oui/Non
d’urgence réglé sur Oui, la cascade commence à
fonctionner au point de consigne fixe
déterminé par le Par. 74.
24
Réglage
d’usine
UM
Type
d’accès
Catégorie
158 (70)
°F (°C)
U
Chauffage
176 (80)
°F (°C)
U
Chauffage
0 (0)
°F (°C)
U
Chauffage
122 (50)
°F (°C)
U
Sanitaire
U
Cascade
Oui

RÉCEPTION DU PRODUIT
4.15 Liste des erreurs
Lorsqu’une anomalie technique se produit à l’écran, un code d’erreur numérique apparaît et permet au technicien d’entretien d’identifier la cause possible.
9 AVERTISSEMENT : Si une erreur persiste après avoir réinitialisé la chaudière une fois, contactez un centre de service qualifié pour
réparer la chaudière. N'essayez pas de réparer vous-même la chaudière ou de réinitialiser continuellement l'erreur, car cela pourrait
entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou la mort.
Les erreurs sont divisées en 3 niveaux :
1
Permanentes : Ce sont des erreurs qui nécessitent une réinitialisation manuelle
2 Temporaires : Ce sont des erreurs qui se réinitialisent automatiquement une fois que la cause qui les a générées a été supprimée
ou a cessé
3 Avertissements : Ce sont de simples avertissements qui ne bloquent pas le fonctionnement de l’appareil
4.15.1 Erreurs permanentes
N°
Erreur
0
Err. lect. EEPROM Erreur logicielle interne
Description
Vérifications
Solutions
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
Si la pression d’alimentation en gaz est inadéquate,
elle doit être réglée à la pression adéquate
Si l’étincelle n’est pas présente, assurez-vous que la
position de l’électrode d’allumage est adéquate
Si la pression de l’air de combustion est inadéquate,
inspectez le système d’évent et éliminez toutes obstructions
Si la tension au robinet de gaz n’est pas 120 VCA, la
carte de gestion de l’alimentation doit être remplacée
1
Err. allumage
Trois tentatives d’allumage
effectuées sans succès
Vérifiez la pression d’alimentation
en gaz
Vérifiez l’étincelle d’allumage
Corrigez la quantité d’air
Vérifiez la tension de 120 VCA au
robinet de gaz
2
Err. relais vanne
de gaz
Erreur interne de la carte
Vérifiez l’intégrité des connexions
Si les fils sont endommagés, remplacez-les
des fils entre le robinet de gaz et Si les fils sont intègres, remplacez le robinet de gaz ou
la boîte de commande
la carte de gestion de l’alimentation
3
Err. relais de séc. Relais de sécurité non détecté
4
Le contrôle a une erreur de blocage supérieure à 20 heures
Cette erreur survient lorsqu’une
erreur de blocage se produit
et n’est pas automatiquement
corrigée
Press RESET button to display the
Blocking error description
Éliminez la cause de l’erreur de blocage
Vérifiez la connexion d’alimentation de 120 VCA du ventilateur
Vérifiez le raccordement MIL au
ventilateur.
Si aucune tension VCA n’est présente, remplacez la
carte de gestion de l’alimentation;
Si aucun signal MIL n’est présent, remplacez la carte
de gestion de l’alimentation;
Remplacez le ventilateur.
Err. blocage trop
long
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
5
Vent. hors serv.
Le ventilateur ne démarre pas
pendant plus de 60 secondes
6
Vent. lent
Vitesse du ventilateur trop
faible pendant plus de 60 secondes
7
Vent. rapide
Vitesse du ventilateur trop
élevée pendant plus de 60 secondes
8
Err. RAM
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
9
Contr. EEPROM
erroné
Le contenu de l’Eeprom n’est
pas mis à jour
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
10
Err. EEPROM
Paramètres de sécurité de
l’Eeprom incorrects
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
11
Erreur d’état
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
12
Err. ROM
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
15
Err. thermostat
maximum
Vérifiez la pompe pour vérifier la
La protection thermique excirculation d’alimentation;
terne est activée ou le capteur
Vérifiez
si les vannes du circuit
de refoulement mesure une
hydraulique
sont ouvertes;
température supérieure à 212° Vérifiez le dispositif
de commande
F (100°C)
à maximum.
16
Err. max. T.
fumées
La température des fumées a
dépassé le seuil maximal de
température des fumées
25
Remplacez la pompe ou remettez-la en marche;
Ouvrez les vannes du circuit hydraulique
Remplacez le dispositif de commande à maximum.

RÉCEPTION DU PRODUIT
N°
Erreur
17
Err. de cheminée Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
18
Err. d’instruction Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
19
Contr. ion. incorrect
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
20
La flamme du brûleur est
Err. flamme
détectée pendant 10 secondes
éteinte en retard après la fermeture de la vanne
de gaz
Remplacez le robinet de gaz
21
Flamme avant
all.
La flamme du brûleur est
détectée avant l’allumage
Remplacez le robinet de gaz
22
Perte détectage
de flamme
Détectage de flamme perdue
trois fois pendant une demande
23
Code d’erreur
incorrect
L’octet du code d’erreur RAM a
été endommagé par un code
d’erreur inconnu
29
Err. PSM
Erreur logicielle interne
30
Err. registre
Erreur logicielle interne
37
Description
Vérifications
Erreur logicielle interne
Erreur du pressostat de fumées Pressostat de fumées ouvert
Solutions
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
Vérifiez pour déceler des obstructions dans la tuyauterie de
ventilation.
Les erreurs de blocage devraient
être prises en note avant que
cette erreur de verrouillage ne se
produise.
Vérifiez la présence de condensat
dans le boyau vers le pressostat
de conduit pour vous assurer qu’il
n’est pas obstrué.
4.15.2 Erreurs temporaires
N°
Erreur
Description
Vérifications
Solutions
100
Err. WD Ram
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
101
Err. WD Rom
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
102
Err. WD cheminée
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
103
Err. WD registre
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
106
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
107
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
108
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
109
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
110
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
111
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
112
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
113
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
114
Err. dét.
flamme
Une flamme est détectée dans
un état dans lequel aucune
flamme n’est autorisée.
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
115
Faible press.
d’eau
Erreur de faible pression d’eau
118
Err. com. WDr
Erreur de communication
119
T. retour ouverte
Capteur de température de
retour ouvert
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température
de retour.
26
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.

RÉCEPTION DU PRODUIT
vw
N°
Erreur
Description
Vérifications
Solutions
120
T. refoulement
ouverte
Capteur de température de
refoulement ouvert
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température
de retour.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
122
T. ECS ouverte
Capteur de température d’eau
chaude sanitaire ouvert
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température
d’ECS.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
123
T. fumées
ouverte
Capteur de température de
fumées ouvert
126
T. retour en
court-circuit
Capteur de température de
retour court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température
de retour.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
127
T. refoulement
en court-circuit
Capteur de température de
refoulement court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température
de retour.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
129
T. ECS en
court-circuit
Capteur de température d’eau
chaude sanitaire court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température
d’ECS.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
130
T. fumées en
court-circuit
Capteur de température de
fumées court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température
extérieure.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
133
Erreur fréquente
Erreur fréquente détectée par
le chien de garde
134
Err. touche réinitialisation
Trop de réinitialisations dans
un court laps de temps
155
Err. Pressostat
de fumées
Pressostat de fumées ouvert
Vérifiez pour déceler toute obstruction dans le système d’évent;
Retirez toutes obstructions du
système d’évent;
Retirez toutes obstructions du système d’évent;
Retirez toute obstruction de la canalisation de
condensat et confirmez que le condensat s’écoule
librement.
163
Prot. bas débit Débit trop faible dans l’échangeur
échang.
164
Modèle de la
chaudière non
identifié
Modèle de la chaudière non
configuré
4.15.3 Avertissements
N°
Erreur
Description
Vérifications
200
Perte de
comm. avec
le module
Système en cascade : le brûleur du module de gestion a
perdu le signal de l’un des brûleurs des modules dépendants
201
Perte de
comm. avec
le module
Système en cascade : le module thermique de gestion a perdu le signal de l’un des modules thermiques dépendants
202
T ext. incorrecte
Le capteur de température extérieure est ouvert ou court-circuité
203
T syst. incorrecte
Le capteur de température du système est ouvert ou
court-circuité
204
T casc. incorrecte
Le capteur de température de la cascade est ouvert ou
court-circuité
209
Demande
chaudière
désactivée
Demande chaudière désactivée
27
Solutions

COMMENT FAIRE POUR
5 COMMENT FAIRE POUR
5.2 Comment arrêter temporairement ou à court
terme
5.1 Comment augmenter la pression du système
En cas d’arrêt temporaire ou pour de courtes périodes (par
exemple, pour les vacances), agir comme suit :
− Avant de commencer le remplissage, vérifier si les robinets
de vidange de l’installation (1) sont fermés
− Appuyer sur la touche MENU et sélectionner avec les touches
▲ / ▼ « Programme horaire », confirmer en pressant la
touche ●.
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Progr. Vacance » et
confirmer en pressant la touche ●.
1
Clock Program
Program Group
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
Holiday Settings
“
”
“
”
“
”
“
”
“
”
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Modalité » et confirmer en pressant la touche ●. Sélectionner la modalité
« Système » et confirmer.
− Dévisser le bouchon d’évent de la vanne de purge
− Ouvrir les dispositifs d’arrêt pour remplir lentement l’installation
− Vérifier sur le manomètre si la pression augmente et si l’air
sort par les vannes de purge
− Fermer les dispositifs d’arrêt une fois que la pression a atteint 1.5 bar
− Démarrer les pompes du système et la pompe du module
thermique
− Dans cette étape, vérifier si l’élimination de l’air se déroule
correctement
− Restaurer la pression si nécessaire
− Éteindre et redémarrer les pompes
− Répéter les trois dernières étapes jusqu’à la stabilisation
de la pression
Holiday Settings
Mode
Holiday Setpoint
Begin Date
End Date
“
“
”
”
“
”
”
“
“
”
System
Confort
samedi 01-08-2015
samedi 01-08-2015
“
”
“
”
“
”
“
”
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Point de consigne
vacance » et confirmer en pressant la touche ●.
− Sélectionner le point de consigne vacance « Antigel » et
confirmer.
Holiday Settings
Mode
Holiday Setpoint
Begin Date
End Date
“
“
”
”
“
”
“
“
9 NOTE: Le premier chargement
de l'installation doit être fait
lentement, une fois rempli et purgé, le système ne devrait
plus subir de remises à niveau.
9 NOTE: Lors du premier allumage, l’installation doit être ame-
née à la température maximale de fonctionnement pour faciliter le dégazage (une température trop basse empêche la
sortie des gaz).
9 REMARQUE : Une purge d’air automatique peut être effectuée
lors du premier allumage. La paramètre définissant le cycle
de purge d’air est le Par. 139. Voir la section « Liste des paramètres » pour plus d’informations.
28
”
”
System
Antigel
samedi 01-08-2015
samedi 01-08-2015
“
”
“
”
“
”
“
”

COMMENT FAIRE POUR
5.3 Comment se préparer à des périodes d'arrêt prolongées
5.4.1 Comment remplir
Si le module thermique n'est pas utilisé pendant une longue période, les opérations suivantes doivent être effectuées :
− tourner l’interrupteur principal des modules thermiques et
l’interrupteur principal du système sur « arrêt » (off)
− Avant de commencer le remplissage, vérifier si les robinets
de vidange de l’installation (1) sont fermés
1
− fermer les robinets du combustible et de l’eau du système
thermique et sanitaire.
5.4.2 Comment drainer
Avant de commencer la vidange de l’appareil et du chauffe-eau :
− Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Éteint (OFF)
et l’interrupteur principal du module thermique sur (0).
9 En cas de risque de gel, vidanger les installations thermique
et sanitaire.
5.4 Comment remplir et vider le système
Pour le module thermique Condexa PRO NA, il faut prévoir un système de remplissage à raccorder à la ligne de retour de l’appareil.
− fermer les dispositifs d'arrêt de l'installation hydraulique;
− Afin de vider l’appareil, placer un flexible en caoutchouc
(2) (diamètre interne Ø = 1/2 po (13 mm)) au niveau de la
soupape de vidange de la chaudière (1).
RI
1
2
Avant d’effectuer les opérations de remplissage et de vidange
de l’installation, mettre l’interrupteur général de l’installation
sur Éteint (OFF) et l’interrupteur principal du module thermique
sur (0).
29

ET QU'EST-CE QUI SE PASSERAIT SI
6 ET QU'EST-CE QUI SE PASSERAIT SI
6.1 Et si je soupçonne une fuite de gaz
Si vous soupçonnez une fuite de gaz, fermez l'alimentation en gaz
du compteur de gaz et contactez votre installateur ou votre fournisseur de gaz local depuis l'extérieur du bâtiment. Si vous avez
besoin de conseils supplémentaires, veuillez contacter un technicien qualifié.
6.2 Et si je devais fréquemment augmenter la
pression du système
− Si le système exige régulièrement une augmentation de la
pression, cela peut indiquer une fuite. Veuillez contacter
votre installateur et lui demander d'inspecter le système.
6.3 Que faire si l'appareil est dû à son service annuel
− Si vous êtes locataire
− Votre propriétaire devrait prendre les dispositions nécessaires pour l’entretien.
− Si vous êtes propriétaire de l'immeuble:
9 NOTE: Veuillez contacter votre technicien de service local qua-
lifié pour faire réparer votre appareil. Si vous n'avez pas de
technicien de maintenance, veuillez contacter votre représentant local R distributeur et ils vous fourniront une recommandation.
9 AVERTISSEMENT: Si la chaudière n'est pas entretenue et contrô-
lée régulièrement par un technicien qualifié, des dommages
matériels, des blessures graves ou la mort peuvent en résulter.
9 AVERTISSEMENT: Si vous ne gardez pas l'admission d'air de
combustion et d'air de combustion libre de tout verglas, neige
et autres débris, vous risquez des dommages matériels, des
blessures graves ou la mort.
6.4 Et si j'ai besoin d'appeler un technicien de
service
Si vous pensez que votre chaudière a peut-être développé une
panne, veuillez contacter votre installateur ou votre revendeur
R distributeur.
Ayez toutes vos coordonnées en main, y compris l’adresse complète, les numéros de contact pertinents et le numéro de série
complet de votre chaudière.
30

ENTRETIEN
7
7.1
7.2 Nettoyage
internes
ENTRETIEN
Calendrier d'entretien minimal suggéré
et
démontage
des
composants
Avant toute opération de nettoyage, interrompre l'alimentation
électrique en mettant l'interrupteur général de l'installation sur
“éteint”.
Un service après-vente qualifié et une maintenance régulière doivent
être effectués pour garantir une efficacité maximale.
Il permet de réduire la consommation, d'émettre des polluants et de
maintenir la fiabilité du produit dans le temps.
La fréquence de l'entretien dépendra des conditions d'installation particulières, mais en général, une fois par an devrait suffire. La loi stipule
que tout travail de service est effectué par une personne compétente
telle qu'une agence de service qualifiée du fournisseur de gaz.
9 NOTE: L'échangeur de chaleur de la chaudière doit être nettoyé au
minimum une fois par an pour éviter toute accumulation de particules et toute défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur,
ainsi que pour optimiser son efficacité. Dans le cas contraire, la
garantie de l'échangeur de chaleur sera annulée. Veuillez consulter votre R distributeur pour les instructions de nettoyage appropriées.
PARTIE EXTÉRIEURE
Nettoyer la chemise, le panneau de commande, les parties peintes
et les parties en plastique avec des chiffons humidifiés avec de
l'eau et du savon. Dans le cas de taches tenaces, humidifier le
chiffon avec un mélange à 50% d'eau et d'alcool isopropylique ou
de produits spécifiques.
9 NOTE: Une analyse de la combustion doit être effectuée chaque
année pour éviter l'accumulation de particules dans l'échangeur
de chaleur, optimiser l'efficacité et prévenir les incendies inappropriés.
9 AVERTISSEMENT: L'entretien ne doit être effectué que par un techni-
0 Ne pas utiliser de carburants et/ou d’éponges imbibées de so-
cien qualifié. Cet appareil produit des gaz de monoxyde de carbone
(CO). La ventilation ne doit jamais être démontée par un technicien
qualifié. La ventilation ne doit pas être séparée. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
lutions abrasives ou de détergents en poudre.
7.2.1 Nettoyage du
condensats
9 AVERTISSEMENT: Pour éviter tout choc électrique, débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer l'entretien.
siphon
d'évacuation
des
Avant de commencer à désassembler les composants, fermez les
vannes de remplissage de l'appareil.
Le purgeur de condensat doit être périodiquement démonté
et nettoyé dans le cadre d'un plan d'entretien régulier. Ne pas
nettoyer le purgeur régulièrement peut entraîner un blocage de
l'évacuation des condensats, entraînant un mauvais fonctionnement de la chaudière, des dégâts matériels et même des blessures corporelles.
9 AVERTISSEMENT: L'entretien annuel doit UNIQUEMENT être effectué
par une agence de service qualifiée. Planifiez le service annuel en
appelant une agence de service agréée.
− Vérifiez visuellement le dessus de l'évent pour la suie. Appelez le réparateur pour le nettoyer. Certains sédiments au bas de
l’évent sont normaux.
− Inspectez visuellement toutes les zones de la chaudière transportant les produits de combustion, y compris le système de
ventilation et le brûleur principal, pour vous assurer de leur bon
fonctionnement, de leur détérioration ou de toute fuite. Assurez-vous que les drains de condensat sont inspectés et que le
condensat est dirigé vers le système de gestion du condensat
ou le drain approprié, comme requis par les codes locaux.
− Vérifiez que cette zone est exempte de matériaux combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
− Vérifier et éliminer tout obstacle au flux d'air de combustion ou
de ventilation dans le radiateur.
− Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Reportez-vous aux instructions du fabricant.
− Localisez le siphon de condensat (1) monté sous l'appareil.
Vérifiez qu’on n’entend pas de bruits d’écoulement d’eau indiquant
une chute du débit d’eau dans la chaudière :
− Pour éviter de vous exposer éventuellement à de graves brûlures,
NE POSEZ PAS LES MAINS OU NE SAISISSEZ PAS LES TUYAUX. Tapotez
légèrement; la tuyauterie de retour chauffe rapidement.
− Vérifiez le ventilateur et le moteur du ventilateur.
− Vérifiez les fuites de tuyauterie autour des pompes, des soupapes de décharge et autres raccords. Réparer, si trouvé. NE PAS
utiliser de produits anti-fuite à base de pétrole.
− Vérifiez la soupape de décharge. Reportez-vous aux instructions du fabricant sur la vanne.
− Vérifiez l’élimination du clapet anti-retour de condensat et, si
nécessaire, contactez votre technicien de maintenance.
− Vérifier le fonctionnement après entretien.
1
9 AVERTISSEMENT: La soupape de surpression doit être utilisée au
moins une fois par an par du personnel qualifié pour s'assurer
que les voies d'eau sont dégagées.
31

ENTRETIEN
7.3 Fonction « Rappel d’entretien »
− Desserrer le collier (2), détacher le tube ondulé de drainage
du condensat (3), retirer le siphon et le retirer à l'aide des
deux bouchons à vis (4)
− Retirer le flotteur et nettoyer tous les composants.
Le module thermique a une fonction qui rappelle à l’utilisateur la
nécessité d’effectuer une intervention programmée sur l’appareil
une fois que le nombre d’heures fixé par le plan d’entretien est
écoulé.
Lorsque cette intervention est nécessaire, l’affichage normal alterne avec le message : « Entretien nécessaire ! »
Ce message restera activé jusqu’à ce que le service après-vente ait
réinitialisé le compteur interne après avoir effectué l’entretien de
l’appareil.
L’utilisateur peut à tout moment vérifier le nombre d’heures restantes pour l’entretien programmé en accédant au menu « Informations »
3
2
4
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
”
”
“
”
”
“
et en sélectionnant « Entretien » à l’aide des touches ▲/▼
Information
Service
“
“
”
”
4
Le menu indique également les heures passées depuis la dernière intervention et l’accès à un registre qui montre les dates des
15 derniers entretiens effectués.
Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit.
9 Remplir le siphon d’eau avant d'allumer la chaudière, en évi-
Service
Histoire de service
Graver hrs dep. la dern. Serv.
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
“
tant d'introduire dans le milieu des produits de combustion
pendant les premières minutes de marche de la chaudière.
“
“
”
”
”
“
“
32
”
”

LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
8 LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
9 REMARQUE: Veuillez remplir un journal distinct pour chaque appareil.
Propriétaire / opérateur :
Nom, prénom
Numéro, rue
Téléphone / fax
Code postal, ville
Installateur du système :
Numéro de commande :
Type d'appareil
FD (date de fabrication) :
Date de mise en service :
� Appareil individuel
� Sous-sol | � garage | � autre :
Air ambiant uniquement : Nombre et taille des ouvertures de ventilation
� Double système de tuyau (rigide) | � Double système de tuyau (flexible) | � SysRoutage du tuyau de ventilation :
tème de tuyauterie concentrique |
� Air ambiant | � Combustion étanche
� PP | � 4 ̎ | � autre : .......
Longueur totale : Env.. ....... pi (m) | Coudes 90° : ....... Qté. | Coudes 15-45° : ....... Qté.
Test d'étanchéité du conduit terminé : � oui | � non
Valeur de CO2 dans l'air d’évacuation à la puissance nominale maximale :
Valeur O2 dans l'air d’évacuation à la puissance nominale maximale :
Notes concernant le fonctionnement sous ou su pression :
Lieu d’installation :
Obtenez le réglage et le test des gaz de combustion :
Conversion du gaz : � NG | � LPG (propane)
Pression du gaz
Puissance maximale sélectionnée :
Débit à la puissance minimale :
“W.C. (mbar)
MBH (KW)
gpm
(l/min)
MBTU/ft3
Valeur calorifique nette HiB (par fournisseur de
(kwh/m3)
gaz) :
%
CO2 à la puissance nominale maximale :
CO2 à la puissance nominale minimale :
%
O2 à la puissance nominale maximale :
O2 à la puissance nominale minimale :
%
Débit à la puissance maximale :
“W.C. (mbar)
MBH (KW)
gpm
(l/min)
Pression d'alimentation statique de gaz :
Puissance minimale sélectionnée :
%
CO à la puissance nominale maximale :
ppm
Température des gaz de combustion à la puis°F (°C)
sance nominale maximale :
Température d'alimentation maximale mesu°F (°C)
rée :
CO à la puissance nominale minimale :
ppm
Température des gaz de combustion à la puis°F (°C)
sance nominale maximale :
Température d'alimentation minimale mesu°F (°C)
rée :
Système hydraulique :
� Bac bien dimensionné supplémentaire
Taille / pression de pré-charge :
Évent automatique présent?
� oui | � non
� Type de collecteur à faible perte :
� Pompe à chaleur :
� Tuyauterie primaire, secondaire
� Réservoir ECS / type / numéro / puissance de la surface de
chauffage :
� Système hydraulique vérifié, notes :
33

LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Fonctions de services modifiées : (sélectionner les fonctions de service modifiées et entrez les valeurs ici).
Exemple : Paramètre de longueur d’évent modifiée 1 à 2
Commande de chauffage :
Paramètre du type de gaz (par 98 « Type de gaz ») � NG | � LPG
Point de consigne CH (par 3.) :
Point de consigne DHW (par 48.) :
Autre :
� Commande de chauffage programmé, notes :
� Réglage modifié de la commande de chauffage dans le contrôle d'exploitation / instructions d'installation documenté
Les travaux suivants ont été effectués :
� Connexions électriques vérifiées, notes :
� Purgeur de condensat rempli
� Test d’air/gaz de combustion effectué
� Test d’étanchéité sur les côtés gaz et eau effectué
� Test d'étanchéité effectué sur les côtés gaz et eau
� La ventilation est installée et fixée correctement conformément aux instructions du fabricant.
La mise en service comprend la vérification du réglage, un test visuel d'étanchéité du chauffage et un test fonctionnel de la chaudière
et de la commande. L’installateur du système effectue un test du système de chauffage.
Ce système a été vérifié dans la mesure décrite.
Les documents ont été remis au propriétaire de la maison / opérateur. Le propriétaire de la maison / opérateur a été informé sur la
sécurité et le fonctionnement de la chaudière et des accessoires, y
compris la nécessité d'un entretien planifié régulier.
Nom de l’entrepreneur d’installation
Date, signature du propriétaire / opérateur
Apposer le rapport de test ici.
Date, signature de l'installateur du système
34

COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
9 COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
b) EXEMPTIONS: Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2)
(a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
− Les appareils listés dans la section 10 intitulée « Equipment Not Required To Be Vented » (Appareil qui n'exige
pas d'évacuation) dans l’édition courante du NFPA 54 tel
qu’adopté par le Conseil ;
− Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved » (Produit approuvé) et installé
dans une pièce ou structure séparée du bâtiment, habitation ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
9.1 Instructions importantes pour le Commonwealth
du Massachusetts
Le Commonwealth du Massachusetts exige la conformité avec les
réglementations 248 CMR 4.00 et 5.00 pour l’installation d’appareils à gaz ventilés traversant le mur, comme suit:
a) Pour tous les appareils fonctionnant au gaz à ventilation horizontale par la paroi latérale, installés dans chaque logement,
bâtiment ou structure utilisés en totalité ou en partie à des fins
résidentielles, y compris ceux qui appartiennent ou sont exploités
par le Commonwealth et où l'extrémité de l'évent de ventilation
de la paroi latérale est à moins de sept (7) pieds au-dessus du
niveau final dans la zone d'évacuation, y compris, mais sans s'y
limiter, les ponts et les porches, les exigences suivantes doivent
être satisfaites :
c) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D'APPAREIL AU GAZ - SYSTÈME
D'ÉVACUATION FOURNI: Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué « Product Approved »
fournit, avec l’appareil, un système d’évacuation ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l'appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
− Des instructions détaillées pour l’installation du système
d’évacuation ou de ses composants ;
− Une liste complète des pièces requises pour le système
d’évacuation ou ses composants.
INSTALLATION DES DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE: Au moment de l'installation de l'équipement alimenté en gaz à ventilation horizontale par la paroi latérale, le plombier d'installation ou
le monteur d'installations de gaz doit constater qu'un détecteur
de monoxyde de carbone câblé, avec une alarme et une batterie de secours, est installé au niveau du sol où l'équipement de
gaz doit être installé. De plus, le plombier ou le monteur d'installations de gaz doit vérifier qu'un détecteur de monoxyde de
carbone câblé ou à batterie, avec alarme, est installé à chaque
étage additionnel de l'habitation, du bâtiment ou de la structure
desservis par l'appareil au gaz à ventilation horizontale murale.
Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les
travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone
câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
− Si l'appareil au gaz à ventilation horizontale murale est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de
monoxyde de carbone câblé, avec alarme et batterie de
secours, peut être installé à l'étage du plancher adjacent
suivant.
− Si les exigences de cette sous-section ne peuvent être satisfaites au moment d'achever l'installation, le propriétaire
a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus ; pourvu toutefois que pendant ladite période de trente (30) jours, un détecteur de
monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé.
d) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D'APPAREIL AU GAZ - SYSTÈME
D'ÉVACUATION NON FOURNI: Lorsque le fabricant d’un appareil au
gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved » ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des « systèmes d’évacuation spéciaux »,
les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
− Les instructions relatives aux « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent être incluses avec l'appareil ou avec les instructions d’installation de celui-ci ;
− Les « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent être homologués « Product Approved by the Board » (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système
doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
e) Une copie de toutes les instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product
Approved », de toutes les instructions pour le système d'évacuation, une liste de toutes les pièces requises pour le système d'évacuation et/ou toutes les instructions sur le système d'évacuation
doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
terminée.
DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS: Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu'exigé par les dispositions
ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l'IAS.
SIGNALISATION: Une plaque d'identification en métal ou plastique
doit être fixée en permanence à l'extérieur du bâtiment, au moins
huit (8) pieds au-dessus du sol et directement en ligne avec la
terminaison d'évacuation de l'appareil de chauffage au gaz à
ventilation horizontale.
Cette plaque d’identification doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un-demi (1/2) pouce de haut, « ÉVACUATION DE GAZ
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION ».
INSPECTION: L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de
vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, n’approuvera l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et la
signalisation sont installés conformément aux clauses (2)(a) 1 à 4
de la norme 248 CMR 5.08.
35

GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
10 GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
GARANTIE DE DIX (10) ANS DE LA PLAQUE PRINCIPALE ET AUXILIAIRE DES
ÉCHANGEURS THERMIQUES
NOTE GÉNÉRALE
Riello garantit le ou les échangeurs thermiques de la chaudière
contre les fuites, les chocs thermiques et la corrosion causée par la
condensation, et qu'ils ne présentent pas de défauts de matériaux
ou fabrication pour DIX (10) ANS à partir de la date de fabrication,
qui est la date indiquée dans le numéro de série de la chaudière
sur la plaque signalétique, à condition que la chaudière soit enregistrée sur le site www.riello.com.
Cette garantie limitée est offerte par Riello Canada Inc. (« Riello »)
pour les produits Riello suivants vendus et installés aux États-Unis
et au Canada :
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
L'obligation de Riello en vertu de la garantie de dix ans de l'échangeur thermique est de réparer ou remplacer les pièces de l'échangeur thermique qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, selon le jugement de Riello.
Cette garantie est offerte à l'acheteur d'origine tant et aussi longtemps que la chaudière est installée à l'emplacement d'installation d'origine. Cette garantie couvre l'échangeur thermique de la
chaudière et son isolation, le caisson et les accessoires autorisés
conçus par Riello.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
La garantie est conditionnelle à :
− Une installation adéquate de la chaudière effectuée par un
entrepreneur en construction mécanique de CVC qualifié
ou un installateur formé et certifié conformément aux lois
et règlements de la juridiction dans laquelle la chaudière
est installée (« Entrepreneur qualifié »); et
− Utilisation et entretien adéquat de la chaudière conformément au manuel d'utilisation de la chaudière et des
bulletins de service publiés à l'occasion par Riello, et du
programme d'entretien obligatoire précisé dans le manuel
d'installation et d'utilisation de Riello pour les entrepreneurs.
− Si la chaudière n'est pas installée par un entrepreneur
qualifié, formé par Riello.
− Tous les coûts de main-d’œuvre pour l'examen, le prétendument défectueuses, les frais de transport en provenance
ou à destination des installations de Riello en Amérique du
Nord ou en Italie, ou déterminés par Riello.
− Pannes ou mauvais fonctionnement en raison de : Une
mauvaise installation ou utilisation, ou un mauvais entretien de la chaudière, conformément au manuel d'installation, utilisation et d'entretien ou au manuel d'utilisation,
publié et fourni avec le produit.
− Ne pas installer un collecteur à faible perte ou ne pas prévoir une séparation hydronique adéquate, le cas échéant.
− Des dommages à la chaudière ou aux pièces d'origine ou
de rechange autorisées, ou accessoires conçus par Riello
comme équipement de série, causés par des pressions
ou des températures excessives, des combustibles inadéquats, des impuretés du combustible, un mélange combustible inadéquat, une explosion de combustible ou de
gaz, une réaction électrique, chimique ou électrochimique,
des impuretés dans l'eau, une mauvaise qualité de l'eau
qui aurait produit des dépôts inhabituels du côté de l'eau
et de la chambre de combustion de l'échangeur thermique
du réservoir sous pression de la chaudière, des produits
chimiques de traitement d'eau, des systèmes d'adoucissement d'eau, des pannes électriques, une insurrection,
des émeutes, une guerre, ou des actes de la nature, l'air
de combustion contaminé de façon externe, des impuretés
dans l'air, une action ou réaction de soufre ou sulfurique,
des particules de poussières, des vapeurs corrosives, la corrosion par l'oxygène, installer la chaudière dans un endroit
qui n'est pas adapté, ou continuer d'utiliser la chaudière
après une défaillance ou la découverte d'un défaut.
− Une déformation causée par le gel; un mauvais entreposage ou une mauvaise manipulation.
− Si l'appareil n'est pas installé conformément à tous les
codes et réglementations locaux et nationaux applicables.
− Si la chaudière n'est pas installée dans un endroit propre
et sec.
− Des modifications sont effectuées sans l'autorisation écrite
du fabricant.
L'installation ou l'entretien de la chaudière effectué par une personne autre qu'un entrepreneur qualifié annule la présente garantie.
Les composants retournés à Riello en vertu de la présente garantie
demeurent la propriété de Riello.
MODALITÉS DE LA GARANTIE
GARANTIE SUR LES PIÈCES
Riello garantit que les chaudières et les accessoires autorisés
conçus par Riello ne comportent pas de défauts de fabrication, de
matériaux ou de main-d’œuvre pour 18 mois à partir de la date
d'expédition ou DOUZE (12) MOIS à partir de la date d'utilisation
(selon la première éventualité).
De plus, Riello garantit les pièces des chaudières indiquées dans
le présent certificat pour QUATRE (4) ANNÉES supplémentaires, ce
qui représente une garantie totale de CINQ (5) ANS pour les pièces
à la condition que la chaudière soit enregistrée sur le site Web de
Riello, www.riello.com, dans les QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS.
L'obligation de Riello en vertu de la présente garantie est de réparer ou remplacer les pièces qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication.
La présente garantie concerne uniquement les chaudières qui ont
été payées au complet.
36

GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
Une permission écrite est nécessaire pour retourner des pièces ou
de l'équipement et les retours doivent être effectués avec les frais
de port prépayés. Les envois peuvent être refusés si la permission
écrite préalable n'est pas obtenue ou si le port n'est pas prépayé.
DOMMAGES GARANTIS ET LES LIMITATIONS
Les obligations de Riello en vertu de la présente garantie sont aussi assujetties aux modalités suivantes :
− Tous les composants réparés ou remplacés de la chaudière
et les accessoires approuvés sont garantis pour la période
de temps restante de la garantie d'origine de la chaudière.
− Les négociations, les mesures intermédiaires, les discussions, les désaccords ou les refus concernant de présumés
défauts ou défaillances ne prolongent d'aucune façon la
présente garantie et n'ont pas pour effet d'invalider ou
laisser croire à l'invalidation d'une exigence d'aviser d'un
défaut ou d'une défaillance.
− Les coûts supplémentaires découlant de l'exécution de la
présente garantie, incluant, sans toutefois s'y limiter, le
transport, la main-d’œuvre, l'installation, le montage, la
vérification, et la remise en état de la chaudière est la responsabilité du propriétaire.
− RIELLO N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS CAUSÉS PAR UNE chaudière.
− Riello n'étend pas la présente garantie aux chaudières ou
pièces connexes, ou produits qui ne sont pas distribués ou
vendus directement pas Riello.
La permission écrite doit être obtenue par l'entremise du distributeur Riello local et doit être demandée par votre technicien d'entretien qualifié.
Communiquez avec votre entrepreneur d'installation ou d'entretien pour présenter une demande de réclamation. Ne communiquez pas avec Riello, car ils ne peuvent pas fournir d'assistance
technique si vous n'êtes pas un technicien d'entretien qualifié.
Les pièces sous garantie seront remplacées ou créditées uniquement. Les crédits ne seront délivrés qu'à des grossistes autorisés.
Conservez une copie de tous les enregistrements de maintenance
et des tests de combustion, car ils peuvent être nécessaires pour
toute réclamation au titre de la garantie.
DROIT APPLICABLE, COMPÉTENCE ET RÉSOLUTION DES LITIGES
Tout litige, réclamation ou demande reliés à ou découlant de la
présente garantie doivent être déterminés conformément aux lois
de la province de l'Ontario, Canada, et les tribunaux de l'Ontario
doivent avoir la compétence exclusive de statuer le litige, la réclamation ou la demande.
CESSIBILITÉ
La présente garantie n'est pas cessible.
DEVOIR D'INFORMER EN VERTU DE LA GARANTIE
Si vous avez des questions concernant la présente garantie, veuillez communiquer avec Riello à l'une des adresses indiquées
ci-dessous
− Toutes les demandes en vertu de la garantie doivent parvenir, par écrit, à Riello dans les QUATORZE (14) JOURS suivant la
découverte d'un défaut ou d’une défaillance présumée, et
doivent inclure les renseignements suivants :
− Le numéro de série de la chaudière en question, une
liste des pièces présumément défectueuses avec une
courte description du problème et les circonstances entourant la défaillance.
− Des renseignements sur le système hydraulique, le débit, la longueur du système de ventilation, le schéma
d'installation et la puissance calorifique totale du système.
− Le nom de l’installateur qualifié qui a démarré la chaudière.
Riello Burners North America - Canada
2165 Meadowpine Blvd.
Mississauga, ON L5N 6H6
Riello Burners North America - America
35 Pond Park Rd.
Hingham, MA 02043
37

GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
38

GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
39
RIELLO S.p.A.
Via Ing. Pilade Riello, 7
37045 - Legnago (VR) - Italy
www.riello.com
Riello North America
2165 Meadowpine Blvd.
Mississauga, ON L5N6H6
CANADA
Technical Support Hotline: 1.800.474.3556
Professional Resources: www.riello.com
Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.

Manuels associés