KaVo INTRA LUX S600 LED Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
KaVo INTRA LUX S600 LED Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000
Distribution :
Fabricant :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Table des matières
3 / 78
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur.................................................................................................................... 6
2 Sécurité..................................................................................................................................................... 8
2.1 Description des indications de sécurité............................................................................................. 8
2.1.1 Symbole d'avertissement...................................................................................................... 8
2.1.2 Structure............................................................................................................................... 8
2.1.3 Description des niveaux de danger...................................................................................... 9
2.2 Indications de sécurité..................................................................................................................... 11
3 Description du produit............................................................................................................................. 20
3.1 Destination – Utilisation conforme................................................................................................... 21
3.2 Spécifications techniques INTRA LUX S600 LED........................................................................... 24
3.3 Conditions ambiantes...................................................................................................................... 27
3.3.1 Conditions de transport et de stockage.............................................................................. 27
3.3.2 Conditions de service......................................................................................................... 28
4 Mise en service et mise hors service...................................................................................................... 30
Table des matières
4 / 78
4.1 Montage sur la conduite d'alimentation...........................................................................................
4.2 Raccordement avec une pièce à main ou un contre-angle.............................................................
4.2.1 Mise en place......................................................................................................................
4.2.2 Retrait.................................................................................................................................
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements....................................................................................
5.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première utilisation......................................................
5.2 Élimination des dysfonctionnements...............................................................................................
5.2.1 Remplacement de la lampe KaVo Mini LED.......................................................................
5.2.2 Remplacement des joints toriques......................................................................................
5.2.3 Humidité au niveau du raccord du moteur après nettoyage...............................................
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664.............................................................................
6.1 Préparation de la zone de travail.....................................................................................................
6.2 Nettoyage........................................................................................................................................
6.2.1 Nettoyage extérieur manuel................................................................................................
6.2.2 Nettoyage extérieur en machine ........................................................................................
6.2.3 Nettoyage intérieur manuel.................................................................................................
31
32
34
36
37
37
38
38
42
44
45
45
47
48
53
56
Table des matières
5 / 78
6.2.4 Nettoyage intérieur en machine ......................................................................................... 56
6.3 Désinfection..................................................................................................................................... 56
6.3.1 Désinfection extérieure manuelle....................................................................................... 59
6.3.2 Désinfection intérieure manuelle........................................................................................ 61
6.3.3 Désinfection mécanique externe et interne........................................................................ 61
6.4 Séchage.......................................................................................................................................... 65
6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien.................................................................................... 66
6.6 Emballage........................................................................................................................................ 67
6.7 Stérilisation...................................................................................................................................... 69
6.8 Stockage.......................................................................................................................................... 73
7 Outils de travail....................................................................................................................................... 74
8 Conditions de garantie............................................................................................................................ 75
1 Informations pour l'utilisateur
6 / 78
1 Informations pour l'utilisateur
Chers utilisateurs,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐
veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économi‐
quement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes :
Symboles
Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
1 Informations pour l'utilisateur
7 / 78
Autoclavable 134 oC -1 oC / +4 oC (273 oF -1,6 oF / +7,4 oF)
Thermodésinfectable
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de
ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
Demande d'action
Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s ainsi qu'aux
chirurgiens maxillo-faciaux. Le chapitre Mise en service s'adresse égale‐
ment aux techniciens de maintenance.
2 Sécurité
8 / 78
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des re‐
commandations.
2 Sécurité
9 / 78
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout
danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce
document ont pour but d'éviter des dommages et blessures.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou
des dommages légers / moyens.
2 Sécurité
10 / 78
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures gra‐
ves ou mortelles.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures gra‐
ves / mortelles.
2 Sécurité
11 / 78
2.2 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme les stimulateurs cardiaques
par exemple) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques.
▶ Interroger les patients avant le début du traitement et les informer des
risques !
2 Sécurité
12 / 78
AVERTISSEMENT
Électricité
Électrocution due au raccordement erroné d'un système d'un autre fabri‐
cant que KaVo sur le produit médical.
▶ En cas de montage et d'utilisation du produit médical avec des appa‐
reils de soins et des équipements d'autres fabricants, respecter les
dispositions « Protection contre le risque d'électrocution », « Courant
de décharge » et « Non mise à la terre de la pièce d'application » se‐
lon la norme CEI 60601-1.
▶ S'assurer que le produit médical n'est combiné qu'avec une unité de
soins/un appareil de contrôle KaVo homologué(e).
2 Sécurité
13 / 78
AVERTISSEMENT
Ce moteur ne doit pas être modifié sans l'accord du fabri‐
cant.
Risque pour le praticien et les patients.
2 Sécurité
14 / 78
ATTENTION
Risques dus aux équipements de commande manquants.
L'absence d'un équipement de commande destiné à modifier la vitesse et
le sens de rotation peut entraîner un risque.
▶ L'unité de soin/l'appareil de contrôle dentaire raccordé(e) doit possé‐
der un équipement de commande permettant de modifier la vitesse et
le sens de rotation.
▶ Les documents accompagnant cette unité de soin/cet appareil de con‐
trôle dentaire doivent donner des indications de responsabilité quant
aux effets sur la sécurité, la fiabilité et la puissance.
▶ Une combinaison n'est possible qu'avec une unité de soins/un appareil
de contrôle approuvé(e) par KaVo.
2 Sécurité
15 / 78
ATTENTION
Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un
stockage inapproprié avant des arrêts de service prolon‐
gés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical
doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec selon les ins‐
tructions d'utilisation.
2 Sécurité
16 / 78
ATTENTION
Blessures ou endommagements dus à l'usure.
Bruits de fonctionnement irréguliers, fortes vibrations ou échauffement ex‐
cessif.
▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techni‐
ciens de service.
2 Sécurité
17 / 78
ATTENTION
Pour le traitement des patients, n'utiliser que des produits
fonctionnant correctement au niveau technique.
Un produit présentant des défaillances techniques peut causer un risque
pour le praticien et pour le patient.
▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techni‐
ciens de service.
2 Sécurité
18 / 78
ATTENTION
Risque d'endommagement de la cornée dû à la lumière
bleue.
Cela peut être dangereux pour les yeux.
▶ Lors du fonctionnement, ne pas regarder dans la lampe de manière
prolongée.
ATTENTION
Risque dû à la formation d'étincelles.
Exploiter le dispositif uniquement dans des zones à protection antidéfla‐
grante.
2 Sécurité
19 / 78
Indication
Les indications de compatibilité électromagnétique sont contenues dans
les appareils de contrôle KaVo associés.
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo :
▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier.
▪ les techniciens spécialement formés par KaVo
Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et
électroniques en fin de vie, nous attirons votre attention sur le fait que le
présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un trai‐
tement spécial à l’intérieur de l’UE. N'hésitez pas à demander davantage
d'informations auprès de KaVo ou de votre revendeur de produits dentai‐
res.
3 Description du produit
20 / 78
3 Description du produit
Moteur chirurgical INTRA LUX S600 LED (N° réf. 1.008.8000 )
Indication
Le câble moteur (N° réf. 1.009.1700) pour le raccordement à l'appareil de
contrôle n'est pas compris dans la livraison. Il fait parti des composants/
accessoires de l'appareil de contrôle.
3 Description du produit
21 / 78
3.1 Destination – Utilisation conforme
Destination :
Ce produit médical
▪ Est uniquement destiné aux traitements dentaires/de chirurgie maxi‐
llaire dans le cadre de la chirurgie dentaire/maxillaire. Toute modifica‐
tion ou utilisation à d’autres fins n’est pas autorisée et comporte des
risques. Le produit médical est adapté aux utilisations suivantes :
fonctionnement/entraînement d'une pièce à main/d'un contre-angle
dentaires qui, conformément à la norme EN ISO 3964, disposent d'un
raccord à la pièce à main.
▪ Est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en
vigueur.
3 Description du produit
22 / 78
▪ Un moteur électrique dentaire basse tension conformément aux nor‐
mes DIN EN ISO 14457 et DIN ISO 80601-2-60 entre dans le groupe
des pièces d'application de type B.
▪ N'est pas destiné à une utilisation dans des zones explosibles.
Indication
Le produit médical remplit les exigences de la norme DIN ISO 80601-2-60
« Exigences particulières pour la sécurité incluant les performances es‐
sentielles des appareils dentaires ».
Utilisation conforme :
Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour
l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes
doivent être respectées :
3 Description du produit
23 / 78
▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ les dispositions de prévention des accidents
▪ les instructions d'emploi
Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation
▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit
3 Description du produit
24 / 78
3.2 Spécifications techniques INTRA LUX S600 LED
Commande moteur
EXPERTsurg LUX, MASTERsurg
LUX Wireless, ESTETICA E80 Vi‐
sion et E70 Vision
Tension du moteur
max. 22 V CA
Vitesse de rotation du moteur
max. 40 000 tr/min
Couple moteur
5,5 Ncm max.
Les puissances de raccordement de l'appareil doivent être demandées au
fabricant.
Tous les contre-angles et pièces à main de dentisterie avec un raccorde‐
ment des pièces à main conformément à la norme DIN EN ISO 3964 peu‐
vent être raccordés.
3 Description du produit
25 / 78
Lampe (LED)
Type de rayonnement
LED
Sécurité photobiologique
Classification selon la norme CEI
62471, classe 2 (risque modéré)
Longueur d'onde typique
400 - 800 nm
Température de couleur typique
4 000 - 6 000 kelvin
Commande de l'éclairage (LED)
Tension nominale de la lampe KaVo 3,4 V CC
Mini LED
Plage de tension de la lampe KaVo
Mini LED
3,0 - 3,6 V CC
Courant LED maximal
150 mA
3 Description du produit
26 / 78
Indication
La limite supérieure de tension indiquée de 3,6 V CC ne doit pas être dé‐
passée sur la lampe KaVo Mini LED.
Indication
Destiné à une utilisation sur les unités KaVo :
EXPERTsurg LUX, MASTERsurg LUX Wireless, ESTETICA E80 Vision et
E70 Vision
3 Description du produit
27 / 78
3.3 Conditions ambiantes
3.3.1 Conditions de transport et de stockage
ATTENTION
Danger lors d'une mise en service du produit médical après
un stockage à température très froide.
Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical.
▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20
o
C à 25 oC (68 oF à 77 oF).
Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
3 Description du produit
28 / 78
Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation
Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi)
Protection contre l'humidité
Respecter le mode d'emploi
Respecter le mode d'emploi électronique
3.3.2 Conditions de service
Température : +10 oC à +35 oC (50 oF à 95 oF)
3 Description du produit
29 / 78
Humidité de l'air maximale : < 80 %
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
4 Mise en service et mise hors service
30 / 78
4 Mise en service et mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Risque d'infection pour le soignant et le patient.
▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, traiter le pro‐
duit et l'accessoire de manière appropriée et le stériliser si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit de manière appropriée.
Avant son élimination, le produit et l'accessoire doivent être traités et stéri‐
lisés, le cas échéant.
4 Mise en service et mise hors service
31 / 78
4.1 Montage sur la conduite d'alimentation
Enficher le connecteur ① dans la plaque de support de moteur (respecter
la position de la fiche mâle) et serrer le raccord à vis ② dans le sens de la
flèche.
Le moteur possède un tourillon d'assemblage central au niveau de la pla‐
que de support de moteur, qui facilite l'orientation de la fiche mâle vers la
prise au niveau du câble moteur.
▶ Insérer le tourillon dans l'orifice de la prise et tourner jusqu'à ce que
celui-ci glisse dans l'orifice.
ð Le moteur peut uniquement être inséré dans la bonne position.
4 Mise en service et mise hors service
32 / 78
▶ Tourner le raccord à vis dans le sens de la flèche.
Indication
Les informations sur la conduite d'alimentation sont à demander auprès
du fabricant.
4.2 Raccordement avec une pièce à main ou un contreangle
Toutes les pièces à main et tous les contre-angles peuvent être montés
avec le raccord INTRAmatic DIN EN ISO 3964.
4 Mise en service et mise hors service
33 / 78
ATTENTION
Montage et démontage de pièces à main et de contre-an‐
gles en cours de rotation.
Peut provoquer des dommages.
▶ Ne pas monter / démonter les pièces à main et les contre-angles en
rotation.
▶ Utiliser uniquement des pièces à main et des contre-angles sécurisés.
4 Mise en service et mise hors service
34 / 78
4.2.1 Mise en place
▶ Monter l'instrument KaVo sur le moteur et le tourner en appuyant lé‐
gèrement dans le sens de la flèche jusqu'à l'enclenchement percepti‐
ble du taquet de fixation.
▶ Vérifier le bon siège de l'instrument KaVo en tirant le moteur.
4 Mise en service et mise hors service
35 / 78
Mettre en place le raccordement ③ du tuyau de produit réfrigérant de l'ap‐
pareil le long du câble moteur (clips) sur le moteur de la pièce à main ou
du contre-angle ⑤. Placer le tuyau dans la bague de support ④.
4 Mise en service et mise hors service
36 / 78
4.2.2 Retrait
Détacher le raccord du tuyau du produit réfrigérant ③ de la pièce à main
ou du contre-angle ⑤. Retirer la pièce à main ou le contre-angle du mo‐
teur chirurgical en le tirant sur son axe.
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
37 / 78
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
5.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première
utilisation
ATTENTION
Risque dû à la lampe KaVo Mini LED chaude.
Risque de brûlure.
▶ Ne pas toucher la lampe KaVo Mini LED immédiatement après son uti‐
lisation. Laisser refroidir la lampe.
▪ Le moteur est trop chaud :
• - Vérifier la mobilité de la pièce à main et du contre-angle
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
38 / 78
▪ En cas d'interruption de la vitesse de rotation/de fonctionnement bruy‐
ant :
• - Vérifier que le raccord de conduite est bien positionné/vissé.
▪ L'éclairage de la lampe KaVo Mini LED est faible :
• - Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité.
▪ La lampe KaVo Mini LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas :
• - Insérer la lampe KaVo Mini LED par rotation de 180° autour de son
axe.
Voir également :
2 5.2.1 Remplacer la lampe KaVo Mini LED, Page 38
5.2 Élimination des dysfonctionnements
5.2.1 Remplacement de la lampe KaVo Mini LED
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
39 / 78
ATTENTION
Danger - lampe chaude.
Risque de brûlure.
▶ Ne pas toucher la lampe après utilisation. Laisser refroidir la lampe.
▶ Retirer la bague de support en la tournant.
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
40 / 78
▶ Avec l'ongle, pousser l'ancienne lampe KaVo Mini LED hors de la
monture et la retirer.
▶ Installer la nouvelle lampe KaVo Mini LED dans l'enfoncement de
manière à ce que les surfaces de contact touchent celles de la mon‐
ture. Pousser la lampe dans la monture. Placer la bague de support
sur le moteur et serrer.
Indication
La lampe KaVo Mini LED est un élément semi-conducteur et ne doit fonc‐
tionner qu'avec du courant continu. Pour assurer le bon fonctionnement,
la polarité de la lampe doit être correcte.
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
41 / 78
Cas 1 :La lampe KaVo MULTI LED s'allume
Cas 2 :L'éclairage de la lampe KaVo Mini LED est faible
- Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'inten‐
sité d'éclairage souhaitée.
Cas 3 :La lampe KaVo Mini LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas.
- Insérer la lampe KaVo Mini LED par rotation de 180° autour de son axe.
▶ Mettre en place la bague de support en le tournant.
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
42 / 78
5.2.2 Remplacement des joints toriques
▶ Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une bou‐
cle.
▶ Tirer le joint torique vers l'avant et le sortir.
▶ Insérer le nouveau joint torique dans l'encoche et le vaporiser de Ka‐
Vo spray.
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
43 / 78
ATTENTION
Vaseline, huiles ou autres corps gras.
Ces produits peuvent provoquer un dysfonctionnement.
▶ Ne pas utiliser de vaseline, d'huile ou d'autre corps gras avec ce pro‐
duit médical.
Indication
Les joints toriques sur la base du moteur peuvent être lubrifiés unique‐
ment avec un tampon d'ouate imprégné du spray KaVo.
5 Contrôle et élimination des dysfonctionnements
44 / 78
Indication
En cas de vibrations entre l'instrument et le moteur, remplacer les 2 joints
toriques.
5.2.3 Humidité au niveau du raccord du moteur après
nettoyage
▶ Vérifier l'absence de dommages sur le joint torique (N° réf.
1.003.5622, vert, 17x1) au niveau du raccord avec le moteur et rem‐
placer si nécessaire.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
45 / 78
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
6.1 Préparation de la zone de travail
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
Indication
Seul un nettoyage minutieux immédiatement après chaque utilisation ga‐
rantit une sécurité suffisante contre le risque d'infections provoquées par
des micro-organismes qui se sont introduits à l’intérieur des instruments.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
46 / 78
Indication
Respecter les réglementations d'hygiène nationales en vigueur. Voir éga‐
lement : www.rki.de (protection contre les risques d'infection).
▶ Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de
sang.
▶ Le traitement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible
après le soin.
▶ Transporter le produit médical sec et protégé contre toute contamina‐
tion en vue de son traitement.
▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
47 / 78
Respecter le mode d'emploi des appareils d'alimentation du moteur chirur‐
gical INTRA LUX S600 LED.
6.2 Nettoyage
ATTENTION
Dysfonctionnements dus au nettoyage dans un appareil de
nettoyage à ultrasons.
Produit défectueux.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
48 / 78
Indication
Le sérum physiologique contient du chlorure de sodium ce qui entraîne la
corrosion des pièces métalliques. Eliminer rapidement tous les résidus
pour éviter un endommagement des surfaces.
Indication
Lors de leur rinçage, manipuler les produits KaVo en douceur.
6.2.1 Nettoyage extérieur manuel
Accessoires nécessaires :
▪ Eau potable 30 oC ± 5 oC (86 oF ± 10 oF)
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
49 / 78
▪ Chiffon doux en coton à usage unique
▪ Brosse à poils souples
Indication
Nettoyer et désinfecter le moteur relié au câble moteur.
La conduite du produit réfrigérant n'est pas réutilisable. Séparer la condui‐
te du produit réfrigérant du moteur et du câble moteur avec la fixation et
l'éliminer de manière conforme.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
50 / 78
Voir également :
2 Mode d'emploi pour EXPERTsurg/MASTERsurg
Indication
Fermer le couplage au niveau du moteur à l'aide d'un bouchon (N° réf.
2.000.0992).
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
51 / 78
▶ Brosser sous l'eau courante la partie extérieure du moteur et du rac‐
cord avec le câble du moteur pendant 10 secondes. Maintenir pour
cela le moteur en suspension.
▶ Essuyer le moteur à l'aide d'un chiffon doux en coton à usage unique.
▶ Essuyer le câble du moteur avec un chiffon à usage unique humecté.
Eliminer les dépôts restants et sécher le câble du moteur.
▶ Retirer la bague de support du moteur, la nettoyer et la sécher.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
52 / 78
▶ Retirer le bouchon du couplage moteur.
▶ Frotter le moteur avec un chiffon sec à usage unique et supprimer la
totalité des résidus d'huile.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
53 / 78
6.2.2 Nettoyage extérieur en machine
Indication
Dommages et corrosion par ex. au niveau des roulements,
contacts et lampes.
Lors du nettoyage dans le thermodésinfecteur, protéger le moteur contre
toute pénétration de produit nettoyant à l'aide du bouchon de fermeture.
ATTENTION
Nettoyage extérieur en machine avec le moteur relié au câ‐
ble du moteur.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
54 / 78
ATTENTION
Fermer le couplage au niveau du moteur à l'aide d'un bou‐
chon (N° réf. 2.000.0992).
Indication
Retirer la bague de support et nettoyer simultanément dans le thermodé‐
sinfecteur.
Indication
KaVo recommande d'utiliser des crépines avec des ponts en silicone.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
55 / 78
KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN
ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de
max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec
le programme « VARIO-TD », le produit de nettoyage « neodisher® medi‐
clean », le produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rin‐
çage « neodisher® mielclear » et se rapporte uniquement à la
compatibilité des matériaux avec les produits KaVo).
▶ Après le nettoyage en machine, la désinfection et le refroidissement
du moteur, retirer à nouveau le bouchon de fermeture et séparer le
moteur du câble du moteur.
▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐
rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la
fin du cycle.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
56 / 78
6.2.3 Nettoyage intérieur manuel
Non applicable.
Le moteur et son câble ne contiennent aucune lumière interne pour la con‐
duite de fluide de et vers l'instrument de transfert.
6.2.4 Nettoyage intérieur en machine
Non applicable.
Le moteur et son câble ne contiennent aucune lumière interne pour la con‐
duite de fluide de et vers l'instrument de transfert.
6.3 Désinfection
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
57 / 78
ATTENTION
Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désin‐
fection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore.
Produit défectueux.
▶ Ne pas utiliser de bain à ultrasons.
ATTENTION
Désinfecter uniquement le moteur relié au câble moteur.
Une désinfection par pulvérisation peut causer des dommages au produit.
▶ Par conséquent, il ne faut pas pulvériser la surface pour la désinfecter.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
58 / 78
ATTENTION
Fermer le couplage au niveau du moteur à l'aide d'un bou‐
chon (N° réf. 2.000.0992).
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit désinfectant alcalin ou chloré.
Le sérum physiologique entraîne la corrosion des pièces métalliques.
▶ Retirer immédiatement les résidus.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
59 / 78
6.3.1 Désinfection extérieure manuelle
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du
matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de
produits désinfectants.
▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes)
▪ FD 322 de la société Dürr
▪ CaviCide de la société Metrex
Outils de travail nécessaires :
Chiffons à usage unique pour essuyer le produit médical.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
60 / 78
Indication
Respecter le mode d'emploi du désinfectant.
Vaporiser le désinfectant sur un chiffon à usage unique et essuyer le pro‐
duit médical (moteur et câble moteur) avec ce chiffon conformément aux
instructions fournies par le fabricant du désinfectant.
▶ Retirer la bague de support du moteur, la nettoyer et la sécher.
Indication
Ne pas placer le moteur dans un bain de désinfection !
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
61 / 78
6.3.2 Désinfection intérieure manuelle
Non applicable.
Le moteur et son câble ne contiennent aucune lumière interne pour la con‐
duite de fluide de et vers l'instrument de transfert.
6.3.3 Désinfection mécanique externe et interne
Indication
Dommages et corrosion par ex. au niveau des roulements,
contacts et lampes.
Lors du nettoyage dans le thermodésinfecteur, protéger le moteur contre
toute pénétration de produit nettoyant à l'aide du bouchon de fermeture.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
62 / 78
ATTENTION
Nettoyage extérieur en machine avec le moteur relié au câ‐
ble du moteur.
ATTENTION
Fermer le couplage au niveau du moteur à l'aide d'un bou‐
chon (N° réf. 2.000.0992).
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
63 / 78
Indication
Retirer la bague de support et nettoyer simultanément dans le thermodé‐
sinfecteur.
Indication
KaVo recommande d'utiliser des crépines avec des ponts en silicone.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
64 / 78
KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN
ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de
max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec
le programme « VARIO-TD », le produit de nettoyage « neodisher® medi‐
clean », le produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rin‐
çage « neodisher® mielclear » et se rapporte uniquement à la
compatibilité des matériaux avec les produits KaVo).
▶ Après le nettoyage en machine, la désinfection et le refroidissement
du moteur, retirer à nouveau le bouchon de fermeture et séparer le
moteur du câble du moteur.
▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐
rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la
fin du cycle.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
65 / 78
6.4 Séchage
Séchage manuel
Si de l'humidité résiduelle subsiste après le nettoyage ou la désinfection,
sécher avec un chiffon doux en coton à usage unique ou laisser sécher à
température ambiante.
Séchage en machine
En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du
thermodésinfecteur.
▶ Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
66 / 78
6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
Indication
Les charnières du moteur INTRA LUX S600 LED sont graissées avec un
produit lubrifiant permanent de qualité supérieure.
Indication
Un excédent de produit d’entretien au niveau de la pièce à main ou du
contre-angle (huile, produit de nettoyage ou produit de désinfection) peut
pénétrer dans le moteur et causer des dysfonctionnements. Pour l’entre‐
tien, veiller à respecter les consignes générales d’entretien fournies avec
les instruments.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
67 / 78
6.6 Emballage
Indication
L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisa‐
tion) et être adapté au processus de stérilisation !
Indication
Si des liquides ou des particules potentiellement infectieux sont suscepti‐
bles de se déposer sur les produits, il est recommandé de couvrir et de
protéger les zones concernées par des produits stériles à usage unique.
▶ Remettre en place la bague de support avec un mouvement de rota‐
tion sur les billes d'encliquetage au niveau du moteur.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶ Séparer le moteur de son câble.
▶ Enfermer le produit médical dans un sachet de stérilisation.
68 / 78
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
69 / 78
6.7 Stérilisation
Stérilisation par chaleur humide selon la norme ISO
17665-1 dans un stérilisateur à vapeur (autoclave)
ATTENTION
Endommagements de produits dû à une stérilisation nonappropriée.
Endommagement des produits stérilisés.
▶ Ne pas stériliser à l'air chaud, à froid par produits chimiques ou à l'oxy‐
de d'éthylène !
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
70 / 78
ATTENTION
Risque de corrosion dû à l'humidité.
Endommagements du produit.
▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin
du cycle.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
71 / 78
Indication
Pour la question du traitement des patients ayant une maladie infectieuse
hautement critique ou susceptibles de souffrir d'une telle maladie, consul‐
ter et respecter les mesures d'hygiène contenues dans les rapports spéci‐
fiques et les publications relatives à ce sujet. Il convient si possible d'utili‐
ser des produits adaptés à usage unique pour éviter toute transmission
d'agents critiques. Il en va de la sécurité de l'utilisateur, des patients et de
l'ensemble des personnes participant à une intervention.
Procéder tout d'abord au nettoyage et à la stérilisation de tous les maté‐
riaux à classer comme contaminés de la zone médicale dentaire à l'aide
des procédés appropriés et les signaler suffisamment.
Les produits médicaux KaVo stérilisables peuvent résister à une tempéra‐
ture maximum de 138 ℃ (280,4 °F).
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
72 / 78
▪ Autoclave à vide fractionné à 3 pics :
- min. 3 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F)
– Temps de séchage : 20 min.
▪ Autoclave avec procédé par gravitation
- min. 10 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F)
– Temps de séchage : 30 min.
Indication
Le moteur chirurgical KaVo résiste également aux conditions de stérilisa‐
tion avec 134 oC (273 oF)/temps de maintien 18 minutes.
Garder au sec.
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
73 / 78
Indication
Avant toute nouvelle utilisation, laisser refroidir le moteur à température
ambiante.
6.8 Stockage
Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à
l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière.
Indication
Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
7 Outils de travail
74 / 78
7 Outils de travail
Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire.
Texte bref du matériel
Réf.
Lampe KaVo Mini LED
1.007.8474
Bouchon de fermeture pour prépara‐ 2.000.0992
tion en machine
Joint torique
0.200.6120
Joint torique
1.003.5822
Bille
1.009.2434
8 Conditions de garantie
75 / 78
8 Conditions de garantie
Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appli‐
quent :
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final
pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation
pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions
suivantes :
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en
état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de
réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est
exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie
n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquen‐
ces entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou
d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des pre‐
8 Conditions de garantie
76 / 78
scriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou
la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau
ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne
seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur. La pres‐
tation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conduc‐
teurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance
des couleurs des pièces plastiques.
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences
proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par
KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un jus‐
tificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y
figurer de manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les ty‐
pes et le numéro de série.
1.010.6143 · kb · 20150121 - 05 · fr

Manuels associés