Miller AUTO DELTAWELD 500 BASIC (575V) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Manuel du propriétaire  AUTO DELTAWELD 500 BASIC (575V) | Fixfr
OM-294495C/cfr
2024-02
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source de courant de soudage à l’arc
Auto Deltaweld 500
Basic
™
(Modèle 575 volts)
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Définitions supplémentaires des symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1
Caractéristiques et avantages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3
Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5
Spécifications techniques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8
Cycle de service et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-9
Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1
Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2
Sélection des tailles de câble*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3
Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-4
Raccordement des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5
Disjoncteur de protection supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-6
Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7
Raccordement à la puissance d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECTION 5 – PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-1
Raccordement typique pour le procédé GMAW/GMAW-P/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-2
Circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-3
Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-4
Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-5
30 points de mécanique dans le soudage MIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-6
Coup d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-7
Dépannage de base relatif au soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-1
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-2
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6-3
Obtention du fichier Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECTION 7 – CONFIGURATION DE L’INTERFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-1
Connexion d’un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-2
Page principale de la configuration Auto-Deltaweld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-3
Page de configuration Insight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SECTION 8 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-1
Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-2
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-3
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-4
Diagnostic pour les codes de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8-5
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION 9 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous
tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau
et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau
stagnante.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
OM-294495 Page 1
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-294495 Page 2
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
Si des BOUTEILLES sont
endommagées, elles pourront
exploser.
Des bouteilles de gaz comprimé protecteur
contiennent du gaz sous haute pression. Si une
bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
1-3.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables
� Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur
de marche nominal.
� Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
OM-294495 Page 3
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée
de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit
sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
1-4.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
� Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
� Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
� Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
� Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
� En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
� Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
� L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
� Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
� Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
� Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
OM-294495 Page 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
1-6.
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_cfr 2024–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-294495 Page 5
symbols are found only on CE products.
Some
Some symbols are found only on CE products.
2-1.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�Additional
1-1.
Safety
1-1.
Additional
Safety Symbols
Symbols And
And Definitions
Definitions
1-1. Additional
Safety
Symbols
And
Definitions
SECTION
2
–
DÉFINITIONS
symbols are found
only
on CE products.
Warning!
Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Some
Some symbols are found
only onWatch
CE products.
Warning!
Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Some symbols are found
only onWatch
CE products.
During
During the
the first
first 50
50 hours
hours of
of operation
operation keep
keep welding
welding load
load above
above 200
200
During
the
first
50
hours
of
operation
keep
welding
load
above
200
Définitions supplémentaires des symboles de sécuritéamperes.
amperes. Do
Do not
not weld
weld below
below 200
200 amperes
amperes of
of output.
output.
amperes.
Do
not
weld
below
200
amperes
of
output.
Safe1 201
certifiés CE uniquement.
� Certains symboles se retrouvent sur les produits
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Safe1 201
Safe54
Safe54 2017
201
Safe54 2017
Warning!
Watchproduct
Out! There
are applicable)
possible hazards
as shown
by the symbols.
Do not discard
(where
with general
waste.
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
Reuse
or
recycle
Waste
Electrical
and
Electronic
(WEEE)
by
disposing
at
a
designated
collection
Avertissement!
Attention!
Lesshown
risques
éventuels
indiqués
ces
Warning!
There
are possible
hazards Equipment
as
by
the symbols.
Reuse
or Watch
recycleOut!
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by sont
disposing
at apar
designated
collection
facility.
symboles.
facility.
Safe1 2012
Safe1 201
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe1 201
After
the
first
50
hours
of
operation,
change
the
engine
oil
and
filter.
Safe37
201
After
the
first
50
hours
of
operation,
change
the
engine
oil
and
filter
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
applicable)
with
general
waste.
Réutiliser
ou
déchets
d’équipements
électriques
élecDo notor
discard
product
applicable)
withles
general
waste.
Reuse
recycle
Waste(where
Electrical
andrecycler
Electronic
Equipment
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
et les jeter
dans un(WEEE)
conteneur
à cetateffet.
Reuse or recycle Wastetroniques
Electrical(DEEE)
and Electronic
Equipment
by prévu
disposing
a designated collection
Safe55
Safe55 201
201
facility.
Reuse
or
recycle
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
by
disposing
at
a
designated
collection
Safe55 201
Contacter
le
bureau
chargé
du
recyclage
local
ou
le
revendeur
local
facility.
facility. your local recycling
Contact
office
or
your
local
distributor
for
further
information.
pourDo
denot
plus
amples
informations.
Wear
dryyour
insulating
gloves.
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 2017
Contact
local recycling
office
or
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 201
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
Safe37 201
Safe2 201
Safe2 201
Wear
Wear dry
dry insulating
insulating gloves.
gloves. Do
Do not
not wear
wear wet
wet or
or damaged
damaged gloves.
gloves.
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
wear
wet
or
damaged
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
touch
electrode
with bare
hand.
Do not
wear wetàormains
damaged gloves.
Porter
des
gants
isolants
secs.
Negloves.
pas
toucher
l’électrode
Wear dry insulating gloves.
Do notpas
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
porter
des gants
ou Do
endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not touch
electrode
withhumides
bare hand.
not wear wet or damaged gloves.
Safe56
Safe56 201
201
Safe56 201
Safe2 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Safe3 201
Wear
insulating
gloves.
Do
not
electrode
(wire)
with
Do
Wear dry
dry
insulating
gloves.
Do
not touch
touch
electrode
(wire)from
with bare
bare hand.
hand.
Do not
not wear
wear wet
wet or
or damaged
damaged gloves.
gloves.
Wear
dry
insulating
not
touch
electrode
(wire)
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves.
Protect
yourself
fromgloves.
electricDo
shock
by
insulating
yourself
work
and ground.
Protect yourself from electric
shock by
yourself from work
and ground.
Se protéger
desinsulating
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
pièce à souder
et du sol.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe57
201
Safe57
201
Safe3 2017
Safe57 201
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Safe4 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Protect
shock
insulating
yourself
from
ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric
shock by
by
insulating
yourself
from work
work and
and
ground.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
la working
prise
ou on
couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Protect
yourself
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
machine.
Disconnect input plug orsur
power
before
working
on
machine.
l’appareil.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
input plug
or power
before working on machine.
Keep
Keepyour
your head
head out
out of
of the
the fumes.
fumes.
Keep
your
head
out
of
the
fumes.
Maintenir
la tête à l’écart des fumées.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the
fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou
Chasser
Use
ventilation
local
exhaust
Keep
your head
out of or
the
fumes
Use forced
forced
ventilation
or
local
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use
forced
ventilation
or
local
exhaust
to
remove
the
fumes.
d’un
circuit
d’évacuation
local.
Keep your head out of the fumes
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
fan
Use ventilating
ventilating
fan to
to remove
remove
fumes.
forced
ventilation
orChasser
local fumes.
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
les fumées
à l’aide
ventilateur.
Use
ventilating
fan
to
remove
fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
toute substance
inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
Use
forced
ventilation
orEloigner
localwelding.
exhaust
to remove
the
fumes.
Keep
flammables
away
from
Do
not
weld
near
flammables.
Keep
flammables
away
from
welding.
Do
not
weld
near
flammables.
à proximité
deweld
substances
inflammables.
from welding.
Do not
near flammables.
Keep flammables away souder
Safe4 2017
Safe4 201
Safe58
201
Safe58
201
Safe4 201
Safe58
201
Safe5 201
Safe5 201
Safe5 2017
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Safe59
Safe59
201
Safe6 201
Safe59
Safe6 2017
Safe6 201
Safe6 201
Safe7 201
Safe60
Safe7 201
201
Safe60
Safe60 201
Safe7 2017
Safe7 201
Safe7 201
201
Safe8
Safe61
201
Safe61
201
Safe8 201
Safe61 201
Safe8 2012
Safe8 201
Safe9 201
Safe8
Safe9 201
201
Safe62
Safe62
201
Safe62 201
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Welding
fire
watchperson
Weldingsparks
sparks can
can cause
cause fires.
fires. Have
Have a
fire extinguisher
extinguisher nearby,
nearby, and
and have
have a
watchperson ready
ready to
to use
use it.
it.
can
cause
fires.
Have
aa fire
extinguisher
nearby,
and
have
aa watchperson
ready
to
use
it.
Welding
sparks
Safe9 2012
OM-294495 Page 6
Safe9 201
Safe9 201
O
Safe63
Safe63 201
201
Safe63 201
at job site. Double-check all connections, relinking board posi
Keep your head out of the
fumes
Keep
flammables
away
from
welding.
notextinguisher
weld
near
flammables.
input
voltage
before
Welding
sparks can
cause
fires.
Have Do
a fire
nearby,
andapplying
have a power.
watchperson ready to use it.
Do not cut on drums or any closed containers.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe7 2017 04
Safe6
Safe1
Safe9
Safe
Les étincelles
soudage
de provoquer
uninsulate
incendie.
Become
trainedde
and
readFor
therisquent
instructions
before
working
on the
single
phase
operation,
andTenir
isolate red conductor
Welding sparks can cause
fires. or
Have
a fire extinguisher
nearby,
and have
aun
watchperson
ready
to use it.
unfires.
extincteur
d’incendie
à proximité,
et demander
surveillant
de
machine
welding.
Include
extra
length
grounding
conductorready
and connect
Cutting sparks can cause
Have
a
fire extinguisher
nearby,
andinhave
aà watchperson
to use it.grou
se tenir à proximité, prêtconductor
à s’en servir.
first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L
Do not grip material near cutting path.
line terminals.
Safe40 2012 05
Safe6
Safe1
Safe
Safe9
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs
Do not weld on drums or any closed containers.
fermés.
Turn offunit
power
torch.Do not move unit where two wheels are at a different height and un
Falling
canbefore
cause disassembling
injury
and damage.
Safe41 2012 05
could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces.
Safe
Safe
Safe9
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Do
not
cut
on
drums
or
any
closed
containers.
Writer:
If
necessary,
replace
the
wordequipment
“handle” with
“lift
eye’. procedures.
Do
not stack
racks.paint
Lift only
with
proper
correct
Do
over
(cover)
the unit.
label.
Neliftpas
enlever
ou
recouvrirand
l’étiquette
de peinture.
Safe46 2012 05
Do not
not remove
use oneor
handle to
or support
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Safe
Safe2
Safe9
Safe3
Moving
parts
can injure.
Do
notrolls
grip
material
cutting
path.
Les
galets
d’entraînement peuvent provoquer des blessures
Safe51aux
2012 05
Drive
can
injurenear
fingers.
doigts.
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.
Safe
Safe10
Safe
?
Le green
fil de soudure
et les
organes
mobiles
sous tension
pendant
Always
green,disassembling
Or
with torch.
yellow
stripe,
wire to
supplysont
grounding
terminal.
Turn off connect
power before
Safe54
04 àobjects away.
Welding
wire
and
driveand
parts
are
at welding
voltage
operation
keep
hands
and2017
metal
lesred
opérations
deL2,
soudage
-during
tenir
les
mains et les
objets
métalliques
Do not weld on drums or
any closed
containers.
Connect
black,
white,
wires
(L1,
L3) to line
terminals.
distance.
Safe64 2017 04
Safe
Safe10
Safe
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Pinch points can injure. Become trained and read the instructions before working on the
Les points
pincement
peuvent provoquer des blessures.
Do not remove or paint over
(cover)
the
label.
machine
orde
welding.
Safe55 2012 05
Consult rating label for input power requirements.
Safe65 2012 06
Safe10
Safe2
Safe3
Porterhat
une
casquette
et des lunettes
sécurité.and
Porter
desshirt
protègeWear
and
safety glasses.
Use earde
protection
button
Recycle.
Wear dry insulating gloves.
Do not touch electrode
(wire)etwith
bare
Do not
wear wetPorter
or damaged
gloves.soudage
oreilles
col
dehand.
chemise
à boutons.
casque
collar.
Use un
welding
helmet
with
correct shade
ofun
filter.
Wearde
complete
équipé
d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody
protection.
tection totale pour le corps.
Safe57 2017 04
Safe66 2012 06
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Become trained and read the instructions before working on machine.
Become trained and read the instructions before working on the
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
machine or welding.
procéder
au soudage
ou aux interventions exécutées sur le poste.
Read Owner’s Manual and inside labels for connection
points
and procedures.
Safe10
Safe
Safe10
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe65 2012 06
Safe67 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal.
?V
Safe
Safe3
jumper
links
shown
on inside
label to match input voltage at
Induction heating can cause injury or burns fromMove
hot items
such
as as
rings,
watches,
or parts.
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
Safe10
Safe74
2012
07
Wear
and safetyjumper
glasses.
ear protection
and button s
inside label. Double-check
all hat
connections,
linkUse
positions,
and
input voltage before applying
collar. power.
Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co
3
body protection.
Safe68 2012 06
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.Safe3
Close door before turning
on unit.
Safe 10
OM- and button
Wear
hat and safety glasses. Use ear protection
s
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co
body protection.
Safe69 2012 06
Safe3
Read the Owner’s Manual
beforetrained
working
onread
this machine.
Become
and
the instructions before working on th
machine or welding.
OM-294495 Page 7
Safe70 2012 06
Safe4
2-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Symboles et définitions divers
Intensité de courant
électrique
Redresseur/transformateur/convertisseur de fréquence
statique triphasé
Tension
Tension conventionnelle en charge
On (Activé)
Courant nominal de
soudage
Off (désactivé)
Tension primaire
Courant continu (c.
c)
Adapté au soudage
dans un environnement présentant un
risque accru de
chocs électriques
Courant d’alimentation nominal
maximal
Degré de protection
Tension d’entrée
Hertz
Sortie
Courant d’alimentation efficace
maximal
Télécommande
Tension nominale à
vide (OCV)
Soudage à l’arc
sous protection gazeuse (GMAW)
Cycle de service
Soudage sous protection gazeuse
avec fil fourré
(FCAW)
Pourcentage
Positif
Triphasé
Négatif
OM-294495 Page 8
Branchement au
réseau
Courant alternatif
(c.a)
Mise à la terre de
protection
Cadre ou châssis
Disjoncteur
Activité réseau
Connexion réseau
au robot
� Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
3-1.
Caractéristiques et avantages
La compensation de la tension d’alimentation LVC est un circuit qui permet d’obtenir une tension constante à la sortie de la source d’alimentation sans égard aux fluctuations de tension à l’entrée.
™
La technologie de soufflerie Wind Tunnel Technology fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis, mais non sur les circuits
électroniques, ce qui a pour effet de réduire la contamination et d’améliorer la fiabilité dans les milieux de soudage difficiles.
™
Le système de refroidissement Fan-On-Demand fonctionne seulement au besoin, réduisant le bruit et la consommation électrique, ainsi que
la quantité de contaminants aspirés par l’appareil.
™
La protection contre les surcharges thermiques éteint automatiquement le poste quand cela est nécessaire pour prévenir l’endommagement
des composants internes si le facteur de marche est dépassé ou si la circulation de l’air et le refroidissement sont insuffisants (se reporter à la
Section 3-8).
La détection automatique à distance permet à l’unité de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande).
3-2.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utilisez la plaque signalétique pour déterminer les
exigences de puissance d’entrée et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, notez le numéro de série dans l’espace fourni au dos de ce
manuel.
3-3.
Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
3-4.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage
devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie
implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier,
3-5.
Spécifications techniques de l’appareil
pas utiliser l’information du tableau de spécifications techniques de l’unité pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Se re� Ne
porter aux sections 4-6 et 4-7 pour obtenir des informations relatives au raccordement de l’alimentation.
� Cet équipement fournira une puissance nominale à une température ambiante pouvant atteindre 40°C (104°F).
A. Tension d’entrée et courant à la sortie nominale
Intensité d’alimentation à l’intensité
de sortie nominale (60 Hz)
Intensités de sortie nominales
Procédé
Alimentation d’entrée
(60 Hz triphasée)
Courant
(Ampères)
Tension (c.
c.)
Facteur de
marche
(%)
575 VCA
KW
KVA
500
39
100
24,8
21,7
24,7
575
42,75
60
30,4
27,2
30,2
0,20
0,066
0,20
0,23
0,104
0,23
GMAW (MIG)
Ralenti (Ventilateur
désactivé)
S.O.
Ralenti (ventilateur activé)
B. Plage de sortie
Procédé
Plage de sortie
GMAW
10 V-44 V
Tension nominale sans charge (U0)
575 VCA
79 V
OM-294495 Página 9
3-6.
� Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Dimensions et poids
Disposition des trous
A
14 po (355,6 mm)
B
21.0 po (533,4 mm)
C
24.6 po (624,8 mm)
D
4.3 po (409,2 mm)
E
16.7 po (424,2 mm)
F
17.7 po (449,6 mm)
Poids
A
18,55 po
(471 mm)
C
B
145 lb (65,8 kg)
D
31,65 po
(804 mm)
15,35 po
(390 mm)
E
F
3-7.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Spécifications de température
La sortie de la plage de température de fonctionnement*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (-10 à 40°C)
-4 à 131°F (-20 à 55°C)
*est sous-sollicitée à des températures supérieures à 104°C (40°F).
OM-294495 Página 10
3-8.
� Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Cycle de service et surchauffe
700
Le cycle de service est le pourcentage de
10 minutes pendant lesquelles l’unité peut
souder à la charge nominale sans
surchauffe.
AMPÈRES À LA SORTIE
600
500
Si l’unité surchauffe, le courant de soudage
est coupé, un message d’erreur s’affiche (se
reporter à la Section 8-5), et le ventilateur de
refroidissement se met en marche. Laisser
l’unité se refroidir et le message d’erreur s’effacer. Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de procéder au soudage.
AVIS – Le dépassement du cycle de service
peut endommager l’unité et annuler la
garantie.
400
300
200
100
0
10
30
20
50
40
60
FACTEUR DE MARCHE %
70
80 90 100
Réf.285824-A
Cycle de service de 100 % à 500 A
Soudage continu
Cycle de service de 60 % à 575 A
5 minutes de soudage
5 minutes de repos
Cycle de service de 25 % à 650 A
2 1/2 minutes de soudage
7 1/2 minutes de repos
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
3-9.
OU
Réduire le facteur
de marche
Caractéristiques de sortie statique
Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées
par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage.
OM-294495 Página 11
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1.
Sélection d’un emplacement
dimension and weight and rating lapropriateMouvement
sections.
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1 Fourches de levage
Utiliser des fourches de levage pour déplacer l’unité.
1
Laisser dépasser les fourches de l’autre côté
de l’appareil.
2 Sectionneur
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
2
Emplacement et circulation d’air
2
3
18 in.
(460 mm)
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
loc_large 2018-08
OM-294495 Page 12
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-2.
Sélection des tailles de câble*
AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudure (voir le tableau ci-dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudure.
Par exemple, si la source d’alimentation est à 100 pi (30 m) de la pièce, la longueur totale du câble dans le circuit de soudure est de 200 pi (2 câbles x 100 pi). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la taille du câble.
Taille du câble de soudure** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudure n’excédant pas***
100 pi (30 m) ou moins
Ampères de
soudage
Calibre américain des
fils pour 10 60 % du
cycle de service AWG
(mm2)
150 pi
(45 m)
Calibre américain des
fils pour 60 100 % du cycle de service AWG
(mm2)
200 pi
(60 m)
250 pi
(70 m)
300 pi
(90 m)
350 pi
(105 m)
400 pi
(120 m)
Calibre américain des fils pour 10 - 100 % du cycle de service AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
800
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
4x4/0
(4x120)
900
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
* Ce tableau est une ligne directrice générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. En cas de surchauffe du câble, utiliser un câble
de taille supérieure.
**La taille du câble de soudure (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère.
( ) = mm2 pour un usage métrique.
***Pour les distances plus longues que celles indiquées dans le présent guide, voir la fiche d’information n° 39 de l’AWS, Welding Cables, disponible auprès de l’American Welding Society sur http://www.aws.org.
4-3.
Bornes de sortie de soudage
Couper l’alimentation avant de raccorder les bornes de sortie de
soudure.
Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, trop petits ou réparés.
1 Borne de sortie de soudage positive (+)
2 Borne de sortie de soudage négative (-)
reporter à la Section pour plus d’in� Se
formations sur le raccordement aux
bornes de sortie de soudage, et à la
Section 5 pour les schémas de raccordement standard.
1
2
Ref. 907863
OM-294495 Page 13
4-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement des câbles de soudage
3/4 po (19 mm)
Couper l’alimentation avant de racwrench
wrench
corder lescrescent
bornes
de sortie de
soudure.
ps head
Le raccordement incorrect des câbles de soudage peut causer une
chaleur excessive et déclencher un
incendie ou endommager l’appareil.
Utiliser des câbles de soudage de
taille appropriée.
nutdriver
chippinghammer
clamp
greasegun
wirecutter
frontcutter
filterwrench
file
OM-294495
Page 14 paintbrush
1 Borne de soudage
2 Boulon de la borne de soudage (fourni)
3 Écrou de la borne de soudage (fourni)
4 Barre de cuivre
5 Borne du câble de soudage
Enlever le boulon et l’écrou fournis de la
borne de soudage. Fixer les bornes du câble
de soudage sur la borne de soudage avec le
boulon et l’écrou fournis tel que montré afin
que la borne du câble de soudage soit serrée contre la barre de cuivre. Ne rien placer
entre la borne du câble de soudage et la
barre de cuivre. S’assurer de la propreté
de la borne du câble de soudage et de la
barre de cuivre.
4-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Disjoncteur de protection supplémentaires
1 Prise 115 V 15 A c.a.
1
2 Disjoncteur
de
supplémentaire
protection
CB1
3 Disjoncteur
de
supplémentaire
protection
CB2
Le disjoncteur CB1 protège la prise double.
2
3
Le disjoncteur CB2 protège la partie de 50 V
c.c de la prise ArcConnect.
Enfoncer le bouton pour réarmer le coupecircuit supplémentaire.
Ref. 907862
OM-294495 Page 15
4-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Guide d’entretien électrique
Le non−respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
AVIS – Une ALIMENTATION NON ADÉQUATE peut endommager le poste de soudage. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %). La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de
ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée).
AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des
maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente.
60 Hz triphasé
Tension d’alimentation nominale (V)
575
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A)
34,9
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A)
25,3
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1
Fusibles temporisés 2
Fusibles ordinaires3
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4
40
50
255 (78)
Installation de la conduite
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5
10 (6,0)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5
10 (6,0)
Installation du cordon flexible
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en (mm2)6
8 (10)
Diamètre extérieur minimum du cordon en pouces (mm)
0,787 (20)
Diamètre extérieur maximum du cordon en pouces (mm)
1,020 (26)
Décharge de traction recommandée7
Voir la liste des pièces
Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 "Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Voir
UL 248.
4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés
ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de
roulement.
6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une
température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL 62.
7 Le cas échéant, demandez à une personne qualifiée d’agrandir le trou d'accès dans le panneau de la machine.
OM-294495 Page 16
Notes
4-7.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement à la puissance d’entrée
3
= GND/PE
Terre
10
12
9
L1
6
L2
8
L3
11
1
AVIS - Ne pas raccorder les conducteurs
d'alimentation au contacteur W1
7
4
8
3
L1 L2 L3
L
1
allen_set allen_wrench
dlenose
L
2
L
3
2
1
NGO’s
NGO’s
tools/
tools/
flathead
allen_set
philips headflathead wrench
crescent
wrench
philips head
wrench
crescent wrench
NGO’s
5
pliers knife
steelbrush
needlenose
OM-294495 Page 18
knife
tools/
6
3/8 po, 5/16 po
3/16 po.
allen_wrench
nutdriver
chippinghammer
nutdriversteelbrush
allen_set
chippinghammer
flathead
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Couper la source d’alimentation de
soudage.
L’installation doit être conforme à
tous les codes fédéraux et locaux −
confier cette installation à des personnes qualifiées.
Couper l’alimentation et verrouiller/
étiqueter les dispositifs d’isolation
avant de raccorder le câble d’alimentation à l’unité. Suivre la procédure
établie pour la pose et la dépose des
cadenas et étiquettes.
Raccorder le câble d’alimentation
à la source de soudage d’abord.
Toujours brancher le conducteur de
terre vert ou vert/jaune à la borne de
terre de l’alimentation en premier, jamais à une borne secteur.
Consulter la plaque signalétique de l’appareil
et s’assurer de la disponibilité de la tension
d’alimentation sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le
client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la guide de service électrique. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Connexions d’alimentation de la source
de soudage
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
(U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases
du poste de soudure.
Fermer le capot de l’alimentation d’entrée et
le fixer à l’aide de vis.
Débranchement de l’alimentation du poste de soudure
2 Kit de soulagement de traction (fourni
avec la machine)
9 Sectionneur (montré en position ouvert)
10 Borne de terre du sectionneur
11 Bornes secteur du sectionneur
Installer le soulagement de traction comme
expliqué dans les instructions fournies avec
le kit.
Raccorder le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre du sectionneur
en premier.
3 Bloc de connexion de l’alimentation d’entrée TE1
4 Contacteur W1
5 Borne de terre de l’appareil
6 Conducteur de terre vert ou vert/jaune
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1, L2 et L3 aux bornes secteur du
sectionneur.
12 Protection contre les surintensités
Brancher le conducteur de terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de la soudeuse en
premier.
Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la guide
de service électrique (sectionneur à fusibles
illustré).
7 Bornes des phases de la source de
soudage
8 Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3)
Fermer et verrouiller la portière du sectionneur. Enlever le dispositif de verrouillage et
mettre le sectionneur en position de marche.
OM-294495 Page 19
SECTION 5 – PROCÉDURES D’INSTALLATION
RECOMMANDÉES
5-1.
Raccordement typique pour le procédé GMAW/GMAW-P/FCAW
1
2
5
6
3
4
7
Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
1 Poste de soudage
2 Câble d’électrodes
OM-294495 Page 20
3 Câble ArcConnect
6 Dévidoir
4 Câble de travail
7 Pièce à souder
5 Robot
5-2.
Circuit de soudage
Circuit de soudage standard
la boucle du circuit de sou� Minimiser
dage peut empêcher les chutes de ten-
1
sion extrêmes qui produisent
mauvaises
caractéristiques
soudage.
ECL
5
2
de
de
1 Poste de soudage
2
3
2 Câble d’électrodes
3 Câble ArcConnect
4
4 Câble de travail
6
5 Dévidoir
WCL
6 Pièce à souder
Chemin de
a torche
WL
Dans les applications de soudage par impulsions utilisant des sources d’alimentation onduleur, la résistance du câble peut entraîner
des performances moins que satisfaisantes.
Dans la plupart des cas, un circuit de soudage d’une longueur de 50 pi (15 m) ou
moins fournira des performances satisfaisantes avec un raccordement de circuit de
soudage standard.
Chemin d’écoulement actuel
Structure de soudure large
1
ECL
2
La longueur d’un circuit de soudage est déterminée comme suit :
5
2
3
4
6
WCL
Chemin de
a torche
WL
Circuit de soudage = longueur du câble d’électrodes (LCE) + longueur du câble de travail (LCT) + longueur de la pièce (LP)
Voir la section 4-2 pour connaître le calibre
du câble de soudure.
Les variations dans les procédés de soudage et la résistance du circuit de soudage
peuvent affecter la tension apparente à l’arc
de soudage. La détection de tension peut
améliorer les performances de soudage en
fournissant une rétroaction précise à la
source d’alimentation de soudage.
Chemin d’écoulement actuel
OM-294495 Page 21
5-3.
Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de
soudage
1 Poste de soudage
2 Câble d’électrodes
Mauvais
3 Câble ArcConnect
1
4 Câble de travail
5 Robot
2
3
La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. En tant
qu’exemple, le procédé de soudage Accupulse peut produire une inductance élevée
du circuit de soudage selon la longueur et la
disposition des câbles. Ce phénomène peut
conduire à la restriction du courant de montée pendant le transfert de gouttelettes dans
le bain de soudure.
4
5
Ne pas enrouler la longueur excédentaire
des câbles. Utiliser des câbles de longueur
appropriée en fonction de l’installation. Lors
de l’utilisation de câbles à souder longs [de
plus de 15 m (50 pi)], essayer de regrouper
les câbles à souder positifs et négatifs afin
de réduire le champ magnétique entourant
les câbles. Éviter de faire cheminer la sonde
de tension le long des câbles de soudage.
6
1
Mieux
3
2
5
4
6
1
Optimale
2
3
5
4
6
OM-294495 Page 22
6 Pièce à souder
5-4.
Mise à la terre
A. Connexions de mise à la terre aux composants fixes du système robotisé
2
1
3
Réaliser une terre séparée de l’équipement
en utilisant un câble torsadé en
cuivre de calibre n°3 minimum qui fournit
une résistance inférieure à 100 ohms
entre la connexion au composant et le fil
de terre.
4
2
3
1
2
3
10
1
12
4 5
4
6
7
9
8
2
2
11
4
4
C
A
B
A
13
Ref. 296129-B
Tige de terre fournie par le client ou connexion
à la terre séparée moins de 100 Ohms vers la terre du bâtiment
Ne rien installer dans l’armoire de
commande du robot.
1 Boîtiers de sectionneurs
2 Lignes d’alimentation d’entrée
des conducteurs d’entrée et de
� Utiliser
terre de taille appropriée pour la tension de
d’entrée.
la
ligne
d’alimentation
un conduit est utilisé, il convient de
� Sil’isoler
de l’armoire de commande du
robot.
3 Mise à la terre d’alimentation d’entrée
4 Emplacement de la mise à la terre
une mise à la terre séparée de
� Faire
l’équipement à l’aide d’un câble tressé
en cuivre de calibre n ° 3 qui fournit
une valeur de résistance inférieure à
100 ohms entre la connexion du
composant et le fil de terre.
5 Poste de soudage
6 Borne de terre de la table de travail
7 Câble de masse
8 Câble de mise de terre de la table de
travail
9 Table de travail
10 Robot
11 Plaque isolante (sous la commande du
robot)
12 Commande du robot
de terre de 5 pi (1,5 m) à
� Conducteur
10 pi (3 m) plus long et bobine à l’intérieur de la commande du robot.
13 Bandes de revêtement isolant
MESURES MAXIMUM
A
5 pi (1,5 m)
B
10 pi (3 m)
C
15 pi (4,5 m)
OM-294495 Page 23
B. Mise à la terre à la table de travail
1
2
3
Ref. 296130-A
Toujours mettre à la terre le cadre de
la source d’alimentation à la table de
travail pour éviter les risques de
choc électrique.
1 Borne de terre pour équipement (sur
5-5.
panneau arrière)
2 Câble de terre (non fourni)
3 Table de travail
pour équipement et la table de travail. Utiliser un fil en cuivre isolé de calibre 8 ou plus
gros.
Raccorder le câble entre la borne de terre
30 points de mécanique dans le soudage MIG
Alimentation primaire
� Vérifier la connexion d’alimentation primaire au niveau du sectionneur, de la prise et/ou de la fiche du cordon.
� Vérifier la connexion d’alimentation primaire au poste de soudage.
Alimentation secondaire
� Vérifier les connexions de sortie secondaire au poste de soudage.
� Inspecter l’état et l’acheminement du câble de soudage positif au moteur d’entraînement du fil.
� Vérifier la connexion du câble de soudage positif au moteur d’entraînement du fil.
� Inspecter l’état et l’acheminement du câble de soudage négatif à l’appareil.
� Vérifier la connexion du câble de soudure négatif à l’appareil.
� Inspecter l’état des bases rotatives, des patins de mise à la terre ou des autres bases auxiliaires.
� Vérifier l’installation, l’acheminement et l’état du pistolet de soudage.
Gaz de protection
� Vérifier la connexion du tuyau de gaz au régulateur d’alimentation en gaz de protection.
� Vérifier le débit en gaz de protection.
� Vérifier l’acheminement du tuyau de gaz.
� Vérifier la connexion du tuyau de gaz au boîtier d’entraînement du fil.
� Vérifier la connexion du pistolet au niveau de l’entraînement du fil et s’assurer que les joints toriques sont étanches au niveau du boîtier
d’entraînement.
� Vérifier l’état du diffuseur de gaz.
� Vérifier l’état de la buse.
� Vérifier l’étanchéité du joint torique au niveau de la buse.
Fil de soudage
OM-294495 Page 24
� Inspecter l’état du dévidoir. Vérifier l’usure du raccord à connexion rapide et le remplacer si nécessaire.
� Vérifier l’emplacement du paquet de rendement ou du tambour pour un chemin d’alimentation lisse.
� Inspecter l’état et l’acheminement du conduit d’entrée.
� Vérifier l’installation du raccord à connexion rapide à l’arrière de l’entraînement du fil afin qu’il ne touche pas les rouleaux d’entraînement.
Vérifier l’usure et remplacer si nécessaire.
� Vérifier les rouleaux d’entraînement et les remplacer s’ils sont usés.
� Vérifier le réglage de la tension du rouleau d’entraînement.
� Vérifier que le guide intermédiaire est de la bonne taille pour correspondre à la taille du fil et le remplacer s’il est usé.
� Vérifier la longueur de la gaine aux deux extrémités et s’assurer qu’elle est coupée sans bavures.
� Vérifier que la gaine a la taille appropriée pour correspondre à la taille du fil.
� Vérifier l’usure de la gaine et la nettoyer pour éviter qu’elle ne se bouche.
� Vérifier que le bec contact est de la bonne taille pour correspondre à la taille du fil.
� Vérifier l’usure du bec contact et le remplacer à intervalles réguliers.
� Vérifier le bec contact pour un ajustement serré et une installation sécurisée au pistolet.
5-6.
Coup d’arc
Le coup d’arc est la déviation de l’arc de soudage de sa trajectoire normale en raison de forces magnétiques. Cette condition est généralement
rencontrée dans le soudage à courant continu de matériaux magnétiques, tels que le fer et le nickel. Le coup d’arc peut se produire lors du soudage à courant alternatif dans certaines conditions, mais ces cas sont rares et l’intensité du coup d’arc est toujours moins sévère. Le courant
continu circulant à travers l’électrode et le métal de base mettra en place un champ magnétique autour de l’électrode. Ce champ magnétique
tend à dévier l’arc vers le côté à certains moments, mais habituellement l’arc dévie vers l’avant ou vers l’arrière le long du joint.
Un coup d’arc vers l’arrière se produit lors du soudage vers la connexion de la pièce à souder, près de l’extrémité d’un joint ou dans un coin. Un
coup d’arc vers l’avant se produit lors du soudage loin de la connexion de la pièce à souder ou à l’extrémité de départ du joint. En général, le
coup d’arc résulte de deux conditions de base :
1 Le changement de direction du flux de courant lorsqu’il entre dans le travail et est conduit vers le câble de travail.
2 La disposition asymétrique du matériau magnétique autour de l’arc, une condition qui existe normalement lorsque le soudage est effectué
près de l’extrémité des matériaux ferromagnétiques.
Bien que le coup d’arc ne puisse pas toujours être complètement éliminé, il peut être contrôlé ou réduit à un niveau acceptable grâce à la
connaissance des deux conditions énumérées ci-dessus.
Sauf dans les cas où le coup d’arc est exceptionnellement grave, certaines mesures peuvent être prises pour éliminer ou réduire sa gravité. Certaines ou toutes les étapes suivantes peuvent être nécessaires :
� Placer la connexion du câble de travail aussi loin que possible des joints à souder.
� Si le problème est un coup vers l’arrière, placer la connexion du câble de travail au début du joint à souder et souder vers un point de soudure épais.
� Si le problème est un coup vers l’avant, placer la connexion du câble de travail à la fin du joint à souder.
� Positionner l’angle de l’électrode de sorte que la force de l’arc contrecarre le coup d’arc.
� Utiliser l’arc le plus court possible pour avoir de bonnes pratiques de soudage (cela aide la force de l’arc à contrer le coup d’arc).
� Réduire le courant de soudage si possible.
� Souder vers un point de soudure épais ou une languette d’écoulement.
� Utiliser la séquence de soudage en arrière-plan.
� Enrouler le câble de travail autour de la pièce dans la direction qui met en place un champ magnétique pour contrecarrer le champ magnétique provoquant le coup d’arc.
5-7.
Dépannage de base relatif au soudage
Vous trouverez ci-dessous quelques problèmes, causes et remèdes liés aux opérations de soudage. Cependant, cette liste ne contient pas toutes les conditions possibles qui pourraient être rencontrées lors du soudage.
Problème
Cause probable
Solution
Pas de courant de soudage;
appareil en panne totale.
Sectionneur en position d’arrêt (Off).
Mettre sous tension le commutateur d’alimentation.
Commutateur d’alimentation en position
d’arrêt (Off).
Mettre sous tension le commutateur d’alimentation.
Fusible d’alimentation primaire grillé ou
disjoncteur déclenché.
Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur et vérifier la
tension d’entrée.
Fusible de protection du conducteur de fil
grillé ou disjoncteur déclenché.
Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur et trouver l’état
de surcharge.
Rouleaux d’entraînement du dévidoir mal
alignés
Aligner les rouleaux d’entraînement.
Rouleaux d’entraînement de mauvaise
taille
Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée.
Trop ou trop peu de pression des rouleaux
d’entraînement.
Ajuster la pression du rouleau d’entraînement
Trop de tension sur la bobine.
Réduire la tension de la bobine de fil.
Restriction dans la bobine déroulée ou l’adaptateur de tambour.
Remplacer la bobine déroulée ou réparer la restriction.
Le moteur d’alimentation a brûlé.
Tester le moteur et le remplacer si nécessaire.
La sortie de soudure est présente, mais le fil s’arrête
pendant le soudage.
OM-294495 Page 25
Problème
Porosité dans la soudure
Projections excessives
OM-294495 Page 26
Cause probable
Solution
Gaine de pistolet sale ou restreinte.
Retirer la gaine du pistolet et la nettoyer ou la remplacer.
Mauvais type ou mauvaise taille de gaine.
Installer une gaine de taille appropriée.
Pistolet ou torche cassé ou endommagé.
Remplacer les pièces défectueuses.
Ouverture du bec contact limitée.
Remplacer le bec contact.
Mauvais type ou mauvaise taille du bec
contact.
Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés.
Courbures ou déformations dans le câble
du pistolet ou la gaine.
Redresser le câble du pistolet et/ou remplacer la gaine.
Surchauffe du pistolet.
Utiliser le pistolet avec un ampérage approprié.
Câble de mauvaise taille.
Faire correspondre la taille du fil à la gaine et au bec contact.
Frottement des guides sur les rouleaux
d’entraînement.
Ajuster ou positionner correctement les guides.
Rouleaux d’entraînement coincés.
Retirer les corps étrangers des engrenages.
Câble du moteur débranché ou
endommagé.
Brancher, réparer ou remplacer le câble du moteur.
Métal de base sale, oxydes lourds, écaille
de laminage, huile, etc.
Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage
chimique avant le soudage.
Régulateur/débitmètre défectueux.
Ajuster ou remplacer le régulateur/débitmètre.
Robinet de la bouteille de gaz fermé.
Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
Diaphragme du régulateur de gaz
défectueux.
Remplacer le régulateur.
Débitmètre fissuré ou cassé.
Réparer ou remplacer le débitmètre.
Tuyau de gaz débranché ou qui fuit.
Raccorder ou remplacer le tuyau de gaz.
Trop ou trop peu de débit de gaz.
Ajuster le débit de gaz.
Humidité dans le gaz de protection.
Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation.
Mauvais gaz pour le type de fil ou le mode
de transfert.
Utiliser le bon gaz de protection.
Solénoïde de gaz d’alimentation
défectueux.
Remplacer le solénoïde
Fuite du pistolet ou de la sortie de câble.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
Vitesse d’alimentation du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’alimentation du fil.
Le bec contact s’étend trop loin hors de la
buse.
Ajuster ou remplacer les pièces (la distance maximale ne doit
pas dépasser 1/8 po (3,2 mm).
Buse de travail à distance trop grande.
Réduire la buse de travail à distance.
Angle du pistolet ou de torche incorrect.
Régler l’angle de tir (la porosité ou les soudures sales signifient
que l’angle de tir est trop grand).
Restriction de la buse
Nettoyer les éclaboussures ou supprimer la restriction.
Brise ou courants d’air dans la zone de
soudure.
Protéger la zone de soudure des courants d’air
Basse pression de la bouteille de gaz de
protection.
Remplacer la bouteille de gaz.
Fuite de gaz au niveau de la connexion du
pistolet au chargeur.
Installer correctement le pistolet ou remplacer les joints toriques
au niveau du connecteur du pistolet.
Tension trop élevée.
Réduire le réglage de la tension (réduire la garniture ou ajuster
l’arc pour le soudage par impulsions).
Angle du pistolet ou de torche incorrect.
Régler le bon angle de tir.
Trop ou trop peu de débit de gaz.
Ajuster le débit de gaz.
Mauvais gaz pour le type de fil ou le mode
de transfert.
Utiliser le bon gaz de protection.
Mauvais type ou mauvaise taille de fil
d’électrode.
Utiliser le fil d’électrode approprié.
Mauvais réglage de l’inductance.
Ajuster l’inductance.
Fil d’électrode sale ou vieux.
Remplacer par un nouveau fil d’électrode.
Métal de base huileux ou sale.
Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage
chimique avant le soudage.
Distance trop grande pour que le fil libre
ou la buse fonctionne.
Ajuster le fil libre ou réduire la buse de travail à distance.
Mauvais mode de transfert.
Définir le mode de transfert approprié.
Problème
Arc errant, chassant ou
erratique.
Le fil de soudage brûle jusqu’au bec-contact au début
du soudage.
Le fil de soudage brûle jusqu’au bec-contact pendant le
soudage.
Cause probable
Solution
Vitesse d’avancement trop lente.
Augmenter la vitesse d’avancement afin que l’arc se trouve sur
le bord d’attaque du bain de soudure.
Restriction dans la bobine déroulée ou l’adaptateur de tambour.
Remplacer la bobine déroulée ou réparer la restriction.
Gaine de pistolet ou câble d’entrée sale
ou usé.
Retirer la gaine du pistolet ou le câble d’entrée et les nettoyer ou
les remplacer.
Courbures ou déformations dans le câble
du pistolet ou la gaine.
Redresser le câble du pistolet et/ou remplacer la gaine.
Bec contact lâche ou usé.
Serrer ou remplacer le bec contact.
Mauvais type ou mauvaise taille du bec
contact.
Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés.
Surchauffe du pistolet.
Utiliser le pistolet avec un ampérage approprié.
Câbles d’alimentation desserrés ou autres
connexions électriques.
Serrer, réparer ou remplacer les connexions ou les câbles, vérifier également toutes les connexions rotatives ou de type brosse.
Angle du pistolet ou de torche incorrect.
Régler le bon angle de tir.
Trop ou trop peu de débit de gaz.
Ajuster le débit de gaz
Humidité dans le gaz de protection.
Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation.
Mauvais gaz pour le type de fil ou le mode
de transfert
Utiliser le bon gaz de protection.
Mauvaise sélection de programme pour le
soudage par impulsions.
Choisir le bon programme.
Commande analogique incorrecte ou instable du contrôleur du robot.
Vérifier le signal du contrôleur du robot (comme aide au dépannage, aller au contrôle de la source d’alimentation de la tension
et de la vitesse du fil).
Fuite du pistolet ou de la sortie de câble.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
Mauvaise buse de travail à distance.
Régler la distance appropriée [3/8 po à 5/8 po (9,5 à 15,9 mm)
pour un arc court, 5/8 po à 1 po (15,9 à 25,4 mm) pour le soudage par impulsion et 3/4 po à 1-1/4 po (19,1 à 31,8 mm) pour le
soudage par pulvérisation].
Fils de détection de tension ouverts ou
court-circuités.
Réparer ou remplacer les fils de détection de tension.
Bruit à haute fréquence dans la zone.
S’assurer que les méthodes de mise à la terre appropriées sont
suivies lorsque des équipements TIG ou plasma sont utilisés
dans la zone.
Coup d’arc.
Se reporter à la section 6–4
Le tachymètre ou le câble du moteur d’entraînement est ouvert ou court-circuité.
Vérifier le tachymètre et les câbles du moteur d’entraînement, et
réparer ou remplacer.
Rouleaux d’entraînement de mauvaise
taille.
Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée.
Trop ou trop peu de pression des rouleaux
d’entraînement
Ajuster la pression du rouleau d’entraînement.
Restriction dans le système d’alimentation
de fil.
Vérifier le câble d’entrée, la gaine du pistolet et les guides de fil.
Rouleaux d’entraînement usés
Remplacer les rouleaux d’entraînement.
Rouleaux d’entraînement de mauvaise
taille.
Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée.
Paramètres de démarrage incorrects
Ajuster les paramètres de démarrage.
Bec contact usé.
Remplacer le bec contact.
Mauvais type ou mauvaise taille du bec
contact
Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés.
Pas assez de coulée dans le fil de
soudage.
Ajouter un redresseur de fil à mettre dans le fil.
Restriction dans le système d’alimentation
de fil.
Vérifier le câble d’entrée, la gaine du pistolet et les guides de fil.
Rouleaux d’entraînement usés
Remplacer les rouleaux d’entraînement.
Rouleaux d’entraînement de mauvaise
taille.
Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée.
Trop ou trop peu de pression des rouleaux
d’entraînement.
Ajuster la pression du rouleau d’entraînement.
Bec contact usé.
Remplacer le bec contact.
OM-294495 Page 27
Problème
Le fil de soudage brûle jusqu’au bec-contact à la fin du
soudage.
OM-294495 Page 28
Cause probable
Solution
Mauvais type ou mauvaise taille du bec
contact
Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés.
Pas assez de coulée dans le fil de
soudage.
Ajouter un redresseur de fil à mettre dans le fil.
La sortie de la source d’alimentation de
soudage ne s’éteint pas.
S’assurer que tous les interrupteurs sont en position correcte, réparer la source d’alimentation si nécessaire.
Le burnback est trop élevé ou trop long.
Régler le réglage du burnback ou l’éteindre complètement.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
6-1.
Panneau avant
2
1
3
4
6
5
7
8
9
10
13
11
12
Dans le mode Gouge, les bornes de
soudage sont sous tension en tout
temps.
1 Prise Ethernet
2 Affichage gauche
Indique la tension de soudure prédéfinie ou
l’ébarbage. Tension de soudure réelle indiquée pendant le soudage.
3 Affichage droit
Indique la vitesse d’alimentation du fil inférieure prédéfinie. Intensité réelle de la soudure indiquée lors du soudage.
afficheurs indiquent les valeurs efclignote pour indiquer
� Les
� Lequ’unetémoin
fectives du courant de soudage après
sonde de tension est connecl’amorçage de l’arc et jusqu’à environ
trois secondes après la rupture de
l’arc.
4 Connexion réseau au robot
5 Activité réseau
6 Interrupteur principal (met en marche
[ON] ou arrête [OFF] l’unité)
7 Témoin de mise sous tension (ON) (s’allume lorsque l’unité est sous tension)
8 Indicateur de sortie activé (ON) (s’allume
lorsque la sortie de soudure est sous
tension)
tée à la pièce à usiner. Reportez-vous
au manuel du fabricant du dévidoir
pour obtenir plus d’information.
9 Indicateur de surchauffe (s’allume en
cas de surchauffe de l’unité - Se reporter
à la section 8-5
10 Témoin de défaillance (s’allume en cas
de défaillance - Se reporter à la section
8-4
11 Borne de soudage (+)
12 Borne de soudage (-)
13 Prise USB
OM-294495 Page 29
6-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mise à jour du logiciel
Étape 1. Visitez le site www.millerwelds.com/support/software et sélectionnez Auto Deltaweld.
Étape 2. Ouvrez le guide d’instructions d’installation et suivez les instructions.
Étape 3. Les dernières mises à jour du logiciel peuvent être trouvées dans Download Software Updates (Télécharger les mises à jour du
logiciel).
AVIS – Un cycle d’alimentation doit être effectué après chaque mise à jour du logiciel.
6-3.
Obtention du fichier Service
fichier SERVICE. TXT est un fichier texte contenant tous les numéros de pièces actuels du système et des informations de
� Lediagnostic.
Instructions relatives au fichier de service
Étape 1. Lorsque la source d’alimentation est éteinte, branchez la clé USB sur le port USB de la source d’alimentation.
Étape 2. Mettre la source d’alimentation sous tension
Étape 3. Un fichier SERVICE.TXT est automatiquement généré sur la clé USB lorsque la source d’alimentation est mise sous tension.
Étape 4. Attendez que la source d’alimentation soit prête à être utilisée. Cela devrait prendre environ deux minutes et est indiqué par l’état
de connexion du robot qui indique une connexion avec le robot ou par les DEL situées à côté du port USB qui s’allument.
Étape 5. Retirez la clé USB de la source d’alimentation.
Étape 6. Les informations relatives au système et au diagnostic sont désormais disponibles à l’ouverture du fichier SERVICE.TXT sur un
ordinateur.
OM-294495 Page 30
SECTION 7 – CONFIGURATION DE L’INTERFACE
L’Auto Deltaweld Basic est équipé d’un outil de configuration basé sur le Web, accessible par le biais d’un navigateur Web sur un ordinateur
connecté à l’adresse réseau de la source d’alimentation. Ce réseau est accessible par une connexion câblée via la prise Ethernet située sur le
panneau avant de la source d’alimentation.
Les pages Web permettent d’accéder aux paramètres suivants de la machine :
� Configuration de l’interface du robot
– Sélection du protocole de communication
– Paramètres du réseau du port Ethernet du panneau arrière
� Configuration de l’emplacement de la mémoire
� Contacteur activé/désactivé
� Paramètres réseau pour les produits Insight
– Paramètres réseau du port Ethernet du panneau avant
– Paramètres du réseau WiFi
7-1.
Connexion d’un PC
Connectez un câble Ethernet CAT5 ou CAT entre le port Ethernet du PC utilisé pour accéder à la page web et la prise Ethernet du panneau
avant de l’Auto Deltaweld Basic. L’adresse IP par défaut de la connexion Ethernet du panneau avant est 169.253.1.32. Il peut être nécessaire
de configurer le port Ethernet du PC de manière à ce qu’il se trouve sur le même sous-réseau que l’adresse IP de la source d’alimentation
(c’est-à-dire 169.253.xxx.xxx.).
Une fois la connexion Ethernet établie entre la source d’alimentation et le PC, ouvrez un navigateur web et entrez l’adresse IP de la source d’alimentation (169.253.1.32) dans la barre d’adresse du navigateur web. Les pages Web s’ouvrent sur l’écran de connexion.
Lors du premier accès aux pages web, l’utilisateur doit définir un mot de passe avant d’accéder aux pages de configuration. Si un mot de passe
a été défini pour le système, l’utilisateur accède au système en utilisant le mot de passe défini précédemment. Pour réinitialiser le mot de passe,
un fichier de réinitialisation du mot de passe doit être chargé via le port USB.
Figure 7-1. Écran affiché lors de l’accès initial
Figure 7-2. Écran affiché lors d’un accès ultérieur
Figure 7-3. Écran d’accueil
OM-294495 Page 31
L’écran d’accueil comprend une barre de navigation (en haut à droite) et des boutons qui permettent à l’utilisateur d’accéder aux pages Web Insight ou Auto Deltaweld Configuration. La barre de navigation est présente sur toutes les pages Web de l’outil de configuration. Pour accéder
aux pages de configuration, cliquez sur le bouton Éditer en dessous de l’élément à configurer.
7-2.
Page principale de la configuration Auto-Deltaweld
La page principale de configuration Auto Deltaweld permet à l’utilisateur d’accéder aux pages web de configuration de l’interface du robot, de
configuration de l’emplacement de la mémoire ou de contrôle du contacteur. Les informations relatives à la version du logiciel des composants
Auto Deltaweld sont affichées dans l’en-tête de cette page et peuvent constituer des informations importantes à fournir au personnel du service
après-vente de Miller. Pour accéder aux pages de configuration, cliquez sur le bouton Éditer en dessous de l’élément à configurer.
Figure 7-4. Page principale de configuration
OM-294495 Page 32
A. Configuration de l’interface du robot
Figure 7-5. Page de la configuration de l’interface du robot
La partie Configuration de l’interface de cette page permet de définir le protocole de communication utilisé pour l’interface du robot. Les options
sont Modbus TCP ou Ethernet IP (EIP). Si vous sélectionnez le protocole EIP, sélectionnez le modèle d’objet utilisé par la source d’alimentation.
Activez le modèle d’objet EIP hérité lorsque votre robot utilise le modèle d’objet Miller EIP précédemment utilisé pour une source d’alimentation
Miller Auto-Continuum ou Auto-Axcess. Désactivez le modèle d’objet EIP hérité lorsque votre robot est configuré pour utiliser le modèle d’objet
Auto Deltaweld. Choisissez les paramètres souhaités et cliquez sur le bouton Enregistrer.
La partie Configuration réseau de cette page permet de configurer les paramètres réseau pour la connexion de l’interface du robot sur le panneau arrière de la source d’alimentation. L’adresse IP et le masque de sous-réseau sont configurables et l’adresse IP par défaut est
192.168.1.51. Saisissez les paramètres souhaités et cliquez sur le bouton Enregistrer. L’adresse IP utilisée pour les ports Ethernet du panneau
avant et du panneau arrière ne peut pas se trouver sur le même sous-réseau. Par exemple, si le port Ethernet du panneau arrière utilise l’adresse IP par défaut 192.168.1.51, le port Ethernet du panneau avant ne peut pas utiliser l’adresse IP 192.168.xxx.xxx.
L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises
en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension.
OM-294495 Page 33
B. Configuration de l’emplacement de la mémoire
L’Auto Deltaweld Basic dispose de huit emplacements de mémoire configurables par l’utilisateur. À la sortie de l’usine, les emplacements de la
mémoire sont configurés comme indiqué ci-dessous, l’emplacement de la mémoire 1 étant l’emplacement de la mémoire actif.
1
2
3
4
5
6
7
8
ER70S 75/25 MIG de 0,045 po
ER70S 75/25 MIG de 0,035 po
ER70S 90/10 Accu-Pulse de 0,045 po
ER70S 90/10 Accu-Pulse de 0,035 po
3xx inoxydable 2Ox Accu-Pulse de 0,045 po
4xx inoxydable 2Ox Accu-Pulse de 0,045 po
4xxx Aluminium Argon Accu-Pulse de 3/64 po
5xxx Aluminium Argon Accu-Pulse de 3/64 po
La partie supérieure de la page Configuration de l’emplacement de mémoire indique les paramètres actuels de la source d’alimentation. Le numéro de l’emplacement de mémoire actif est identifié numériquement en haut et est également souligné dans la liste des emplacements de mémoire et de leur contenu. Dans Figure 7-6, la fente de la mémoire active 8 est chargée d’un programme de soudage avec Accu-Pulse,
aluminium 5xxx, diamètre de fil de 3/64 po et de gaz de protection Argon à 100%.
Figure 7-6. Configuration de l’emplacement de la mémoire
Pour modifier le programme sélectionné pour une mémoire particulière, définir l’emplacement de la mémoire à modifier comme mémoire active.
Ensuite, choisissez le programme de soudage à stocker dans l’emplacement de la mémoire. L’emplacement de la mémoire actif est modifié en
choisissant le numéro de l’emplacement de la mémoire souhaité dans le menu déroulant Mémoire, puis en cliquant sur Définir la mémoire.
Le programme de soudage chargé dans la mémoire active est modifié en sélectionnant le programme de soudage souhaité dans le menu déroulant de sélection du programme de soudage, puis en cliquant sur Définir le programme.
Seuls les programmes de soudage disponibles dans le modèle de source d’alimentation utilisé seront disponibles dans le menu déroulant de sélection des programmes de soudage.
OM-294495 Page 34
C. Contacteur
La page de contrôle du contacteur permet à l’utilisateur d’activer et de désactiver le contacteur de sortie. Cette fonction est destinée à être utilisée comme outil de dépannage dans le cas où le robot commande à la source d’alimentation de souder et qu’il n’y a pas de sortie de la source
d’alimentation. En activant manuellement le contacteur de sortie, il est possible de comprendre l’état de la source d’alimentation.
Pour activer le contacteur de sortie, cliquez sur le bouton Contacteur activé.
Pour activer le contacteur de sortie, cliquez sur le bouton Contacteur désactivé.
L’état du contacteur de sortie est indiqué sous les boutons.
Figure 7-7. Bascule du contacteur
7-3.
Page de configuration Insight
Cette page permet d’accéder aux réglages du port Ethernet frontal et du réseau WiFi.
L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises
en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension.
Figure 7-8. Page de configuration Insight
OM-294495 Page 35
A. Paramètres du port Ethernet de la face avant
La partie Informations réseau de cette page permet de configurer les paramètres réseau du port Ethernet situé sur le panneau avant de la
source d’alimentation. L’adresse IP et le masque de sous-réseau sont configurables et l’adresse IP par défaut est 169.253.1.32. Saisissez les
paramètres souhaités et cliquez sur le bouton Enregistrer. L’adresse IP utilisée pour les ports Ethernet du panneau avant et du panneau arrière
ne peut pas se trouver sur le même sous-réseau. Par exemple, si le port Ethernet du panneau arrière utilise l’adresse IP par défaut
192.168.1.51, le port Ethernet du panneau avant ne peut pas utiliser l’adresse IP 192.168.xxx.xxx.
L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises
en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension.
Figure 7-9. Page de configuration Ethernet
B. Paramètres WiFi
Sur l’écran qui s’affiche, sous Configuration de la sécurité, entrez votre nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de sécurité. Cliquez
sur Enregistrer les paramètres de sécurité pour enregistrer vos paramètres de réseau sans fil.
Pour l’adressage dynamique du réseau WiFi, sélectionnez l’option Adresse dynamique sous WiFi, puis cliquez sur Enregistrer les modifications d’adresse.
Pour un adressage statique du réseau WiFi, sélectionnez Statique sous Adresse WiFi. Saisissez votre adresse IP et votre masque de sous-réseau sous Informations sur le réseau. Cliquez sur Enregistrer les modifications d’adresse lorsque vous avez terminé.
L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises
en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension.
OM-294495 Page 36
Figure 7-10. Page de configuration WiFi
OM-294495 Page 37
pliers
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�
knife
steelbrush
nutdriver
needlenose
chippinghammer
SECTION 8 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
8-1.
Entretien courant
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 17
MAINTENANCE & TROUBLESHOOT
heavy-duty
workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
MAINTENANCE
& TROUBLESHOOTING
stripcrimp
Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
solderiron
frontcutter
17-1. Routine Maintenance
�
Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses.
nance
� = Vérifier
◇ = Modifier
� = Nettoyer
� = Remplacer
Tous les
3 mois
torque screwdriver
torque wrench
Every
3
Months
� ◇ �Étiquettes endommasocket
wrench
gées ou
illisibles
drill
Replace Cracked
Torch Body
� � Corps de torche fissuré
Repair Or Repla
Cracked Cables
Cords
� � Câbles fissurés
greasegun
filterwrench
Clean
And
Tighten Weld
Connections
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
handream
� � Câbles et cordons fissurés
��� Nettoyer et serrer les raccords de soudage
Tous les
6 mois
strapwrench
� airgun
� Nettoyer l’intérieurhammer
à l’air
comprimé
8-2.
Replace Cra
Torch Bo
awl
Clean
And
Tighten Weld
Connections
file
paintbrush
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé
Ne pas enlever l’enveloppe pendant le nettoyage de l’intérieur du
poste à l’air comprimé.
qtip (swab)
crimper
vicegrip
feelergauge
flashlight
pinextractor
eprompuller
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air
comprimé, diriger le jet d’air à travers les
persiennes
avant et arrière.
ruler
Ref. 907863
toothbrush
punch
8-3.
solvent
pipewrench
Codes d’erreur
Affichage gauche – Affiche Aide
pour indiquer une défaillance.
Affichage
droit1 – Permet de
OM-222 Page
basculer entre l’identité et un numéro pour spécifier la défaillance
afin de faciliter le dépannage.
OM-249336 Page 1
OM-2312
OM-294495 Page 38
8-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Diagnostic pour les codes de défaillance
Code clignotant
L’affichage de l’unité bascule le message
Description
1
HELP IN
HELP 1 XX
Indique un problème dans le circuit d’alimentation primaire. Si cet affichage est présent, contactez un représentant de service
agréé.
2
HELP TEMP
HELP 2 XX
Indique une défaillance dans le circuit de
protection thermique. Si cet affichage est
présent, contactez un représentant de service agréé.
3
HELP TEMP
HELP 3 XX
Indique une surchauffe du côté gauche (secondaire) de l’unité. L’appareil s’est arrêté
pour permettre au ventilateur de refroidir
l’appareil (se reporter à la Section 3-8). L’opération se poursuivra lorsque l’unité a
refroidi.
4
HELP TEMP
HELP 4 XX
Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé.
L’appareil s’est arrêté pour permettre au
ventilateur de refroidir. L’opération se poursuivra lorsque l’unité a refroidi.
5
HELP TEMP
HELP 5 XX
Indique une surchauffe du côté droit (primaire) de l’unité. L’appareil s’est arrêté pour
permettre au ventilateur de refroidir l’appareil (se reporter à la Section 3-8). L’opération se poursuivra lorsque l’unité a refroidi.
Indique que la machine a détecté une défaillance au niveau du circuit d’alimentation
principal. Mettre l’appareil hors tension pendant cinq minutes et réessayer. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de
service agréé.
6
HELP LINE
HELP 6 XX
7
HELP LINE
HELP 7 XX
8
HELP OUT
HELP 8 XX
Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire du poste. Vérifier que le
fil de soudage ou l’électrode à arc de carbone n’entre pas en contact avec la pièce à
souder lorsque le mode Gouge est activé.
Appuyer deux fois sur le bouton Gouge
pour effacer le message d’erreur. Vérifier la
configuration du circuit de soudage externe
de plusieurs sources d’alimentation connectées à la pièce à souder commune. Réparer
au besoin. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de service agréé.
9
HELP LINK
HELP 9 XX
Indique que la carte de rétablissement des
liaisons PC8 n’est pas configurée correctement pour la tension d’entrée.
11
HELP COMM
HELP 11 XX
Indique une condition de perte de communication interne. Redémarrer sur la source
d’alimentation de soudage. Si la défaillance
perdure, contacter un représentant de service agréé.
22
HELP PROC
HELP 22 XX
Indique un dysfonctionnement avec l’alimentation en fil ou le robot. Vérifier l’alimentation en câble et le trajet de déplacement
du robot. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de service agréé.
OM-294495 Page 39
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
25
HELP DUTY
HELP 25 XX
Indique que la machine a atteint les limites
du facteur de marche (se reporter à la Section 3-8). L’unité doit rester branchée pour
alimenter le ventilateur pour refroidir. Les limites du facteur de marche sont automatiquement réinitialisées lorsque l’unité a
refroidi.
40
HELP ROBO
HELP 40 XX
Indique que l’interface du robot est déconnectée ou qu’il y a une erreur avec le robot.
Vérifier la connexion du câble d’interface
entre le robot et la source d’alimentation.
Vérifier que le câble d’interface n’est pas
cassé. Si la défaillance perdure, contacter
un représentant de service agréé.
Autres codes
HELP XXXX
HELP XXXX
Se reporter au manuel du fabricant du
dévidoir.
deux derniers chiffres de l’affichage de droite (indiqués par XX dans le tableau) indiquent une anomalie spécifique qu’un agent de ser� Les
vice autorisé en usine peut utiliser pour dépanner la machine.
OM-294495 Page 40
8-5.
Dépannage
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Problème
Aucun témoin de mise sous tension
(ON); unité complètement inopérante.
Solution
Mettre le sectionneur en position de marche (se reporter à la Section 4-7).
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (se reporter à la Section 4-7).
Vérifier si le raccordement du câble d’alimentation est correct (se reporter à la Section 4-7).
Aucune sortie de soudure; témoin de
mise sous tension (ON) activé.
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (se reporter à la Section 4-6).
Soudage erratique ou de mauvaise
qualité.
Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés (voir la section 4-2).
Vérifier, réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance tel que le dévidoir ou la
commande manuelle.
Nettoyer et serrer toutes les connexions des câbles de soudage.
Vérifier la polarité.
Pas de tension 115 V c.a. à la prise
double.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB1 (se reporter à la Section 4-5).
Surchauffe du circuit auxiliaire. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (voir la section
8-5).
Le dévidoir ArcConnect ne se met pas
sous tension.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (se reporter à la Section 4-5).
Indicateur de surchauffe allumé (ON).
L’unité a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (voir la section 8-5).
Le témoin de défaillance clignote.
L’unité indiquant une défaillance s’est produite (se reporter à la Section 8-4).
OM-294495 Page 41
SECTION 9 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 9-1. Schéma électrique du Auto Deltaweld 500 Basic (575 V)
OM-294495 Page 42
Ref. 294505-B
OM-294495 Page 43
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés
que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE
REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre.
Des notifications envoyées en tant que réclamations
au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites
parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la
garantie manquant les informations requises comme il
est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre
de la garantie concernant du matériel éligible énuméré
ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de
ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l'équipement à
l'acheteur final.
1 5 ans pour les pièces – 3 ans pour la main-d’oeuvre
� Redresseurs de puissance principaux devront uniquement inclure les redresseurs au silicium commandés
(SCR), les diodes et les modules redresseurs discrets
en produit non onduler
2 4 ans – pièces (sauf la main-d’œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement
automatique
3 3 ans – Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié
autrement
� Verres de casque à obscurcissement automatique
(sauf la main-d’œuvre)
� Systèmes de soudage collaboratif Copilot
� Groupes électrogènes de soudage (y compris EnPak)
(NOTE: Les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant de moteurs.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception
des capteurs externes)
� Onduleur d’alimentation à sortie
� Sources de courant de coupage plasma
� Contrôleurs de processus
� Dévidoirs automatiques et semi-automatiques
� Sources de courant à transformateur/redresseur
4 2 ans – pièces et main-d’oeuvre
� Masques de soudage autoassombrissants (maind'œuvre exclue)
� Extracteurs de fumée - Filtair 215, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du
moteur
5 1 ans pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
� Réchauffeur ArcReach
� Systèmes de soudage MobileArc, AugmentedArc et
LiveArc
� Dispositifs de mouvement automatique
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par
air (main-d'œuvre exclue)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de
PAPR (main-d'œuvre exclue)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options fournies sur le terrain (NOTE: Les options
fournies sur le terrain relèvent de pour la période
de garantie restante du produit dans lequel elles
sont montées, ou pour un minimum d’un an si ce
laps de temps est supérieur à la période de garantie restante.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, séries MWX et
SWX, bras d’extraction standards, télescopiques et
dotés de la technologie ZoneFlow et boîtier de
commande du moteur
� Appareils HF
� XT Chalumeaux de coupe plasma (sauf la maind’œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(NOTE: Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Pistolets MDX Series MIG (main-d'œuvre exclue)
� Pistolets à moteur
� Positionneurs et contrôleurs
� Râteliers (Pour le raccordement de sources d'alimentation multiples)
� Chariots/remorques
� Pistolets à bobine Spoolmate (main-d'œuvre exclue)
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air
(SAR)
� Torches TIG (main-d'œuvre exclue)
� Torches Tregaskiss (main-d'œuvre exclue)
� Systèmes de refroidissement à l’eau
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (main-d'œuvre
exclue)
6 6 mois — sur les pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — sur les pièces
� Accessoires) (Trousses)
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques de chauffage par induction
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (main-d'œuvre exclue)
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES
UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en
lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par
écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé
au préalable des réparations ou du remplacement
dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le
paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat
(après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent
être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les
expéditions de retour des produits sont à la charge et
aux risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services
agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront
sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES,
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT
AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE
DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Au Canada, la législation dans certaines provinces
prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et
dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées cidessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvent exister, mais varier d'une province à l'autre. La
garantie d'origine a été rédigée à l'aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de
soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais
sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts
par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le
fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui
ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements
n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
Vous avez des questions concernant
la garantie ?
Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller
Votre distributeur vous offre également
Service
Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et
fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart
des pièces de rechange pour cous être livrées
dans les 24 heures.
Assistance
Vous avez besoin de réponses rapides à vos
questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour
vous aider, tout au long du processus.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
City
State
Zip
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
www.millerwelds.com
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2024-02

Fonctionnalités clés

  • Source de courant pour soudage à l'arc
  • Modèle 575 volts
  • Soudage MIG
  • Soudage fil fourré
  • Fonctionnalités avancées
  • Performances fiables et durables

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Où puis-je trouver des informations sur le produit, des traductions du manuel de l’utilisateur et bien plus ?
Visitez le site web www.MillerWelds.com.
Quel type de garantie est offert avec la source de soudage Miller?
Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie « sans soucis ».
Où puis-je trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé?
Visitez le site web www.MillerWelds.com ou appelez le 1−800−4−A−Miller.