GF JRG Coral force 3000-4000 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
GF JRG Coral force 3000-4000 Manuel du propriétaire | Fixfr
JRG Coral force 3000
JRG Coral force 4000
Notice de montage et d‘utilisation FR
FailSafe (avec un afficher)
Rev.: 11013799-1
Contenu
Préface .............................................................................................................................. 4
1
1.1
Consignes de sécurité .......................................................................................................... 4
1.2
Garantie .............................................................................................................................. 5
1.3
Obligation de vigilance de l‘exploitant ................................................................................ 6
1.4
Consignes de sécurité et conditions préalables au montage ............................................... 7
1.5
Marquage CE ....................................................................................................................... 9
2
Description du produit......................................................................................................10
2.1
Champ d‘application ......................................................................................................... 10
2.2
Description du fonctionnement ........................................................................................ 12
3
Module de commande et de surveillance ..........................................................................14
4
Etendue de la livraison et structure de l‘appareil ..............................................................16
5
Fiche technique ................................................................................................................18
6
Encombrement.................................................................................................................19
7
Schéma de montage .........................................................................................................20
8
Montage ..........................................................................................................................22
8.1
Préparer JRG Coral force au montage ............................................................................... 23
8.2
Tuyauterie ......................................................................................................................... 23
8.3
Montage mural.................................................................................................................. 24
8.4
Conduite de rinçage – Réalisation et installation .............................................................. 26
9
Mise en service.................................................................................................................28
9.1
Montage du capot ............................................................................................................. 30
9.2
Documenter la mise en service ......................................................................................... 31
9.3
10
Remplir la carte de garantie .............................................................................................. 32
Mode de fonctionnement et affichage ..............................................................................34
10.1
Fonctionnement normal – Traitement de l’eau ........................................................... 37
10.2
Désinfection thermique (DT)........................................................................................ 38
10.3
Fonctionnement du rinçage à contre-courant ............................................................. 40
10.4
Autotest ....................................................................................................................... 41
Page 2 / 56
Rév.: 11013799-1
11
12
10.5
Accu-test ...................................................................................................................... 41
10.6
Contact de signalisation GTB (accessoire optionnel) .................................................... 42
10.7
Service .......................................................................................................................... 43
10.8
Messages d’erreur / Dysfonctionnements ................................................................... 44
Maintenance et service ....................................................................................................47
11.1
Vérifier les intervalles de maintenance ........................................................................ 47
11.2
Remplacer la cartouche catalytique ............................................................................. 48
Ersatzteile und Serviceset .................................................................................................54
Rév.: 11013799-1
Page 3 / 56
1 Préface
La présente notice de montage et d’utilisation comprend toutes les informations importantes visant
au fonctionnement correct de l’appareil décrit. Son respect aide à prévenir les dangers, à réduire les
frais de réparation et les temps d’arrêt ainsi qu’à augmenter la fiabilité et la longévité de l’appareil.
La notice de montage et d’utilisation doit constamment être disponible sur le lieu d’installation de
l’appareil.
Si vous désirez obtenir de plus amples informations ou en cas de problèmes n’étant pas
suffisamment développés dans la présente notice, veuillez vous adressez directement au service
après-vente de Georg Fischer JRG SA.
Georg Fischer JRG SA, service après-vente: +41 61 975 2377 [email protected]
1.1
Consignes de sécurité
Les symboles utilisés dans la notice de montage et d’utilisation ont la signification suivante:
Avertissement
Ce symbole renvoie à une information importante dont le non-respect
pourrait entraîner des dommages matériels importants. Il convient
d’observer les consignes de sécurité!
Remarque
Ce symbole renvoie à une information contenant des indications
importantes en matière d’utilisation du système. Son non-respect
pourrait entraîner des dérangements.
Instruction
Ce symbole renvoie à une mesure devant absolument être respectée
dans le but d’assurer un montage et une mise en service conformes.
L‘entreprise Georg Fischer JRG SA décline toute responsabilité en cas de non-observation des
remarques figurant sur les appareils et/ou dans la notice de montage et d‘utilisation!
Page 4 / 56
Rév.: 11013799-1
1.2
Garantie
Les prestations de garantie sont uniquement accordées dans le sens de nos conditions générales de
vente et de livraison, lorsque:
•
l’appareil a été installé par un installateur qualifié,
•
l’appareil est utilisé conformément aux indications de la présente notice de montage
et d‘utilisation,
•
l’appareil est correctement installé et utilisé,
•
les réparations sont exclusivement effectuées par un personnel qualifié et autorisé,
•
aucune modification non autorisée n’a été effectuée sur l‘appareil.
Rév.: 11013799-1
Page 5 / 56
1.3
Obligation de vigilance de l‘exploitant
L’appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force a été conçu et construit en respectant
strictement les normes harmonisées ainsi que d’autres spécifications techniques. L’installation
correspond ainsi à l’état actuel de la technique et offre un niveau de sécurité maximal pendant tous
les états de fonctionnement.
Lors du fonctionnement, la sécurité de l’installation peut toutefois uniquement être garantie,
lorsque toutes les mesures requises ont été prises. Il incombe à l’obligation de vigilance de
l’exploitant, de planifier ces mesures et de vérifier leur exécution.
L’exploitant doit tout particulièrement s’assurer, que
•
l’installation soit utilisée conformément à l’usage auquel elle est destinée (voir
chapitre 2.1 Champ d‘application, page 10).
•
l’installation soit uniquement utilisée en parfait état de fonctionnement et que tout
particulièrement le contrôle régulier du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité
soit effectué.
•
les équipements de sécurité nécessaires au personnel d’exploitation, de maintenance
et de réparation soient à disposition et portés.
•
la notice de montage et d’utilisation complète et lisible soit disponible en permanence
sur le lieu d’utilisation de l‘appareil / de l‘installation.
•
seul un personnel qualifié et autorisé utilise, entretienne et répare l‘installation.
•
ce personnel soit régulièrement instruit sur toutes questions relatives à la sécurité du
travail et à l’environnement ainsi qu’il connaisse la notice de montage et d’utilisation
et notamment les consignes de sécurité qu’elle contient.
•
toutes les remarques inhérentes à la sécurité et aux avertissements affichées sur
l’installation soient lisibles et non retirées.
•
des modifications de l’installation soient exclusivement effectuées par un personnel
qualifié et autorisé.
Page 6 / 56
Rév.: 11013799-1
1.4
Consignes de sécurité et conditions préalables au montage
Attention !
•
L’appareil doit être utilisé dans un parfait état de fonctionnement conformément à
•
Respecter la notice de montage et d‘utilisation.
•
Les dysfonctionnements susceptibles d’entraver la sécurité doivent impérativement
être éliminés par une personne qualifiée.
•
Les installations et réparations n’ayant pas été réalisées par des personnes autorisées
ainsi que les modifications techniques à l’appareil, n’ayant pas expressément été
approuvées par écrit par le fabricant et l’utilisation de pièces de rechange non
originales annulent la garantie et la responsabilité du fabricant envers le produit.
•
Champ d‘application de la gamme JRG Coral force
•
l’usage auquel il est destiné, aux mesures de sécurité et aux dangers encourus.
•
La protection contre le calcaire pour les maisons individuelles et
collectives respectivement les petites unités d’alimentation d’hôtels,
d’écoles et autres bâtiments publics ainsi que l’artisanat et l’industrie.
•
Montage exclusivement dans la conduite d’arrivée d’eau froide de
l’installation d‘eau potable.
•
Lors d’une application dans les installations d’eau potable, il convient de
respecter et de se conformer aux prescriptions d’installation (localement)
en vigueur, aux directives et normes générales inhérentes à l’alimentation
avec de l’eau potable et de l’eau potable réchauffée (règlements TrinkwV,
DIN2000, DIN2001, DIN50930, DIN1988, DVGW, ÖVGW ou SSIGE).
Les appareils JRG Coral force ne se prêtent pas aux:
•
installations techniques, pour lesquelles une eau partiellement adoucie
ou déminéralisée est prescrite par le fabricant (les appareils JRG Coral
force ne sont pas des adoucisseurs d’eau!),
•
eaux usées, dont la composition ne correspond pas aux exigences du
règlement TVO,
•
eaux qui, dans le domaine de l’unité de traitement, sont sous-saturées en
matière de calcaire (agressivité calcaire),
•
L’installation est conçue pour une pression nominale de 10 bar.
La pression de service pour un fonctionnement parfait de l’installation doit être réglée
entre min. 1,5 bar et max. 6 bar avec un régulateur de pression usuel du commerce.
•
L’appareil doit être raccordé à une prise secteur monophasée (230V / 50 HZ) installée,
munie d’une mise à terre et protégée conformément aux prescriptions.
•
Ne brancher la fiche secteur dans la prise qu’une fois le montage terminé et le
remplissage avec de l‘eau effectué.
Rév.: 11013799-1
Page 7 / 56
•
L’installation ne doit pas être exposée à une humidité directe, il y a notamment lieu
d’éviter toute projection d’eau ou chute de gouttes d’eau depuis le haut.
•
Il convient de contrôler régulièrement l’étanchéité et le bon fonctionnement de
l’installation et de strictement respecter les intervalles d’inspection et de maintenance
prescrits ainsi que les mesures prévues à cet effet.
•
Avant l’exécution des travaux de maintenance ou de réparation, il convient de bloquer
l’accès à la zone de travail de l’appareil de protection contre le calcaire à toute
personne non autorisée!
•
•
Apposer ou disposer le panneau d’avertissement de manière à rendre
attentif aux travaux de maintenance ou de réparation.
•
Déclencher l’appareil, dépressuriser le système et l’assurer contre le réenclenchement.
•
S’assurer que lors des travaux de maintenance et/ou de réparation, tous
les appareils et parties d’installation soient refroidis jusqu’à température
ambiante.
L’appareil dispose d’une conduite de rinçage devant être dirigée dans un système
d‘évacuation. Un écoulement sans entrave de l’eau à évacuer doit ainsi en tout temps
être assuré. Attention: les installations de relevage doivent être assurées contre les
pannes de courant par des mesures adéquates.
Toute autre utilisation, dépassant le cadre de l’appareil est considérée
comme étant NON conforme aux prescriptions!
Le fabricant / fournisseur n’assume aucune responsabilité pour les dommages
résultant du non-respect de la présente notice de montage et d‘utilisation, des
prescriptions en vigueur ou d’une utilisation non conforme de l’appareil. Les
risques encourus incombent exclusivement à l’utilisateur /l’exploitant.
Page 8 / 56
Rév.: 11013799-1
1.5
Marquage CE
Le fabricant
Georg Fischer JRG AG
déclare que, les produits et modèles d’appareils de traitement d’eau suivants
JRG Coral force 3000
JRG Coral force 4000
satisfont aux objectifs de protection des directives suivantes:
DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux
machines et modifiant la directive 95/16/CE (refonte)
DIRECTIVE 2006/95/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 12 décembre 2006
d’harmonisation des législations des Etats membres relatives à la fourniture de matériel électrique
destiné à être employé dans certaines limites de tension sur le marché, et la DIRECTIVE
2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 relative au
rapprochement des législations des Etats membres concernant la compatibilité électromagnétique
et abrogeant la directive 89/336/CEE
Georg Fischer JRG AG
Hauptstrasse 130
CH-4450 Sissach
......................................................................
M. Huck (Directeur général)
Rév.: 11013799-1
Page 9 / 56
2 Description du produit
2.1
Champ d‘application
Les appareils de protection contre le calcaire JRG
Coral force servent à la réduction durable de la
formation de calcaire dans les installations d’eau
potable et les installations sanitaires. Le procédé basé
sur le principe de la biominéralisation atteint l’effet de
protection contre le calcaire sans utilisation d’additifs
chimiques ou de décomposition de l’eau
électrolytique.
Les appareils sont exclusivement prévus pour un
montage dans l’arrivée principale de l’installation
d’eau potable des maisons individuelles et collectives,
des hôpitaux, hôtels, écoles et autres bâtiments
publics.
JRG Coral force 6000
Le choix de l’appareil et la détermination de sa
dimension est à réaliser conformément aux
documents de planification et aux prescriptions de
Georg Fischer JRG SA.
L’appareil ne se prête pas:
•
•
Page 10 / 56
aux installations techniques, pour lesquelles une déminéralisation
totale ou partielle est requise ou prescrite par le fabricant.
en cas d’une pression de service de l’installation supérieure à 8 bar,
respectivement inférieure à 2 bar.
Rév.: 11013799-1
Exemple de montage d’un JRG Coral force 4000 dans le raccordement d’eau froide d’une maison
collective, après le compteur d’eau, le filtre et le régulateur de pression.
Toute autre utilisation, dépassant le cadre de l’appareil est considérée
comme étant NON conforme aux prescriptions!
Le fabricant / fournisseur n’assume aucune responsabilité pour les dommages
résultant du non-respect de la présente notice de montage et d‘utilisation, des
prescriptions en vigueur ou d’une utilisation non conforme de l’appareil. Les
risques encourus incombent exclusivement à l’utilisateur /l’exploitant.
Rév.: 11013799-1
Page 11 / 56
2.2
Description du fonctionnement
Le fonctionnement de l’appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force repose sur la
technologie brevetée du catalyseur WATERCRYS. Celle-ci permet de conserver les précieux
minéraux se trouvant dans l’eau potable et ne modifie aucunement sa composition naturelle.
Dans la cartouche (1) se trouve en vrac un efficace granulé catalytique (2) de polymère à cristaux
fins, au-dessus un spécifique granulé filtrant (3) plus léger en polypropylène ainsi qu’un élément
filtrant (4) en matière synthétique de qualité alimentaire et résistant à la température, retenant le
granulé catalytique (2) de la cartouche (1). L’eau à traiter s’écoule au travers d’une soupape multi
chambre (6) dans un récipient en acier inoxydable (7) et dessous au travers d’un fond perforé (5)
dans la cartouche (1) et au travers de la soupape multi chambre (6) jusqu’au consommateur.
L’eau à traiter passe par le granulé catalytique (2) le faisant ainsi tourbillonner (A). Par le processus
naturel de la biominéralisation, de minuscules cristaux de calcaire provenant du calcaire dissout
dans l’eau se forment sur la surface de ce catalyseur (B). Ces minuscules cristaux croissent sur la
surface du catalyseur pour former des microcristaux qui, une fois libérés (C) dans l’eau courante, se
répartissent par l’eau prélevée dans l’ensemble du système d’installation (D). Il se forme de ce fait
un dépôt protecteur de microcristaux de calcaire, opérant dans l’ensemble du système d’eau
chaude (effet de dépôt).
A
B et C
D
E
Si du calcaire se présente dans le système d‘installation, celui-ci est emmené par les cristaux de
calcaire en suspension dans l’eau qui ainsi n’adhèrent pas et sont transportés hors de l’installation
par l’eau prélevée (E).
Les dépôts de calcaire sur les parois de la conduite et du chauffe-eau, dans les ballons et les
robinetteries sont efficacement réduits.
Page 12 / 56
Rév.: 11013799-1
Une électronique de commande et de surveillance assure le fonctionnement automatique et
conforme de l’appareil.
Une contamination microbiologique des appareils est exclue par une désinfection thermique (DT)
automatique et régulière. Pendant la DT, la cartouche catalytique est séparée de la conduite
d’alimentation en eau par le biais d’une vanne – un by-pass situé dans la soupape assure
l’alimentation en eau potable. L’eau dans la cartouche est chauffée à 80°C et rincée après un temps
d’action d’environ 90 minutes.
Les appareils de protection contre le calcaire JRG Coral force maintiennent les
précieux minéraux dans l’eau potable. Si des gouttes d’eau s’évaporent sur le
carrelage, la robinetterie ou les parois de douche, les minéraux se fixent et
forment des résidus.
Entretenez et nettoyez régulièrement votre salle de bains et vos équipements
sanitaires. Vous trouverez d’importantes informations ainsi que des conseils et
astuces y relatifs sur la page web de GF-JRG ( www.gfps.com ).
Rév.: 11013799-1
Page 13 / 56
3 Module de commande et de surveillance
Le module de commande et de surveillance offre les fonctions suivantes:
•
Autotest et mise en service automatique
•
Surveillance du fonctionnement des composants de l‘appareil
o
Contrôle de la position du robinet à piston multichambre
o
Relais de chauffage et surveillance du courant de chauffage du module DT
o
Surveillance de la température WT, DT et RS
o
Fonction du moteur pour actionner le robinet à piston multichambre
o
Failsafe (enclenchement automatique du by-pass en cas de panne de courant)
•
Indication d’erreurs et alarme
o
Ecran à deux chiffres
o
Voyants vert, jaune et rouge
o
Alarme acoustique
o
Contact de signalisation sans potentiel pour la connexion à la gestion
technique du bâtiment
•
Compteur d’heures d‘utilisation
o Affichage en cas de besoin d‘intervention (remplacement des granulés après
5 ans)
•
Organes de commande
o
Touche „M“ et „+“
o
Interface PC via USB
•
Eléments de commande
o
Elément de chauffe du module DT
o
Sonde de température
o
Surveillance du courant de chauffage
o
Capteur de position
o
Pack d’accu pour la fonction failsafe
Page 14 / 56
Rév.: 11013799-1
Fiche secteur et
de chauffage
Zone d’insertion
des accus pour
failsafe
Ecran à deux chiffres
pour l’affichage d‘état
LED verte s’allume lors d’un fonctionnement parfait
LED service s’allume à échéance des 5 ans de service
LED d’erreur s’allume en cas de panne
Touche „+“
Menu, touche „M“
Rév.: 11013799-1
Page 15 / 56
4 Etendue de la livraison et structure de
l‘appareil
Les appareils sont livrés prêts au montage avec étrier de montage destiné à la fixation murale et du
capot.
Page 16 / 56
Rév.: 11013799-1
Pos.
A
Unité.
1
Composant
Capot
B
2
Vis de sécurité
C
1
Récipient isolé
D
1
Collier de serrage
E
1
Cartouche catalytique
F
1
G
2
Pièce de raccordement
en T
Raccords à visser
H
1
Tête de soupape avec
unité de soupape
I
1
Electronique de
commande
J
1
Câble secteur
K
1
Raccord équerre
L
1
Etrier de montage mural
M
2
Vis de fixation et tampons
Rév.: 11013799-1
Description
Pièce en matière synthétique moulée par
injection en PP translucide
Pour la fixation du capot au récipient sous
pression de l’appareil
Récipient embouti en acier inoxydable, résistant
à la corrosion, à la pression et aux températures
élevées, doté d’une natte chauffante en silicone
vulcanisé pour la désinfection thermique et
coquille à isolation thermique en polypropylène
extrudé (EPP) fixée au récipient
Pour le montage rapide du récipient sous
pression à l’unité de soupape
Cartouche interchangeable à usage unique en PP
résistant aux températures élevées, remplie de
granulés catalytiques WATERCRYST
Pour le montage de l’appareil de protection
contre le calcaire dans la conduite d’eau potable
Assemblage du raccord du tube avec la pièce de
raccordement en T
Robinet à piston compact en bronze (RG5) de
première qualité; permettant les modes de
fonctionnement: traitement de l’eau,
désinfection thermique et rinçage à contrecourant
Electronique avec microprocesseur dans un
boîtier en matière synthétique protégé contre les
éclaboussures:
commande et surveille l’unité de soupape et le
déroulement de la désinfection thermique
Pour le raccordement à l’installation électrique
domestique 230 V / 50 Hz
Pour le raccordement à la conduite de rinçage à
contre-courant
En tôle d’acier stable pour un montage simple de
l’appareil à la paroi
Pour le montage à la paroi
Page 17 / 56
5 Fiche technique
Hydraulique
Débit nominal
Pression nominale
Pression de service
Pression différentielle
Température maximale de l‘eau
Débit volumique du rinçage à
contre-courant
Volume de rinçage à contre-courant
Electrique
Puissance absorbée en mode de
traitement
Puissance absorbée TDI
Raccordement au réseau
Type de fiche
Température ambiante maximale
Classe de protection
Type de protection
[L/h]
[bar]
[bar]
[bar]
[°C]
3000
2.500
10
2-8
0,3
30
4000
3.000
10
2-8
0,3
30
[L/min]
11
11
[l]
15
15
3000
[W]
[W]
[V/Hz]
[°C]
IP
4000
1,7
602
230/50
Fiche Schuko, type J; longueur du câble
2,5 m
40
I
20
*) Le nombre maximal d’unités de logement (UL) indiqué dans le tableau se rapporte aux directives VDI 3807-T, il
est basé sur une occupation moyenne de 2,2 personnes par UL et une consommation d’eau moyenne de 100
litres/personne/jour. Dans la pratique, des écarts significatifs par rapport aux valeurs statistiques moyennes
peuvent se produire en fonction du comportement des consommateurs et de l‘occupation effective des logements,
lesquels doivent être pris en considération lors de la planification et du dimensionnement de l’installation de
protection contre le calcaire.
Remarque
Le dimensionnement des appareils de protection contre le calcaire JRG Coral
force doit essentiellement être réalisé selon les recommandations de
planification de Georg Fischer JRG SA. Vous trouverez les indications et les
documents inhérents à la planification dans nos documents de planification.
Page 18 / 56
Rév.: 11013799-1
6 Encombrement
JRG Coral force
Dimension de raccordement
Diamètre nominal
Longueur de montage L
Hauteur HG
Largeur B
Profondeur T
Profondeur de raccordement TA
Hauteur de raccordement
HA
Zone de maintenance
HW
Zone de maintenance
BW
Poids rempli d‘eau
Dimension de raccordement de la
conduite de rinçage
Dimension de l‘évacuation
Rév.: 11013799-1
3000
DN
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
DN
DN
4000
G 1 ½“
40
239
520
280
330
réglable 80 – 120
405
min. 400
env. 17
620
505
min. 500
min. 230
env. 19,5
15
65
Page 19 / 56
7 Schéma de montage
Le montage s’effectue dans la conduite d’amené d’eau froide directement après la station d’eau
domestique (compteur d’eau, soupape de retenue, filtre et réducteur de pression).
La pression de service doit s’élever au minimum à 2 bar et ne doit pas
dépasser 8 bar. Le cas échéant, il convient d‘installer un réducteur de pression
avant l‘appareil
Montage dans la conduite d’eau froide de l’installation domestique.
(1) Compteur d‘eau + station d’eau domestique; (2) appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force; (3)
écoulement libre dans l’évacuation; (4) prise de courant SCHUKO; (5) en option: intégration à la gestion technique
du bâtiment par le biais du contact de signalisation; (6) distributeur d’eau froide avec colonnes montantes d’eau
froide; (7) soupape de retenue; (8) soupape de sécurité; (9) échangeur thermique; (10) ballon d’eau chaude; (11)
distributeur d’eau chaude avec colonne montante d’eau chaude;
(12) batterie murale;
Page 20 / 56
Rév.: 11013799-1
Montage dans la conduite d’amené d’eau froide conduisant à l’installation de production d’eau
potable chaude.
(1) Compteur d‘eau + station d’eau domestique; (2) appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force; (3)
écoulement libre dans l’évacuation; (4) prise de courant SCHUKO; (5) en option: intégration à la gestion technique
du bâtiment par le biais du contact de signalisation; (6) distributeur d’eau froide avec colonnes montantes d’eau
froide; (7) soupape de retenue; (8) soupape de sécurité; (9) échangeur thermique; (10) ballon d’eau chaude; (11)
distributeur d’eau chaude avec colonne montante d’eau chaude;
(12) batterie murale;
Le schéma de montage ne comprend pas tous les organes d’arrêt et de sécurité
nécessaires au montage conforme, mais uniquement les composants essentiels
à une installation conforme de l’appareil. Il convient de respecter les normes
applicables, tout particulièrement la DIN 1988 et les prescriptions de montage
localement en vigueur.
Rév.: 11013799-1
Page 21 / 56
8 Montage
Le montage est à réaliser par une personne spécialisée, conformément aux
documents de Georg Fischer JRG SA et aux documents supplémentaires du
fabricant ainsi qu’en respectant les prescriptions localement en vigueur.
Risque de brûlures!
L’installation d’eau chaude / L’accumulateur d’eau chaude est, le cas échéant, à
refroidir et à mettre hors service conformément aux prescriptions !
A observer impérativement avant le montage!
Page 22 / 56
•
La stabilité de la fixation murale doit être assurée.
 Respecter le poids opérationnel!
•
Respecter les intervalles de maintenance et les distances du mur
 Respecter les cotes de montage
L’accessibilité à l’installation doit être assurée en vue des travaux
de maintenance et de service. Il convient particulièrement
d’assurer l’accessibilité à l’installation de manière à permettre en
tout temps le démontage de l’installation ainsi que des pièces
rapportées
•
Faire installer par une personne qualifiée une prise électrique avec
mise à terre conforme dans la zone de montage
•
La zone de montage est à sécuriser correctement!
Rév.: 11013799-1
8.1
Préparer JRG Coral force au montage
Flèche indiquant le sens
de l‘écoulement
8.2
•
Ouvrir le carton de transport et sortir le
capot bleu
•
Sortir prudemment du carton l’appareil
fixé à l’étrier de montage
•
L‘appareil JRG Coral force est prémonté
pour un montage dans le sens de
l’écoulement de gauche à droite (le sens
de l’écoulement se reconnaît à la flèche
située sur la pièce de raccordement en T).
•
Si le montage devait être réalisé pour un
sens de l’écoulement de droite à gauche, il
convient de faire pivoter la pièce de
raccordement en T à 180°: desserrer les 4
vis à tête cylindrique à l’aide de la clé à six
pans annexée, tourner la pièce de
raccordement en T et resserrer les vis. Lors
du remontage, respecter la position
conforme de l’étanchéité des joints
toriques!
Tuyauterie
Observer le schéma de montage!
 voir chapitre : 7 Schéma de montage
Rév.: 11013799-1
Page 23 / 56
8.3
Montage mural
Montage directement après de la station d’eau domestique la robinetterie: filtre, réducteur de
pression (maximal 8 bar), compteur d’eau etc.
Lors du montage, il y a lieu de veiller à ce que le récipient isolé puisse être retiré
depuis le bas en vue des travaux de service. Pour ce faire, il convient de prévoir
un espace libre de 400 mm en dessous de l’appareil. En ce qui concerne le JRG
Coral force 4000, un espace libre d’au minimum 500 mm est à prévoir en dessous
de l’appareil.
Page 24 / 56
Rév.: 11013799-1
•
•
•
•
Orifice du tube pour le montage de
la pièce en T
(A)………239 mm
Marquer les orifices de percement
(B) ...Distance entre les orifices: 50
mm;
Perçages D = 10 mm
(Disposition dans l’axe du tube à
l’horizontale par les entailles dans
l’étrier de montage)
Monter l’étrier de montage
Fixer l’étrier de montage avec les
chevilles et les vis
Suspendre l’appareil dans l’étrier de
montage (L) et le fixer à l’aide des
contre-écrous
Réaliser les assemblages de tubes sur
l’installation d’eau froide
Rév.: 11013799-1
Page 25 / 56
8.4
Conduite de rinçage – Réalisation et installation
Sur le raccord équerre
(F), il convient
d’installer une
conduite de rinçage
fixe résistant à une
température de
80 °C (non comprise
dans l’étendue de la
livraison) et conduisant
à une évacuation
Conduite de rinçage
résistant à une température de 80°
Prescriptions d’exécution de la conduite de rinçage
Les prescriptions d’exécution suivantes pour la conduite de rinçage sont
impérativement à respecter!
Eviter si possible de poser des installations de relevage!
•
•
•
•
•
•
Tube et matériel de fixation résistant aux
températures élevées (température de
l’eau de rinçage allant jusqu’à 80 °C)
Dimension minimale DN 15 (1/2“)
Prévoir une fixation permettant d‘éviter
le déboîtement de la conduite de rinçage
hors de l‘évacuation (coups de bélier)
La conduite de rinçage peut être dirigée
jusqu‘à max. 4,5 m vers le haut.
Longueur maximale jusqu’à l’évacuation
10 m. Le rinçage s’effectue avec une
pression constante de (2-8 bar)
Ecoulement libre dans l‘évacuation.
Respecter une distance d’isolement de
20 mm entre l’écoulement et
l’évacuation (sécurité d’hygiène)
L’entonnoir d’évacuation est à réaliser de
manière à ce que l’eau de rinçage ne
puisse pas jaillir (risque de brûlures! Eau
de rinçage allant jusqu’à 80 °C)
Page 26 / 56
Conduite de rinçage DN15
Evacuation DN65
Rév.: 11013799-1
Risque de brûlures!
Ecoulement d‘eau bouillante dans l’entonnoir d’évacuation lors du rinçage à
contre-courant.
Lors d’une panne de courant survenant pendant le fonctionnement à contrecourant, le flux de rinçage n’est pas interrompu, si la fonction failsafe est
défectueuse (numéro de l’erreur, voir chapitre 10.7 Messages d’erreur /
Dysfonctionnements à la page 44).
Un écoulement sans entrave de l’eau doit de ce fait être assuré sur place par
l’installateur. Une fois la tension secteur rétablie, l’appareil commute à nouveau
en mode de fonctionnement normal et achève le rinçage.
Rév.: 11013799-1
Page 27 / 56
9 Mise en service
Avant la mise en service, il convient de vérifier la conformité de tous les
assemblages quant à leur montage et à leur solidité!
La conduite de rinçage de l’appareil conduisant à l’évacuation doit être installée
conformément aux prescriptions.
Vérifier, si la prise de courant munie d’une mise à terre et sécurisée se situe à
portée du câble faisant partie de la livraison.
1.
Veuillez établir l’alimentation en eau et ouvrir
les robinets de maintenance situés avant et
après l’appareil de protection contre le calcaire
JRG Coral force
2.
Brancher la prise du chauffage (câble rouge) à la
commande
3.
Brancher le câble secteur à la commande et
l’enficher dans la prise de courant
Lors du branchement, un accu-test démarre
automatiquement:
No. d’état: 05 (accu-test)
LED:
verte est allumée (ACTIVE)
Page 28 / 56
Rév.: 11013799-1
4.
Maintenir la touche „M“ enfoncée pendant 2
secondes, et la relâcher.
 comptez:
vingt-et-un, vingt-deux
La commande démarre automatiquement par une
procédure de mise en marche.
No. d‘état:
04. / autotest
 Contrôler pendant ce temps l’étanchéité
de l‘appareil!
Le point-virgule clignote à l’écran
LED: verte est allumée
Durée env. 3-4 min
REMARQUE:
NE PAS quitter et NE PAS débrancher
l’installation de protection contre le calcaire
aussi longtemps que le point- virgule
clignote!
Ce faisant, l’appareil est automatiquement rempli d’eau et
vérifie toutes les fonctions importantes:
1. Actionnement de la vanne à piston
2. Indicateur de position
3. Le coulisseau est dirigé dans la position
rinçage à contre-courant, L’appareil purge
l’air automatiquement
Elément chauffant pour la désinfection
thermique
4. Vérifier le dimensionnement de
l‘évacuation!
Le rinçage s’effectue à plusieurs reprises
La DT démarre automatiquement après l’autotest
No. d‘état.:
02. / Désinfection thermique
REMARQUE:
NE PAS quitter et NE PAS débrancher
l’installation de protection contre le calcaire
aussi longtemps que le point-virgule
clignote!
Rév.: 11013799-1
Page 29 / 56
5.
Dès que le point-virgule s‘éteint, il est possible
de quitter l’installation de protection contre le
calcaire JRG Coral force.
TERMINE!
Le coulisseau de la soupape se trouve maintenant dans la
position DT sécurisée et une désinfection thermique peut
être effectuée.
9.1
Montage du capot
Contrôle visuel des fuites !
Avant le montage du capot, il convient de vérifier que l’installation et l’appareil
ne présentent aucune fuite!
Page 30 / 56
Rév.: 11013799-1
9.2
Documenter la mise en service
Remarque !
1. La mise en service est à mentionner dans le justificatif de maintenance!
2. Remplir le procès-verbal de mise en service et l’envoyer à Georg Fischer JRG
SA!
Remplir la plaquette de maintenance pour le remplacement de la cartouche et l‘appliquer à un
emplacement bien visible sur l‘appareil.
Un remplacement de la cartouche doit être effectué tous les 5 ans. Remplir la carte de garantie JRG
et la retourner à JRG.
Exemple: dans l’illustration ci-dessus, une mise en service a été entreprise le 20.04.2015. Par
conséquent, le remplacement recommandé de la cartouche devra s’effectuer en avril 2020.
Rév.: 11013799-1
Page 31 / 56
9.3
Remplir la carte de garantie
•
Remplir complètement la carte de garantie et l’envoyer à Georg Fischer JRG SA (voir
exemple)
Remarque!
La garantie d‘usine Georg Fischer JRG peut uniquement être prise en
considération si la garantie est dûment remplie et retournée à Georg Fischer
JRG.
Page 32 / 56
Rév.: 11013799-1
- PAGE BLANCHE -
Rév.: 11013799-1
Page 33 / 56
10 Mode de fonctionnement et affichage
L’électronique de commande signale les
différents modes de fonctionnement par le
biais de l’écran à deux chiffres, 3 LED et un
signal acoustique (sonnerie).
Ecran:
- affiche le mode de fonctionnement actuel
resp. le numéro d‘erreur.
Lumières du mode de fonctionnement:
- verte „ACTIVE“ (fonctionnement sans panne)
- jaune „CAT“ (remplacement de la cartouche
nécessaire)
- rouge „ERROR“ (dysfonctionnement / erreur)
Légende
Ecran – Numéro d’état
LED est allumée
LED clignote chaque seconde
LED foncée (n’est pas allumée)
Alarme acoustique en cas
•
D’erreur
•
De demande de service
•
Lors du branchement
Légende
Sonnerie enclenchée
Sonnerie déclenchée
Contact de signalisation(GTB)
Page 34 / 56
Rév.: 11013799-1
Signal GTB: 1
(Intégration, voir chapitre 13 à la page 42
Légende
Signal GTB:
1
Signal GTB:
0
Contact fermé
Contact ouvert
Etats de fonctionnement
Verte / ACTIVE
Traitement de l’eau actif
01
Verte
/
ACTIVE
Désinfection thermique active
02
Verte
/
ACTIVE
Rinçage à contre-courant actif
03
Verte / ACTIVE
Autotest actif
04
Verte
/
ACTIVE
Accu-test actif
05
Rouge / ERROR
Failsafe actif: pas d’alimentation au réseau!
06
clignote
11
Rév.: 11013799-1
Mode test HW (uniquement pour le service après-vente)
Page 35 / 56
- PAGE BLANCHE –
Page 36 / 56
Rév.: 11013799-1
10.1 Fonctionnement normal – Traitement de l’eau
Dans le mode de traitement de l’eau, l’eau
s’écoule dans l’appareil et une partie des
agents de formation de tartre est
transformée en minuscules cristaux de
calcaire que l’eau emmène ensuite dans le
système d’installation.
En fonction du réglage de la commande
électronique, le traitement de l’eau est
interrompu tous les 4 jours (Mode ECO;
réglage d’usine) ou tous les 1, 2 ou 3 jours par
une courte régénération thermique.
Mode de fonctionnement:
Etat: 01
LED verte: est allumée
Rév.: 11013799-1
Page 37 / 56
10.2 Désinfection thermique (DT)
La première désinfection thermique s’effectue
toujours 00:00 heures après la mise en service
ou une coupure de courant. Après cette
première désinfection thermique, celle-ci
s’effectuera en fonction du réglage dans un
intervalle régulier de 4 jours en mode éco
respectivement tous les 1, 2, ou 3 jours.
La vanne à piston sépare le récipient de
l’alimentation en eau froide. Le récipient est en
état de décompression. L’alimentation en eau
s’effectue par une position by-pass de la vanne
à piston.
Une bande chauffante chauffe l’eau contenue
dans le récipient pendant environ 30 minutes à
80 °C et maintient cette température pendant
environ 90 minutes supplémentaires, assurant
ainsi un chauffage régulier du contenu du
récipient.
Mode de fonctionnement:
Etat: 02
LED verte: est allumée
Page 38 / 56
Rév.: 11013799-1
10.2.1
Réglage de l’intervalle de la désinfection thermique (DT)
Lors de la première mise en service, il y a lieu de démarrer une mise en service manuelle. Ce faisant,
l’appareil se remplit automatiquement d‘eau:
1.
2.
Appuyez sur la touche M „M“ pendant plus de 7 secondes.
L’écran passe automatiquement en mode „d.1.“ ou „d.2.“ ou „d.3.“ ou „d.4“.
Ecran: d._.
La deuxième position de l’écran clignote
L’intervalle de la désinfection thermique se modifie en appuyant sur la touche „+“.
Exemple:
d.4. signifie que: la désinfection thermique sera effectuée tous les 4 jours
d.1. signifie que: la désinfection thermique sera effectuée tous les jours
Réglage d’usine: d.4. (tous les 4 jours)
3.
10.2.2
Appuyez sur la touche „M“ pour valider la valeur réglée.
Le numéro d’état actuel s’affiche à nouveau à l‘écran.
Ecran:
01-05
LED:
verte est allumée
Déclenchement manuel de la désinfection thermique
Appuyez sur la touche M „M“ pendant env. 2 secondes.
(comptez: vingt-et-un, vingt-deux“)
La commande démarre automatiquement par une procédure de mise en marche .
Ecran: 04. / 02.
Le point-virgule clignote à l’écran jusqu’à ce que le coulisseau de la soupape atteigne la
position DT sécurisée.
LED: verte est allumée
REMARQUE:
•
NE PAS quitter l’installation de protection contre le calcaire aussi longtemps que le
point- virgule clignote!
•
NE PAS déclencher l’installation de protection contre le calcaire aussi longtemps que le
point- virgule clignote!
•
Après une interruption d’utilisation prolongée, il convient, dans le cadre de la
mise en service, d’effectuer une désinfection thermique en procédant par un
déclenchement manuel.
Rév.: 11013799-1
Page 39 / 56
10.3 Fonctionnement du rinçage à contre-courant
Une fois la DT terminée, l’eau bouillante se
trouvant dans la cartouche et rincée par le
biais de la conduite de rinçage. Le robinet à
piston retourne en mode de rinçage à contrecourant. De l’eau froide s’écoule dans la
cartouche et refoule l’eau bouillant qui
s’évacue par le biais de la conduite de rinçage.
Une fois la cartouche refroidie, le rinçage à
contre-courant se termine et l’appareil
commute à nouveau en mode de
fonctionnement normal.
Mode de fonctionnement:
Etat: 03
LED verte: est allumée
Risque de brûlures!
Lors du rinçage à contre-courant après la régénération thermique, de l’eau
bouillante à 80 °C s’écoule de la conduite de rinçage à contre-courant!
Le débit de rinçage n’est pas interrompu en cas de panne de courant pendant le
fonctionnement à contre-courant. Un écoulement de l’eau sans entrave doit de
ce fait être assuré sur place par l’installateur. Une fois la tension secteur rétablie,
l’appareil commute à nouveau en mode de fonctionnement normal et achève le
rinçage.
Page 40 / 56
Rév.: 11013799-1
10.4 Autotest
Ce faisant, l’appareil se remplit automatiquement d’eau et
vérifie toutes les fonctions importantes:
1 Actionnement du robinet à piston
2 Indicateur de position
3 Le coulisseau est dirigé dans la position rinçage à
contre-courant, L’appareil purge l’air
automatiquement
Elément chauffant pour la désinfection thermique
4
Vérifier le dimensionnement de l‘évacuation!
Le rinçage s’effectue à plusieurs reprises
La DT démarre automatiquement après l’autotest
No. d‘état.:
02. / Désinfection thermique
REMARQUE:
NE PAS quitter et NE PAS débrancher l’installation de
protection contre le calcaire aussi longtemps que le pointvirgule clignote!
10.5 Accu-test
L’accu-test se déroule selon les points suivants:
•
•
1.
2.
3.
Mode de
fonctionnement:
Etat: 05
LED verte: est allumée
4.
5.
6.
Rév.: 11013799-1
à chaque branchement, après la mise en
service
après 10 désinfections thermiques
Décharge de l’accu pour env. 3 min
(correspond à une rotation du moteur)
Vérification de la tension de l’accu pendant
la décharge
Lors d’une tension de l’accu de <3V, l’accu
est rechargé pour 22 heures et à nouveau
testé
Tension de l’accu >3V  25 minutes de
recharge.
Tension de l’accu <3V  accu défectueux /
Affichage d’erreur 80-82
Passage en WT resp. dans l’autotest (pour
autant que celui-ci ait été omis lors de la
mise en service)
Page 41 / 56
10.6 Contact de signalisation GTB (accessoire optionnel)
Article
Fiche GTB avec câble L=5m
Description
Fiche pour l’intégration de l’installation
de protection contre le calcaire JRG
Coral force dans la gestion technique
du bâtiment (GTB)
Détails voir:
 Raccordement électrique  GTB
No. Art.
12000122
Contact de signalisation sans potentiel
max. 24V 1A max. 1mm²
En cas de fonctionnement sans
dysfonctionnement, le contact est fermé.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne de courant, le contact est ouvert.
Page 42 / 56
Rév.: 11013799-1
10.7 Service
La nécessité de remplacer la cartouche est signalée par le clignotement de la diode jaune dans
les combinaisons suivantes:
En cas de
fonctionnement:
Etat 01-05
En cas de panne:
Etats 20-82
Mode de fonctionnement:
LED jaune
clignote (SERVICE)
LED verte
fonctionnement sans erreur.
(Etat 01-05)
LE rouge
une panne est détectée.
(Etat 20-82)
Alarme acoustique de 07:00 à 22:00 (l’appareil ne
passe pas à l’heure d‘été! -> en été de 08:00 23:00)
La cartouche interne et l’accu de l’appareil sont à remplacer tous les 5 ans.
Rév.: 11013799-1
Page 43 / 56
10.8 Messages d’erreur / Dysfonctionnements
La présence d’une erreur resp. d‘un dysfonctionnement est uniquement signalée
lorsque la LED rouge reste continuellement allumée. L’affichage à l’écran indique
le code d’erreur.
Si la LED rouge n’est pas allumée, l’écran affiche l’état actuel de fonctionnement.
Lorsque la LED jaune est allumée, le remplacement du granulé
catalytique/remplacement de la cartouche est requis. -> voir Maintenance et
service
Une alarme acoustique est déclenchée en cas de dysfonctionnement, la LED rouge (ERROR) est
allumée.
Le contact GTB (contact de signalisation) est activé (Signal= 0).
L’alarme acoustique peut être interrompue pour 3 jours par appui sur la touche
M.
Les erreurs peuvent uniquement être réinitialisées en débranchant et en
rebranchant l’appareil.
Si une erreur devait tout de même exister, celle-ci serait à nouveau affichée lors
de la mise en service
( voir mise en service).
Si le test automatique (04) affiche à nouveau une erreur, on tentera, pour autant
que possible, de remédier soi-même à la panne en consultant la liste
d’élimination des pannes ou en sollicitant le service après-vente de l’entreprise.
Page 44 / 56
Rév.: 11013799-1
Messages d’erreur
Rouge
RTC (Real Time Clock)
20
défectueuse / communication
avec RTC impossible
Débrancher et rebrancher,
démarrer la mise en service
(chapitre 9 Mise en service à la
page 28).
Si l’erreur se renouvelle 
Informer le service après-vente
de l’entreprise
30
31
32
33
Rouge
Pos. WT non atteinte
Rouge
Pos. DT non atteinte
Rouge
Pos. RS non atteinte
Rouge
34
Rouge
35
Rouge
36
Rouge
Pos. DT non atteinte par le biais
de la gestion du temps, failsafe
impossible!
Pos. DT non atteinte en mode
failsafe, failsafe impossible!
Interrupteur de position 1
défectueux
Interrupteur de position 2
défectueux
40
Rouge
41
Rouge
42
Rouge
43
Rouge
44
Rouge
Rév.: 11013799-1
Pas en Pos. DT lors du chauffage
enclenché! Chauffage impossible.
Courant de chauffage pas dans la
zone de données /pas de courant
de chauffage / chauffage
débranché /
STB déclenché, conduite
interrompue / chauffage
défectueux
Courant de chauffage non
autorisé en cas de chauffage
débranché! Les deux contacts de
relais sont soudés!
Relais de chauffage défectueux!
Un contact de relais soudé
Chauffage débranché / STB
déclenché /
conduite interrompue /
chauffage défectueux
Débrancher et rebrancher,
démarrer la mise en service
(chapitre 9 Mise en service à la
page 28).
Si l’erreur se renouvelle 
Informer le service après-vente
de l’entreprise
Débrancher et rebrancher,
démarrer la mise en service
(chapitre 9 Mise en service à la
page 28).
Si l’erreur se renouvelle 
Informer le service après-vente
de l’entreprise
Page 45 / 56
60
Rouge
61
Rouge
62
Rouge
63
Rouge
Sonde de température
défectueuse / pas branchée /
valeurs de mesure de la
température irréalistes
Erreur DT: température de
chauffage non atteinte
Erreur DT: température de
maintien non atteinte
Erreur RS: température de l’eau
froide non atteinte
Informer le service après-vente
de l’entreprise..
Vérifier l’alimentation en eau
Débrancher et rebrancher,
démarrer la mise en service
(chapitre 9 Mise en service à la
page 28).
Si l’erreur se renouvelle 
Informer le service après-vente
de l’entreprise
80
Rouge
81
82
Rouge
Rouge
Accu défectueux! Tension de
l’accu inférieure à 3V
Pas d’accu disponible
Tension de l’accu inférieure à 3V
en mode failsafe, frailsafe
impossible!
Informer le service après-vente
de l’entreprise.
Service après-vente de l’entreprise:
Si possible toujours indiquer le numéro de série de l‘appareil!
Georg Fischer JRG SA
Service technique à la clientèle
Hauptstrasse 130
CH-4450 Sissach
Tél +41 (0)61 975 23 77
[email protected]
www.gfps.com
Page 46 / 56
Rév.: 11013799-1
11 Maintenance et service
Outre les inspections régulières des installations techniques conformément aux prescriptions et
normes en vigueur pour un champ d’application courant, il convient pour les appareils de
protection contre le calcaire JRG Coral force, de remplacer le granulé catalytique tous les 5 ans.
Pour ce faire, Georg Fischer JRG SA dispose d’un set de service approprié. (No. d‘article voir "Pièces
détachées et set de service")
11.1 Vérifier les intervalles de maintenance
Veuillez vérifier régulièrement le temps de fonctionnement écoulé en le
comparant avec la date de mise en service inscrite sur la plaquette appliquée sur
l’appareil. En outre, la commande signale le remplacement de la cartouche par le
lent clignotement de la diode jaune.
Le granulé catalytique est à remplacer tous les 5 ans .
Exemple: dans l’illustration ci-dessus, une mise en service a été entreprise le 15.04.2015. Par
conséquent, le remplacement de la cartouche catalytique ainsi que l’accu devra s’effectuer dans le
cadre d’un service en april 2020.
Rév.: 11013799-1
Page 47 / 56
11.2 Remplacer la cartouche catalytique
Risque de glissement !
Par la présence de granulés – installer une plaquette de mise en garde
Risque de brûlures!
Par la présence d’eau bouillante – attendre jusqu’à ce que les composants de
l’installation et la température ambiante soient refroidis et relâcher la pression
de la conduite
Débrancher l’appareil et empêcher toute remise sous tension
Avant le remplacement des granulés, il convient d’assurer la zone de
maintenance de manière à garantir qu’aucune personne non autorisée n’accède à
l‘appareil!
La cartouche épuisée peut être éliminée avec les déchets courants (code de
déchets: 190905)
Retirer la fiche secteur
Le remplacement peut en principe
être effectué sans interruption de
l’alimentation d’eau froide. Pendant
la maintenance, il est toutefois
recommandé de fermer la conduite
d’eau principale avant et après
l’appareil.
Page 48 / 56
Rév.: 11013799-1
Dévisser les vis de fixation à l’aide de
la clé inbus annexée et retirer le
capot
Retirer du boîtier la fiche du
chauffage et la fiche secteur
L’excentrique tourne
automatiquement en positon by-pass
Dévisser la vis 6 pans creux du collier
de fixation à l’aide de la clé 6 pans
annexée et ouvrir le collier
Rév.: 11013799-1
Page 49 / 56
Tirer lentement la cartouche externe
vers le bas et la retirer. Dévisser la
cartouche interne épuisée
Introduire le nouveau joint annexé
dans la rainure du couvercle de la
bride
Visser la nouvelle cartouche interne
et poser la cartouche externe
nettoyée avec précaution
REMARQUE:
Au cours des années d‘utilisation, une
fine couche de calcaire peut se former
sur la partie intérieure de la
cartouche externe, à hauteur du
collier chauffant. Ceci est dû au fait
que, sur le plan de l’écoulement, cette
partie de l’appareil se situe encore
avant la protection contre le calcaire.
Serrer la vis pans creux du collier de
fixation
Page 50 / 56
Rév.: 11013799-1
Remplacement de l‘accu:
ouvrir le recouvrement blanc situé
sur le côté du boîtier de commande
Retirer l’accu avec la bride
Débrancher l’accu et l’éliminer
L’ancienne batterie ne doit
PAS être éliminée avec les
déchets domestiques.
 Déchets spéciaux
Rév.: 11013799-1
Page 51 / 56
Brancher le nouvel accu
Introduire le nouvel accu avec
précaution dans le boîtier de
commande
Refermer à nouveau l’ouverture à
l’aide du couvercle en matière
synthétique blanche
Brancher la fiche du chauffage au
boîtier.
Page 52 / 56
Rév.: 11013799-1
Réinitialiser l’affichage de
remplacement de la cartouche:
1.
Maintenir la touche „M“
enfoncée et brancher la fiche
secteur.
Maintenir la touche „M“
enfoncée pendant 7 secondes,
ensuite lâcher la pression sur la
touche.
+
Affichage à l’écran: „o._.“
2.
3.
Réglez la valeur en appuyant sur
la touche „+“ sur „o.1.“
Appuyez sur la touche „M“ pour
confirmer la saisie.
Affichage à l’écran: „05“
Déclencher l‘autotest –> voir Mise en service au chapitre 9
Fixer le capot
Rév.: 11013799-1
Page 53 / 56
12 Ersatzteile und Serviceset
Pos
1
2
Page 54 / 56
Description
Cartouche de remplacement JRG Coral force
3000
Cartouche de remplacement JRG Coral force
4000
No. Art.
9699.003
9699.006
Rév.: 11013799-1
Rév.: 11013799-1
Page 55 / 56
Notice de montage et d‘utilisation
JRG Coral force 3000 / 4000
Sous réserve de modifications techniques et erreurs de composition et d‘impression.
Adresse / timbre de l’entreprise installatrice
Georg Fischer JRG AG
Hauptstraße 130
4450 Sissach
Suisse
+41 61 975 22 77
[email protected]
www.gfps.com
Page 56 / 56
Rév.: 11013799-1

Manuels associés