GSR | Gemu GDR Pneumatic basic quarter turn actuator, double acting Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
GEMÜ GDR/GSR Actionneurs quart de tour pneumatiques de base FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-GDR/GSR Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 04.01.2021 GEMÜ GDR/GSR 2 / 32 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 3.1 Conception .......................................................... 3.2 Description ........................................................... 3.3 Fonctionnement .................................................. 3.4 Plaque signalétique ............................................. 5 5 7 7 7 4 Utilisation conforme .................................................. 7 5 Données pour la commande ...................................... 5.1 Codes de commande .......................................... 5.2 Exemple de référence ......................................... 5.3 Code court de l'actionneur .................................. 8 8 8 9 6 Données techniques .................................................. 6.1 Fluide .................................................................... 6.2 Température ........................................................ 6.3 Pression ............................................................... 6.4 Couples ................................................................ 6.5 Données mécaniques ......................................... 10 10 10 10 11 12 7 Dimensions ............................................................... 14 7.1 Actionneur ........................................................... 14 7.2 Bride de l'actionneur ........................................... 16 8 Indications du fabricant ............................................. 8.1 Livraison .............................................................. 8.2 Transport ............................................................. 8.3 Stockage .............................................................. 9 Démontage ............................................................... 17 9.1 Préparatifs pour le démontage .......................... 17 9.2 Démontage .......................................................... 18 17 17 17 17 10 Montage .................................................................... 19 11 Adaptation du sens de rotation .................................. 20 12 Raccordement pneumatique ...................................... 24 12.1 Raccordement du fluide de commande ............ 24 12.2 Indicateur optique de position ............................ 24 13 Réglage des fins de course ....................................... 24 14 Mise en service ......................................................... 25 15 Utilisation .................................................................. 25 15.1 Principe de fonctionnement ............................... 25 16 Dépannage ................................................................ 27 17 Inspection / Entretien ................................................ 28 17.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur ...................................................................... 28 17.2 Pièces détachées ................................................ 29 18 Mise au rebut ............................................................ 29 19 Retour ....................................................................... 29 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 30 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 31 www.gemu-group.com 3 / 32 GEMÜ GDR/GSR 1 Généralités 1 Généralités DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. ATTENTION • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole AVIS Signification Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : 1.3 Définitions des termes Fluide de service Symbole Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Signification Risque d'explosion Fonction de commande Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ. Fluide de commande L'actionneur est soumis à une pression de ressort ! Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par mise sous pression ou hors pression. 1.4 Avertissements Produits chimiques corrosifs ! Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Produits GEMÜ sans actionneur ! Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Éléments d’installation chauds ! Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Danger d'écrasement ! Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : GEMÜ GDR/GSR 4 / 32 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception GDR/GSR 0032 18 Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 10 8 21 20 19 1 22 17 • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. 16 13 12 13 16 17 18 12 22 7 • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. 19 20 21 2 • Défaillance de fonctions importantes. 3 • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Re- Nomb père re Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : Désignation Matériau • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. 01 1 Boîtier Aluminium extrudé anodisé dur • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). 02 1 Axe anti-éjection Acier nickelé 03* 1 Joint torique, axe du bas NBR 07* 1 Joint torique, axe du haut NBR 08* 1 Rondelle, axe POM 10* 1 Anneau élastique, axe Acier nickelé 12 2 Piston 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. Aluminium moulé sous pression 13* 2 Joint torique, piston NBR 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 16* 2 Flasque, siège NBR 17 2 Flasque Aluminium moulé sous pression-revêtement de résine époxy Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. 18 8 Flasque, vis de fixation Inox 19* 2 Axe d'arrêt, joint torique NBR Lors de l’utilisation : 20 2 Inox 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. Axe d'arrêt, bague d'écrou de blocage 21 2 Écrou de blocage Inox 10. Respecter les consignes de sécurité. 22 2 Axe d'arrêt Inox 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. * disponible comme pièce détachée 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 32 GEMÜ GDR/GSR 3 Description du produit GDR/GSR 0050 – 0125s GDR/GSR 0140 – 0160 10 10 8 8 1 1 18 24 17 12 16 15 14 13 11 12 19 21 22 20 7 13 14 15 18 16 12 24 17 17 16 15 14 19 13 12 14 15 16 17 20 22 11 20 6 7 11 6 5 5 24 24 18 2 2 3 Re- Nomb père re 13 18 3 Désignation Matériaux 01 1 Boîtier Aluminium extrudé anodisé dur 02 1 Axe anti-éjection Acier nickelé 03* 1 Joint torique, axe du bas NBR 05 1 Came Inox 06* 1 Bague d'espacement, came POM 07* 1 Joint torique, axe du haut NBR 08* 1 Rondelle, axe POM 10* 1 Anneau élastique, axe Acier nickelé 11* 2 Bloc presseur, piston 12 2 Piston Re- Nomb père re Désignation Matériaux 01 1 Boîtier Aluminium extrudé anodisé dur 02 1 Axe anti-éjection Acier nickelé 03* 1 Joint torique, axe du bas NBR 04* 1 Bague d'espacement, axe POM 05 1 Came Inox 06* 1 Bague d'espacement, came POM 07* 1 Joint torique, axe du haut NBR POM 08* 1 Rondelle, axe POM Aluminium moulé sous pression 10* 1 Anneau élastique, axe Acier nickelé 11* 2 Bloc presseur, piston POM 12 2 Piston Aluminium moulé sous pression 13* 2 Joint torique, piston NBR 14* 2 Bague antifriction POM 15 X* Ressorts Acier à ressorts 13* 2 Joint torique, piston NBR 16* 2 Flasque, siège NBR 14* 2 Bague antifriction POM 17 2 Flasque Aluminium moulé sous pression-revêtement de résine époxy 15 X* Ressorts Acier à ressorts 16* 2 Flasque, siège NBR 17 2 Flasque Aluminium moulé sous pression-revêtement de résine époxy 18 8 Flasque, vis de fixation Inox 19* 2 Axe d'arrêt, joint torique NBR 20 2 Axe d'arrêt, bague d'écrou de blocage Inox 21 2 Écrou de blocage Inox 22 2 Axe d'arrêt Inox 23 8 Flasque, bague de vis de fixation Inox 18 8 Flasque, vis de fixation Inox 19* 2 Axe d'arrêt, joint torique NBR 20 2 Axe d'arrêt, bague d'écrou de blocage Inox 21 2 Écrou de blocage Inox 22 2 Axe d'arrêt Inox 23 8 Flasque, bague de vis de fixation Inox * disponible comme pièce détachée * disponible comme pièce détachée GEMÜ GDR/GSR 6 / 32 www.gemu-group.com 4 Utilisation conforme 3.2 Description GDR/GSR 0180 10 9 7 18 17 16 15 14 8 6 1 23 12 13 1 14 19 13 15 16 21 12 22 20 5 17 11 2 18 4 3 Les actionneurs pneumatiques de base GEMÜ GSR et GEMÜ GDR sont des actionneurs quart de tour à rotation à droite pour les applications Tout ou Rien. Ils sont disponibles en version simple effet (GEMÜ GSR) ou double effet (GEMÜ GDR). Avec un raccordement normalisé pour une électrovanne pilote, une recopie de position et un raccord à bride suivant ISO 5211, ils sont adaptés au montage sur les vannes papillon et les vannes à boisseau. 3.3 Fonctionnement 1 1 Boîtier Aluminium extrudé anodisé dur 2 1 Axe anti-éjection Acier nickelé 3* 1 Joint torique, axe du bas NBR L'actionneur quart de tour pneumatique est disponible avec un encombrement réduit. L'air de pilotage (air comprimé) déplace un piston qui réalise un mouvement rotatif. Une rotation de 90° est obtenue au moyen d'un axe. Un indicateur optique de position est visible au-dessus de l'axe. Les fins de course peuvent ici être demandés au moyen de micro-switchs. Pression de commande : 2,5 – 8 bar 4* 1 Bague d'espacement, axe POM 3.4 Plaque signalétique 5 1 Came Inox 6* 1 Bague d'espacement, came POM Joint torique, axe du haut NBR Re- Nomb père re 7* 1 Désignation Matériaux Pneumatic actuator Single acting Actuator in accordance with: Normally Close Normally Open EN 15714-3 Max. perm. Pressure: 8 bar Working Temp.of standard type: -20°C +85°C (W/std. NBR O-ring) 8* 1 Bague d'espacement, axe du haut POM 9* 1 Rondelle, axe Inox 10* 1 Anneau élastique, axe Acier nickelé 11* 2 Bloc presseur, piston POM Fig. 1: Exemple - Plaque signalétique GSR 100-240 12 2 Piston Aluminium moulé sous pression 4 Utilisation conforme 13* 2 Joint torique, piston NBR 14* 2 Bague antifriction POM 15 X* Ressorts Acier à ressorts 16* 2 Flasque, siège NBR 17 2 Flasque Aluminium moulé sous pression-revêtement de résine époxy 18 8 Flasque, vis de fixation Inox 19* 2 Axe d'arrêt, joint torique NBR 20 2 Axe d'arrêt, bague d'écrou de blocage Inox 21 2 Écrou de blocage Inox 22 2 Axe d'arrêt Inox 23 2 Joint torique, corps NBR * disponible comme pièce détachée www.gemu-group.com Housing under spring pressure. Pressure connection: G 1/4" Actuator must be isolated electrically and pneumatically prior to dismantling. DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. 7 / 32 GEMÜ GDR/GSR 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Configurations d'actionneur possibles et séries prioritaires Codes de commande 1 Type Code 4 Bride de l'actionneur Code Actionneur de base, pneumatique, simple effet, ro- GSR tation à droite F03, type de bride DIN EN ISO 5211 F03 Actionneur de base, pneumatique, double effet, ro- GDR tation à droite F05, type de bride DIN EN ISO 5211 F05 F07, type de bride DIN EN ISO 5211 F07 F10, type de bride DIN EN ISO 5211 F10 2 Taille d'actionneur Code 0032 (GDR/GDL) 0032 0050 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0050 0065 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0065 0075 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0075 0085 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0085 0100 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0100 0115 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0115 0125 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0125 0140 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0140 0160 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0160 0180 (GDR/GDL/GSR/GSL) 0180 3 Jeu de ressorts 5 Bride de l'actionneur Actionneur GEMÜ GSR SC4 Configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) SC5 Nombre de ressorts (GDR/GDL) S12 Nombre de ressorts (GDR/GDL) S14 F05, type de bride DIN EN ISO 5211 /05 F07, type de bride DIN EN ISO 5211 /07 F10, type de bride DIN EN ISO 5211 /10 F12, type de bride DIN EN ISO 5211 /12 F14, type de bride DIN EN ISO 5211 /14 6 Moyeu et ouverture de clé Code Configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) Code Code Étoile, ouv. de clé = 9 mm S09 Étoile, ouv. de clé = 11 mm S11 Étoile, ouv. de clé = 14 mm S14 Étoile, ouv. de clé = 17 mm S17 Étoile, ouv. de clé = 22 mm S22 Étoile, ouv. de clé = 27 mm S27 Étoile, ouv. de clé = 36 mm S36 Étoile, ouv. de clé = 46 mm S46 Étoile, ouv. de clé = 55 mm S55 7 Matériau Code Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL), boîtier aluminium, couche anodisée 25-35 µm, flasques aluminium, revêtu par poudre, axe en acier au carbone + ENP, vis A2 Actionneur GEMÜ GDR sans A Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type GDR Actionneur de base, pneumatique, double effet, rotation à droite 2 Taille d'actionneur 0050 0050 (GDR/GDL/GSR/GSL) 3 Jeu de ressorts sans 4 Bride de l'actionneur F03 F03, type de bride DIN EN ISO 5211 5 Bride de l'actionneur /05 F05, type de bride DIN EN ISO 5211 6 Moyeu et ouverture de clé S11 Étoile, ouv. de clé = 11 mm 7 Matériau A Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL), boîtier aluminium, couche anodisée 25-35 µm, flasques aluminium, revêtu par poudre, axe en acier au carbone + ENP, vis A2 GEMÜ GDR/GSR 8 / 32 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5.3 Code court de l'actionneur Codes courts 1 Type GEMÜ Code Actionneur GEMÜ GSR 2 Jeu de ressorts d'actionneur GEMUE Code SC2, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) P SC3, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) Q SC4, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) R S GSR0050 GR05 GSR0065 GR06 GSR0075 GR07 GSR0085 GR08 GSR0100 GR10 GSR0115 GR11 SC5, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) GSR0125 GR12 Actionneur GEMÜ GDR GSR0140 GR14 0, ressorts par côté (GDR/GDL) GSR0160 GR16 GSR0180 GR18 Actionneur GEMÜ GDR GDR0032 HR03 GDR0050 HR05 GDR0065 HR06 GDR0075 HR07 GDR0085 HR08 GDR0100 HR10 GDR0115 HR11 GDR0125 HR12 GDR0140 HR14 GDR0160 HR16 GDR0180 HR18 2 Jeu de ressorts d'actionneur GEMUE Code Actionneur GEMÜ GSR A 3 Raccord GEMUE Code F03 F03 S09 T F03/F05 F03/05 S09 N F03/05 S11 W F05/F07 F05/07 S12 Y F05/07 S14 P F05/07 S17 C F07/F10 F07/10 S14 8 F07/10 S17 E F07/10 S22 D F10/F12 F10/12 S22 A S06, nombre de ressorts (GSR/GSL) E F10/12 S27 G S08, nombre de ressorts (GSR/GSL) F F10/F14 S10, nombre de ressorts (GSR/GSL) G F10/14 S27 B S12, nombre de ressorts (GSR/GSL) H F10/14 S36 H S14, nombre de ressorts (GSR/GSL) K SC1, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) O 4 Type d'actionneur GEMUE Code Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL) 0 Exemple de codes courts Option de commande Code Description 1 Type GEMÜ GR05 GSR0050 2 Jeu de ressorts d'actionneur GEMUE S SC5, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL) 3 Raccord GEMUE W F03/05 S11 4 Type d'actionneur GEMUE 0 Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL) www.gemu-group.com 9 / 32 GEMÜ GDR/GSR 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de commande : Air comprimé et gaz neutres Densité en poussière : Classe 3, taille max. des particules 5 µm, densité max. des particules 5 mg/m³ Point de condensation de pression : Classe 3, point de condensation de pression max. -20 °C Concentration en huile : Classe 3, concentration max. en huile 1 mg/m³ Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1 6.2 Température Température ambiante : -20 à 85 °C Température de stockage : 0 — 40 °C 6.3 Pression Pression de commande : 2,5 à 8 bars Volume d'air : GDR (double effet) GEMÜ GDR/GSR Type Rotation à droite 0032 0,03 0050 0,13 0065 0,23 0075 0,44 0085 0,64 0100 1,00 0115 1,71 0125 2,21 0140 3,12 0160 4,76 0180 7,29 10 / 32 www.gemu-group.com 6 Données techniques Consommation d'air : GDR (double effet) Type Pression de commande [bar] 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 7 8 0032 0,24 0,28 0,31 0,35 0,38 0,42 0,45 0,48 0,55 0,62 0050 0,80 0,91 1,02 1,14 1,25 1,37 1,48 1,59 1,82 2,05 0065 1,46 1,66 1,87 2,08 2,29 2,49 2,70 2,91 3,32 3,74 0075 2,77 3,17 3,56 3,96 4,35 4,75 5,14 5,54 6,33 7,12 0085 3,99 4,56 5,12 5,69 6,26 6,83 7,39 7,96 9,10 10,23 0100 6,21 7,09 7,97 8,86 9,74 10,63 11,51 12,39 14,16 15,93 0115 10,4 11,88 13,37 14,85 16,33 17,81 19,29 20,77 23,73 26,69 0125 13,32 15,21 17,11 19,00 20,90 22,79 24,69 26,58 30,38 34,17 0140 19,32 22,07 24,81 27,56 30,31 33,06 35,81 38,56 44,06 49,56 0160 29,03 33,16 37,29 41,42 45,55 49,68 53,81 57,95 66,21 74,47 0180 41,41 47,30 53,19 59,09 64,98 70,87 76,77 82,66 94,45 106,23 Actionneur de base à angle de rotation de 90° Consommation d'air en l/course GSR (simple effet) Type Pression de commande [bar] 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 7 8 0050 0,38 0,44 0,49 0,54 0,60 0,65 0,71 0,76 0,87 0,98 0065 0,66 0,75 0,85 0,94 1,03 1,13 1,22 1,32 1,50 1,69 0075 1,25 1,43 1,60 1,78 1,96 2,14 2,31 2,49 2,85 3,20 0085 1,84 2,10 2,36 2,62 2,88 3,15 3,41 3,67 4,19 4,72 0100 2,77 3,17 3,56 3,96 4,35 4,75 5,14 5,54 6,33 7,12 0115 4,79 5,47 6,15 6,83 7,51 8,19 8,87 9,55 10,92 12,28 0125 6,17 7,05 7,93 8,81 9,69 10,57 11,44 12,32 14,08 15,84 0140 9,09 10,38 11,67 12,97 14,26 15,55 16,85 18,14 20,72 23,31 0160 12,21 13,94 15,68 17,42 19,16 20,89 22,63 24,37 27,84 31,32 0180 19,25 21,99 24,73 27,47 30,2 32,94 35,68 38,42 43,90 49,38 Actionneur de base à angle de rotation de 90° Consommation d'air en l/course Formule de consommation d'air : Q = n x V x (Pe + Pamb.)/Pamb. Q = consommation d'air [l / course], n = nombre de courses, V = volume d'air [l], Pe= pression de commande [bar], Pamb. = pression ambiante (1,013) [bar] 6.4 Couples GDR (double effet) Type Pression de commande [bar] 2,5 3 4 4,5 5 5,5 6 7 8 3,5 4,2 5,8 6,6 7,3 8 8,8 10 11,5 0050 8,4 10,2 13,5 15,3 17,2 18,8 20,6 24,1 27,9 0065 15,3 18,7 25,5 28,8 32,3 35,5 38,8 45,6 52,4 0075 27 32,6 44,2 49,8 55,8 61,4 67,1 78,6 90,2 0085 40,3 49 66,5 75,4 84,4 93,1 101,9 119,3 137 0032 0100 61,4 74,4 100,4 113,6 126,8 139,9 153,1 179,5 205,6 0115 103,6 125,6 170,1 192,2 214,7 236,6 258,7 303,1 347,7 0125 136,3 165,3 223,5 261 282,2 310,9 340,1 398,3 457 www.gemu-group.com 11 / 32 GEMÜ GDR/GSR 6 Données techniques Type Pression de commande [bar] 2,5 3 4 4,5 5 5,5 6 7 8 0140 190 228 304 342 380 418 456 532 608 0160 287 344 459 516 574 631 689 803 918 0180 468 562 749 842 936 1030 1123 1310 1498 Couples en Nm GSR (simple effet) Type Jeu de ressorts Couple de ressort Pression de commande [bar] 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0050 S04 5,2 8,5 7,3 3 8,4 0050 S05 6 10 7,5 0065 S04 7,7 17 0065 S05 10,1 20,4 0075 S04 14,6 30 0075 S05 18,1 37 0085 S04 26 47 0085 S05 34 58 0100 S04 39 72 0100 S05 49 91 0115 S04 53 103 0115 S05 69 140 0125 S04 72 151 0125 S05 94 199 0140 S04 116 22 0140 S05 148 291 0160 S04 160 275 0160 S05 214 365 0180 S12 322 507 0180 S14 394 596 4 13 26 36 56 102 134 173 262 4,5 4,9 4,4 10,1 12 35 46 52 135 5 5,5 6 7 8 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 4,9 11 6,8 12,8 8,5 14,4 10,1 18,8 14,5 3,5 9,5 4,3 11,4 6,2 13,3 8,1 17,1 11,9 15,1 8 19,8 11,3 22,8 14,5 26 17,1 35 26 14,2 4,4 18,2 7,1 21,7 10,6 24,6 13,8 32 21 27 8,8 38 13,4 44 17,4 50 21,5 60 42 20,7 7,4 34 11,3 40 17,5 46 23,7 55 33 39 17,4 50 26 61 33 70 42 90 67 32 6,5 47 14,1 56 23 63 38 82 54 62 26 82 40 95 54 109 67 141 101 55 9,5 73 23,2 86 37 99 50 130 82 106 46 149 82 172 105 195 128 242 175 99 32 129 48 152 71 175 95 222 141 138 56 189 107 216 138 242 168 318 229 114 40 167 58 194 88 217 119 290 180 196 92 252 135 292 176 332 216 440 311 229 72 262 113 295 152 402 237 378 234 429 302 485 355 598 498 340 180 400 240 456 298 563 421 551 357 644 453 733 540 905 712 490 270 580 326 674 427 847 600 325 465 198 267 0° 90° 20,9 15,7 39 28 68 45 100 72 158 110 269 188 351 241 484 319 682 506 1020 773 Couples en Nm 0° - ressorts d'actionneur détendus 90° - ressorts d'actionneur tendus 6.5 Données mécaniques Angle de rotation : GEMÜ GDR/GSR 90°, réglable à ±5° (85° - 95°) 12 / 32 www.gemu-group.com 6 Données techniques Temps de commutation : Type GDR (double GSR (simple effet) effet) 0032 0,03 - 0050 0,04 0,09 0065 0,08 0,14 0075 0,12 0,22 0085 0,19 0,33 0100 0,27 0,46 0115 0,47 0,78 0125 0,66 0,9 0140 0,88 1,14 0160 1,1 1,34 0180 1,4 1,76 Temps de commutation en s Temps de commutation à une pression de 6 bar sans vanne Poids : Type GDR (double GSR (simple effet) effet) 90° 90° 0032 0,5 - 0050 1,1 1,2 0065 1,5 1,8 0075 2,6 3,2 0085 3,4 4,3 0100 5,1 6,6 0115 8 10,6 0125 10 13,4 0140 11 17,2 0160 19,5 24,4 0180 26 37,5 Poids en kg www.gemu-group.com 13 / 32 GEMÜ GDR/GSR 7 Dimensions 7 Dimensions 7.1 Actionneur 7.1.1 Type G0032 L V Raccord 2 P Raccord 4 x (16) 32 A3 A G B 32 4 6x M5 x7 Z 25 VL B1 (16) 4,5 x 4 x M5x8 Type A A3 B B1 V G P VL Z L G0032 67,5 45,5 49,0 26,5 40,0 G1/8" 22,0 50,0 20,0 115,0 Dimensions en mm GEMÜ GDR/GSR 14 / 32 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.1.2 Type G0050 – G0180 G0050 - 0180 L V Raccord 2 P Raccord 4 32 (16) G 80 G0050 - G0100 x A3 A x 4 (12) 24 B1 B 8 Z 30 4,5 4 xM 5x 4 x M5x8 VL1 80 30 G0115 - G0180 8 x M5x8 Type A A3 B B1 V G P VL Z L VL1 G0032 67,5 45,5 49,0 26,5 40,0 G1/8" 22,0 50,0 20,0 115,0 - G0050 92,0 70,0 71,0 30,0 40,0 G1/8" 22,0 80,0 20,0 141,0 - G0065 102,5 80,5 80,5 35,5 40,0 G1/8" 22,0 80,0 20,0 162,0 - G0075 119,0 97,0 94,5 42,0 40,0 G1/8" 22,0 80,0 20,0 208,0 - G0085 130,5 108,5 106,0 47,5 40,0 G1/8" 22,0 80,0 20,0 237,0 - G0100 143,5 121,5 123,0 55,0 40,0 G1/8" 22,0 80,0 20,0 271,5 - G0115 174,0 142,0 137,0 64,0 65,0 G1/4" 32,0 80,0 30,0 337,0 130,0 G0125 185,5 153,5 148,0 68,0 65,0 G1/4" 32,0 80,0 30,0 366,0 130,0 G0140 207,9 175,9 164,0 76,5 65,0 G1/4" 32,0 80,0 30,0 428,5 130,0 G0160 225,0 193,0 188,0 88,0 65,0 G1/4" 32,0 80,0 30,0 512,0 130,0 G0180 251,0 219,0 212,5 96,5 65,0 G1/4" 32,0 80,0 30,0 573,0 130,0 Dimensions en mm www.gemu-group.com 15 / 32 GEMÜ GDR/GSR 7 Dimensions 7.2 Bride de l'actionneur G0050 - G0180 Oc Oc ta ta èd èd re re G0032 F2 F1 4 x R1 R2 4x F1 4 x R1 Type T S T ØM Bride de l'actionneur Octaèdre M T S F1 R1 G0032 F03 9,0 - 11,0 - 36,0 M5 x 7,5 - - G0050 F03/F05 9,0 - 11,0 - 36,0 M5 x 7,5 50,0 M6 x 8,0 F03/F05 11,0 11,8 12,0 20,0 36,0 M5 x 7,5 50,0 M6 x 8,0 F05/F07 11,0 - 15,0 - 50,0 M6 x 8,0 70,0 M8 x 12,0 F05/F07 14,0 14,5 16,0 20,0 50,0 M6 x 8,0 70,0 M8 x 12,0 F05/F07 14,0 - 19,0 - 50,0 M6 x 8,0 70,0 M8 x 12,0 F05/F07 17,0 18,2 20,0 25,0 50,0 M6 x 8,0 70,0 M8 x 12,0 F05/F07 14,0 - 19,0 - 50,0 M6 x 8,0 70,0 M8 x 12,0 F05/F07 17,0 18,2 23,0 28,0 50,0 M6 x 8,0 70,0 M8 x 12,0 F07/F10 14,0 - 19,0 - 70,0 M8 x 10,0 102,0 M10 x 15,0 F07/F10 17,0 18,2 23,0 28,0 70,0 M8 x 10,0 102,0 M10 x 15,0 F07/F10 17,0 - 25,0 - 70,0 M8 x 10,0 102,0 M10 x 15,0 F07/F10 22,0 23,0 32,0 36,0 70,0 M8 x 10,0 102,0 M10 x 15,0 F07/F10 17,0 - 25,0 - 70,0 M8 x 10,0 102,0 M10 x 15,0 F07/F10 22,0 23,0 32,0 36,0 70,0 M8 x 10,0 102,0 M10 x 15,0 F10/F12 22,0 - 32,0 - 102,0 M10 x 15,0 125,0 M12 x 18,0 F10/F12 27,0 28,6 32,0 36,0 102,0 M10 x 15,0 125,0 M12 x 18,0 F10/F12 22,0 - 32,0 - 102,0 M10 x 15,0 125,0 M12 x 18,0 F10/F12 27,0 28,6 32,0 36,0 102,0 M10 x 15,0 125,0 M12 x 18,0 F10/F14 27,0 - 32,0 - 102,0 M10 x 15,0 140,0 M16 x 24,0 G0065 G0075 G0085 G0100 G0115 G0125 G0140 G0160 G0180 F2 R2 F12 27,0 - 32,0 - 125,0 M12 x 18,0 - - F10/F14 36,0 37,5 40,0 52,0 102,0 M10 x 15,0 140,0 M16 x 24,0 F12 36,0 37,5 40,0 52,0 125,0 M12 x 18,0 - - Dimensions en mm GEMÜ GDR/GSR 16 / 32 www.gemu-group.com 9 Démontage 8 Indications du fabricant 9 Démontage 8.1 Livraison 9.1 Préparatifs pour le démontage ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 8.2 Transport AVERTISSEMENT 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. L'actionneur est soumis à une pression de ressort ! ▶ Risques de blessures graves ou de mort ! ● Ouvrir l'actionneur uniquement sous une presse. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 8.3 Stockage AVERTISSEMENT 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. AVERTISSEMENT Produits GEMÜ sans actionneur ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Les produits GEMÜ sans actionneur, installés dans une tuyauterie, ne doivent pas être alimentés en pression. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances dangereuses. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). www.gemu-group.com 17 / 32 GEMÜ GDR/GSR 9 Démontage 9.2 Démontage ATTENTION Danger d'écrasement ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ! ● Mettre l'installation hors pression pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ. 1. Desserrer les vis de fixation des flasques 17 pour démonter les flasques 16 de l'actionneur. AVIS ▶ Les vis de fixation des flasques ont une longueur suffisante pour absorber la tension de ressort. 2. Desserrer les écrous 20 pour retirer les axes d'arrêt 21. AVIS 3. Tourner l'axe anti-éjection 02 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sortir les pistons 11 des actionneurs normalement fermés, pour les actionneurs normalement ouverts dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer les pistons du vérin. Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 1. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 2. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 3. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 4. Démonter l'indicateur de position, l'indicateur d'angle, l'anneau élastique de l'axe 09 et retirer la rondelle de l'axe 08 de la partie supérieure. 5. Démonter l'axe anti-éjection 02 de la partie inférieure du boîtier 01 de l'actionneur. Retirer la bague d'espacement de la came 06 et la came 05 par le côté intérieur du corps. 4. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Nettoyer toutes les pièces de l'actionneur. 5. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 8. Vérifier l'intérieur du vérin. 7. Contrôler l'usure de toutes les pièces. 6. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 7. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 9. Avant le montage, remplacer les joints toriques, les douilles et les rails de guidage contenus dans les kits de maintenance ALEDER. 10. Graisser les pièces de l'actionneur avec de la graisse Plus. Appliquez une fine couche de graisse sur les joints toriques 03, 07 et 12. 8. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 9. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 10. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 11. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. GEMÜ GDR/GSR 18 / 32 www.gemu-group.com 10 Montage 10 Montage Après le démontage, l'inspection et le graissage des différentes pièces se font dans le sens de montage suivant : 1. Montage correct de toutes les pièces contenues dans les kits de maintenance ALEDER graissés auparavant. 2. Insérer l'axe anti-éjection 02 par le bas dans le boîtier de l'actionneur 01. Monter la came 05 dans la position correcte et la bague d'espacement de la came 06. 3. Insérer la rondelle de l'axe 08, l'anneau élastique de l'axe 09 et l'indication de position dans la partie supérieure du pignon. 4. Monter les deux pistons et s'assurer qu'ils s'enclenchent simultanément lorsque vous faites pivoter l'axe anti-éjection 02 dans le sens des aiguilles d'une montre pour les actionneurs normalement fermés et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour les actionneurs normalement ouverts. 5. Monter les flasques 16 et serrer les vis 17 uniformément. 6. Les positions ouverte et fermée doivent correspondre à la position indiquée dans la partie supérieure du pignon, monter ensuite le couvercle. AVIS ▶ Après le montage, faire fonctionner l'actionneur plusieurs fois. www.gemu-group.com 19 / 32 GEMÜ GDR/GSR 11 Adaptation du sens de rotation 11 Adaptation du sens de rotation Avant d'installer l'actionneur, s'assurer que les informations de la plaque signalétique sur l'actionneur correspondent au sens de rotation atteint à la fin. Avant de poursuivre le montage, la notice de montage correspondant à la version (ST, STR, LF ou LFR) doit être sélectionnée. Remarque : les instructions suivantes se réfèrent au montage standard de la came Octi (sans l'option kits d'obturateur). Version ST : Montage de l'axe : 1 OUVRIR PISTON FERMER PISTON P TO CAME OCTOGONALE P TO VUE DU DESSUS AXE (Diagonal) RACCORDEMENT DE L'AXE (Parallèle) 1. Installer la came Octi dans la position correcte. Montage des pistons : 2 3 4 5 40° - 45° 5° P TO P TO 90° A A 2. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement. 3. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être parallèle au boîtier. 4. Pour le montage de la version ST (fermant dans le sens des aiguilles d'une montre), faire pivoter le boîtier d'env. 40-45°, vu du haut, dans le sens des aiguilles d'une montre (illustration 4). 5. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu du haut, tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course. 6. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme indiqué sur l'illustration 5. GEMÜ GDR/GSR 20 / 32 www.gemu-group.com 11 Adaptation du sens de rotation Version STR Montage de l'axe : 1 OUVRIR PISTON FERMER PISTON P TO CAME OCTOGONALE P TO VUE DU DESSUS AXE (Diagonal) RACCORDEMENT DE L'AXE (Parallèle) 7. Installer la came Octi dans la position correcte. Montage des pistons : 2 3 4 5 40° - 45° 5° P TO P TO 90° A A 8. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement. 9. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être en travers du boîtier. 10. Pour un montage dans le sens de rotation de la version STR (fermant dans le sens des aiguilles d'une montre), faire pivoter le boîtier d'env. 40-45°, vu du haut, dans le sens des aiguilles d'une montre (illustration 4). 11. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu du haut, tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course. 12. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme indiqué sur l'illustration 5. www.gemu-group.com 21 / 32 GEMÜ GDR/GSR 11 Adaptation du sens de rotation Version LF Montage de l'axe : 1 OUVRIR PISTON FERMER PISTON P TO CAME OCTOGONALE P TO VUE DU DESSUS AXE (Diagonal) RACCORDEMENT DE L'AXE (Parallèle) 13. Installer la came Octi dans la position correcte. Montage des pistons : 2 3 4 5 40° - 45° 5° P TO P TO 90° A A 14. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement. 15. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être parallèle au boîtier. 16. Pour un montage dans le sens de rotation de la version LF (fermant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), faire pivoter le boîtier d'env. 40-45°, vu du haut, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (illustration 4). 17. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu du haut, tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course. 18. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme indiqué sur l'illustration 5. GEMÜ GDR/GSR 22 / 32 www.gemu-group.com 11 Adaptation du sens de rotation Version LFR Montage de l'axe : 1 OUVRIR PISTON FERMER PISTON P TO CAME OCTOGONALE P TO VUE DU DESSUS AXE (Diagonal) RACCORDEMENT DE L'AXE (Parallèle) 19. Installer la came Octi dans la position correcte. Montage des pistons : 2 3 4 5 40° - 45° 5° P TO P TO 90° A A 20. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement. 21. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être en travers du boîtier. 22. Pour un montage dans le sens de rotation de la version LFR (fermant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), faire pivoter le boîtier d'env. 40-45°, vu du haut, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (illustration 4). 23. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu du haut, tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course. 24. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme indiqué sur l'illustration 5. www.gemu-group.com 23 / 32 GEMÜ GDR/GSR 12 Raccordement pneumatique 12 Raccordement pneumatique 13 Réglage des fins de course Les fins de course peuvent être réglés à ± 20° (+5° / -15°). 12.1 Raccordement du fluide de commande 1. Utiliser des manchons appropriés. 2. Monter les conduites du fluide de commande sans contraintes ni coudes. 2 4 1 3 Filetage des raccords du fluide de commande : G1/4 2 4 Réglage de la fin de course 0° : 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 1 2. Desserrer l'écrou d'arrêt 1. 3 3. Régler la position de fin de course avec la vis 2. 4. Serrer l'écrou d'arrêt 1. Réglage de la fin de course 90° : 5. Mettre l'actionneur en position d'ouverture. 6. Desserrer l'écrou d'arrêt 3. 7. Régler la position de fin de course avec la vis 4. 8. Serrer l'écrou d'arrêt 3. 3. Retirer le capuchon de protection 1. 4. Visser la conduite du fluide de commande 3 au raccord du fluide de commande 2. 5. Si nécessaire, visser la deuxième conduite du fluide de commande au raccord du fluide de commande 4. Fonction de commande Raccords 1 Normalement fermée (NF) 2: Fluide de commande (ouvrir) 2 Normalement ouverte (NO) 4: Fluide de commande (fermer) 3 Double effet (DE) 2: Fluide de commande (ouvrir) 4 : Fluide de commande (fermer) Raccords 2 / 4 voir schéma ci-dessus 12.2 Indicateur optique de position ouvert GEMÜ GDR/GSR fermé 24 / 32 www.gemu-group.com 15 Utilisation 14 Mise en service 15 Utilisation AVERTISSEMENT 15.1 Principe de fonctionnement Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 15.1.1 Actionneur simple effet type GSR Sens de rotation standard - fermeture par rotation à droite Sens de déplacement : raccord « 2 » - dans le sens contraire des aiguilles d'une montre Point de vue : élément d'actionnement vu du dessus ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances dangereuses. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 2 ATTENTION 4 2 0° Produit de nettoyage ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure. 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). 2 4 90° Le raccord d'air « 2 » fait sortir les pistons, ce qui comprime les ressorts. L'axe tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre alors que l'air est évacué par le raccord « 4 ». La perte de pression sur le raccord « 2 » combinée à l'énergie accumulée dans les ressorts force les pistons à rentrer. L'axe tourne dans le sens des aiguilles d'une montre alors que l'air est évacué par le raccord « 2 ». ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 4. Mise en service des actionneurs selon la notice fournie. www.gemu-group.com 25 / 32 GEMÜ GDR/GSR 15 Utilisation 15.1.2 Actionneur double effet type GDR Sens de rotation standard - fermeture par rotation à droite Sens de déplacement : Raccord « 2 » - dans le sens contraire des aiguilles d'une montre Raccord « 4 » - dans le sens des aiguilles d'une montre Point de vue : élément d'actionnement vu du dessus 2 4 2 0° 4 4 90° 2 Les pistons sortent sous l'effet de l'air au niveau du raccord « 2 », ce qui fait tourner l'axe dans le sens contraire des aiguilles d'une montre alors que l'air est évacué par le raccord « 4 ». Les pistons rentrent sous l'effet de l'air au niveau du raccord « 4 », ce qui fait tourner l'axe dans le sens des aiguilles d'une montre alors que l'air est évacué par le raccord « 2 ». GEMÜ GDR/GSR 26 / 32 www.gemu-group.com 16 Dépannage 16 Dépannage Erreur Cause possible L'actionneur ne s'ouvre / ne se ferme pas Pression de service trop élevée ou pas complètement Actionneur non étanche sur la bride de montage www.gemu-group.com Dépannage Faire fonctionner la vanne papillon / vanne à boisseau sphérique à une pression de service conformément à la fiche technique Pression de commande trop basse Utiliser l'actionneur à la pression de commande conformément à la fiche technique Fluide de commande non raccordé Raccorder le fluide de commande La conception de l'actionneur n'est pas adaptée aux conditions d'utilisation Utiliser l'actionneur conçu pour les conditions d'utilisation Positions de fin de course mal réglées Régler correctement les fins de course (voir « Réglage des fins de course ») Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur Pièces détachées de l'actionneur défectueuses Remplacer des pièces détachées de l'actionneur défectueuses Fluide de commande sale Démonter et nettoyer l'actionneur, installer un filtre en amont Corps étranger dans le robinet d'arrêt Démonter et nettoyer le robinet d'arrêt Actionneur endommagé Vérifier l'absence de dommages sur l'actionneur, le cas échéant le remplacer Corps de vanne endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Raccords à visser desserrés Serrer les vis Montage non conforme Contrôler le montage de l’actionneur sur le corps de vanne 27 / 32 GEMÜ GDR/GSR 17 Inspection / Entretien 17 Inspection / Entretien 17.1.1.1 Démontage de l'actionneur ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. A ATTENTION ● ● ● Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé. GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers. En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise en service. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 31 32 30 1. Retirer les caches 30. 2. Dévisser les vis à tête hexagonale 32. 3. Ne pas perdre les rondelles 31. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 4. L'actionneur A peut être retiré du corps de vanne papillon/ corps de vanne à boisseau sphérique. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 17.1.1.2 Montage de l'actionneur 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. A 6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position. 17.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur AVIS Outils requis pour le remplacement de l'actionneur : ● Clé Allen 31 32 AVIS ▶ Pour des corps à brides, la poignée est montée décalée de 90°. 17.1.1 Remplacement de l'actionneur 1. Mettre le fluide de commande hors pression. 2. Dévisser la (les) conduite(s) du fluide de commande de l'actionneur. 30 1. Enficher un nouvel actionneur A sur le corps de vanne papillon/corps de vanne à boisseau sphérique. 2. Tourner l'actionneur jusqu'à pouvoir introduire les vis à tête hexagonale 32. 3. Revisser les vis à tête hexagonale 32 à la main avec les rondelles 31. 4. Serrer les vis à tête héxagonale 32 uniformément à la main et en croix. 5. Remettre les caches 30. GEMÜ GDR/GSR 28 / 32 www.gemu-group.com 19 Retour 18 Mise au rebut Couples de serrage des vis sur le plan de pose Taille de vis 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. Couple de serrage [Nm] M5 5-6 M6 10-11 M8 23-25 M10 48-52 M12 82-86 19 Retour M14 132-138 M16 200-210 M20 390-410 M24 675-705 En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 17.2 Pièces détachées Aperçu des pièces détachées voir chapitre Conception (voir Chapitre 3.1, page 5). 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 17.2.1 Commande de pièces détachées 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. ATTENTION 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. Pour la commande de pièces détachées, préparez les informations suivantes : 1. Référence complète 2. Numéro d'article 3. Numéro de reprise 4. Nom de la pièce détachée 5. Domaine d'application (fluide, températures et pressions) www.gemu-group.com 29 / 32 GEMÜ GDR/GSR 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque GEMÜ GDR/GSR Numéro de projet : Actionneur quart de tour-pneumatique-2019 Désignation commerciale : GEMÜ GDR/GSR répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.6., 1.2.1., 1.2.2., 1.3., 1.3.4., 1.5.1., 1.5.2., 1.5.16., 1.6.3. De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2020-10-13 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ GDR/GSR 30 / 32 www.gemu-group.com 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ GDR/GSR TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2020-10-13 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 31 / 32 GEMÜ GDR/GSR GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88743234* 01.2021 | 88743234