GSR | Gemu GDR Pneumatic basic quarter turn actuator, double acting Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
GSR | Gemu GDR Pneumatic basic quarter turn actuator, double acting Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ GDR/GSR
Actionneurs quart de tour pneumatiques de base
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-GDR/GSR
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
04.01.2021
GEMÜ GDR/GSR
2 / 32
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Fonctionnement ..................................................
3.4
Plaque signalétique .............................................
5
5
7
7
7
4
Utilisation conforme ..................................................
7
5
Données pour la commande ......................................
5.1
Codes de commande ..........................................
5.2
Exemple de référence .........................................
5.3
Code court de l'actionneur ..................................
8
8
8
9
6
Données techniques ..................................................
6.1
Fluide ....................................................................
6.2
Température ........................................................
6.3
Pression ...............................................................
6.4
Couples ................................................................
6.5
Données mécaniques .........................................
10
10
10
10
11
12
7
Dimensions ............................................................... 14
7.1
Actionneur ........................................................... 14
7.2
Bride de l'actionneur ........................................... 16
8
Indications du fabricant .............................................
8.1
Livraison ..............................................................
8.2
Transport .............................................................
8.3
Stockage ..............................................................
9
Démontage ............................................................... 17
9.1
Préparatifs pour le démontage .......................... 17
9.2
Démontage .......................................................... 18
17
17
17
17
10 Montage .................................................................... 19
11 Adaptation du sens de rotation .................................. 20
12 Raccordement pneumatique ...................................... 24
12.1 Raccordement du fluide de commande ............ 24
12.2 Indicateur optique de position ............................ 24
13 Réglage des fins de course ....................................... 24
14 Mise en service ......................................................... 25
15 Utilisation .................................................................. 25
15.1 Principe de fonctionnement ............................... 25
16 Dépannage ................................................................ 27
17 Inspection / Entretien ................................................ 28
17.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur ...................................................................... 28
17.2 Pièces détachées ................................................ 29
18 Mise au rebut ............................................................ 29
19 Retour ....................................................................... 29
20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 30
21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 31
www.gemu-group.com
3 / 32
GEMÜ GDR/GSR
1 Généralités
1 Généralités
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
ATTENTION
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
AVIS
Signification
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Symbole
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Signification
Risque d'explosion
Fonction de commande
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
Fluide de commande
L'actionneur est soumis à une pression de ressort !
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
1.4 Avertissements
Produits chimiques corrosifs !
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Produits GEMÜ sans actionneur !
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Éléments d’installation chauds !
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Danger d'écrasement !
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
GEMÜ GDR/GSR
4 / 32
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
GDR/GSR 0032
18
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
10
8
21
20
19
1
22
17
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
16
13
12
13
16 17
18
12
22
7
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
19 20
21
2
• Défaillance de fonctions importantes.
3
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Re- Nomb
père
re
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
Désignation
Matériau
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
01
1
Boîtier
Aluminium extrudé anodisé dur
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
02
1
Axe anti-éjection
Acier nickelé
03*
1
Joint torique, axe du
bas
NBR
07*
1
Joint torique, axe du
haut
NBR
08*
1
Rondelle, axe
POM
10*
1
Anneau élastique, axe
Acier nickelé
12
2
Piston
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
Aluminium moulé sous
pression
13*
2
Joint torique, piston
NBR
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
16*
2
Flasque, siège
NBR
17
2
Flasque
Aluminium moulé sous
pression-revêtement
de résine époxy
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
18
8
Flasque, vis de fixation Inox
19*
2
Axe d'arrêt, joint torique
NBR
Lors de l’utilisation :
20
2
Inox
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
Axe d'arrêt, bague
d'écrou de blocage
21
2
Écrou de blocage
Inox
10. Respecter les consignes de sécurité.
22
2
Axe d'arrêt
Inox
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
* disponible comme pièce détachée
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 32
GEMÜ GDR/GSR
3 Description du produit
GDR/GSR 0050 – 0125s
GDR/GSR 0140 – 0160
10
10
8
8
1
1
18 24
17
12
16
15
14
13 11
12
19
21
22
20
7
13
14
15
18
16
12
24
17
17
16
15
14
19
13 12
14
15
16 17
20
22
11
20
6
7
11
6
5
5
24
24
18
2
2
3
Re- Nomb
père
re
13
18
3
Désignation
Matériaux
01
1
Boîtier
Aluminium extrudé anodisé dur
02
1
Axe anti-éjection
Acier nickelé
03*
1
Joint torique, axe du
bas
NBR
05
1
Came
Inox
06*
1
Bague d'espacement,
came
POM
07*
1
Joint torique, axe du
haut
NBR
08*
1
Rondelle, axe
POM
10*
1
Anneau élastique, axe
Acier nickelé
11*
2
Bloc presseur, piston
12
2
Piston
Re- Nomb
père
re
Désignation
Matériaux
01
1
Boîtier
Aluminium extrudé anodisé dur
02
1
Axe anti-éjection
Acier nickelé
03*
1
Joint torique, axe du
bas
NBR
04*
1
Bague d'espacement,
axe
POM
05
1
Came
Inox
06*
1
Bague d'espacement,
came
POM
07*
1
Joint torique, axe du
haut
NBR
POM
08*
1
Rondelle, axe
POM
Aluminium moulé sous
pression
10*
1
Anneau élastique, axe
Acier nickelé
11*
2
Bloc presseur, piston
POM
12
2
Piston
Aluminium moulé sous
pression
13*
2
Joint torique, piston
NBR
14*
2
Bague antifriction
POM
15
X*
Ressorts
Acier à ressorts
13*
2
Joint torique, piston
NBR
16*
2
Flasque, siège
NBR
14*
2
Bague antifriction
POM
17
2
Flasque
Aluminium moulé sous
pression-revêtement
de résine époxy
15
X*
Ressorts
Acier à ressorts
16*
2
Flasque, siège
NBR
17
2
Flasque
Aluminium moulé sous
pression-revêtement
de résine époxy
18
8
Flasque, vis de fixation Inox
19*
2
Axe d'arrêt, joint torique
NBR
20
2
Axe d'arrêt, bague
d'écrou de blocage
Inox
21
2
Écrou de blocage
Inox
22
2
Axe d'arrêt
Inox
23
8
Flasque, bague de vis
de fixation
Inox
18
8
Flasque, vis de fixation Inox
19*
2
Axe d'arrêt, joint torique
NBR
20
2
Axe d'arrêt, bague
d'écrou de blocage
Inox
21
2
Écrou de blocage
Inox
22
2
Axe d'arrêt
Inox
23
8
Flasque, bague de vis
de fixation
Inox
* disponible comme pièce détachée
* disponible comme pièce détachée
GEMÜ GDR/GSR
6 / 32
www.gemu-group.com
4 Utilisation conforme
3.2 Description
GDR/GSR 0180
10
9
7
18
17
16
15
14
8
6
1
23
12 13
1
14
19
13
15
16
21
12
22
20
5
17
11
2
18
4
3
Les actionneurs pneumatiques de base GEMÜ GSR et GEMÜ
GDR sont des actionneurs quart de tour à rotation à droite
pour les applications Tout ou Rien. Ils sont disponibles en version simple effet (GEMÜ GSR) ou double effet (GEMÜ GDR).
Avec un raccordement normalisé pour une électrovanne pilote, une recopie de position et un raccord à bride suivant ISO
5211, ils sont adaptés au montage sur les vannes papillon et
les vannes à boisseau.
3.3 Fonctionnement
1
1
Boîtier
Aluminium extrudé anodisé dur
2
1
Axe anti-éjection
Acier nickelé
3*
1
Joint torique, axe du
bas
NBR
L'actionneur quart de tour pneumatique est disponible avec
un encombrement réduit. L'air de pilotage (air comprimé) déplace un piston qui réalise un mouvement rotatif. Une rotation
de 90° est obtenue au moyen d'un axe. Un indicateur optique
de position est visible au-dessus de l'axe. Les fins de course
peuvent ici être demandés au moyen de micro-switchs.
Pression de commande : 2,5 – 8 bar
4*
1
Bague d'espacement,
axe
POM
3.4 Plaque signalétique
5
1
Came
Inox
6*
1
Bague d'espacement,
came
POM
Joint torique, axe du
haut
NBR
Re- Nomb
père
re
7*
1
Désignation
Matériaux
Pneumatic actuator
Single acting
Actuator in accordance with:
Normally Close
Normally Open
EN 15714-3
Max. perm. Pressure: 8 bar
Working Temp.of standard type:
-20°C +85°C (W/std. NBR O-ring)
8*
1
Bague d'espacement,
axe du haut
POM
9*
1
Rondelle, axe
Inox
10*
1
Anneau élastique, axe
Acier nickelé
11*
2
Bloc presseur, piston
POM
Fig. 1: Exemple - Plaque signalétique GSR 100-240
12
2
Piston
Aluminium moulé sous
pression
4 Utilisation conforme
13*
2
Joint torique, piston
NBR
14*
2
Bague antifriction
POM
15
X*
Ressorts
Acier à ressorts
16*
2
Flasque, siège
NBR
17
2
Flasque
Aluminium moulé sous
pression-revêtement
de résine époxy
18
8
Flasque, vis de fixation Inox
19*
2
Axe d'arrêt, joint torique
NBR
20
2
Axe d'arrêt, bague
d'écrou de blocage
Inox
21
2
Écrou de blocage
Inox
22
2
Axe d'arrêt
Inox
23
2
Joint torique, corps
NBR
* disponible comme pièce détachée
www.gemu-group.com
Housing under
spring pressure.
Pressure connection: G 1/4"
Actuator must be isolated electrically and
pneumatically prior to dismantling.
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
7 / 32
GEMÜ GDR/GSR
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Configurations d'actionneur possibles et séries prioritaires
Codes de commande
1 Type
Code
4 Bride de l'actionneur
Code
Actionneur de base, pneumatique, simple effet, ro- GSR
tation à droite
F03, type de bride DIN EN ISO 5211
F03
Actionneur de base, pneumatique, double effet, ro- GDR
tation à droite
F05, type de bride DIN EN ISO 5211
F05
F07, type de bride DIN EN ISO 5211
F07
F10, type de bride DIN EN ISO 5211
F10
2 Taille d'actionneur
Code
0032 (GDR/GDL)
0032
0050 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0050
0065 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0065
0075 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0075
0085 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0085
0100 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0100
0115 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0115
0125 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0125
0140 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0140
0160 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0160
0180 (GDR/GDL/GSR/GSL)
0180
3 Jeu de ressorts
5 Bride de l'actionneur
Actionneur GEMÜ GSR
SC4
Configuration des ressorts, sans compartiment
(GSR/GSL)
SC5
Nombre de ressorts (GDR/GDL)
S12
Nombre de ressorts (GDR/GDL)
S14
F05, type de bride DIN EN ISO 5211
/05
F07, type de bride DIN EN ISO 5211
/07
F10, type de bride DIN EN ISO 5211
/10
F12, type de bride DIN EN ISO 5211
/12
F14, type de bride DIN EN ISO 5211
/14
6 Moyeu et ouverture de clé
Code
Configuration des ressorts, sans compartiment
(GSR/GSL)
Code
Code
Étoile, ouv. de clé = 9 mm
S09
Étoile, ouv. de clé = 11 mm
S11
Étoile, ouv. de clé = 14 mm
S14
Étoile, ouv. de clé = 17 mm
S17
Étoile, ouv. de clé = 22 mm
S22
Étoile, ouv. de clé = 27 mm
S27
Étoile, ouv. de clé = 36 mm
S36
Étoile, ouv. de clé = 46 mm
S46
Étoile, ouv. de clé = 55 mm
S55
7 Matériau
Code
Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL),
boîtier aluminium, couche anodisée 25-35 µm,
flasques aluminium, revêtu par poudre,
axe en acier au carbone + ENP, vis A2
Actionneur GEMÜ GDR
sans
A
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
GDR
Actionneur de base, pneumatique, double effet, rotation à droite
2 Taille d'actionneur
0050
0050 (GDR/GDL/GSR/GSL)
3 Jeu de ressorts
sans
4 Bride de l'actionneur
F03
F03, type de bride DIN EN ISO 5211
5 Bride de l'actionneur
/05
F05, type de bride DIN EN ISO 5211
6 Moyeu et ouverture de clé
S11
Étoile, ouv. de clé = 11 mm
7 Matériau
A
Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL),
boîtier aluminium, couche anodisée 25-35 µm, flasques aluminium, revêtu par poudre,
axe en acier au carbone + ENP, vis A2
GEMÜ GDR/GSR
8 / 32
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5.3 Code court de l'actionneur
Codes courts
1 Type GEMÜ
Code
Actionneur GEMÜ GSR
2 Jeu de ressorts d'actionneur GEMUE
Code
SC2, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL)
P
SC3, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL)
Q
SC4, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL)
R
S
GSR0050
GR05
GSR0065
GR06
GSR0075
GR07
GSR0085
GR08
GSR0100
GR10
GSR0115
GR11
SC5, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL)
GSR0125
GR12
Actionneur GEMÜ GDR
GSR0140
GR14
0, ressorts par côté (GDR/GDL)
GSR0160
GR16
GSR0180
GR18
Actionneur GEMÜ GDR
GDR0032
HR03
GDR0050
HR05
GDR0065
HR06
GDR0075
HR07
GDR0085
HR08
GDR0100
HR10
GDR0115
HR11
GDR0125
HR12
GDR0140
HR14
GDR0160
HR16
GDR0180
HR18
2 Jeu de ressorts d'actionneur GEMUE
Code
Actionneur GEMÜ GSR
A
3 Raccord GEMUE
Code
F03
F03 S09
T
F03/F05
F03/05 S09
N
F03/05 S11
W
F05/F07
F05/07 S12
Y
F05/07 S14
P
F05/07 S17
C
F07/F10
F07/10 S14
8
F07/10 S17
E
F07/10 S22
D
F10/F12
F10/12 S22
A
S06, nombre de ressorts (GSR/GSL)
E
F10/12 S27
G
S08, nombre de ressorts (GSR/GSL)
F
F10/F14
S10, nombre de ressorts (GSR/GSL)
G
F10/14 S27
B
S12, nombre de ressorts (GSR/GSL)
H
F10/14 S36
H
S14, nombre de ressorts (GSR/GSL)
K
SC1, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL)
O
4 Type d'actionneur GEMUE
Code
Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL)
0
Exemple de codes courts
Option de commande
Code
Description
1 Type GEMÜ
GR05
GSR0050
2 Jeu de ressorts d'actionneur GEMUE
S
SC5, configuration des ressorts, sans compartiment (GSR/GSL)
3 Raccord GEMUE
W
F03/05 S11
4 Type d'actionneur GEMUE
0
Modèle industriel général (GSR/GSL/GDR/GDL)
www.gemu-group.com
9 / 32
GEMÜ GDR/GSR
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de commande :
Air comprimé et gaz neutres
Densité en poussière :
Classe 3, taille max. des particules 5 µm, densité max. des particules 5 mg/m³
Point de condensation de
pression :
Classe 3, point de condensation de pression max. -20 °C
Concentration en huile :
Classe 3, concentration max. en huile 1 mg/m³
Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1
6.2 Température
Température ambiante :
-20 à 85 °C
Température de stockage :
0 — 40 °C
6.3 Pression
Pression de commande :
2,5 à 8 bars
Volume d'air :
GDR (double effet)
GEMÜ GDR/GSR
Type
Rotation à
droite
0032
0,03
0050
0,13
0065
0,23
0075
0,44
0085
0,64
0100
1,00
0115
1,71
0125
2,21
0140
3,12
0160
4,76
0180
7,29
10 / 32
www.gemu-group.com
6 Données techniques
Consommation d'air :
GDR (double effet)
Type
Pression de commande [bar]
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
7
8
0032
0,24
0,28
0,31
0,35
0,38
0,42
0,45
0,48
0,55
0,62
0050
0,80
0,91
1,02
1,14
1,25
1,37
1,48
1,59
1,82
2,05
0065
1,46
1,66
1,87
2,08
2,29
2,49
2,70
2,91
3,32
3,74
0075
2,77
3,17
3,56
3,96
4,35
4,75
5,14
5,54
6,33
7,12
0085
3,99
4,56
5,12
5,69
6,26
6,83
7,39
7,96
9,10
10,23
0100
6,21
7,09
7,97
8,86
9,74
10,63
11,51
12,39
14,16
15,93
0115
10,4
11,88
13,37
14,85
16,33
17,81
19,29
20,77
23,73
26,69
0125
13,32
15,21
17,11
19,00
20,90
22,79
24,69
26,58
30,38
34,17
0140
19,32
22,07
24,81
27,56
30,31
33,06
35,81
38,56
44,06
49,56
0160
29,03
33,16
37,29
41,42
45,55
49,68
53,81
57,95
66,21
74,47
0180
41,41
47,30
53,19
59,09
64,98
70,87
76,77
82,66
94,45
106,23
Actionneur de base à angle de rotation de 90°
Consommation d'air en l/course
GSR (simple effet)
Type
Pression de commande [bar]
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
7
8
0050
0,38
0,44
0,49
0,54
0,60
0,65
0,71
0,76
0,87
0,98
0065
0,66
0,75
0,85
0,94
1,03
1,13
1,22
1,32
1,50
1,69
0075
1,25
1,43
1,60
1,78
1,96
2,14
2,31
2,49
2,85
3,20
0085
1,84
2,10
2,36
2,62
2,88
3,15
3,41
3,67
4,19
4,72
0100
2,77
3,17
3,56
3,96
4,35
4,75
5,14
5,54
6,33
7,12
0115
4,79
5,47
6,15
6,83
7,51
8,19
8,87
9,55
10,92
12,28
0125
6,17
7,05
7,93
8,81
9,69
10,57
11,44
12,32
14,08
15,84
0140
9,09
10,38
11,67
12,97
14,26
15,55
16,85
18,14
20,72
23,31
0160
12,21
13,94
15,68
17,42
19,16
20,89
22,63
24,37
27,84
31,32
0180
19,25
21,99
24,73
27,47
30,2
32,94
35,68
38,42
43,90
49,38
Actionneur de base à angle de rotation de 90°
Consommation d'air en l/course
Formule de consommation d'air : Q = n x V x (Pe + Pamb.)/Pamb.
Q = consommation d'air [l / course], n = nombre de courses, V = volume d'air [l],
Pe= pression de commande [bar], Pamb. = pression ambiante (1,013) [bar]
6.4 Couples
GDR (double effet)
Type
Pression de commande [bar]
2,5
3
4
4,5
5
5,5
6
7
8
3,5
4,2
5,8
6,6
7,3
8
8,8
10
11,5
0050
8,4
10,2
13,5
15,3
17,2
18,8
20,6
24,1
27,9
0065
15,3
18,7
25,5
28,8
32,3
35,5
38,8
45,6
52,4
0075
27
32,6
44,2
49,8
55,8
61,4
67,1
78,6
90,2
0085
40,3
49
66,5
75,4
84,4
93,1
101,9
119,3
137
0032
0100
61,4
74,4
100,4
113,6
126,8
139,9
153,1
179,5
205,6
0115
103,6
125,6
170,1
192,2
214,7
236,6
258,7
303,1
347,7
0125
136,3
165,3
223,5
261
282,2
310,9
340,1
398,3
457
www.gemu-group.com
11 / 32
GEMÜ GDR/GSR
6 Données techniques
Type
Pression de commande [bar]
2,5
3
4
4,5
5
5,5
6
7
8
0140
190
228
304
342
380
418
456
532
608
0160
287
344
459
516
574
631
689
803
918
0180
468
562
749
842
936
1030
1123
1310
1498
Couples en Nm
GSR (simple effet)
Type
Jeu
de
ressorts
Couple de
ressort
Pression de commande [bar]
0°
90°
0°
90°
0°
90°
0050
S04
5,2
8,5
7,3
3
8,4
0050
S05
6
10
7,5
0065
S04
7,7
17
0065
S05
10,1
20,4
0075
S04
14,6
30
0075
S05
18,1
37
0085
S04
26
47
0085
S05
34
58
0100
S04
39
72
0100
S05
49
91
0115
S04
53
103
0115
S05
69
140
0125
S04
72
151
0125
S05
94
199
0140
S04
116
22
0140
S05
148
291
0160
S04
160
275
0160
S05
214
365
0180
S12
322
507
0180
S14
394
596
4
13
26
36
56
102
134
173
262
4,5
4,9
4,4
10,1
12
35
46
52
135
5
5,5
6
7
8
0°
90°
0°
90°
0°
90°
0°
90°
4,9
11
6,8
12,8
8,5
14,4
10,1
18,8
14,5
3,5
9,5
4,3
11,4
6,2
13,3
8,1
17,1
11,9
15,1
8
19,8
11,3
22,8
14,5
26
17,1
35
26
14,2
4,4
18,2
7,1
21,7
10,6
24,6
13,8
32
21
27
8,8
38
13,4
44
17,4
50
21,5
60
42
20,7
7,4
34
11,3
40
17,5
46
23,7
55
33
39
17,4
50
26
61
33
70
42
90
67
32
6,5
47
14,1
56
23
63
38
82
54
62
26
82
40
95
54
109
67
141
101
55
9,5
73
23,2
86
37
99
50
130
82
106
46
149
82
172
105
195
128
242
175
99
32
129
48
152
71
175
95
222
141
138
56
189
107
216
138
242
168
318
229
114
40
167
58
194
88
217
119
290
180
196
92
252
135
292
176
332
216
440
311
229
72
262
113
295
152
402
237
378
234
429
302
485
355
598
498
340
180
400
240
456
298
563
421
551
357
644
453
733
540
905
712
490
270
580
326
674
427
847
600
325
465
198
267
0°
90°
20,9
15,7
39
28
68
45
100
72
158
110
269
188
351
241
484
319
682
506
1020
773
Couples en Nm
0° - ressorts d'actionneur détendus
90° - ressorts d'actionneur tendus
6.5 Données mécaniques
Angle de rotation :
GEMÜ GDR/GSR
90°, réglable à ±5° (85° - 95°)
12 / 32
www.gemu-group.com
6 Données techniques
Temps de commutation :
Type
GDR (double GSR (simple
effet)
effet)
0032
0,03
-
0050
0,04
0,09
0065
0,08
0,14
0075
0,12
0,22
0085
0,19
0,33
0100
0,27
0,46
0115
0,47
0,78
0125
0,66
0,9
0140
0,88
1,14
0160
1,1
1,34
0180
1,4
1,76
Temps de commutation en s
Temps de commutation à une pression de 6 bar sans vanne
Poids :
Type
GDR (double GSR (simple
effet)
effet)
90°
90°
0032
0,5
-
0050
1,1
1,2
0065
1,5
1,8
0075
2,6
3,2
0085
3,4
4,3
0100
5,1
6,6
0115
8
10,6
0125
10
13,4
0140
11
17,2
0160
19,5
24,4
0180
26
37,5
Poids en kg
www.gemu-group.com
13 / 32
GEMÜ GDR/GSR
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Actionneur
7.1.1 Type G0032
L
V
Raccord 2
P
Raccord 4
x
(16)
32
A3
A
G
B
32
4
6x
M5
x7
Z
25
VL
B1
(16)
4,5
x
4 x M5x8
Type
A
A3
B
B1
V
G
P
VL
Z
L
G0032
67,5
45,5
49,0
26,5
40,0
G1/8"
22,0
50,0
20,0
115,0
Dimensions en mm
GEMÜ GDR/GSR
14 / 32
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.1.2 Type G0050 – G0180
G0050 - 0180
L
V
Raccord 2
P
Raccord 4
32
(16)
G
80
G0050 - G0100
x
A3
A
x
4
(12)
24
B1
B
8
Z
30
4,5
4
xM
5x
4 x M5x8
VL1
80
30
G0115 - G0180
8 x M5x8
Type
A
A3
B
B1
V
G
P
VL
Z
L
VL1
G0032
67,5
45,5
49,0
26,5
40,0
G1/8"
22,0
50,0
20,0
115,0
-
G0050
92,0
70,0
71,0
30,0
40,0
G1/8"
22,0
80,0
20,0
141,0
-
G0065
102,5
80,5
80,5
35,5
40,0
G1/8"
22,0
80,0
20,0
162,0
-
G0075
119,0
97,0
94,5
42,0
40,0
G1/8"
22,0
80,0
20,0
208,0
-
G0085
130,5
108,5
106,0
47,5
40,0
G1/8"
22,0
80,0
20,0
237,0
-
G0100
143,5
121,5
123,0
55,0
40,0
G1/8"
22,0
80,0
20,0
271,5
-
G0115
174,0
142,0
137,0
64,0
65,0
G1/4"
32,0
80,0
30,0
337,0
130,0
G0125
185,5
153,5
148,0
68,0
65,0
G1/4"
32,0
80,0
30,0
366,0
130,0
G0140
207,9
175,9
164,0
76,5
65,0
G1/4"
32,0
80,0
30,0
428,5
130,0
G0160
225,0
193,0
188,0
88,0
65,0
G1/4"
32,0
80,0
30,0
512,0
130,0
G0180
251,0
219,0
212,5
96,5
65,0
G1/4"
32,0
80,0
30,0
573,0
130,0
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
15 / 32
GEMÜ GDR/GSR
7 Dimensions
7.2 Bride de l'actionneur
G0050 - G0180
Oc
Oc
ta
ta
èd
èd
re
re
G0032
F2
F1
4 x R1
R2
4x
F1
4 x R1
Type
T
S
T
ØM
Bride de l'actionneur
Octaèdre
M
T
S
F1
R1
G0032
F03
9,0
-
11,0
-
36,0
M5 x 7,5
-
-
G0050
F03/F05
9,0
-
11,0
-
36,0
M5 x 7,5
50,0
M6 x 8,0
F03/F05
11,0
11,8
12,0
20,0
36,0
M5 x 7,5
50,0
M6 x 8,0
F05/F07
11,0
-
15,0
-
50,0
M6 x 8,0
70,0
M8 x 12,0
F05/F07
14,0
14,5
16,0
20,0
50,0
M6 x 8,0
70,0
M8 x 12,0
F05/F07
14,0
-
19,0
-
50,0
M6 x 8,0
70,0
M8 x 12,0
F05/F07
17,0
18,2
20,0
25,0
50,0
M6 x 8,0
70,0
M8 x 12,0
F05/F07
14,0
-
19,0
-
50,0
M6 x 8,0
70,0
M8 x 12,0
F05/F07
17,0
18,2
23,0
28,0
50,0
M6 x 8,0
70,0
M8 x 12,0
F07/F10
14,0
-
19,0
-
70,0
M8 x 10,0
102,0
M10 x 15,0
F07/F10
17,0
18,2
23,0
28,0
70,0
M8 x 10,0
102,0
M10 x 15,0
F07/F10
17,0
-
25,0
-
70,0
M8 x 10,0
102,0
M10 x 15,0
F07/F10
22,0
23,0
32,0
36,0
70,0
M8 x 10,0
102,0
M10 x 15,0
F07/F10
17,0
-
25,0
-
70,0
M8 x 10,0
102,0
M10 x 15,0
F07/F10
22,0
23,0
32,0
36,0
70,0
M8 x 10,0
102,0
M10 x 15,0
F10/F12
22,0
-
32,0
-
102,0
M10 x 15,0
125,0
M12 x 18,0
F10/F12
27,0
28,6
32,0
36,0
102,0
M10 x 15,0
125,0
M12 x 18,0
F10/F12
22,0
-
32,0
-
102,0
M10 x 15,0
125,0
M12 x 18,0
F10/F12
27,0
28,6
32,0
36,0
102,0
M10 x 15,0
125,0
M12 x 18,0
F10/F14
27,0
-
32,0
-
102,0
M10 x 15,0
140,0
M16 x 24,0
G0065
G0075
G0085
G0100
G0115
G0125
G0140
G0160
G0180
F2
R2
F12
27,0
-
32,0
-
125,0
M12 x 18,0
-
-
F10/F14
36,0
37,5
40,0
52,0
102,0
M10 x 15,0
140,0
M16 x 24,0
F12
36,0
37,5
40,0
52,0
125,0
M12 x 18,0
-
-
Dimensions en mm
GEMÜ GDR/GSR
16 / 32
www.gemu-group.com
9 Démontage
8 Indications du fabricant
9 Démontage
8.1 Livraison
9.1 Préparatifs pour le démontage
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
8.2 Transport
AVERTISSEMENT
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
L'actionneur est soumis à une pression de
ressort !
▶ Risques de blessures graves ou de
mort !
● Ouvrir l'actionneur uniquement sous
une presse.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
8.3 Stockage
AVERTISSEMENT
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
AVERTISSEMENT
Produits GEMÜ sans actionneur !
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Les produits GEMÜ sans actionneur,
installés dans une tuyauterie, ne
doivent pas être alimentés en pression.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances dangereuses.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
www.gemu-group.com
17 / 32
GEMÜ GDR/GSR
9 Démontage
9.2 Démontage
ATTENTION
Danger d'écrasement !
▶ Risque de blessures extrêmement
graves !
● Mettre l'installation hors pression pour
effectuer des travaux sur le produit
GEMÜ.
1. Desserrer les vis de fixation des flasques 17 pour démonter les flasques 16 de l'actionneur.
AVIS
▶ Les vis de fixation des flasques ont une longueur suffisante pour absorber la tension de ressort.
2. Desserrer les écrous 20 pour retirer les axes d'arrêt 21.
AVIS
3. Tourner l'axe anti-éjection 02 dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour sortir les pistons 11 des actionneurs normalement fermés, pour les actionneurs normalement ouverts dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer les pistons du vérin.
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
1. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
2. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
3. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
4. Démonter l'indicateur de position, l'indicateur d'angle, l'anneau élastique de l'axe 09 et retirer la rondelle de l'axe 08
de la partie supérieure.
5. Démonter l'axe anti-éjection 02 de la partie inférieure du
boîtier 01 de l'actionneur. Retirer la bague d'espacement
de la came 06 et la came 05 par le côté intérieur du corps.
4. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Nettoyer toutes les pièces de l'actionneur.
5. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
8. Vérifier l'intérieur du vérin.
7. Contrôler l'usure de toutes les pièces.
6. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
7. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
9. Avant le montage, remplacer les joints toriques, les
douilles et les rails de guidage contenus dans les kits de
maintenance ALEDER.
10. Graisser les pièces de l'actionneur avec de la graisse Plus.
Appliquez une fine couche de graisse sur les joints toriques 03, 07 et 12.
8. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
9. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
10. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
11. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
GEMÜ GDR/GSR
18 / 32
www.gemu-group.com
10 Montage
10 Montage
Après le démontage, l'inspection et le graissage des différentes pièces se font dans le sens de montage suivant :
1. Montage correct de toutes les pièces contenues dans les
kits de maintenance ALEDER graissés auparavant.
2. Insérer l'axe anti-éjection 02 par le bas dans le boîtier de
l'actionneur 01. Monter la came 05 dans la position correcte et la bague d'espacement de la came 06.
3. Insérer la rondelle de l'axe 08, l'anneau élastique de l'axe
09 et l'indication de position dans la partie supérieure du
pignon.
4. Monter les deux pistons et s'assurer qu'ils s'enclenchent
simultanément lorsque vous faites pivoter l'axe anti-éjection 02 dans le sens des aiguilles d'une montre pour les
actionneurs normalement fermés et dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour les actionneurs normalement ouverts.
5. Monter les flasques 16 et serrer les vis 17 uniformément.
6. Les positions ouverte et fermée doivent correspondre à la
position indiquée dans la partie supérieure du pignon,
monter ensuite le couvercle.
AVIS
▶ Après le montage, faire fonctionner l'actionneur plusieurs
fois.
www.gemu-group.com
19 / 32
GEMÜ GDR/GSR
11 Adaptation du sens de rotation
11 Adaptation du sens de rotation
Avant d'installer l'actionneur, s'assurer que les informations de la plaque signalétique sur l'actionneur correspondent au sens de
rotation atteint à la fin. Avant de poursuivre le montage, la notice de montage correspondant à la version (ST, STR, LF ou LFR)
doit être sélectionnée.
Remarque : les instructions suivantes se réfèrent au montage standard de la came Octi (sans l'option kits d'obturateur).
Version ST :
Montage de l'axe :
1
OUVRIR PISTON
FERMER PISTON
P
TO
CAME
OCTOGONALE
P
TO
VUE DU DESSUS
AXE
(Diagonal)
RACCORDEMENT
DE L'AXE
(Parallèle)
1. Installer la came Octi dans la position correcte.
Montage des pistons :
2
3
4
5
40° - 45°
5°
P
TO
P
TO
90°
A
A
2. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement.
3. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être parallèle au boîtier.
4. Pour le montage de la version ST (fermant dans le sens des aiguilles d'une montre), faire pivoter le boîtier d'env. 40-45°, vu
du haut, dans le sens des aiguilles d'une montre (illustration 4).
5. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu
du haut, tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course.
6. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type
d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme
indiqué sur l'illustration 5.
GEMÜ GDR/GSR
20 / 32
www.gemu-group.com
11 Adaptation du sens de rotation
Version STR
Montage de l'axe :
1
OUVRIR PISTON
FERMER PISTON
P
TO
CAME
OCTOGONALE
P
TO
VUE DU DESSUS
AXE
(Diagonal)
RACCORDEMENT
DE L'AXE
(Parallèle)
7. Installer la came Octi dans la position correcte.
Montage des pistons :
2
3
4
5
40° - 45°
5°
P
TO
P
TO
90°
A
A
8. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement.
9. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être en travers du boîtier.
10. Pour un montage dans le sens de rotation de la version STR (fermant dans le sens des aiguilles d'une montre), faire pivoter
le boîtier d'env. 40-45°, vu du haut, dans le sens des aiguilles d'une montre (illustration 4).
11. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu
du haut, tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course.
12. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type
d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme
indiqué sur l'illustration 5.
www.gemu-group.com
21 / 32
GEMÜ GDR/GSR
11 Adaptation du sens de rotation
Version LF
Montage de l'axe :
1
OUVRIR PISTON
FERMER PISTON
P
TO
CAME
OCTOGONALE
P
TO
VUE DU DESSUS
AXE
(Diagonal)
RACCORDEMENT
DE L'AXE
(Parallèle)
13. Installer la came Octi dans la position correcte.
Montage des pistons :
2
3
4
5
40° - 45°
5°
P
TO
P
TO
90°
A
A
14. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement.
15. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être parallèle au boîtier.
16. Pour un montage dans le sens de rotation de la version LF (fermant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), faire
pivoter le boîtier d'env. 40-45°, vu du haut, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (illustration 4).
17. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu
du haut, tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course.
18. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type
d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme
indiqué sur l'illustration 5.
GEMÜ GDR/GSR
22 / 32
www.gemu-group.com
11 Adaptation du sens de rotation
Version LFR
Montage de l'axe :
1
OUVRIR PISTON
FERMER PISTON
P
TO
CAME
OCTOGONALE
P
TO
VUE DU DESSUS
AXE
(Diagonal)
RACCORDEMENT
DE L'AXE
(Parallèle)
19. Installer la came Octi dans la position correcte.
Montage des pistons :
2
3
4
5
40° - 45°
5°
P
TO
P
TO
90°
A
A
20. Placer le carré d'entraînement de l'axe sur un accouplement fixé correctement.
21. S'assurer que la came Octi se trouve dans la position correcte (illustration 3). La rainure de l'axe doit être en travers du boîtier.
22. Pour un montage dans le sens de rotation de la version LFR (fermant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), faire
pivoter le boîtier d'env. 40-45°, vu du haut, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (illustration 4).
23. Insérer les deux pistons simultanément dans le boîtier et les enfoncer jusqu'à ce que les pistons soient en prise. Ensuite, vu
du haut, tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la fin de la course.
24. Dans le cas de pistons entièrement rentrés, s'assurer que la rotation atteinte par rapport à l'axe du boîtier soit, selon le type
d'actionneur, d'env. 5° au-dessus de 0° ou 0,5° au-dessus de 0° et que la dimension A soit identique des deux côtés comme
indiqué sur l'illustration 5.
www.gemu-group.com
23 / 32
GEMÜ GDR/GSR
12 Raccordement pneumatique
12 Raccordement pneumatique
13 Réglage des fins de course
Les fins de course peuvent être réglés à ± 20° (+5° / -15°).
12.1 Raccordement du fluide de commande
1. Utiliser des manchons appropriés.
2. Monter les conduites du fluide de commande sans
contraintes ni coudes.
2
4
1
3
Filetage des raccords du fluide de commande : G1/4
2 4
Réglage de la fin de course 0° :
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
1
2. Desserrer l'écrou d'arrêt 1.
3
3. Régler la position de fin de course avec la vis 2.
4. Serrer l'écrou d'arrêt 1.
Réglage de la fin de course 90° :
5. Mettre l'actionneur en position d'ouverture.
6. Desserrer l'écrou d'arrêt 3.
7. Régler la position de fin de course avec la vis 4.
8. Serrer l'écrou d'arrêt 3.
3. Retirer le capuchon de protection 1.
4. Visser la conduite du fluide de commande 3 au raccord du
fluide de commande 2.
5. Si nécessaire, visser la deuxième conduite du fluide de
commande au raccord du fluide de commande 4.
Fonction de commande
Raccords
1
Normalement fermée
(NF)
2: Fluide de commande (ouvrir)
2
Normalement ouverte
(NO)
4: Fluide de commande (fermer)
3
Double effet (DE)
2: Fluide de commande (ouvrir)
4 : Fluide de commande (fermer)
Raccords 2 / 4 voir schéma ci-dessus
12.2 Indicateur optique de position
ouvert
GEMÜ GDR/GSR
fermé
24 / 32
www.gemu-group.com
15 Utilisation
14 Mise en service
15 Utilisation
AVERTISSEMENT
15.1 Principe de fonctionnement
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
15.1.1 Actionneur simple effet type GSR
Sens de rotation standard - fermeture par rotation à droite
Sens de déplacement : raccord « 2 » - dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
Point de vue : élément d'actionnement vu du dessus
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances dangereuses.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
2
ATTENTION
4
2
0°
Produit de nettoyage
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du
produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
2
4
90°
Le raccord d'air « 2 » fait sortir les pistons, ce qui comprime
les ressorts. L'axe tourne dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre alors que l'air est évacué par le raccord « 4 ». La
perte de pression sur le raccord « 2 » combinée à l'énergie accumulée dans les ressorts force les pistons à rentrer. L'axe
tourne dans le sens des aiguilles d'une montre alors que l'air
est évacué par le raccord « 2 ».
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
4. Mise en service des actionneurs selon la notice fournie.
www.gemu-group.com
25 / 32
GEMÜ GDR/GSR
15 Utilisation
15.1.2 Actionneur double effet type GDR
Sens de rotation standard - fermeture par rotation à droite
Sens de déplacement :
Raccord « 2 » - dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre
Raccord « 4 » - dans le sens des aiguilles d'une montre
Point de vue : élément d'actionnement vu du dessus
2
4
2
0°
4
4
90°
2
Les pistons sortent sous l'effet de l'air au niveau du raccord
« 2 », ce qui fait tourner l'axe dans le sens contraire des aiguilles d'une montre alors que l'air est évacué par le raccord
« 4 ». Les pistons rentrent sous l'effet de l'air au niveau du raccord « 4 », ce qui fait tourner l'axe dans le sens des aiguilles
d'une montre alors que l'air est évacué par le raccord « 2 ».
GEMÜ GDR/GSR
26 / 32
www.gemu-group.com
16 Dépannage
16 Dépannage
Erreur
Cause possible
L'actionneur ne s'ouvre / ne se ferme pas Pression de service trop élevée
ou pas complètement
Actionneur non étanche sur la bride de
montage
www.gemu-group.com
Dépannage
Faire fonctionner la vanne papillon /
vanne à boisseau sphérique à une pression de service conformément à la fiche
technique
Pression de commande trop basse
Utiliser l'actionneur à la pression de commande conformément à la fiche technique
Fluide de commande non raccordé
Raccorder le fluide de commande
La conception de l'actionneur n'est pas
adaptée aux conditions d'utilisation
Utiliser l'actionneur conçu pour les conditions d'utilisation
Positions de fin de course mal réglées
Régler correctement les fins de course
(voir « Réglage des fins de course »)
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur
Pièces détachées de l'actionneur défectueuses
Remplacer des pièces détachées de l'actionneur défectueuses
Fluide de commande sale
Démonter et nettoyer l'actionneur, installer un filtre en amont
Corps étranger dans le robinet d'arrêt
Démonter et nettoyer le robinet d'arrêt
Actionneur endommagé
Vérifier l'absence de dommages sur l'actionneur, le cas échéant le remplacer
Corps de vanne endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Raccords à visser desserrés
Serrer les vis
Montage non conforme
Contrôler le montage de l’actionneur sur
le corps de vanne
27 / 32
GEMÜ GDR/GSR
17 Inspection / Entretien
17 Inspection / Entretien
17.1.1.1 Démontage de l'actionneur
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
A
ATTENTION
●
●
●
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages
causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
31
32
30
1. Retirer les caches 30.
2. Dévisser les vis à tête hexagonale 32.
3. Ne pas perdre les rondelles 31.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
4. L'actionneur A peut être retiré du corps de vanne papillon/
corps de vanne à boisseau sphérique.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
17.1.1.2 Montage de l'actionneur
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
A
6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position.
17.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur
AVIS
Outils requis pour le remplacement de l'actionneur :
● Clé Allen
31
32
AVIS
▶ Pour des corps à brides, la poignée est montée décalée
de 90°.
17.1.1 Remplacement de l'actionneur
1. Mettre le fluide de commande hors pression.
2. Dévisser la (les) conduite(s) du fluide de commande de
l'actionneur.
30
1. Enficher un nouvel actionneur A sur le corps de vanne papillon/corps de vanne à boisseau sphérique.
2. Tourner l'actionneur jusqu'à pouvoir introduire les vis à
tête hexagonale 32.
3. Revisser les vis à tête hexagonale 32 à la main avec les
rondelles 31.
4. Serrer les vis à tête héxagonale 32 uniformément à la
main et en croix.
5. Remettre les caches 30.
GEMÜ GDR/GSR
28 / 32
www.gemu-group.com
19 Retour
18 Mise au rebut
Couples de serrage des vis sur le plan de pose
Taille de vis
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
Couple de serrage [Nm]
M5
5-6
M6
10-11
M8
23-25
M10
48-52
M12
82-86
19 Retour
M14
132-138
M16
200-210
M20
390-410
M24
675-705
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
17.2 Pièces détachées
Aperçu des pièces détachées voir chapitre Conception (voir
Chapitre 3.1, page 5).
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
17.2.1 Commande de pièces détachées
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
ATTENTION
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
Pour la commande de pièces détachées, préparez les informations suivantes :
1. Référence complète
2. Numéro d'article
3. Numéro de reprise
4. Nom de la pièce détachée
5. Domaine d'application (fluide, températures et pressions)
www.gemu-group.com
29 / 32
GEMÜ GDR/GSR
20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque
GEMÜ GDR/GSR
Numéro de projet :
Actionneur quart de tour-pneumatique-2019
Désignation commerciale :
GEMÜ GDR/GSR
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.6., 1.2.1., 1.2.2., 1.3., 1.3.4., 1.5.1., 1.5.2., 1.5.16., 1.6.3.
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2020-10-13
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ GDR/GSR
30 / 32
www.gemu-group.com
21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ GDR/GSR
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2020-10-13
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
31 / 32
GEMÜ GDR/GSR
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88743234*
01.2021 | 88743234

Manuels associés