Miller 20 SERIES CE Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
OM-281138H/cfr 2024-01 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Dévidoir Série 20 CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Définitions supplémentaires des symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Tableau du type de fil, du diamètre et du dévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-1 Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-2 Schémas de raccordement de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-3 Fiche à 14 broches, gaz de protection et sonde de tension en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-4 Détails de la fiche à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-5 Raccordement du pistolet de soudage et du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-6 Réglages de la carte de circuit imprimé du compteur en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-7 Contrôle du démarrage/burnback du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-8 Installation d’un guide-fil et d’un rouleau d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-9 Installation et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5-1 Commandes frontales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5-2 Commandes latérales en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SECTION 6 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6-2 Protection contre les surcharges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6-3 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 301499 Produit 20 SERIES FEEDER BASIC 20 SERIES FEEDER W METERS/RUN‐IN/VOLTAGE CONTROL 301499001 Directives du Conseil et Règlements de la commission : • 2014/35/EU Low voltage • 2014/30/EU Electromagnetic compatibility • 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • EN IEC 60974­5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders • EN 60974­10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: June 4, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 282825B SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-281138 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-281138 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-281138 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-281138 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_cfr 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-281138 Page 5 symbols are found only on CE products. Some Some symbols are found only on CE products. 2-1. 1-1. 1-1. Additional Additional Safety Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions SECTION 2 – DÉFINITIONS symbols are found only on CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only onWatch CE products. During During the the first first 50 50 hours hours of of operation operation keep keep welding welding load load above abov During the first 50 hours of operation keep welding load above Définitions supplémentaires des symboles de sécuritéamperes. amperes. Do Do not not weld weld below below 200 200 amperes amperes of of output. output. amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe certifiés CE uniquement. � Certains symboles se retrouvent sur les produits Do not discard product (where applicable) with general waste. Saf Safe5 Safe Safe5 Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Avertissement! Attention! Lesshown risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection facility. symboles. facility. Safe Saf Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Saf After Safe After the the first first 50 50 hours hours of of operation, operation, change change the the engine engine oil oil and and After the first 50 hours of operation, change the engine oil and Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where applicable) with general waste. Réutiliser ou déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) withles general waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un(WEEE) conteneur à cetateffet. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment by prévu disposing a designated collection Safe5 Safe facility. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Safe5 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local facility. facility. your local recycling Contact office or your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dryyour insulating gloves. touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe3 Contact local recycling office or yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe Saf Saf Wear Wear dry dry insulating insulating gloves. gloves. Do Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wetàor damaged gloves. Porter des gants isolants secs. Negloves. pas toucher l’électrode mains Wear dry insulating gloves. DoNe notpas touch electrode withhumides bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. not wear wet or damaged gloves. Safe Safe Safe Safe Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Saf Saf Saf Saf Wear insulating gloves. Do not electrode (wire) with Do Wear dry dry insulating gloves. Do not touch touch electrode (wire)from with bare bare hand. hand. Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged glove glove Wear dry insulating not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged glove Protect yourself fromgloves. electricDo shock by insulating yourself work and ground. Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Safe Saf Saf Safe Saf Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect shock insulating yourself from ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock by by insulating yourself from work work and and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect input plug orsur power before working on machine. l’appareil. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Keep Keepyour your head head out out of of the the fumes. fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou Chasser Use ventilation local exhaust Keep your head out of or the fumes Use forced forced ventilation or local exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use fan Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. forced ventilation orChasser local fumes. exhaust to remove thed’un fumes. les fumées à l’aide ventilateur. Use ventilating fan to remove fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas Use ventilation orEloigner localwelding. exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from Do not near flammables. Keepforced flammables away from welding. Do not weld near flammables. souder à proximité deweld substances inflammables. away from welding. Do not weld near flammables. Keep flammables Safe Saf Safe Safe Saf Safe Saf Saf Safe Saf Saf Saf Safe Safe Saf Safe Safe Saf Saf Saf Safe6 Saf Safe Safe Safe Saf Saf Safe Safe Safe Saf Safe Safe Saf Saf Saf Safe6 Safe Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Welding fire watchperson Weldingsparks sparks can can cause cause fires. fires. Have Have a fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and have have a watchperson ready ready to to use use it. it. can cause fires. Have aa fire extinguisher nearby, and have aa watchperson ready to use it. Welding sparks OM-281138 Page 6 Safe Saf Saf Safe6 Safe Safe Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. . Complete Parts List is available at www.MillerWelds.comDo not grip material near cutting path. Safe41 2012 05 SECTION 3 − DEFINITIONS Safe1 2012−05 Safe54 2017 04 notclosed gripcan material cutting path. Do not weld on drums orDo any containers. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux Drive rolls injurenear fingers. doigts. outside and far away from windows, doors, and Only use generator Safe64 2017 04 vents. ? Safe88 2012−07 Become trained and read the instructions before working onpendant the Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension Turn off power before torch. Welding wire and drivedisassembling parts are or at welding voltage -during operation keep hands and metalàobjects away. machine welding. les opérations de soudage tenir les mains et les objets métalliques Safe55 2012 05 distance. Shielded Metal Safe65 2012 06 Arc Welding (SMAW) Porterhat une casquette et des lunettes sécurité.and Porter desshirt protègeWear and safety glasses. Use earde protection button WearOperator’s dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) bare Do not wear wetPorter or damaged gloves. Read Gas Metal Arc oreilles etwith un col dehand. chemise à boutons. un casque de soudage collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete Do not remove or paint Welding over (cover) the label. Manual (GMAW) équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. Consult rating label for input power requirements. tection totale pour le corps. Safe57 2017 04 Gas Tungsten Arc Safe66 2012 06 Welding (GTAW) / Engine Oil Tungsten Inert Gas (TIG) Welding Become trained and read the instructions before working on the Engine Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de machine or welding. procéder au Arc soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Flux Cored Welding (FCAW) Engine Stop Become trained and read the instructions and labels before working on machine.Safe65 2012 06 Battery (Engine) ve ting (AC) Safe67 2012 06 Tungsten Inert Gas (TIG) Lift Arc Run (Fast) jumper links shown on inside label to match input voltage at Induction heating can cause injury or burns fromMove hot items such as as rings, watches, or parts. job site. Include extra length in grounding conductor and connect Certains symboles se retrouvent sur les produits certifiés CE uniquement. grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Remote Safe74 2012 07 inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and Hertz input voltage before applying power. Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 3 Connect input conductorsSingle (L1, L2, L3) to line terminals. Courant continu (c. Phase Safe68 2012 06 Sortie Type de fil c.) Alternator Output 2-2. � Symboles? Vet définitions divers SECTION 3 eaker l ow) Choke ature Safe18 201 Safe32 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. ive urrent ) Safe17 201 Safe20 201 Safe31 2017 201 Safe87 2012−07 ge entary ctor Safe51 2012 05 inside a home or garage, even if doors and winNever use generator During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 dows are open. amperes. Do not weld below 200 amperes of output. age Start Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Do Writer: not cutIfon drums or any closed necessary, replace the containers. word “handle” with “lift eye’. Do paint to over (cover) the unit. label. Neliftpas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Do not not remove use oneor handle or support ymbol Definitions RPM Safe16 201 Safe19 201 Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. ter Safe18 201 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn off power before disassembling torch. Safe46 2012 05 Symbols And Definitions Earth nd) Safe15 2012 DEFINITIONS Safe19 201 Safe33 201 Safe20 201 Safe34 2012 Safe35 201 Safe36 201 Arc Control Contrôle d’arc turning on unit. Close door before Hertz OMWear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear comple Miscellaneous Symbols And Definitions body protection. USB Safe69 2012 06 Percent Monophasé Safe38 201 Entrée Configuration Amperage Three Phase Percent Cycle On de service 3-1. A U V0 U2 I2 X Rated No−Load Voltage (OCV) Voltage Courant constant Conventional On Load Voltage Maintien de la gâ242a Rated chette désactivé Off Current DutyRemote Cycle Courant primaire % Push Button Read the Owner’s Manual before working on this machine. Negative Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Consulter les Increase collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear comple Hausse consignes body protection. Air Carbon Arc Foot Control Safe70 2012 06 Cutting (CAC-A) Safe39 201 Output Ampères Procédé Rotating Knob Phase ReadSingle the labels on the welding power source, wire feeder, or other And Push Button major equipment for welding safety information. Become trained and read the instructions before working on the machine or welding. Shielded Metal Positive ArcSafe71 Welding Volts Heure2012 06 (SMAW) Safe40 2012 Voltage Input Line Connection Welding currentArc creates an electric and magnetic field (EMF) Gas Tungsten around the welding circuit and welding equipment. Welding Operation Become trained and read theLift-Arc instructions before working on the (GTAW) machine or cutting. OM-281138 Page 7 Safe72 2012 06 Pulsed Safe41 201 Durée de post-gaz Degré de protection Disjoncteur Entrée de gaz Inductance variable Maintien de la gâchette activé Pourcentage Durée de pré-gaz Séquence Purge par gaz Raccordement secteur Type de gaz Tension constante Tension conventionnelle en charge Courant nominal de soudage Dévidage du fil Programme Rapprocher par àcoups (po) vers la pièce à souder Commande de la gâchette Triphasé OM-281138 Page 8 Tension primaire SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les exigences de puissance d’entrée et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace fourni au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence du logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier, 3-4. Spécifications de l’appareil Type d’alimentation Type de source d’alimentation de soudage Plage de vitesse de dévidage du fil Plage des diamètres de fil Caractéristiques nominales de sortie du circuit de soudage 0,023 à 5/64 po (0,6 à 2 mm) 24 volts c.a. Monophasé 3,5 ampères 50/60 Hz 3-5. Tension continue (CV) c.c., avec 14 broches et commande du contacteur 75 à 750 po/min (1,9 à 19 m/min) Capacité maximum de la bobine : 18 po (457 mm) Dimensions hors tout Poids Longueur : 27-7/ 8 po (708 mm) 100 volts, 500 ampères, cycle de service 100 % Largeur : 12-3/ 8 po (314 mm) 46 lb (20,8 kg) Hauteur : 16 po (406 mm) Poids maximal de la bobine : 60 lb (27 kg) Tableau du type de fil, du diamètre et du dévidage Vitesse du moteur Type de fil Grosseur de fil Plage de vitesse nominale* Standard Tout 0,023 à 5/64 po (0,6 à 2 mm) 80 à 740 po/min (2,0 à 18,8 m/min) *Plage de vitesse nominale selon IEC 60974-5 3-6. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP21S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. B. Spécifications de température Plage de températures de fonctionnement Plage de température de stockage/transport 14 à 104 °F (-10 à 40 °C) -4 à 131 °F (-20 à 55 °C) C. Information sur la compatibilité électromagnétique (CEM) Cet équipement de classe A n’est pas destiné à être utilisé dans des locaux résidentiels alimentés en courant par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces locaux en raison de perturbations par conduction ou par radiation. OM-281138 Page 9 D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine / 中国电器电子产品中有害物质的名称及含量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部件名称 Nom du composant (如果适用) (s’il y a lieu) 有害物质 Substance dangereuse 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 六价铬 Cr6 多溴联苯 PBB 多溴二苯醚 PBDE 黄铜和铜部件 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 耦合装置 Dispositifs d’accouplement X O O O O O 开关装置 Dispositifs de commutation O O X O O O 线缆和线缆配件 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O 电池 Batteries X + Do not spra Recycle or Hot Parts c ment. O O O O O 本表格依据中国SJ/T 11364的规定编制. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. Connect G Connect inp O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在中国GB/T26572规定的限量要求以下. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出中国GB/T26572规定的限量要求. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. 器电子产品的环保使用期限依据中国SJ/Z11388的规定确定. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. Environmen Wire OM-281138 Page 10 Feed wire b SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Sélection d’un emplacement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Mouvement Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. dévidoir illustré n’a qu’une valeur re� Leprésentative et peut ne pas refléter la réalité. 1 Dévidoir 2 Pied en caoutchouc Emplacement et circulation d’air Choisir la fente permettant à tous les pieds en caoutchouc d’être immobilisés en haut de la source du courant de soudage. 3 4 loc_feeder/running gear 2018-08 3 Bobine/dévidoir OM-243 346 Page 10 4 Bouteille de gaz avec tuyau et régulateur (fourni par le client) 1 pression du gaz de protection doit � Larester inférieure à 100 psi (689 kPa). 5 5 Poste de soudage 6 Train de roulement 2 6 OM-281138 Page 11 8-1. Equipment Connection Diagrams 1 4-2. Schémas de raccordement de l’équipement 4 1 Source d’alimentation de soudage CV 6 V c.a. avec alimentation 24 1 2 Source d’alimentation de soudage CV sans alimentation 24 V c.a. 4 6 3 5 3 2 4 Cordon de commande à 14 broches 5 5 Câble de soudage (requis) 115VAC 2 3 Adaptateur d’alimentation 115 volts c. a./ 24 volts c.a. 4 115VAC 6 Pièce 4 Contactor Contactor 6 6 5 5 4-3. Fiche 14 broches, deVolt protection 8-2. 14-Pin Plug,àShielding Gas And gaz Optional Sense Lead et sonde de tension en option 8-2. 14-Pin Plug, Shielding Gas And Optional Volt Sense Lead 4 1 Tuyau à gaz avec raccords à droite 5/818 (fourni par le client) du gaz de protection ne � Ladoitpression pas dépasser 100 psi (689 kPa). 4 2 Fiche à 14 broches PLG2 1 Utiliser la fiche pour établir un raccordement à la source d’alimentation de soudage. 2 3 3 Sonde de tension en option (partie de l’option compteur) 281202-A 1 OM-281138 Page 26 2 3 281202-A La tension de soudure est présente au niveau de la borne de détection de tension lorsque le dévidoir et la source d’alimentation de soudage sont sous tension. Cette condition existe même si les voyants et les compteurs du dévidoir sont éteints. Mettre le dévidoir ou la source d’alimentation de soudage hors tension avant de manipuler ou de déplacer la borne de détection de tension. Contrôler la sonde de tension. 5/8, 11/16 po philips head Page 26 wrench OM-281138 workclamp crescent wrench nutdriver chippinghammer OM-281138 Page 12 wirecutter frontcutter 4 Interrupteur principal 4-4. Commande à distancePlug à 14 broches 8-3. 14-Pin Information Broche* Information sur la broche A 24 volts c.a. correspondant à la broche G. Pin* N PinLaInformation fermeture du contact vers A complète le A 24 volts AC withGrespect to pin G. 8-3. 14-Pin Plug Information circuit de commande du contacteur 24 V c.a. Pin* Neutre pour circuits de 24 V c.a. Pin Information B J I G A K B N H L C M F D Contact closureCto A completes 24 volts AC contactor circuit. Sortie à +10control volts c.c. correspondant à la J A A 24 volts AC with respect to pin G. broche D. K G Circuit common forcircuit. 24 volts AC circuit. I B Contact closure to A completes 24 volts AC contactor control B D Point commun du circuit de commande à G Circuit common for 24 volts AC circuit. L C C +10 volts DC output to remote control withdistance. respect to pin D. H N G C M D F E E +10 volts DC output to remote control with respect to pin D. D Signal d’entrée de commande 0 à +10 volts D Remote control E circuit common. E Remote control circuit common. c.c. venant de la commande à distance cor0 to +10 volts DC inputEcommand signal respect to pin D. signal from 0 tofrom +10remote voltscontrol DC with input command remote control with respect to pin D. respondant à la broche D. F Current feedback; 0 to 10 volts DC, 1 V/100 A H Voltage feedback; 0 to 10 volts DC, 1 V/10 arc volts F 0 to 10 volts DC, 1 V/100 Rétroaction de courant; 0 à 10 volts c.c., 1 V/ Current feedback; A 100 A. Voltage feedback; 0 to 10 volts DC, Ref. 1 V/10 S-0004-Aarc volts H Retour de tension; 0 à +10 volts c.c., 1 V/ Ref. S-0004-A 10 volts d’arc. F H *The remaining pins are not used. *The remaining pins are not used. 8-4. *Les Connecting Welding Gun Weld Cable autres broches ne sont pasAnd utilisées. Connecting Gun And Weld Cable 4-5. 8-4. Raccordement duWelding pistolet de soudage et du câble de soudage 1 Bouton de sécurité du pistolet 2 Corps de pistolet 3 Guide-fil pour la sortie du pistolet Desserrer le bouton, insérer le pistolet dans le corps. Positionner le guide-fil de sortie aussi près que possible des galets d’entraînement sans les toucher. Serrer le bouton. 1 2 3 4 Fiche de la gâchette du pistolet 5 Prise de la gâchette du pistolet 5 6 Borne du câble de soudage 4 1 7 Câble de soudage depuis la source d’alimentation de soudage 3 2 7 6 Ref. 281186-A 5 4 9/16, 5/8 po ps head clamp Détails de la fiche à 14 broches wrench crescent wrench 7 OM-281138 Page 27 6 Ref. 281186-A nutdriver chippinghammer wirecutter frontcutter OM-281138 Page 13 OM-281138 Page 27 4-6. Réglages de la carte de circuit imprimé du compteur en option NGO’s tools/ 1 Carte de circuit imprimé du compteur allen_wrench allen_set 2 Commutateur DIP S2 philips head wrench crescent wrench Régler le commutateur DIP S2 en fonction du type de source d’alimentation de soudage et de l’affichage de la vitesse de dévidage souhaité (voir l’illustration). flathead Remettre le capot. 1/4 po pliers needlenose knife steelbrush nutdriver chippinghammer X Signifie que la position de l'interrupteur n'influence pas les fonctions spécifiées. Signifie que l’interrupteur doit être réglé dans cette position. solderiron heavy-duty workclamp stripcrimp light-duty workclamp wirecutter frontcutter Fonction de mesure de tension Détection de la tension d’arc Détection de tension d'arc en utilisant un fil de détection de tension Le kit de fil de détection de la tension 301514 obligatoire. Pour les sources de soudage n'ayant pas les broches F et H Mètres/minute torque screwdriver Ou Ou socket wrench de tension d'arc utilisant le torque wrench Détection retour de la source de soudage par les broches F et H Pouces/minute greasegun drill filterwrench handream strapwrench qtip (swab) toothbrush hammer airgun awl crimper vicegrip punch solvent file paintbrush feelergauge flashlight ruler pinextractor eprompuller pipewrench OM-281138 Page 14 OM-222 Page 1 4-7. Contrôle du démarrage/burnback du moteur 1 Mettre le dévidoir et la source d’alimentation de soudage hors tension. Arrêter le moteur de la génératrice de soudage. Pour modifier la vitesse de départ de dévidage, faire ce qui suit : Mettre l’appareil et la source d’alimentation de soudage hors tension. Retirer le capot. 1 Carte du moteur PC1 2 Potentiomètre de la commande de démarrage du moteur R73 Enlever le capuchon protecteur en caoutchouc blanc avant de faire le réglage. Régler le potentiomètre R73 à l’aide d’un petit tournevis non conducteur. Tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le temps d’accélération du moteur. NGO’s tools/ flathead philips head NGO’s wrench tools/ NGO’s 3 Potentiomètre Burnback R42 crescent wrench 3 2 Ref. 283207C tools/ d Non conducteur flathead philips head 1/4 po steelbrushphilips head nutdriver wrench knife steelbrush steelbrush workclamp nutdriver light-duty workclamp mp wrench crescent wrench Enlever le capuchon protecteur en caoutchouc blanc avant de faire le réglage. Régler le potentiomètre R42 à l’aide d’un petit tournevis non conducteur. Tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le temps de burnback. Remettre le capot. crescent wrench chippinghammer nutdriver chippinghammer heavy-duty workclamp wirecutter frontcutter chippinghammer light-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter greasegun wirecutter frontcutter frontcutter filterwrench handream ch greasegun drill greasegun r awl handream filterwrench filterwrench file paintbrush OM-281138 Page 15 handream talling Wire4-8. GuideInstallation And Drive d’un Roll guide-fil et d’un rouleau d’entraînement Installer et fixer le guide-fil d’entrée et le guide-fil intermédiaire sur l’ensemble de 4 rouleaux d’entraînement uniquement. Installer les rouleaux d’entraînement et tourner l’écrou de rouleau d’entraînement d’un clic. Pendant les intervalles d’entretien, retirer les rouleaux d’entraînement et nettoyer les rainures à l’aide d’une brosse métallique. Vérifier que la rainure du rouleau d’entraînement ne présente pas de piqûres ou d’augmentation de la profondeur de la rainure, ce qui indique que le rouleau d’entraînement est usé. Ref. 281186-A / 281467-A 3/8 po philips head wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer workclamp wirecutter ge 30 OM-281138 Page 16 frontcutter 4-9. Installation et enfilage du fil de soudage 1 Bague de retenue 2 Écrou de réglage de la tension du moyeu Si nécessaire, déplacer le moyeu sur le support pour utiliser une bobine de fil de taille différente. Retirer l’anneau de retenue et installer la bobine de manière à ce que la broche du moyeu s’insère dans le trou de la bobine. Remettre en place la bague de retenue. Régler l’écrou de tension de sorte que le fil demeure tendu lors de l’arrêt du dévidage. 3 Bouton de réglage du dispositif de pression d’alimentation Poser le câble du pistolet tout droit. A. Ouvrir le dispositif de pression d’alimentation, maintenir fermement le film et couper l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les guides dans le pistolet. B. Fermer et serrer le dispositif de pression d’alimentation. Appuyer sur le bouton « Jog » (Vitesse d’avance manuelle du fil) jusqu’à laisser sortir le fil du pistolet. C. Pour régler la pression du galet d’entraînement, appuyer sur la gâchette pour avancer le fil contre la surface en bois. Serrer le bouton de façon à ce que le fil ne glisse pas. Sectionner le fil. Fermer la porte. Serrer PIÈCE DE BOIS 15/16 po ps head wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer OM-281138 Page 17 SECTION 9 OPERATION SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 9-1. Front Panel Controls 5-1. Commandes frontales 1 Voltmètre-tachymètre en option 2 Commutateur tension-vitesse de dévidage en option 1 Permet de choisir l’affichage des volts ou de la vitesse de dévidage. 2 3 Commande de tension à distance en option 3 4 Utiliser cette commande pour régler la tension de la source d’alimentation de soudage au niveau du dévidoir. Les chiffres sont donnés à titre indicatif. 4 Commande de la vitesse de dévidage 5 Commutateur Jog/Purge Utiliser la position « Jog » (Vitesse d’avance manuelle du fil) pour que le fil de soudage se dévide momentanément à la vitesse réglée sur la commande de la vitesse de dévidage sans mettre sous tension le circuit de soudage ou la soupape de gaz de protection. 5 Utiliser la position « Purge » pour mettre momentanément sous tension la soupape de gaz afin de purger l’air du pistolet ou de régler le régulateur de gaz. 6 Commutateur de maintien de la gâchette Le pousser vers le haut permet de souder sans appuyer sur la gâchette du pistolet pendant tout le cycle de soudage. 6 281262-A Pour démarrer le cycle de soudage, appuyer sur la gâchette du pistolet et la relâcher dans les trois secondes qui suivent l’amorçage de l’arc. Pour terminer le soudage, appuyer et relâcher la gâchette du pistolet. L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le panneau arrière (se reporter à la section 4-3) OM-281138 Page 32 OM-281138 Page 18 9-2. Optional Side Panellatérales Controlsen option 5-2. Commandes 1 Commande « Run-In Speed » (Vitesse de rodage) 1 Utiliser cette commande pour régler la vitesse de dévidage avant l’amorçage d’arc. Remettre en place le panneau latéral. Ref. 281186-A / 210436-A SECTION 10 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING 10-1. Routine Maintenance ! Disconnect power before maintaining. 3 Months Repair Or Replace Cracked Weld Cable Replace Unreadable Labels Clean And Tighten Weld Terminals Replace Cracked Parts 14-Pin Cord Gun Cable Gas Hose 6 Months Clean Drive Rolls OR Blow Out Or Vacuum Inside, During Heavy Service, Clean Monthly OM-281138 Page 33 OM-281138 Page 19 SECTION 6at–www.MillerWelds.com ENTRETIEN ET DÉPANNAGE Parts List is available Complete 6-1. Entretien courant Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. � Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses. � = Vérifier ◇ = Modifier Tous les 3 mois � = Nettoyer � = Remplacer 1/2 in. (13 mm) FUEL Étiquettes illisibles Cordons et câbles fissurés Galets d’entraînement Intérieur de l’appareil En cas de service intensif, nettoyer tous les mois. Nettoyer et serrer les bornes deSLUDGE soudage Pièces fissurées Tous les 6 mois *Doit être réalisé par un représentant de service agréé. 6-2. Protection contre les surcharges 10-2. Overload Protection Mettre le dévidoir et la source d’alimentation de soudage hors tension. Arrêter le moteur de la génératrice de soudage. 1 1 Dispositif de supplémentaire protection CB1 Le dispositif CB1 protège le dévidoir contre les surcharges. Corriger le problème et réarmer manuellement le dispositif de protection supplémentaire. 281202-A OM-249336 Page 1 OM-281138 Page 20 6-3. Dépannage Problème Solution Le fil ne se dévide pas, l’appareil est en panne totale. Mettre la source d’alimentation sous tension. Vérifier les raccordements de la fiche à 14 broches PLG2. Vérifier l’alimentation entrante. Le fil ne se dévide pas. Vérifier le dispositif de protection supplémentaire CB1. (Se reporter à la section 6-2) Vérifier la connexion de la gâchette du pistolet au niveau du dévidoir. Vérifier les fils de déclenchement de la gâchette et le commutateur à gâchette du pistolet. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pistolet. La vitesse de rodage est réglée au minimum. Le réglage normal est de 50 %. Faire vérifier le moteur d’entraînement et la carte de commande PC1 par le représentant de service agréé. Le fil se dévide de manière erratique. Régler la tension du moyeu de la bobine de fil et la pression des galets d’entraînement (se reporter à la section 4-9). Utiliser un galet d’entraînement de la bonne taille (se reporter à la liste des pièces). Nettoyer ou remplacer tout galet d’entraînement sale ou usé (se reporter à la section 4-8). Éliminer les éclaboussures de soudure autour de l’ouverture de la buse. Remplacer le bec de contact ou le conduit intérieur. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pistolet. Faire vérifier le moteur d’entraînement et la carte de commande PC1 par le représentant de service agréé. Le fil se dévide lorsque le bouton àcoup est enfoncé, mais ne se dévide pas lorsque la gâchette du pistolet est enfoncée. Vérifier la connexion de la gâchette du pistolet au niveau du dévidoir. Vérifier les fils de déclenchement de la gâchette et le commutateur à gâchette du pistolet. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pistolet. Le fil se dévide dès que l’alimentation est appliquée. Vérifier la gâchette du pistolet. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pistolet. Le fil ne se dévide pas tant que la gâchette n’est pas enfoncée, mais continue à se dévider une fois la gâchette relâchée. Vérifier l’absence de court-circuit entre les fils de déclenchement de la gâchette du pistolet et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les fils de déclenchement de la gâchette du pistolet le cas échéant. La soupape de gaz émet un bruit sourd et le fil se dévide lentement ou de manière erratique. Vérifier l’absence de court-circuit entre les fils de déclenchement de la gâchette du pistolet et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les fils de déclenchement de la gâchette du pistolet le cas échéant. Le gaz ne circule pas; le fil se dévide. Vérifier la soupape de gaz et le débitmètre. OM-281138 Page 21 SECTION – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SECTION 5 7 ELECTRICAL DIAGRAM 282407-B Figure 5-1. Circuit Diagram For Wire Feeder With Optional Equipment Figure 7-1. Schéma électrique pour dévidoir de fil avec équipement en option OM-281138 Page 15 OM-281138 Page 22 Notes Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse City State Zip Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. www.millerwelds.com Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-01 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.