▼
Scroll to page 2
of
188
Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Distribution : KaVo Dental Technologies, LLC 11727 Fruehauf Drive Charlotte, NC 28273 USA Tél. 847-550-6800 Fax 847-550-6825 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 88400 Biberach Germany www.kavo.com Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Table des matières Table des matières 1 Informations pour l’utilisateur ........................................................................................... 7 1.1 Guide de l'utilisateur ...................................................................................................... 1.1.1 Abréviations ...................................................................................................... 1.1.2 Symboles .......................................................................................................... 1.1.3 Groupe cible ...................................................................................................... 7 7 7 7 1.2 Service ......................................................................................................................... 8 1.3 Conditions de garantie ................................................................................................... 8 1.4 Transport et stockage .................................................................................................... 8 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur................................... 8 1.4.2 Dégradations lors du transport ............................................................................ 9 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport ............................................. 10 2 Sécurité............................................................................................................................... 11 2.1 Description des indications de sécurité ............................................................................. 11 2.1.1 Symbole d'avertissement .................................................................................... 11 2.1.2 Structure........................................................................................................... 11 2.1.3 Description des niveaux de danger....................................................................... 11 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme........................................................................ 11 2.2.1 Destination........................................................................................................ 11 2.2.2 Généralités........................................................................................................ 13 2.3 Indications de sécurité ................................................................................................... 15 2.3.1 Généralités........................................................................................................ 15 2.3.2 Spécifique au produit.......................................................................................... 17 3 Description du produit........................................................................................................ 20 3.1 Unité de traitement........................................................................................................ 20 3.1.1 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision T ............................................................. 20 3.1.2 KaVo ESTETICA E70 Vision S............................................................................... 21 3.1.3 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Cart......................................................... 22 3.2 Élément praticien – Variantes ......................................................................................... 23 3.2.1 Tablette T.......................................................................................................... 23 3.2.2 Tablette S (uniquement ESTETICA E70 Vision) ...................................................... 24 3.2.3 Cart .................................................................................................................. 25 3.3 Elément assistante......................................................................................................... 26 3.4 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F).................................................................. 26 3.5 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF).................................................................. 27 3.6 Négatoscope 1440......................................................................................................... 27 3.7 Éléments de commande ................................................................................................. 28 3.7.1 Élément praticien à tablette T et Cart ................................................................... 28 3.7.2 Élément praticien à tablette S.............................................................................. 29 3.7.3 Élément assistante ............................................................................................. 30 3.7.4 Groupes de touches............................................................................................ 30 3.8 Pédale de commande..................................................................................................... 32 3.9 Plaques sur le produit..................................................................................................... 32 3.9.1 Plaques d'avertissement et signaux de sécurité ..................................................... 32 3.9.2 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique.............................................. 33 3.10 Spécifications techniques................................................................................................ 38 3.11 Tablette de service KaVo 1568 (accessoire optionnel)........................................................ 45 3 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Table des matières 4 Manipulation ....................................................................................................................... 46 4.1 Allumer l'appareil........................................................................................................... 46 4.2 Déplacer élément praticien ............................................................................................. 46 4.2.1 Déplacer la tablette T ......................................................................................... 46 4.2.2 Déplacer la tablette S ......................................................................................... 47 4.2.3 Déplacer Cart .................................................................................................... 48 4.2.4 Déplacer la tablette ............................................................................................ 49 4.3 Déplacer l'élément assistante.......................................................................................... 50 4.3.1 Insérer le support plateau (kit optionnel) .............................................................. 50 4.4 Déplacer la partie patient ............................................................................................... 51 4.5 Installation du fauteuil patient......................................................................................... 52 4.5.1 Pivoter l'accoudoir .............................................................................................. 52 4.5.2 Régler le dossier Comfort .................................................................................... 53 4.5.3 Positionner automatiquement le fauteuil patient .................................................... 53 4.5.4 Positionner manuellement le fauteuil patient ......................................................... 55 4.6 Déplacement du fauteuil dentaire .................................................................................... 57 4.7 Régler la têtière motorisée.............................................................................................. 57 4.7.1 Régler la têtière motorisée avec le joystick............................................................ 58 4.7.2 Positionner la têtière motorisée automatiquement ................................................. 60 4.8 Régler la têtière à deux articulations ................................................................................ 61 4.9 Coupe-circuit de sécurité ................................................................................................ 63 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile....................................................................... 65 4.10.1 Choisir un praticien............................................................................................. 67 4.10.2 Message d'état................................................................................................... 67 4.10.3 Menu Traitement................................................................................................ 68 4.10.4 Menu Minuterie .................................................................................................. 79 4.10.5 Utilisation du menu CONEXIO (à partir de V2.1) .................................................... 80 4.10.6 Fonctions d'hygiène............................................................................................ 91 4.10.7 Menu Nettoyage................................................................................................. 93 4.10.8 Commande d'autres fonctions. ............................................................................ 94 4.10.9 Menu Réglages .................................................................................................. 94 4.11 Commander les fonctions à partir de la commande de l'élément assistante..........................102 4.11.1 Commande des fonctions du fauteuil ....................................................................102 4.11.2 Utiliser les fonctions d'hygiène .............................................................................102 4.11.3 Commande des fonctions d'éclairage....................................................................103 4.11.4 Utiliser la minuterie ............................................................................................104 4.12 Utiliser la pédale de commande.......................................................................................104 4.12.1 Fonctions générales............................................................................................104 4.12.2 Fonctions particulières de la pédale de radiocommande..........................................104 4.12.3 Établir une liaison entre la pédale de radiocommande et l'unité de soins ..................106 4.12.4 Positionner le fauteuil patient avec la pédale de commande ....................................108 4.12.5 Présélectionner le traitement ...............................................................................110 4.12.6 Sélectionner le praticien......................................................................................110 4.12.7 Lancer et régler les instruments...........................................................................110 4.12.8 Régler l'état du système de refroidissement ..........................................................111 4.12.9 Activer la soufflette.............................................................................................111 4.12.10Sélectionner la rotation du moteur vers la gauche .................................................112 4.12.11Régler la lumière des instruments ........................................................................112 4.12.12Utiliser du sérum physiologique (accessoire facultatif) ............................................112 4 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Table des matières 4.12.13Charger la pédale de radiocommande...................................................................112 4.13 Utiliser les instruments...................................................................................................113 4.13.1 Logique de dépôt ...............................................................................................113 4.13.2 Utiliser les tuyaux d'aspiration .............................................................................114 4.13.3 Utilisation de la pièce à main trois fonctions ..........................................................115 4.13.4 Utilisation de la pièce à main multifonctions ..........................................................117 4.13.5 Utiliser PiezoLED ................................................................................................120 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option)..................................................121 4.14.1 Généralités........................................................................................................121 4.14.2 Définition de la position du support de l'endomoteur ..............................................123 4.14.3 Activer le mode ENDO ........................................................................................124 4.14.4 Définir les paramètres ........................................................................................124 4.14.5 Base de données de limes...................................................................................125 4.14.6 Édition/définition/modification des profils de limes .................................................126 4.14.7 Quitter le traitement « Endodontie » ....................................................................131 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) .................................................132 4.15.1 Généralités........................................................................................................132 4.15.2 Raccorder et utiliser la pompe pour le sérum physiologique ....................................132 4.15.3 Raccorder le moteur chirurgical SL 600.................................................................133 4.15.4 Activer le mode chirurgie ....................................................................................133 4.15.5 Insérer ou retirer la pièce à main ou le contre-angle ..............................................134 4.15.6 Démarrer le moteur............................................................................................135 4.15.7 Utiliser le moteur chirurgical avec les étapes de programme ...................................135 4.15.8 Utiliser le moteur chirurgical avec l'activité « Utilisation libre » ................................139 4.15.9 Réglage de la lumière instruments (LUX) ..............................................................141 4.15.10Calibrage One-Touch ..........................................................................................142 4.15.11Quitter le mode chirurgie ....................................................................................142 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) ...................................143 4.16.1 Généralités........................................................................................................143 4.16.2 Raccordement du produit réfrigérant ....................................................................144 4.16.3 Raccorder le produit réfrigérant à l'instrument (généralités)....................................145 4.16.4 Raccorder le réservoir de produit réfrigérant et le kit de tuyaux...............................146 4.16.5 Allumer et régler la pompe..................................................................................148 4.16.6 Remplacer le réservoir du produit réfrigérant ........................................................148 4.16.7 Après le traitement : élimination..........................................................................149 4.17 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase (accessoire facultatif)........................150 4.17.1 Utilisation - Généralités.......................................................................................150 4.17.2 Installer le tuyau moteur sur l'élément praticien ....................................................150 4.17.3 Changer le joint torique ......................................................................................150 4.17.4 Changer la lampe haute pression du COMFORTbase...............................................151 4.17.5 Remplacer la lampe KaVo MULTI LED...................................................................151 4.18 Utiliser l'interface USB....................................................................................................151 4.19 Commande de la caméra................................................................................................152 4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel) ................................................................152 4.20.1 Déplacement de la table de service ......................................................................153 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664..................................................................... 155 6 Equipement supplémentaire et composants ...................................................................... 156 6.1 Appareil........................................................................................................................156 5 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Table des matières 6.2 Elément assistante.........................................................................................................156 6.3 Élément praticien...........................................................................................................156 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle .............................................................. 158 7.1 Introduction ..................................................................................................................158 7.1.1 Indications générales..........................................................................................158 7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux ..............................................159 7.1.3 Composants de l'inspection de sécurité.................................................................160 7.1.4 Intervalle de contrôle..........................................................................................160 7.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI 62353........................................160 7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition ....................................................161 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité..........................................................................161 7.2.1 Préparatifs sur l'appareil......................................................................................161 7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) ..........................................................162 7.2.3 Mesures ............................................................................................................164 7.2.4 Contrôles de fonctionnement...............................................................................174 7.2.5 Évaluation et documentation ..............................................................................175 7.3 Protocole de l'inspection de sécurité.................................................................................177 8 Annexe - Points de mesure complémentaires.................................................................... 178 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection.......178 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA .....................................179 9 Suppression des anomalies ................................................................................................ 180 10Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 .............. 184 10.1 Conditions d'utilisation et avertissements CEM ..................................................................184 10.2 Résultats des essais électromagnétiques ..........................................................................184 6 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 1 Informations pour l’utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l’utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abré- Explication viation ME Mode d'emploi IE Instructions d’entretien IB Instructions d'utilisation en bref IM Instructions de montage IT Instructions techniques CEI Commission électrotechnique internationale IR Instructions de réparation KR Kit de rééquipement KM Kit de montage KC Kit de conversion CP Composants CEM Compatibilité électromagnétique IU Instructions d'usinage 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits médicaux Action nécessaire Marquage Elabeling 1.1.3 Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 7 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 1 Informations pour l’utilisateur | 1.2 Service 1.2 Service Service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] ou [email protected] Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Plus d'informations sous : www.kavo.com 1.3 Conditions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionnement, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat, sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure naturelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou la corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les spécifications du constructeur. La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/ utilisateur. 1.4 Transport et stockage 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur Indication Uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière d’emballages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets et le recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé. C'est pourquoi KaVo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le système de recyclage des déchets applicable dans votre région. 8 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 1 Informations pour l’utilisateur | 1.4 Transport et stockage 1.4.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. 2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Déclarer le dommage auprès de l'entreprise de transport. 5. Signaler le dommage auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au 7ème jours de la livraison. 2. Signaler le dommage auprès de KaVo. 3. Ne modifier ni le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison (conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les expéditeurs). En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'est aucunement responsable des dommages dus au transport. Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception. Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers la société de transport. 2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour . 2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. 9 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 1 Informations pour l’utilisateur | 1.4 Transport et stockage Indication Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces dispositions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison (conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30). 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation. Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la signification suivante : Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée Plage de température Humidité de l'air Pression d'air 10 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont marqués comme suit : DANGER Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts matériels. 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme 2.2.1 Destination L'unité de soins dentaire ESTETICA et ses accessoires sont prévus pour servir d'appareil de base à d'autres appareils dentaires, accessoires inclus, et à les alimenter en courant. Pour cela, l'unité de soin fournit de l'air, de l'eau, de l'air d'aspiration et un faible courant aux instruments dentaires. L'unité de soins 11 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme dentaire ESTETICA et ses accessoires sont uniquement conçus pour une utilisation dans le cadre de la médecine dentaire et sont exclusivement réservés au personnel spécialisé. ATTENTION Selon la loi fédérale américaine, cet appareil peut être vendu exclusivement à un personnel médical spécialisé/des dentistes. Peut être utilisé exclusivement dans le domaine de la chirurgie dentaire. La table de service KaVo 1568 est un accessoire pour les unités de soins KaVo, qui ne possèdent aucun élément praticien monté sur l'appareil. Durant le traitement, la table de service KaVo 1568 sert de support de dépose au chirurgien dentiste. La table de service KaVo 1568 peut être utilisée comme support pour tablettes et pour le montage du négatoscope 1440. La table de service KaVo 1568 est placée dans la position requise grâce au système porteur mobile. Raccordement des appareils Accessoires autorisés par KaVo pour la communication avec les patients. Uniquement utiliser ces accessoires. Accessoires Utilisation Désignation Numéro d'article Écrans Écran 22" KaVo Screen HD 1.011.0302 Écran 19" KaVo Screen One 1.011.0300 Caméras Caméra intra-buc- ERGOcam One 130 1.011.2130 cale ERGOcam One 160 1.011.2129 Appareil de diagnostic de caries DIAGNOcam 2170 U 1.011.0400 Caméra intra-buc- DIAGNOcam Vision 1.013.1500 cale avec fonctions Full HD complémentaires de transillumination et fluorescence Câbles reliant l'uni- Rallonge USB – té, l'accessoire et 5 mètres le PC Rallonge USB – 10 mètres Rallonge USB 5 m 1.004.6953 avec hub 1:1 Rallonge USB 2 x 5 m avec hub 1:1 1.011.3745 Câble DisplayPort – 5 mètres Câble DisplayPort 5 m standard 1.011.3583 Câble DisplayPort – 10 mètres Câble DisplayPort 10 m standard 1.011.0298 Indication Les ports USB du système doivent uniquement être reliés aux appareils IT autorisés par KaVo. Indication Lors du raccordement d'un appareil IT au système électromédical, il convient de respecter la norme EN 60601-1. 12 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Indication La pédale sans fil ne doit être rechargée qu'avec le chargeur fourni par KaVo. Indication Le chargeur de la pédale de radiocommande doit être utilisé exclusivement en intérieur et doit être protégé contre l'humidité. 2.2.2 Généralités Avant chaque utilisation de l'appareil, la sécurité de fonctionnement et l'état irréprochable doivent être contrôlés. Le système KaVo ESTETICA E70 Vision/E80 Vision est une unité de soins dentaire conforme à la norme ISO 7494 avec un fauteuil dentaire. Ce produit KaVo est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la médecine dentaire et sa manipulation est réservée au personnel médical spécialisé. Toute utilisation détournée est interdite. Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que l'exécution des travaux d'inspection et d'entretien. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dispositions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des composants fournis par KaVo si : ▪ Le montage, l’initiation, les extensions du système, les nouveaux réglages, les modifications ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techniciens formés par KaVo ou encore par les distributeurs autorisés. ▪ L’usage fait de l’appareil est conforme aux instructions d’emploi, d’entretien et de montage. ▪ Les composants informatiques mis à disposition par l’exploitant sont conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées dans ce mode d’emploi et ont été installés et aménagés en conformité avec les descriptions applicables pour ces composants. ▪ Lors des travaux de réparation, les exigences de la norme CEI 62353 « Essais récurrents et contrôles avant la mise en service des appareils et systèmes électromédicaux - Prescriptions Générales » sont satisfaites dans leur intégralité. L'utilisateur a l'obligation : ▪ D'utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ De protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger ▪ D'éviter toute contamination par le biais du produit L'utilisation de l'appareil implique le respect des dispositions légales nationales en vigueur, plus particulièrement : ▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits médicaux. ▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail. 13 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme ▪ Mesures de prévention contre les accidents. Afin de conserver durablement la sécurité de l’utilisation et du fonctionnement du produit KaVo et d’éviter tout dommage et tout danger, il est nécessaire d’effectuer régulièrement des entretiens courants et des contrôles de sécurité. Contrôle et entretien : doivent être effectués tous les ans par le service d’entretien, dans un délai de 2 ans pour le contrôle de sécurité. Des intervalles de contrôles de sécurité plus courts sont indiquées au besoin par l’examinateur. Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l’entretien courant, ainsi que le contrôle de sécurité du produit KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée. ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo. En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utilisateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des dispositions de la loi allemande sur les articles médicaux (MPG). Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle exigées dans la disposition §6 des opérateurs (MPBetreiberV). Indication Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé selon les instructions. Indication Les raccords MULTIflex, les moteurs K/KL actuels ainsi que les tuyaux de détartreur ultrasonique de la société KaVo sont équipés de série d'un dispositif de protection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les instruments dentaires. Lors de l'utilisation de produits dentaires d'autres fabricants sur les interfaces normalisées, il convient de veiller à ce qu'ils soient dotés d'un équipement de protection approprié ! Sinon, ces produits ne peuvent être utilisés ! Sous certaines circonstances, le produit comprend des licences libres ou Open Source. Les conditions de licence exactes, les clauses de non-responsabilité, les concessions et les consignes sont disponibles dans le logiciel de l'appareil. KaVo propose de mettre à disposition le code source sur un CD-ROM ; les dépenses et les coûts inhérents (par ex. coût des moyens auxiliaires, frais de transport et de traitement) sont facturés à titre d'indemnité forfaitaire. Une demande correspondante doit être adressée par écrit à KaVo Dental GmbH. Indications de compatibilité électromagnétique Indication En référence à la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) sur la compatibilité électromagnétique des appareils électriques médicaux, nous devons signaler les points suivants : • Les appareils électromédicaux font l'objet de mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés et mis en service conformément aux exigences énoncées dans les instructions de montage KaVo. • Les dispositifs de communication haute-fréquence peuvent influencer les appareils électromédicaux. 14 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité Indication Pour les accessoires, conduites et composants autres que ceux livrés par KaVo, KaVo ne garantit aucune conformité aux exigences CEM de la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2). Élimination des déchets Indication Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent aucun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementations nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par la filiale KaVo. 2.3 Indications de sécurité Indication Tous les incidents graves liés à l'utilisation du produit doivent être communiqués au fabricant ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel réside l'utilisateur et/ou le patient. 2.3.1 Généralités Indication La sécurité et la fiabilité du système peuvent uniquement être garanties, si les procédures décrites sont respectées. DANGER Risque d'explosion. Danger de mort. ▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible. AVERTISSEMENT Conditions de service inadéquates. Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil. ▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne doivent en aucun cas être dépassées. AVERTISSEMENT Utilisation d'accessoires non autorisés ou modifications non autorisées sur le produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés et/ou les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des dangers et/ou des blessures personnelles et des dommages matériels. ▶ N'utiliser que des accessoires autorisés par le fabrication en association avec le produit ou qui possèdent des interfaces normalisées (par ex. des raccords MULTIflex, INTRAmatic). ▶ N'effectuer des modifications sur l'appareil que si elles sont autorisées par le fabricant du produit. 15 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endommagées. Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dommages ou des blessures. ▶ Vérifier si l'isolation de l'appareil, des câbles électriques et des accessoires utilisés est endommagée et remplacer si nécessaire. ▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et les réparer ou informer le technicien de service ! AVERTISSEMENT Éliminer le produit dans les règles de l'art. Risque d'infection. ▶ Avant l'élimination, traiter le produit et les accessoires de manière appropriée et les stériliser si nécessaire. ATTENTION Risque pour la santé et dommages matériels dus au non-respect des prescriptions d'entretien. Risque d'infection pour le personnel soignant et les patients. Endommagement du produit. ▶ Respecter les prescriptions d'entretien. ATTENTION Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l’influence de champs électromagnétiques. ▶ Avant de commencer le traitement, demander aux patients s'ils ont reçu un simulateur cardiaque ou tout autre système ! ATTENTION Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques. Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs électromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du produit par un téléphone mobile en service. ▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médical, clinique ou laboratoire ! ▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appareils auditifs, etc. pendant la mise en service ! AVIS Dommage dus aux fluides. Les résidus liquides de chaque type peuvent laisser des taches et provoquer des dommages sur les pièces rembourrées et les pièces du boîtier. ▶ Retirer immédiatement les résidus liquides. AVIS Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un entretien courant et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Effectuer un entretien courant et des soins conformes régulièrement ! 16 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité Indication Les travaux de maintenance assurés par l'opérateur ne doivent être effectués que lorsque l'appareil est hors tension et qu'aucun traitement n'est en cours sur un patient. 2.3.2 Spécifique au produit AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'infection dû aux instruments posés. La disposition des instruments peut, lors de l'accès au porte-plateau ou à la commande, présenter des risques de blessures ou d'infection à la main ou à l'avant bras. Risque d'infection élevé chez les patients malades. ▶ Lors de l'accès au porte-plateau ou à la commande, faire attention à la disposition des instruments. AVERTISSEMENT Risques pour la santé en cas de réaspiration sur les instruments. Risque d'infection. Sur des interfaces normalisées, il est possible d'utiliser des produits d'autres fabricants ne disposant pas d'un dispositif de protection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de soins par le biais des instruments. ▶ Lors de l'utilisation de produits dentaires d'autres fabricants sur les interfaces normalisées, il convient de veiller à ce que les produits soient dotés d'un équipement de protection approprié. ▶ Ne pas utiliser les produits sans dispositif de protection. ATTENTION Électricité. Électrocution due à un raccordement erroné d'un système non médical à l'interface USB de l'appareil. ▶ Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, respecter la norme CEI 60601-1. ▶ Uniquement utiliser des appareils USB sans alimentation électrique supplémentaire (alimentés par USB). ▶ Les parties appliquées, qui sont reliées à l'interface USB de l'élément praticien, doivent posséder l'isolation nécessaire. ▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire pour les pièces appliquées, doivent être placés de manière à éviter tout contact entre l'appareil USB et les patients. ▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire pour les pièces appliquées, et les patients ne doivent en aucun cas être touchés simultanément. ATTENTION Risque de blessure dû à l'installation sur un fauteuil en position horizontale. ▶ Ne pas s'asseoir sur la têtière ou le pied du fauteuil en position horizontale. 17 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Risque de blessure en cas d'appui sur le bras pivotant. Lorsque le bras pivotant est soumis à une charge trop élevée, il peut entraîner des dommages et risquer par la suite de blesser le patient ou l'utilisateur. ▶ Ne jamais s'appuyer sur le bras pivotant, le bras à ressort ni l'élément assistante ! ATTENTION Risque de blessure dû aux instruments suspendus (tablette S). Les patients risquent de se blesser au niveau des inserts tranchants des instruments. ▶ Lors du déplacement de l'élément praticien, veiller à ne blesser personne. ▶ Signaler les risques de blessures aux patients et au personnel soignant. ATTENTION Risque de blessure lors du nettoyage de l'unité de soins. Une initiation insuffisante du personnel de nettoyage et l'absence de préparation de l'unité de soins peut entraîner des blessures du personnel de nettoyage. ▶ Le séjour dans les salles de soins est uniquement autorisé pour le personnel spécialisé formé et le personnel de nettoyage qualifié. ▶ Positionner le fauteuil pour le nettoyage et arrêter l'unité. ATTENTION Kit de montage raccordement d'appareils externes (en option) : risque de contamination dû à l'eau stagnante. Infections. Lorsque qu'un consommateur d'eau est raccordé sur le kit de montage raccordement d'appareil externe, toujours réaliser les mesures suivantes sur l'appareil : ▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments (le cas échéant) avant de commencer le travail. ▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'arrêt (week-end, jours fériés, congés, etc.), nettoyer et purger les conduites d'air et d'eau. ▶ Tenir compte de la résistance à H2O2 du consommateur d'eau, car de l'eau est injectée avec le détergent OXYGENAL 6 (concentration jusqu'à 0,02 %). ATTENTION Risques pour la santé dus à la formation de germes. Risque d'infection. ▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments avant de commencer le travail. ▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (weekend, jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec de l'air les conduites d'air. ▶ Procéder à une désinfection intensive. ▶ Actionner à plusieurs reprises le système de remplissage du gobelet. 18 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Risque de blessure et de dommages matériels dû à une mauvaise utilisation du chargeur pour la pédale sans fil. Blessures personnelles, dommages au niveau de la pédale sans fil ou du chargeur. ▶ Ne pas utiliser l'unité de soins pendant le processus de chargement ! ▶ Ne pas utiliser le chargeur fourni de la pédale sans fil pour le chargement de piles non rechargeables. ▶ Charger la pédale sans fil uniquement avec le chargeur fourni. ATTENTION Occupation prolongée du fauteuil patient. Formation d'escarres. ▶ En cas de traitement long se méfier de la formation d'escarres ! ATTENTION Risque de blessure en cas de basculement de l'unité de traitement. Mise en danger du patient et de l'utilisateur. ▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant. ▶ Ne pas s'asseoir sur la tête ou le pied du fauteuil patient se trouvant à l'horizontale. ATTENTION Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques. Le fauteuil dentaire peut se rompre. ▶ Le fauteuil ne supporte que 180 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce seuil. ▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil. ATTENTION Risque de blessure lors du déplacement du fauteuil et de la têtière. Les cheveux des patients ou du personnel du cabinet peuvent se coincer dans la têtière ou le fauteuil lors du déplacement. ▶ Lors du déplacement de la têtière ou du fauteuil, faire attention aux cheveux du patient et du personnel du cabinet. ATTENTION Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément assistante. Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de l'élément assistante. ATTENTION Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de position du fauteuil. AVIS Endommagement des tuyaux pour instrument par des adhésifs. Les tuyaux pour instrument peuvent éclater. ▶ Ne pas appliquer d'étiquettes autocollantes ou de bandes adhésives. 19 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement 3 Description du produit L'unité de soins de chirurgie dentaire ESTETICA et ses accessoires et composants fournissent de l'aie, de l'eau, du courant et de l'air d'aspiration aux pièces à main, instruments et accessoires dentaires. Le fauteuil dentaire, le rhéostat au pied, l'élément praticien, l'élément assistante et le bloc-eau font partie de l'appareil. Une lampe scialytique et un moniteur peuvent également faire partie de l'unité de soins. Divers pièces à main et accessoires peuvent être raccordés à l'unité de soins ESTETICA. Cela concerne en particulier les pièces à main à entraînement pneumatique, les pièces à main à entraînement électriques, les détartreurs, les caméras intrabuccales, les lampes de polymérisation, les pièces à main multifonctions et les systèmes d'aspiration. 3.1 Unité de traitement 3.1.1 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision T ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Élément patient Têtière Lampe scialytique Banquette Marchepied ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ 20 / 188 Élément assistante Dossier Élément praticien Accoudoir Rhéostat au pied Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement 3.1.2 KaVo ESTETICA E70 Vision S ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Élément patient Têtière Lampe scialytique Banquette Marchepied ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ 21 / 188 Élément assistante Dossier Élément praticien Accoudoir Rhéostat au pied Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement 3.1.3 KaVo ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Cart ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Élément patient Têtière Lampe scialytique Banquette Marchepied ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ 22 / 188 Élément assistante Dossier Élément praticien Accoudoir Rhéostat au pied Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.2 Élément praticien – Variantes 3.2 Élément praticien – Variantes 3.2.1 Tablette T Indication L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée. ① Porte-plateau ② ③ Pièce à main trois fonctions ou mul- ④ tifonctions ⑤ INTRAlux Motor KL 703 LED ⑥ ⑦ ERGOcam One ⑧ ⑨ Plateau ⑩ ⑪ Écran tactile pour l'affichage et la commande 23 / 188 Manche Instrument à air (raccord Multiflex) Détartreur ultrasonique PiezoLED Frein de blocage Interface USB (de série sur E80 Vision, accessoire en option sur E70 Vision) Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.2 Élément praticien – Variantes 3.2.2 Tablette S (uniquement ESTETICA E70 Vision) Indication L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée. ① Interface USB (accessoire en op② Pièce à main trois fonctions ou tion) pièce à main multifonctions ③ Instrument à air (raccord Multiflex) ④ Moteur INTRAlux KL 703 LED ⑤ Détartreur ultrasons PiezoLED ⑥ Écran tactile pour l'affichage et la commande 24 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.2 Élément praticien – Variantes 3.2.3 Cart Indication L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée. ① Plateau ③ ⑤ ⑦ ⑨ ② Écran tactile pour l'affichage et la commande Pièce à main trois fonctions ou mul- ④ Instrument à air (raccord Multiflex) tifonctions Moteur INTRAlux KL 703 LED ⑥ Moteur INTRAlux KL 703 LED Détartreur ultrasonique PiezoLED ⑧ ERGOcam One Interface USB (de série sur E80 Vision, accessoire en option sur E70 Vision) 25 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.3 Elément assistante 3.3 Elément assistante Indication L'équipement des supports et la disposition des instruments peuvent être modifiés selon les besoins et peuvent différer de l'image représentée. ① Élément de commande ③ 2e pompe à salive (en option) ⑤ Pompe à salive ② Pièce à main trois fonctions ou multifonctions ④ Satelec Mini LED ⑥ Aspiration du brouillard de spray 3.4 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F) ① Tuyau de pièce à main MF ③ Touches pour fluides (air/eau) ⑤ Canule 26 / 188 ② Manchon de poignée ④ Marquage bleu : pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F) Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.5 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF) 3.5 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF) ① Tuyau de pièce à main MF ③ Touches pour fluides (air/eau) ② Manchon de poignée ④ Marquage doré : pièce à main multifonctions (pièce à main MF) ⑤ Canule 3.6 Négatoscope 1440 Négatoscope 1440 Indication Le négatoscope KaVo 1440 est un appareil d'observation radiologique de type 1 conformément à la définition de la norme DIN 6856-3. 27 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande 3.7 Éléments de commande 3.7.1 Élément praticien à tablette T et Cart Écran tactile E70 Vision / E80 Vision ① Onglet « Traitement » ③ Onglet « CONEXIO » (en option) ⑤ Onglet « Réglages » ② Onglet « Minuterie » ④ Onglet « Nettoyage » 2 3 1 4 10 9 8 7 6 5 Onglet « Traitement » ① Touches directes « Fonctions du fauteuil » ③ Touches « Dernière position » et « Position de rinçage » ⑤ Affichage « Utilisateur » ② Sélection du traitement ④ Touches « Positions automatiques » ⑥ Touche « Position de Trendelenburg » ⑦ Touche « Système de remplissage ⑧ Touche « Variation de la lampe du gobelet » scialytique » ⑨ Touche « Lampe scialytique » ⑩ Affichage « Heure » 28 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande 3.7.2 Élément praticien à tablette S Onglet « Traitement » ① Touches directes « Fonctions du fauteuil » ③ Affichage « Heure » ⑤ Sélection du traitement ⑦ Touche « Position de Trendelenburg » ⑨ Touche « Variation de la lampe scialytique » 29 / 188 ② Touches « Dernière position » et « Position de rinçage » ④ Affichage « Utilisateur » ⑥ Touches « Positions automatiques » ⑧ Touche « Système de remplissage du gobelet » ⑩ Touche « Lampe scialytique » Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande 3.7.3 Élément assistante 10 ① Touches directes « Fonctions du fauteuil » ③ Touche « Position de rinçage » ⑤ Touche « Minuterie » ⑦ Touche « Système de remplissage du gobelet » ⑨ Touche « Lampe scialytique » ② Touche « Dernière position » ④ Touches « Positions automatiques » ⑥ Touche « Rinçage de la cuvette » ⑧ Touche « Variation de la lampe scialytique » ⑩ Touche « Écran de verrouillage » 3.7.4 Groupes de touches Touches directes Fonctions du fauteuil 1 1 2 2 ① Segment éclairé pour l'affichage du ② Touche « Mode » niveau de fonction Touche Désignation Touche « SP » (position de rinçage) 30 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.7 Éléments de commande Touche Désignation Touche « LP » (dernière position) Touche « AP 1 » (position automatique 1) Touche « AP 0 » (position automatique 0) Touche « AP 2 » (position automatique 2) Touche « Position de Trendelenburg » Touche « Levage du fauteuil » Touche « Relevage du dossier » Touche « Abaissement du fauteuil » Touche « Abaissement du dossier » Touche « Mode » Touches directes pour les lampes scialytiques (disponibles dans l'onglet « Réglages ») Touche Désignation Élément de commande Touche « Lampe scialytique » Élément praticien et élément assistante Touche « Variation de la lampe scialytique » Élément praticien et élément assistante Touche « Mode laser » uniquement sur l'élément praticien 31 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.8 Pédale de commande Touches directes (disponibles dans l'onglet « Réglages ») Touche Désignation Élément de commande Touche « Système de Élément praticien et remplissage du gobelet » élément assistante Touche « Rinçage de la cuvette » Élément praticien et élément assistante Touche « Sonnerie » uniquement sur l'élément praticien Touche « Négatoscope » uniquement sur l'élément praticien Les touches actives sont sur fond bleu. 3.8 Pédale de commande Pédale de commande reliée à l'unité de soins par un câble et pédale de radiocommande ① Interrupteur de sécurité (arceau) ③ Croix directionnelle « Position du fauteuil/Sens de rotation du moteur » ⑤ Pédale « Sélection de niveau/Instruments » ② Commande au pied « LP/sélection spray » ④ Commande au pied « SP/soufflette » 3.9 Plaques sur le produit 3.9.1 Plaques d'avertissement et signaux de sécurité Respecter le mode d'emploi ! Ne pas marcher sur le produit ! Ne pas s'asseoir sur le produit ! 32 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit 3.9.2 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Indication La base de l'appareil, l'élément praticien et le fauteuil ont toujours le même numéro de série. Type Type d'appareil NS Année et mois de fabrication - numéro de série RÉF Numéro d'article Respect des documents d'accompagnement Respect du mode d'emploi Partie appliquée de type B Mode de fonctionnement : Durée de fonctionnement du fauteuil dentaire : 25 secondes Temps d'arrêt du fauteuil dentaire : 400 secondes (Les temps de fonctionnement autorisés reflètent les méthodes de travail dentaire.) Valeur de sécurité : Les « ????? » dépendent de la tension réseau et sont attribués à T10 H ou T6,3H. 100, 110, 120, 130 V~ = T10H 220 ,230, 240 V~ = T6,3H Indications pour l'élimination, voir aussi : conditions requises - utilisation conforme Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits médicaux Marquage VDE Code HIBC Marquage DVGW (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. (Normes Hospitalières allemandes pour l'eau et le gaz)) Respecter le manuel d'utilisation électronique Certification GOST R Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique) Rayonnements non ionisants (inclure le système radio) 33 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit IPX1 Protection contre l'humidité contre les éclaboussures d'eau Date de fabrication Stérilisable à 135 °C _V _Hz Tension d'alimentation, fréquence, puissance _VA Plaque signalétique base de l'appareil Emplacement de la plaque signalétique sur l'appareil de base 34 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit Plaque signalétique et sigle des éléments praticien et assistante Lieu de mise en place Plaque signalétique et marquage des parties appliquées des éléments praticien et assistante Plaque signalétique du fauteuil Lieu d'installation de la plaque signalétique 35 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit Plaque signalétique de la pédale de radiocommande La plaque signalétique de la pédale de radiocommande se trouve sur la surface inférieure de la commande. Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions et multifonctions Plaque signalétique Tablette de service 1568 Lieu de montage de la plaque signalétique 36 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.9 Plaques sur le produit 4 5 6 7 ① Type d'appareil ② Référence ③ Année et mois de fabrication - nu- ④ Code HIBC méro de série ⑤ Respecter les documents d'accom- ⑥ Marquage CE pagnement ⑦ Marquage GOST Plaque signalétique 1440 1 3 2 4 7 9 8 5 6 Plaque signalétique du négatoscope 1440 ① Type d'appareil ③ ⑤ ⑦ ⑨ Numéro d'article Puissance Marquage CE Année et mois de fabrication 37 / 188 ② NS : année et mois de fabrication Numéro de série ④ Tension d'alimentation, fréquence ⑥ Indications pour l'élimination ⑧ Numéro de série Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques 3.10 Spécifications techniques Système électrique Puissance absorbée maximale 100 à 1200 VA (100 à 230 V) Valeur d'émission de chaleur 360 à 4320 KJ/h (100 à 230 V) Valeur d'émission de chaleur 1000 KJ/h Moyenne Port USB USB 1.0, 1.1 ou 2.0, max. 500 mA (élément praticien) Pédale de radiocommande Technologie RF Système de bandes de fréquences ISM prioritaire 2,4 GHz Modulation GFSK Protocole Spécifique à KaVo Fréquences RF 2 404 MHz - 2 478 MHz (38 canaux) Puissance RF 0 dBm (1 mW) Portée Intérieure < 20 m Alimentation Batterie Type Varta PoLiFlex PLF503759 Nombre de cellules 1 Temps de chargement 2h Capacité nominale 1 100 mAh, 1 140 mAh type Chargeur de type FW7574S 1.005.4229 (Euro), 1.007.3208 (UK), 1.007.3207 (USA/ Japon) Tension à l'entrée 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz / 0,15 A Tension de sortie 4,2 V CC / 1 A Durée de service Min. 1 mois – La durée de fonction- (Cycle de charge) nement indiquée est calculée d'après une manipulation moyenne de l'unité de soins et du rhéostat au pied sans fil. Cette durée varie en fonction du mode de traitement. 38 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques Pièce à main trois fonctions et multifonctions Pression d'eau 1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique max. de l'eau 2,5 ± 0,3 bars Passage de l'eau 80 ± 10 ml/min Pression d'air 3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique max. de l'air 4 + 0,5 bars Débit d'air au moins 16 Nl/min Durée de fonctionnement (unique- 1 minute ment la pièce à main multifonction) Temps d'arrêt (uniquement la pièce 3 minutes à main multifonction) Pièce à main multifonction électrique Basse-tension de protection 24 V AC ± 10 % (tension isolée de la conforme DIN EN 60601-1 : terre) Fréquence 50/60 Hz Type d'application B Puissance calorifique de l'eau env. 90 W Puissance calorifique de l'air env. 20 W Tension de lampe max. 3,2 V ± 0,15 V Puissance de la lampe haute pres- max. 2,5 W sion Alimentation en eau Indication Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12 dH), il convient d'intégrer un adoucisseur utilisant le procédé d'échange d'ions. Si la dureté de l'eau est trop faible (inférieure à 8,4 dH), la formation d'algues peut être favorisée. 39 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques Indication Un dispositif de décontamination de l'eau est installé sur les unités dentaires de la société KaVo, en combinaison avec le « bloc-eau DVGW avec système de décontamination d'eau intégré ». Pour garantir la qualité de l'eau de traitement, le produit de décontamination détergent OXYGENAL 6 est déversé en permanence dans l'eau, à une concentration efficace en termes d'hygiène mais sans effet néfaste sur la santé humaine, ce qui rend plus difficile la multiplication et la propagation des microorganismes. La manipulation est décrite dans les instructions d'entretien des unités de soins. Des mesures complémentaires telles que le rinçage des câbles d'alimentation d'eau et la décontamination intensive doivent être mises en œuvre conformément aux indications du fabricant. AVERTISSEMENT Risque d'infections en cas de non-respect des prescriptions nationales. Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable. ▶ Respecter et se conformer aux prescriptions nationales relatives à la qualité de l'eau destinée à la consommation humaine (eau potable), si existantes. ▶ Respecter et mettre en œuvre – si applicables – les prescriptions nationales pour empêcher le reflux (flux allant de l'unité de soins au réseau d'eau public). D'après la norme DIN EN 1717, chaque unité non répertoriée dans le DVGW doit être équipée d'une installation de protection placée en amont de type AA, AB ou AD. En cas de raccordement à l'eau, éviter les conduites d'eau usées (également dans l'installation du bâtiment) comportant de l'eau stagnante. Des informations complémentaires sont disponibles à l'adresse : www.dvgw.de 40 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques Écoulement libre selon DIN EN 1717, N° d'enreg. : AS-0630BT0111 certificat DVGW Qualité de l'eau Eau potable, raccord d'eau froide Dureté de l'eau 1,5 à 2,14 mmol/l ≙ 8,4 à 12 °dH Valeur du pH 7,2 à 7,8 Filtrage de l'eau intégré 80 µm Raccordement d'eau Vanne d'arrêt côté bâtiment avec raccord conique en laiton 3/8" de Ø 10 mm Raccordement d'eau au-dessus du min. 50 mm, max. 105 mm avec sol vanne ouverte Pression d'arrivée d'eau 2,0 à 6,0 bars (0,2 à 0,6 MPa) Quantité d'arrivée d'eau 4 l/min Diamètre du raccordement du sys- 40 mm tème d'écoulement Raccordement du système d'écoule- 20 mm ment au-dessus du sol Volume d'écoulement max. 4 l/min Inclinaison tuyau d'écoulement de à partir de l'appareil, au moins l'eau 10 mm par mètre Alimentation en air AVERTISSEMENT Non-respect des prescriptions nationales relatives à la qualité de l'air dentaire. Risque d'infection. ▶ Respecter et se conformer aux prescriptions nationales relatives à la qualité de l'air dentaire, si existantes. ▶ Souffler la conduite d'air avant la mise en service. Pression d'entrée d'air 5,2 à 7 bars (0,52 à 0,7 MPa) Débit d'air minimum min. 80 Nl/min Point de condensation < -30 ºC (compresseur avec générateur d'air sec) < 0,1 mg/m3 (compresseur sans Teneur en huile huile) < 100 particules/m3 pour les parti- Impuretés cules d'une taille de 1 à 5 µm Raccordement air R 1/2" Raccordement d'air par le sol min. 50 mm, max. 105 mm avec vanne ouverte 41 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques Aspiration Baisse de pression au point de raccordement ① Aspiration semi-sèche et humide ② Aspiration sèche Indication Pour une pression de stagnation > 180 mbar, l'unité de soins doit être équipée du kit de montage à clapet anti-retour. Raccords pour canule correspondant à DIN EN ISO 7494 2 Diamètre de canule de la pompe à 7 mm salive et de l'aspiration chirurgicale Diamètre de canule de l'aspiration du 15 mm brouillard de spray Quantité d'air aspiré sur la canule de minimum : 250 Nl/min (système brouillard de spray d'aspiration avec un débit élevé), recommandation : 300 Nl/min Diamètre du raccordement d'aspira- 40 mm tion Raccordement d'aspiration au-dessus 20 mm du sol Conditions d’utilisation AVERTISSEMENT Conditions de service inadéquates. Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil. ▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne doivent en aucun cas être dépassées. 42 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques Structure du sol La qualité de la structure du sol doit être conforme à la suspension de la charge pour des structures DIN 1055 feuille 3 et présenter une résistance à la pression selon la norme DIN 18560 T 1. Température ambiante +10 à +40 oC Température ambiante optimale 15 °C à 35 °C Humidité relative de l'air 30 à 75 %, sans condensation Pression d'air 700 hPa - 1060 hPa Hauteur de fonctionnement jusqu'à 3000 m Charges maximales Charge pondérale maximum 180 kg Support de plateau de l'élément pra- 2 kg ticien - charge libre Support de plateau de l'élément as- 1 kg sistante - charge libre Élément praticien - charge libre 2 kg Table de service 1568 sans arrêt 2 kg Table de service 1568 avec arrêt 5 kg Conditions de transport et de stockage Température ambiante -20 à +55 oC / -4 à +131 °F Humidité relative de l'air 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air 700 à 1060 hPa Poids ESTETICA E70 Vision Table T E70 Vision brut 47 kg/net 29 kg Table S E70 Vision brut 43 kg/net 28 kg Table C E70 Vision brut 47 kg/net 30 kg Fauteuil E70 Vision brut 65 kg/net 50 kg Appareil E70 Vision brut 150 kg/net 131 kg E70 Vision T brut 262 kg/net 210 kg E70 Vision S brut 258 kg/net 209 kg E70 Vision C brut 262 kg/net 211 kg 43 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques ESTETICA E80 Vision Table T E80 Vision brut 46 kg/net 34 kg Table C E80 Vision brut 47 kg/net 30 kg Fauteuil E80 Vision brut 96 kg/net 77 kg Appareil E80 Vision brut 150 kg/net 125 kg E80 Vision T brut 292 kg/net 236 kg E80 Vision C brut 293 kg/net 232 kg Paquet table de service KaVo 1568 Longueur env. 1 040 mm Largeur env. 810 mm Hauteur env. 240 mm Poids (brut) env. 25 kg Poids (net) env. 19 kg Négatoscope 1440 Tension à l'entrée 24 V CA Fréquence 50/60 Hertz Puissance absorbée max. 35 VA Durée d'activation 100 % Ampoule 2x Osram Lumilux de Luxe G5 Daylight L8W/954 Dimensions du champ lumineux 300 mm x150 mm selon DIN 6856-3 Dimensions du boîtier 340x216x48 selon DIN 6856-3 Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED Voir également : 2 Mode d'emploi KaVoLUX 540 LED 44 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 3 Description du produit | 3.11 Tablette de service KaVo 1568 (accessoire optionnel) 3.11 Tablette de service KaVo 1568 (accessoire optionnel) ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Bras pivotant Bouton rotatif (frein) Table de service Porte-gobelet Plaque signalétique ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ 45 / 188 Bras à ressort Bouton rotatif (arrêt) Tapis antidérapant Poignée Négatoscope 1440 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.1 Allumer l'appareil 4 Manipulation Veuillez également tenir compte des vidéos d'instruction et sur l'ergonomie correspondantes sur le site Internet de KaVo. Utilisez les QR codes ou suivez le lien correspondant : Vidéo d'instruction : https://www.kavo.com/de/einweisung Vidéo sur l'ergonomie : https://www.kavo.com/de-de/rueckenfreundliches-arbeiten 4.1 Allumer l'appareil Indication Toujours éteindre l'appareil avant de quitter le cabinet. ▶ Mettre l'appareil en marche au niveau de l'interrupteur principal. ð Le logo KaVo s'allume sur l'écran de l'élément praticien. ð Dès que l'unité a entièrement démarré, une mélodie retentit. 4.2 Déplacer élément praticien ATTENTION Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément assistante. Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de l'élément assistante. 4.2.1 Déplacer la tablette T ATTENTION Surcharge du système de support Blessure du patient ou du personnel du cabinet. Endommagement du système de support. ▶ Ne pas dépasser la charge maximale autorisée (par ex. en raison des instruments et accessoires). ▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant ! 46 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.2 Déplacer élément praticien AVIS Dommages dus à la surcharge de l'élément praticien. Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de plus de 2 kilogrammes de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des accessoires, etc. ▶ Ne pas surcharger l'élément praticien ! Les articulations du bras porteur peuvent être équipées de freins pneumatiques en option. Si l’appareil est éteint, le bras porteur ne peut être que difficilement déplacé. ▶ Lorsque l'appareil est allumé, saisir l'élément praticien par la poignée et le déplacer. ð Les freins se desserrent. L'élément praticien peut être facilement déplacé. ▶ Relâcher la poignée. ð Le bras support se bloque automatiquement. L'élément praticien peut être difficilement déplacé. 4.2.2 Déplacer la tablette S ATTENTION Risque de blessure dû aux instruments suspendus (tablette S). Les patients risquent de se blesser au niveau des inserts tranchants des instruments. ▶ Lors du déplacement de l'élément praticien, veiller à ne blesser personne. ▶ Signaler les risques de blessures aux patients et au personnel soignant. AVIS Dommages dus à la surcharge de l'élément praticien. Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de plus de 2 kilogrammes de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des accessoires, etc. ▶ Ne pas surcharger l'élément praticien ! 47 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.2 Déplacer élément praticien ATTENTION Surcharge du système de support Blessure du patient ou du personnel du cabinet. Endommagement du système de support. ▶ Ne pas dépasser la charge maximale autorisée (par ex. en raison des instruments et accessoires). ▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant ! 4.2.3 Déplacer Cart ATTENTION Déplacement et surcharge du Cart. Le Cart risque de basculer ou d'être endommagé. ▶ N'utiliser le Cart que sur un sol régulièrement plat. ▶ Ne pas marcher sur le tuyau d'alimentation du Cart. ▶ S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur le sol. ▶ Ne pas s'asseoir sur l'élément praticien ou monter sur le pied à roulettes. Indication La zone dans laquelle le Cart peut être déplacé est limitée par la longueur des conduites et des flexibles reliant le Cart à la base de l'appareil. Le Cart ne peut être déplacé que dans cet espace limité. ▶ Pour modifier la position du Cart, maintenir le Cart au niveau du carquois et le déplacer dans la position souhaitée. Lors de cette opération, s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur le sol. La partie supérieure de l'élément praticien peut être positionnée verticalement selon 9 niveaux. 48 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 739 - 946 4 Manipulation | 4.2 Déplacer élément praticien Indication Ne pas soulever l'élément praticien au niveau de la poignée. ▶ Soulever la partie supérieure de l'élément praticien jusqu’à son enclenchement. ▶ Pour désactiver à nouveau le système d'arrêt, déplacer la partie supérieure au maximum vers le haut puis la diriger vers le bas. 4.2.4 Déplacer la tablette La tablette peut être inclinée. ▶ Glisser la tablette dans la position souhaitée. 49 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.3 Déplacer l'élément assistante 4.3 Déplacer l'élément assistante AVIS Endommagements dus à une surcharge de l'élément assistante Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des accessoires, etc. ▶ Ne pas charger l'élément assistante de plus de 1 kg. Indication Des contacts inopportuns sur l'écran tactile peuvent entraîner un déclenchement involontaire de fonctions. Saisir et positionner l'élément assistante sur le support d'instrument. L'élément assistante peut être positionné verticalement selon 4 niveaux. ▶ Tirer légèrement l'élément assistante vers le haut jusqu'à son enclenchement. Pour désactiver le système d'arrêt, l'élément assistante doit être soulevé le plus haut possible. 4.3.1 Insérer le support plateau (kit optionnel) ▶ Insérer le support plateau sur l'élément assistante. ① Plateau ② Support de tablette Le support ② du support plateau ① est un accessoire facultatif. 50 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.4 Déplacer la partie patient 4.4 Déplacer la partie patient ATTENTION L'accoudoir gauche peut heurter la partie patient réglée manuellement lors du déplacement du fauteuil. Risque de blessure. ▶ Avant tout réglage du fauteuil (automatique ou manuel), mettre la partie patient réglée manuellement en position de repos. Indication Lorsque l'appareil est éteint, aucun liquide ne doit être versé dans la cuvette de crachoir. Le débordement de liquide à l'intérieur de l'équipement peut entraîner des dommages mécaniques et électroniques. L'élément patient peut être incliné électriquement (équipement supplémentaire) et manuellement. La plage pivotante est de 225°. Régler la partie patient avec le système motorisé (de série sur E80 Vision, en option sur E70 Vision) Lors de l'enregistrement des positions automatiques « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » ou de la position du fauteuil « SP », la position de l'élément patient est également enregistrée. Deux positions d'enregistrement sont disponibles : 1. enregistrement à l'aide de la touche « SP » : la partie patient s'incline une fois le fauteuil placé dans la position de rinçage. 2. Enregistrement à l'aide des touches « AP 0 », « AP 1 » ou « AP 2 » : La partie patient pivote en position de repos. 51 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient 4.5 Installation du fauteuil patient ATTENTION Le réglage automatique de la position du fauteuil présente un risque de blessure Le réglage automatique de la position du fauteuil peut provoquer des blessures. ▶ Les fonctions automatiques ne doivent être enclenchées que sous le contrôle de l'utilisateur ! Indication Le moteur du dossier et du hub sont munis de fusibles thermiques. Les moteurs sont éteints lorsque la température de service atteint 105 oC. La phase de refroidissement dure environ 15 minutes. Une fois la phase de refroidissement terminée, le moteur du dossier et du hub peut à nouveau fonctionner. En règle générale, de telles températures ne sont jamais atteintes. Lors des démonstrations et des installations, la température d'arrêt peut être atteinte en cas de mise en marche fréquente (env. 8 processus de positionnement complets). ATTENTION Le fauteuil dentaire est soumis à un poids excessif : endommagements du système de support ou du fauteuil dentaire. Blessure du patient ou du personnel du cabinet. ▶ La charge maximale autorisée ne doit pas dépasser 180 kg. ▶ Ne pas s'asseoir sur la tête ou le pied du fauteuil dentaire se trouvant à l'horizontal. ▶ Faire attention au patient lors du changement de position du fauteuil. AVIS Contact direct avec la peau du patient - Rembourrage pour le positionnement du patient Pour une hygiène améliorée et une augmentation de la durée de vie des pièces rembourrées régulièrement en contact direct avec la peau des patients, KaVo recommande de protéger celles-ci avec des caches adaptés (par exemple protections pour têtières). Les pièces rembourrées peuvent être fortement sollicitées par la sueur ainsi que les produits pour le soin des cheveux et de la peau. Les caches permettent d'éviter les réactions allergiques et les irritations cutanées chez les patients dont la peau est sensible. Veuillez suivre les instructions du fabricant des caches. 4.5.1 Pivoter l'accoudoir Pour les opérations Monter ou Descendre, l'accoudoir droit peut être pivoté vers l'avant. ▶ Faire pivoter l'accoudoir vers l'avant. 52 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient ▶ Replacer l'accoudoir. 4.5.2 Régler le dossier Comfort ▶ Appuyer sur le bouton pour régler la hauteur du dossier. 4.5.3 Positionner automatiquement le fauteuil patient ATTENTION Déplacement motorisé du fauteuil Le patient ou le personnel du cabinet risque de se pincer ou de se cogner. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de position. Activer la fonction de positionnement automatique du fauteuil Le fauteuil peut être positionné automatiquement à l'aide des touches suivantes : 53 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient Touche Fonction La position de rinçage est enclenchée. La dernière position avant l'activation de la position SP est enclenchée. La position automatique 0 est enclenchée. La position automatique 1 est enclenchée. La position automatique 2 est enclenchée. La position prostration est enclenchée. ▶ Appuyer brièvement sur la touche souhaitée. ð Le fauteuil se met automatiquement dans la position enregistrée. ð La touche est active dès que la position enregistrée est atteinte. Enregistrer les positions automatiques du fauteuil Conseil pour l'affectation des touches : Touche « SP » : Position Rinçage Touche « AP 0 » : Position Monter et descendre Touche « AP 1 » : Position de traitement, par ex. pour le traitement de la mâchoire inférieure Touche « AP 2 » : Position de traitement, par ex. pour le traitement de la mâchoire supérieure Touche « Position d'abaissement » : position d'abaissement ▶ Mettre le fauteuil dans la position souhaitée. ▶ Pour enregistrer la position souhaitée du fauteuil, appuyer sur la touche « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 », « SP » ou « Position de Trendelenburg » jusqu'à ce que la fenêtre suivante s'affiche. ▶ Effleurer « Enregistrer » pour enregistrer la position du fauteuil ou « x » pour annuler la procédure. 54 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient Indication Lorsque la position de rinçage est demandée, la valeur pour la hauteur du fauteuil est calculée à partir de la hauteur du fauteuil mémorisée et de la position de la têtière. De cette manière, la position de rinçage automatique est définie en fonction de la taille du patient. Dernière position En appuyant sur la touche "LP", on peut replacer le fauteuil dans la position dans laquelle il se trouvait avant que la position de rinçage "SP" ait été enclenchée. Indication Une fois l'appareil éteint, la mémoire est effacée. Lorsque l'appareil est à nouveau allumé (par ex. le matin ou après la pause déjeuner) le fauteuil ne se replace pas dans une position définie lorsque l'on appuie sur la touche "LP". 4.5.4 Positionner manuellement le fauteuil patient Régler le niveau de fonctionnement Les touches du permutateur sont attribuées à quatre fonctions au maximum. Lors du réglage de la position du fauteuil, il convient donc de toujours faire attention au niveau de fonction activé du permutateur. Le niveau de fonction activé est indiqué par les quadrants éclairés. 1 1 2 2 ① Segment éclairé pour l'affichage du ② Touche « Mode » niveau de fonction ▶ Appuyer sur la touche « Mode » pour passer d'un niveau de fonction à l'autre. Niveau Touche de Élément praticien fonction Touche Quadrant activé Élément assistante 1 4. Quadrant 55 / 188 Fonction Régler la hauteur du fauteuil et la position du dossier Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.5 Installation du fauteuil patient Niveau Touche de Élément praticien fonction Touche Quadrant activé Élément assistante Fonction 2 1er quadrant Régler la hauteur de l'assise et la position horizontale du fauteuil (uniquement E80 Vision) 3 2e quadrant Installation de la têtière motorisée 4 3e quadrant Positionner le fauteuil avec une vitesse d'entraînement réduite ▶ Sélectionner le niveau souhaité via la touche « Mode ». Régler la hauteur du fauteuil et la position du dossier Condition préalable Le niveau de fonction 1 est activé. Le 4e quadrant s'allume. Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche « Mode ». Voir également : Régler le niveau de fonction La hauteur du fauteuil et la position du dossier peuvent être réglées à l'aide des touches suivantes : Touche élément prati- Touche élément assis- Fonction cien tante Le fauteuil monte. Le fauteuil descend. Le dossier monte. Le dossier descend. ▶ Appuyer sur la touche correspondante. ð Le fauteuil ou le dossier se dirige dans la direction souhaitée. Régler la hauteur de l'assise et la position horizontale du fauteuil (uniquement E80 Vision) Pour traiter les personnes de petite taille et les enfants ou pour optimiser le soutien des vertèbres lombaires, la banquette peut être élevée ou abaissée. Condition préalable Le niveau de fonction 2 est activé. Le 1e quadrant s'allume. Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche « Mode » (plusieurs fois si nécessaire). Voir également : Régler le niveau de fonction La hauteur de l'assise et la position horizontale du dossier peuvent être réglées à l'aide des touches suivantes : 56 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.6 Déplacement du fauteuil dentaire Touche élément prati- Touche élément assis- Fonction cien tante L'assise monte. L'assise descend. Le fauteuil recule horizontalement. Le fauteuil avance horizontalement. ▶ Appuyer sur la touche correspondante. ð Le fauteuil ou l'assise se dirige dans la direction souhaitée. Positionner le fauteuil avec une vitesse d'entraînement réduite Condition préalable Le niveau de fonction 4 est activé. Le 3e quadrant s'allume. Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche « Mode » (plusieurs fois si nécessaire). Voir également : Régler le niveau de fonction ▶ Régler la hauteur du fauteuil et la position du dossier avec une vitesse d'entraînement réduite. 4.6 Déplacement du fauteuil dentaire 180 45° 45° 200 375 840 75° 4.7 Régler la têtière motorisée L'installation d'un renforcement motorisé pour la têtière permet d'assurer un confort optimal du patient à l'aide de simples poignées. Grâce au système de positionnement compensé, la tête du patient est bougée de manière appropriée et selon son anatomie. La têtière peut être ajustée manuellement grâce au joystick relié à la têtière, à l'élément médecin ou à l'élément assistante ; elle peut également être installée automatiquement à l'aide de la position automatique préréglée. Condition préalable Le niveau de fonction 3 est activé. Le 2e quadrant s'allume. 57 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.7 Régler la têtière motorisée Si le niveau de fonction souhaité n'est pas activé, appuyer sur la touche « Mode » (plusieurs fois si nécessaire). Voir également : Régler le niveau de fonction L'élément de commande praticien permet de régler la hauteur et l'inclinaison de la têtière. Le permutateur reprend ici la fonction de la manette. La têtière motorisée peut être réglée à l'aide des touches suivantes : Touche élément prati- Touche élément assis- Fonction cien tante La longueur initiale est augmentée. La longueur initiale est réduite. La têtière s'incline vers l'avant. La têtière s'incline vers l'arrière. ▶ Appuyer sur la touche correspondante. ð La têtière se dirige dans la direction souhaitée. 4.7.1 Régler la têtière motorisée avec le joystick La hauteur et l'inclinaison de la têtière peuvent être réglées à l'aide du joystick blanc en silicone ①. 58 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.7 Régler la têtière motorisée ▶ Presser le joystick ① dans la direction ② pour augmenter la longueur initiale. ▶ Presser le joystick ① dans la direction ④ pour réduire la longueur initiale. ▶ Presser le joystick ① dans la direction ③ pour incliner la têtière vers l'avant, par ex. pour une intervention sur la mâchoire supérieure (système de positionnent compensé). ▶ Presser le joystick ① dans la direction ⑤ pour incliner la têtière vers l'arrière, par ex. pour une intervention sur la mâchoire inférieure (système de positionnement compensé). Fonction particulière 1 (personnes de petite taille, patients au dos rond) : ▶ Appuyer sur le joystick ①. ð Un signal sonore retentit. Système de positionnement compensé éteint. Les cinq diodes d'affichage des touches « AP » clignotent. Tous les axes peuvent être activés indépendamment à l'aide de la manette ①. ▶ Positionner la têtière ② avec le joystick ①. 59 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.7 Régler la têtière motorisée Appuyer à nouveau sur le joystick ① pour rallumer le système de positionnement compensé. Toutes les fonctions sont disponibles. Fonction particulière 2 (position enfant, têtière alignable dans l'axe du dossier) : Pour une intervention sur les enfants, il est possible d'installer le coussin de la têtière de manière à ce qu'elle ne fasse plus qu'un avec le coussin du dossier. Indication Lorsque le bouton ⑤ est actionné, ne pas changer l'inclinaison du joystick ① ! ▶ Appuyer longuement sur le joystick ①. ð Un signal sonore retentit. ð La position programmée pour une intervention sur les enfants est enclenchée (longueur initiale ③ avec intégration complète). La position pour les enfants est indiquée à l'aide des diodes des cinq touches « AP »ݖ. ▶ Appuyer sur le bouton ⑤ pour enlever la têtière fixe ④. ▶ Incliner la têtière ④ jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec le dossier et qu'elle s'enclenche. ▶ Si nécessaire, modifier la longueur initiale ③. ▶ Tourner la sellerie réversible ② de manière à faire apparaître la partie plane du dossier. Lors du pivotement manuel à l'aide du bouton-poussoir ⑤ la position initiale est automatiquement enclenchée. Toutes les fonctions sont à nouveau disponibles. 4.7.2 Positionner la têtière motorisée automatiquement Lors de la sauvegarde des positions automatiques du fauteuil, l'inclinaison de l'appuie-tête est également enregistrée. ▶ Après avoir demandé un positionnement automatique, corriger manuellement la position de la têtière, le cas échéant. 60 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.8 Régler la têtière à deux articulations 4.8 Régler la têtière à deux articulations ATTENTION Réglage de la têtière. Blessure des muscles de la nuque. ▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière. ▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la tête. ▶ Réaliser le réglage de la têtière à deux mains. La longueur initiale et l'inclinaison de l'appuie-tête peuvent être réglées. ▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et pousser ou tirer sur la têtière selon la taille du patient. Indication L'effet de freinage peut être réglé par le service technique. ▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et incliner la têtière dans la position souhaitée. Lors du pivotement de la têtière vers l'arrière s'assurer qu'aucun objet ne se trouve entre la zone A et le coussin de la têtière. Tourner le coussin de la têtière La têtière est équipée d'une sellerie réversible. Elle peut être pivotée pour un meilleur maintien de la nuque, par exemple lors d'une intervention sur des enfants. 61 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.8 Régler la têtière à deux articulations ▶ Retirer de manière uniforme le coussin et tourner de 180o. ▶ Réinstaller le coussin de la têtière. 62 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.9 Coupe-circuit de sécurité 4.9 Coupe-circuit de sécurité Les coupe-circuits de sécurité doivent permettre d'éviter toute blessure du patient et du personnel du cabinet ainsi que tout endommagement de l'unité de soins. Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements suivants : Coupures sécurité ① Élément patient ③ E80 Vision : cache du support ⑤ Banquette ⑦ Partie inférieure de l'assise ② Cache latéral interne B E70 Vision : cache latéral interne A ④ Dossier ⑥ Marchepied ⑧ Étrier au niveau du rhéostat au pied (sans fil) Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est déclenché par une personne ou un objet, le déplacement du fauteuil est instantanément suspendu. L'activation du coupe-circuit de sécurité est indiquée par un message avec le coupe-circuit de sécurité activé. Voir également : 2 4.10.2 Message d'état, Page 67 En outre, l'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement des touches suivantes sur l'élément assistante : 63 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.9 Coupe-circuit de sécurité N° pos. Coupe-circuit de sécurité actionné ① Élément patient ② Cache latéral interne B E70 Vision : cache latéral interne A ③ E80 Vision : cache du support ④ Dossier ⑤ Banquette ⑥ Marchepied ⑦ Partie inférieure de l'assise ⑧ Étrier au niveau du rhéostat au pied (sans fil) Diode d'affichage sur l'élément assistante Indication Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil avec les croix directionnelles lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé. ▶ Pour désactiver un coupe-circuit de sécurité activé, écarter l'élément déclencheur de la plage de déplacement du fauteuil. ATTENTION Changement de position du fauteuil lorsque la commutation de sécurité est activée. Blessure des personnes. Endommagements de l'équipement. ▶ Ne pas diriger le fauteuil contre la commutation de sécurité en cas de changement de position lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé. 64 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ATTENTION Contusions causées par le fauteuil de traitement. Le coupe-circuit de sécurité du fauteuil dentaire s'active en soulevant les composants. En fonction du poids du patient et en vertu du principe des leviers, l'objet peut, en se libérant, être soumis à des forces plus importantes que n'en demande le déclenchement de la fonction de commutation. ▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel soignant doit s'éloigner de la zone de pivotement du fauteuil. ATTENTION Risque d'écrasement en cas de déplacement libre du fauteuil dentaire en cas de coupe-circuit activé. Le patient peut se retrouver coincé. ▶ Ne déplacer le fauteuil dentaire librement que lorsqu'il est inoccupé. Pour placer le fauteuil dans la position souhaitée, il est également possible de le déplacer lorsque la commutation de sécurité est activée. N'utiliser cette fonction que pour les besoins de la réparation. ▶ Appuyer simultanément sur les touches « SP » et « LP » sur l'élément assistante ou le rhéostat au pied et les maintenir enfoncée. ▶ Déplacer le fauteuil à l'aide des touches du permutateur du fauteuil. ATTENTION Coupe-circuit de sécurité hors-service, les moteurs fonctionnent sans contrôle. Destruction du moteur. ▶ Surveiller l'itinéraire du moteur. ▶ Ne pas laisser le moteur se déplacer sur l'obstacle. ▶ Pour tous les mouvements du fauteuil, retirer les obstacles dans le rayon de pivotement du fauteuil. 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile La commande via l'écran tactile est très simple et suit toujours le même schéma. L'écran tactile est divisé en cinq menus (onglets) : ▪ Menu Traitement ▪ Menu Minuterie ▪ Menu CONEXIO ▪ Menu Nettoyage ▪ Menu Réglages ▶ Sélectionner l'onglet pour afficher le menu correspondant. 65 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Onglet Menu Description Traitement ▪ Sélection du traitement ▪ Vitesse de rotation / puissance ▪ Sens de rotation du moteur, le cas échéant ▪ État du système de refroidissement Minuterie ▪ Activer la minuterie ▪ Réglage de la minuterie CONEXIO (en option) Traitement des données et communication avec le logiciel du cabinet Nettoyage ▪ ▪ ▪ ▪ Après le traitement Le matin Le soir Toutes les semaines Réglages ▪ Utilisateur ▪ Réglages généraux Navigation Symbole Fonction Touche Description Appuyer sur la touche pour activer la fonction ou procéder aux réglages. Liste de sélection 66 / 188 Appuyer sur la touche « Liste » pour sélectionner une option dans une liste. Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Symbole Fonction Description Touche « Retour » Effleurer la touche « Retour » pour revenir à l'étape précédente dans la navigation ou pour quitter le menu. Touche « Éditer » Effleurer la touche « Éditer » pour traiter des données. Touche « Plus » Effleurer la touche « Plus » pour créer un nouveau bloc de données. Curseur Régler le curseur pour augmenter ou diminuer la valeur. Touche « Augmenter la valeur » Effleurer la touche « Augmenter la valeur » pour augmenter la valeur. Touche « Diminuer la va- Effleurer la touche « Dileur » minuer la valeur » pour diminuer la valeur. Symbole « Enregistrer »ݖEffleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les modifications. Touche « Enregistrer » Effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les modifications. Touche « Annuler » Effleurer la touche « Annuler » pour annuler la procédure sans l'enregistrer. 4.10.1 Choisir un praticien ▶ Effleurer Nom de l'utilisateur dans la barre d'état jusqu'à ce que la liste des utilisateurs apparaisse. ▶ Effleurer Utilisateur pour sélectionner un autre utilisateur. ð L'utilisateur actif est indiqué dans la barre d'état. 4.10.2 Message d'état En cas d'existence d'un message d'état, le message en question est affiché dans l'onglet correspondant. Message d'état dans le menu Nettoyage 67 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▶ Effleurer la flèche pour afficher les messages d'état. Messages d'état ▶ Effleurer le message d'état et exécuter la demande. ð L'élimination de l'erreur est automatiquement détectée et le message d'état disparaît à l'écran. 4.10.3 Menu Traitement Indication L'appareil mémorise l'activation du changement de traitement pour l'utilisateur actuel. Réglages propres aux instruments Le menu « Traitement » permet de sélectionner les différents traitements et d'afficher/de régler les valeurs propres aux instruments. L'affichage sur l'écran dépend de l'instrument saisi. Les valeurs propres aux instruments peuvent être enregistrées en fonction du praticien (jusqu'à 6 utilisateurs) dans les traitements suivants. Il est possible de modifier la dénomination des traitements (voir réglages « Utilisateur ») : ▪ Excavation ▪ Préparation ▪ Prophylaxie dentaire ▪ Manuel ▪ Endodontie (en option) ▪ Chirurgie (en option) Dans le traitement « Manuel », le centrage intermédiaire du rhéostat au pied est désactivé, aucune vitesse prioritaire ne peut être programmée. Dans le menu « Traitement », les symboles suivants servent à la navigation/ commande : Symbole Fonctionnement Effleurer la touche « État du système de refroidissement de l'eau de spray » pour allumer le système de refroidissement. Effleurer la touche « Pas de refroidissement » pour éteindre le système de refroidissement. Effleurer la touche « État du système de refroidissement par air de spray » pour régler le volume d'air de spray. 68 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Symbole Fonctionnement Effleurer la touche « Marche à gauche du moteur » pour régler la marche à gauche du moteur. Effleurer la touche « Marche à droite du moteur » pour régler la marche à droite du moteur. Effleurer la touche « P1 » pour régler le mode de fonctionnement P1. Effleurer la touche « P2 » pour régler le mode de fonctionnement P2. Effleurer la touche « P3 » pour régler le mode de fonctionnement P3. Effleurer la touche « ENDO » pour régler le mode de fonctionnement ENDO. Effleurer la touche « Chauffage air / eau » pour régler le chauffage. Effleurer la touche « Chauffage air / eau Arrêt » pour éteindre le chauffage. ▶ Effleurer la touche correspondant au traitement pour dérouler la liste. ▶ Sélectionner le traitement souhaité pour afficher les valeurs. ▶ Effleurer la touche « Modifier » pour modifier les valeurs des paramètres. Les paramètres modifiables sont caractérisés par une ligne en traits interrompus. Réglages pour les instruments à air Indication Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage des instruments. Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants : ▪ Traitement ▪ Vitesse de rotation / puissance ▪ État du système de refroidissement ▶ Sortir l'instrument à vent de son support. ð Les options de réglage pour l'instrument à vent s'affichent. 69 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Régler la puissance / vitesse de rotation ▶ La puissance ou la vitesse de rotation réglée est affichée en bleu. ▶ Régler la valeur souhaitée à l'aide du curseur. La valeur peut être affichée en % ou en tr/min. Effleurer l'unité (% ou tr/min) pour commuter l'affichage (fonction Toggle = fonction de commutation). ð La nouvelle valeur apparaît sur l'écran et est immédiatement activée. Régler l'état du système de refroidissement Symbole Fonction Pas de refroidissement État du système de refroidissement par air de spray État de refroidissement de l'eau de spray État du système de refroidissement par NaCl (accessoire optionnel) « État de refroidissement de l'eau de spray » (Short Press) « État du système de refroidissement par NaCl » (Long Press) Voir également : 2 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif), Page 143 ▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs. Réglages du moteur INTRA LUX KL 703 LED et COMFORTdrive Indication Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage du moteur. Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants : ▪ Traitement ▪ Sens de rotation du moteur ▪ Vitesse de rotation ▪ État du système de refroidissement Le réglage de la vitesse de rotation et de l'état du système de refroidissement s'effectue comme pour l'instrument à air. ▶ Saisir le moteur sur le support. 70 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ð L'écran d'affichage passe au menu de réglage du moteur. Déterminer le sens de rotation du moteur Indication Le sens de rotation du moteur peut uniquement être modifié lorsque le moteur se trouve à l'arrêt. ▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur » pour le faire tourner vers la gauche ou la droite. ou Symbole Fonction Sens de rotation vers la droite Sens de rotation vers la gauche ▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs. Réglages pour PiezoLED Indication Respecter le mode d'emploi « PiezoLED » fourni. Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants : ▪ Traitement ▪ Intensité ▪ Mode de service (P1 / P2 / P3 / E) ▪ État de refroidissement (pas de refroidissement / État de refroidissement de l'eau de spray) ▶ Retirer PiezoLED de son support. 71 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ð L'affichage suivant apparaît. Déterminer l'intensité ▶ Régler l'intensité à l'aide du curseur. ð L'intensité s'affiche. Définir le mode de service Indication La sélection du mode dépend de la méthode de soins et de l'insert utilisé. Des informations sur la sélection d'un mode de fonctionnement sont disponibles dans la section « Modes de fonctionnement P1 / P2 / P3 et ENDO » du mode d'emploi « PiezoLED ». ▶ Effleurer la touche souhaitée pour sélectionner le mode de fonctionnement. Les modes P1 / P2 / P3 / ENDO peuvent être sélectionnés. Régler l'état du système de refroidissement ▶ Effleurer la touche souhaitée pour régler le refroidissement. Symbole Fonction Pas de refroidissement État de refroidissement de l'eau de spray Doser la quantité d'eau de spray ATTENTION Refroidissement insuffisant de l'insert de travail. Dommages thermiques sur la dent ou la pièce à main. ▶ À l'exception des inserts prévus à cet effet, ne jamais utiliser les inserts à sec. ▶ Régler un débit minimal de 6 ml/min. À cet effet, doser la quantité de liquide de manière à ce que, lors de l'irrigation, l'eau passe du goutte-àgoutte au filet. 72 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▶ La quantité d'eau de spray pour chaque insert est indiquée dans le mode d'emploi PiezoLED. Voir également : 2 Mode d'emploi PiezoLED ▶ Doser la quantité d'eau de spray avec la bague tournante. ▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs. Réglages de la pièce à main multifonctions Dans le menu Traitement de l'écran tactile, il est possible de modifier les réglages suivants : ▪ Chauffage air/eau ▶ Retirer la pièce à main multifonction de son support. ð Le menu de réglage de la pièce à main multifonctions s'affiche. Régler le chauffage air/eau. ▶ Effleurer la touche souhaitée pour régler le « Chauffage air/eau ». Symbole Fonction Chauffage pour l'air/eau « Marche » Chauffage pour l'air/eau « Arrêt » 73 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▶ Après avoir réglé une seule valeur ou l'ensemble des valeurs, effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer les valeurs. Utiliser la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED U AVERTISSEMENT Activation accidentelle de KaVo KEY Laser III et KEY Laser 3+. L'utilisation simultanée de la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED et de KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+ peut entraîner une activation non souhaitée de KaVo KEY Laser III et KEY Laser 3+. ▶ Lors de l'utilisation de KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+, activer le mode Laser sur la lampe scialytique. ▶ Ou désactiver la lampe scialytique, ne pas utiliser simultanément KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+ et la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED. AVERTISSEMENT Manipulation erronée. Éblouissement réversible (vision temporairement entravée). ▶ Ne pas diriger le faisceau de lumière sur le patient, l'utilisateur et/ou un tiers lors de l'activation. ▶ Lors du déplacement de la tête de lampe, ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux du patient. ▶ Maintenir une distance d'environ 700 mm entre la lampe et la bouche du patient. ATTENTION Effet stroboscopique de l'instrument en rotation. Lors de l'utilisation de la lampe KaVoLUX 540 LED, la rotation des instruments à une vitesse donnée peut produire un effet stroboscopique. Il s'agit d'un effet d'optique qui donne l'impression que l'instrument est immobile ou tourne très lentement. Risque de blessure. ▶ Lors de cet effet stroboscopique, modifier légèrement la vitesse et continuer à travailler normalement. ATTENTION Mesure erronée en association avec KaVo DIAGNOdent. L'utilisation simultanée de la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED et de KaVo DIAGNOdent peut entraîner des mesures erronées. ▶ Lors de l'utilisation de KaVo DIAGNOdent, activer le mode Laser sur la lampe scialytique. ▶ Ou désactiver la lampe scialytique, ne pas utiliser simultanément KaVo DIAGNOdent et la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED. ATTENTION Durcissement prématuré de comblements en composite. Une intensité lumineuse trop importante peut avoir des répercussions négatives sur l'adhérence à long terme du comblement. ▶ Sélectionner un niveau de variation adapté au temps de travail. 74 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile La lampe scialytique KaVoLUX 540 LED peut être utilisée dans les modes suivants : ▪ Lumière normale : préréglée à 5 500 kelvins et 30 000 lux, correspond à la lumière du jour ▪ Mode COMPOsave : permet des temps de travail plus longs de composites par le filtrage des rayons bleus de la lumière (module compatible avec des matériaux de restauration photo-activable). ▪ Lumière atténuée : env. 4 000 kelvins ; correspond à la lumière produite par une lampe scialytique halogène ▪ Mode Laser : mode d'éclairage qui n'influence pas négativement KaVo KEY Laser III, KEY Laser 3+ et KaVo DIAGNOdent Lorsque la lampe LED est utilisée en mode Lumière atténuée, elle fonctionne comme une lampe halogène à variation. La température de couleur s'élève à environ 4 000 Kelvin et le composite peut durcir prématurément. Ceci peut avoir des répercussions négatives sur l'adhérence à long terme du comblement. Le mode COMPOsave empêche le durcissement prématuré du composite. Au contraire de la lumière à variation, les rayons bleus de la lumière sont pour cela filtrés. C'est pourquoi, en mode COMPOsave, le composite peut être traité plus longtemps. Allumer ou éteindre la lampe scialytique Capteur KaVoLUX 540 LED ▶ Effleurer la touche « Lampe scialytique ». Ou ▶ Placer la main brièvement devant le capteur. ð La lampe scialytique est activée avec la « lumière normale », la touche est active (bleu). ▶ Effleurer à nouveau la touche « Lampe scialytique ». Ou ▶ Placer la main brièvement devant le capteur. ð La lampe scialytique est désactivée, la touche n'est plus active. 75 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Régler la lampe scialytique ▶ Appuyer longuement sur la touche « Lampe scialytique ». ð Les options de réglage de la lampe scialytique s'affichent. Menu Réglages | Lampe scialytique Régler la luminosité et la température de couleur ▶ Régler la luminosité, 5 niveaux, à l'aide du curseur « Luminosité ». ▶ Régler la température de couleur à l'aide du curseur « Temp. de couleur ». Régler la luminosité et le type de variation ▶ Effleurer la touche « Mode de variation » pour basculer entre COMPOsave et le mode de variation. ð Le mode activé est sur fond bleu. ð Effleurer la touche « Variation de la lampe scialytique » pour exécuter le mode activé. ð Le mode COMPOsave est reconnaissable à la lumière jaunâtre. Indication L'option « Régler le mode de variation pour la lampe LED » s'affiche uniquement si une lampe LED est montée sur l'unité de soins et activée en mode service par le technicien de service. Indication La touche « Variation de la lampe scialytique » du mode COMPOsave. En mode COMPOsave, la lampe peut être variée. COMPOsave est un mode de variation. En mode COMPOsave, le durcissement des composites est très fortement diminué en raison du filtrage des rayons bleus de la lumière. Régler la luminosité de la variation (mode COMPOsave) ▶ Régler le mode Luminosité, 5 niveaux, à l'aide du curseur. 76 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Indication Le temps de durcissement des composites dépend de la luminosité ou de l'intensité de rayonnement effective : plus la luminosité / l'intensité de rayonnement effective augmente, plus le temps de travail se raccourcit. Moins la luminosité / l'intensité de rayonnement effective est importante, plus le temps de travail se rallonge. Indication La touche « Variation de la lampe scialytique » peut être ajoutée à l'« Écran d'accueil » en tant que touche de sélection directe dans le menu Réglages. ▶ Effleurer deux fois la touche « Retour » pour accéder aux « Réglages généraux ». Allumer/éteindre le mode COMPOsave via l'écran d'accueil ou le capteur Condition préalable Le mode COMPOsave est activé dans le menu Réglages. Voir également : 2 Régler la luminosité et le type de variation Capteur KaVoLUX 540 LED ▶ Appuyer sur la touche « Variation de la lampe scialytique ». Ou ▶ Placer la main devant le capteur pendant 2 secondes. 77 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ð Le mode COMPOsave est activé. ð Le mode COMPOsave est reconnaissable à la lumière jaunâtre. ▶ Appuyer sur la touche « Variation de la lampe scialytique ». Ou ▶ Placer la main devant le capteur pendant 2 secondes. ð La lampe scialytique passe à nouveau en mode lumière normale. Activation ou désactivation du mode Laser Indication Restitution faussée des couleurs : le mode Laser ne dispose qu'une plage spectrale restreinte. Par conséquent, il ne faut effectuer pas de comparaison de couleur en mode Laser. En mode Laser, un autre mode d'éclairage est créé qui n'influence pas négativement KaVo KEY Laser III, KEY Laser 3+ et KaVo DIAGNOdent. Capteur KaVoLUX 540 LED ▶ Effleurer la touche « Laser » (peut être sélectionné en sus via les réglages sur l'écran d'accueil). ð Le mode Laser est activé. ð Mode Laser activé : la lampe scialytique s'allume pendant 1 seconde en lumière verte puis la lumière blanche. Ou ▶ Placer la main devant le capteur pendant 3 secondes. ð Le mode Laser est activé. ð Mode Laser activé : la lampe scialytique passe d'abord en mode COMPOsave, puis s'allume pendant 1 seconde en lumière verte puis la lumière blanche. 78 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Utiliser l'articulation 3D ▶ Tourner à la bague de commutation jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. ð La lampe scialytique peut être tournée de 45° vers la gauche et de 45° vers la droite. ▶ Tourner la bague de commutation vers la droite, il se replace automatiquement en position initiale. ð Si la lampe scialytique est tournée en position centrale (position zéro), elle s'enclenche automatiquement en position centrale. 4.10.4 Menu Minuterie Appeler la minuterie Dans le menu « Minuterie », il est possible de régler jusqu'à cinq temps différents. ▶ Effleurer l'onglet « Minuterie » pour afficher le menu « Minuterie ». Menu Minuterie ▶ Effleurer la « Minuterie » pour appeler la minuterie. 79 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ð Une fois la durée de la minuterie écoulée, un signal retentit. ▶ Effleurer à nouveau la « Minuterie » pour arrêter la minuterie. Indication Les temps de la minuterie activés apparaissent également sur l'écran tactile. Lors d'un processus simultané, plusieurs temps de la minuterie sont affichés dans l'ordre de la durée d'écoulement. Chacun des temps activés est validé par un signal sonore qui retentit après écoulement complet. Réglage de la minuterie Il est possible de régler le temps de la minuterie sur une durée maximale de 59:59 minutes. ▶ Effleurer la touche « Plus » pour créer une nouvelle minuterie. Vue « Nouvelle minuterie » Deux fonctions de minuterie peuvent être sélectionnées : ▪ Sablier (le temps de la minuterie réglé se lance) ▪ Chronomètre (la durée est arrêtée) ▶ Effleurer la touche fléchée pour régler le temps de la minuterie. ▶ Effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer la valeur. ▶ Effleurer la touche « Annuler » pour annuler la procédure. ð Le menu « Minuterie » s'affiche. ▶ Effleurer la touche ries existantes. à côté de la minuterie pour modifier des minute- 4.10.5 Utilisation du menu CONEXIO (à partir de V2.1) CONEXIO permet d'accéder en intégralité à l'ensemble des données cliniques importantes d'un patient à partir de l'unité de soins. Les fonctions suivantes peuvent être appelées dans le menu CONEXIO : ▪ Sélection d'images de toutes les sources (caméras, microscopes et radiographies) à partir du dossier numérique du patient. ▪ Comparaison d'images de différentes sources dans une vue pour l'assistance au traitement ou la communication avec le patient. ▪ Ajout d'images en tenant compte de l'affectation des dents. ▪ Définition du statut de surveillance clinique pour une meilleure vue d'ensemble. 80 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Indication Pour toutes les fonctions de CONEXIO, l'unité de soins doit être reliée à une installation du logiciel KaVo « CONEXIO ». Indication Les instructions d'installation contiennent de plus amples informations concernant la configuration de l'interface CONEXIO et son logiciel de gestion des patients pour le transfert de patients et d'images. Ouverture et fermeture de CONEXIO Indication Pour démarrer le menu CONEXIO, aucun instrument ne doit être retiré. ▶ Effleurer le symbole « CONEXIO » pour afficher les images existantes. Pour ce faire, transférer au préalable les patients du logiciel de gestion des patients à CONEXIO par un clic de souris. Si le logiciel ne possède pas d'interface de transfert, les patients peuvent également être créés et appelés manuellement dans CONEXIO sur le PC. Si aucun patient n'est sélectionné, les photos sont affichées sous « données non associées ». Le menu CONEXIO s'ouvre automatiquement dès qu'une caméra est retirée. ▶ Effleurer un autre symbole du menu ou placer la caméra dans son support pour fermer le menu « CONEXIO ». CONEXIO est composé de 3 niveaux : ▪ 1. Liste de patients, affichage de tous les patients disponibles. ▪ 2. Dossiers des patients, affichage des images disponibles d'un patient. ▪ 3. Afficheur d'images, affichages des images sélectionnées. Liste de patients CONEXIO Cette fonction n'est pas nécessaire en cas de transmission automatique des patients à partir du système de gestion des patients. 81 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▶ Ouvrir les dossiers patients, qui ont été marqués dans CONEXIO (option « Dans le cabinet » cochée). Cette présélection permet de réduire les temps d'accès. Fonctions sur le rhéostat au pied (option supplémentaire payante) Indication Pour pouvoir naviguer dans le menu « CONEXIO » à l'aide du rhéostat au pied, le menu « CONEXIO » doit être ouvert ou un appareil d'imagerie doit être activé. En cas de basculement dans le menu « CONEXIO » depuis un autre menu, les images du patient sélectionné sont affichées jusqu'à ce qu'un autre patient soit sélectionné. 3 5 7 6 8 Pos. désignation Fonctionnement Pression de touche ① Interrupteur à étrier Désélectionner le patient Longuement sélectionné ② Touche LP Déplacer le curseur vers le patient précédent Brièvement ③ Touche SP Déplacer le curseur vers le patient suivant Brièvement ④ - ⑦ Permutateur Aucune fonction - ⑧ Pédale Sélectionner/Désélection- Brièvement ner le patient Sélectionner le patient et Longuement ouvrir le dossier du patient 82 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Dossier de patient CONEXIO Symbole Description Touche de sélection Afficher le patient sélectionné Affichage uniquement Retour à la liste de patients Brièvement Vers l'afficheur d'images Brièvement Vers la sélection de filtres Brièvement Remarque : filtre actif Affichage uniquement Commutation entre l'affichage sous forme de liste et l'affichage sous forme de grille Brièvement Fonctions sur le rhéostat au pied (option supplémentaire payante) Indication Pour pouvoir naviguer dans le menu « CONEXIO » à l'aide du rhéostat au pied, le menu « CONEXIO » doit être ouvert ou un appareil d'imagerie doit être activé. En cas de basculement dans le menu « CONEXIO » depuis un autre menu, les images du patient sélectionné sont affichées jusqu'à ce qu'un autre patient soit sélectionné. 83 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile 3 5 7 6 8 Pos. désignation Fonctionnement Pression de touche ① Interrupteur à étrier Désélectionner toutes les Brièvement images sélectionnées Retour à la liste de patients Longuement ② Touche LP Déplacer le curseur vers l'image précédente Brièvement ③ Touche SP Déplacer le curseur vers l'image suivante Brièvement Ouvrir le menu « Filtres » Longuement ④ - ⑦ Permutateur Aucune fonction - ⑧ Pédale Sélectionner/Désélection- Brièvement ner l'image Sélectionner l'image et Longuement ouvrir l'afficheur d'image Sélection de filtres Onglet CONEXIO filtre dentaire Onglet CONEXIO filtre temporel 84 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Onglet CONEXIO filtre de source Fonctions sur l'élément praticien Symbole Description Touche de sélection Retour vers le dossier du patient Brièvement Réinitialiser les filtres Brièvement Option de filtre : en fonction de la dent Brièvement Option de filtre : en fonction du temps Brièvement Option de filtre : en fonction du type et de la source Brièvement Filtre dentaire Sélection de groupe (quadrant complet) Brièvement Dent sélectionnée Brièvement Dent (aucune image disponible) Affichage uniquement Dent (images disponibles) Affichage uniquement Dent (manquante – réglage via Affichage uniquement « Statut de surveillance clinique ») Filtre temporel Afficher toutes les images Brièvement Afficher les images de la dernière session Brièvement Afficher les images de l'année der- Brièvement nière Afficher les images d'une date pré- Brièvement cise. (Activer/Désactiver la case à cocher pour définir ou annuler un filtre) Filtre de source Afficher les images d'un type précis Brièvement (activer/désactiver la case à cocher) Afficher les images d'une source Brièvement précise (activer/désactiver la case à cocher) 85 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Affichage d'images CONEXIO (Single - Compare - Split) Les images peuvent être affichées dans trois configurations différentes (les réglages CONEXIO permettent de configurer le mode pour chaque option) : ▪ Single : image unique ▪ Compare : deux images l'une à côté de l'autre ▪ Split : jusqu'à 6 images l'une à côté de l'autre Affichage d'une image unique (Single) Une seule image peut être affichée dans ce mode. Si une image est enregistrée, l'image en direct de la caméra apparaît à nouveau. Lorsque la caméra est déposée, la dernière image enregistrée apparaît. Ce mode sert avant tout de premier examen. Symbole Description Pression de touche Retour vers le dossier du Brièvement patient Sélection du mode d'affi- Brièvement chage Single mode|Compare mode|Split mode Aperçu d'image pour les Brièvement images d'inventaire Modification de l'image à l'aide des touches fléchées Enregistrement des modi- Brièvement fications dans l'image (par ex. : marquage à main levée) Agrandir et réduire le Brièvement fragment d'image. Navigation d'image en déplaçant le cadre jaune. Réglage contraste lumi- Brièvement nosité via le curseur. Appuyer à nouveau sur la touche « Contraste luminosité » pour fermer le menu Dessin à main levée pour Brièvement marquer des informations cliniques pertinentes sur l'image. Sélection de la fonction en cliquant à nouveau sur la touche 86 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Symbole Description Pression de touche Sélection du statut de surveillance clinique : Manquante : missing Saine : healthy Surveillance : observed Critique : critical Terminé : done Brièvement Affichage de la sélection Affichage uniquement dentaire et statut de surveillance clinique. Manquante : missing La dent est représentée en blanc Saine : healthy La dent est marquée en vert Surveillance : observed La dent est marquée en orange Critique : critical La dent est représentée en rouge Terminé : done Sélectionner/Désélection- Brièvement ner la dent par un clic Commutation schéma adulte/enfant Brièvement Ouvrir/Fermer le plein écran Brièvement Vue de comparaison (Compare) Ce mode permet de comparer deux images entre elles, qu'elles proviennent de la même source ou de deux sources différentes (caméras, microscopes, radiographies). Lorsqu'une dent est sélectionnée, le stock d'images sélectionnable est limité à la sélection de la dent (filtre auto). L'image de gauche affiche l'image en direct de la caméra. L'image la plus récente de la sélection s'affiche toujours à droite. Si une autre image doit être affichée, l'utilisateur peut la sélectionner avec les touches de sélection (LP/SP ou touches fléchées). Lorsque la caméra est déposée, la dernière image enregistrée apparaît dans le cadre de gauche Ce mode sert principalement au suivi et à la communication avec le patient. 87 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Symbole Description Pression de touche Retour vers le dossier du Brièvement patient Sélection du mode d'affi- Brièvement chage : Single mode| Compare mode|Split mode L'image live de la caméra Brièvement est toujours représentée dans le cadre gauche. S'il n'y a aucune image en direct (caméra déposée), les deux cadres peuvent être utilisés pour les images d'inventaire. La sélection des touches fléchées concerne le cadre actif (bleu). Modification en sélectionnant un autre cadre Filtre automatique La sélection possible des images est limitée à la valeur de filtre de la dent sélectionnée Enregistrement des modi- Brièvement fications dans l'image (par ex. : marquage à main levée). Agrandir et réduire le Brièvement fragment d'image. Navigation d'image en déplaçant le cadre jaune. Réglage contraste lumi- Brièvement nosité via le curseur. Appuyer à nouveau sur la touche « Contraste luminosité » pour fermer le menu Marquage à main levée Brièvement pour dessiner des informations cliniques pertinentes sur l'image. Sélection de la fonction en cliquant à nouveau sur la touche. Sélection du statut de surveillance clinique : Manquante : missing Saine : healthy Surveillance : observed Critique : critical Terminé : done 88 / 188 Brièvement Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Symbole Description Pression de touche Affichage de la sélection Affichage uniquement dentaire et statut de surveillance clinique. Manquante : missing La dent est représentée en blanc Saine : healthy La dent est marquée en vert Surveillance : observed La dent est marquée en orange Critique : critical La dent est représentée en rouge Terminé : done Sélectionner/Désélection- Brièvement ner la dent par un clic. Ouvrir/Fermer le plein écran. Brièvement Changement de la repré- Brièvement sentation de l'image Vue multi-images (Split) Ce mode permet d'afficher jusqu'à 6 images de sources différentes (caméras, microscopes, radiographies). Si une image est prise, l'image en direct est représentée dans le prochain cadre libre jusqu'à ce que le nombre maximum de 6 images soit affiché. L'affichage dans le cadre actif peut être sélectionné individuellement par l'utilisateur. Lorsque la caméra est déposée, le cadre, dans lequel l'image en direct est affichée, disparaît. Ce mode est principalement approprié à la communication avec les patients. Fonctions sur l'élément praticien Symbole Description Pression de touche Retour vers le dossier du Brièvement patient Sélection du mode d'affi- Brièvement chage : Single mode| Compare mode|Split mode 89 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Symbole Jusqu'à 6 images Description Pression de touche L'image en direct de la Brièvement caméra s'affiche toujours dans le dernier (6 images maximum) S'il n'y a aucune image en direct (caméra déposée), les deux cadres peuvent être utilisés pour les images d'inventaire. La sélection des touches fléchées concerne le cadre actif (bleu). Modification en sélectionnant un autre cadre. Enregistrement des modi- Brièvement fications dans l'image (par ex. : marquage à main levée). Agrandir et réduire le Brièvement fragment d'image, navigation d'image en déplaçant le cadre jaune. Réglage contraste lumi- Brièvement nosité via le curseur. Appuyer à nouveau sur la touche « Contraste luminosité » pour fermer le menu. Dessin à main levée pour Brièvement marquer des informations cliniques pertinentes sur l'image. Sélection de la fonction en cliquant à nouveau sur la touche. Ouvrir/Fermer le plein écran. Brièvement Changement de la repré- Brièvement sentation de l'image Fonctions sur le rhéostat au pied (pour affichage d'images identiques Single - Compare - Split) (option supplémentaire payante) Indication Pour pouvoir naviguer dans le menu « CONEXIO » à l'aide du rhéostat au pied, le menu « CONEXIO » doit être ouvert ou un appareil d'imagerie doit être activé. En cas de basculement dans le menu « CONEXIO » depuis un autre menu, les images du patient sélectionné sont affichées jusqu'à ce qu'un autre patient soit sélectionné. 90 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile 3 5 7 6 8 Appareil inactif Pos. désignation Fonctionnement Pression de touche ① Interrupteur à étrier Retirer l'image dans le Brièvement champ actif (ne pas supprimer) Retour au dossier du pa- Longuement tient et désélectionner la sélection ② Touche LP Afficher l'image précédente Brièvement ③ Touche SP Afficher l'image suivante Brièvement Ouvrir le schéma dentaire Longuement ④ - ⑦ Permutateur Ouvrir/Fermer le plein écran Brièvement ⑧ Pédale Touche de sélection Brièvement Pos. désignation Fonctionnement Pression de touche ① Interrupteur à étrier Retour au dossier du pa- Longuement tient et désélectionner la sélection ② Touche LP Sélectionner la dent pré- Brièvement cédente ③ Touche SP Sélectionner la dent suivante Appareil actif Brièvement Ouvrir le schéma dentaire Longuement ④ - ⑦ Permutateur Ouvrir/Fermer le plein écran Brièvement ⑧ Pédale Geler l'image Brièvement Enregistrer l'image Longuement 4.10.6 Fonctions d'hygiène ▶ Sélectionner l'onglet « Nettoyage » pour afficher le menu « Nettoyage ». 91 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Les touches suivantes sont disponibles pour l'utilisation des fonctions d'hygiène : Touche Fonction Système de remplissage du gobelet Le gobelet se remplit. La durée de remplissage peut être modifiée. Remplissage automatique du gobelet (accessoire facultatif) : Le gobelet se remplit automatiquement lorsque la cuvette est inclinée. Rinçage de la cuvette La cuvette est rincée. La durée du rinçage peut être modifiée. Lorsque l'on atteint la position de rinçage (SP), le rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la durée de rinçage, c'est-à-dire que la cuvette est humide. Lorsque l'on quitte la position de rinçage (SP), le rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la durée prévue pour le rinçage. Disponibles dans l'onglet « Réglages » pour « Écran d'accueil ». Cette fonction peut être désactivée par le technicien de service. Écran de verrouillage L'écran peut être verrouillé pour procéder à son nettoyage. Disponibles dans l'onglet « Réglages » pour « Écran d'accueil ». Position du fauteuil pour le nettoyage : la cuvette bascule en position de rinçage (SP) et le fauteuil se déplace dans la position la plus haute. ▶ Pour activer une fonction, appuyer sur la touche correspondante. ▶ Uniquement en cas de rinçage de la cuvette et de remplissage du gobelet : appuyer à nouveau sur la touche pour interrompre le fonctionnement. Modification des réglages des fonctions d'hygiène Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Temps de remplissage du gobelet ▪ Temps de remplissage du gobelet avec le capteur du verre (accessoire facultatif) ▪ Temps de rinçage de la cuvette 92 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Régler le temps de rinçage de la cuvette et de remplissage du gobelet Régler la durée de remplissage du gobelet ▶ Maintenir la touche « Système de remplissage du gobelet » enfoncée, jusqu'à ce que la hauteur de remplissage soit atteinte et que la vue suivante s'affiche à l'écran. Vue « Régler la durée de remplissage du gobelet » ▶ Lorsque la hauteur de remplissage souhaitée est atteinte, confirmer la durée de remplissage du gobelet en appuyant sur Enregistrer. ▶ Effleurer « x » pour annuler la procédure. Régler la durée de rinçage de la cuvette ▶ Maintenir la touche « Durée de rinçage de la cuvette » enfoncée, jusqu'à ce que la durée de rinçage soit atteinte et que la vue suivante s'affiche à l'écran. ▶ Lorsqu'elle est atteinte, confirmer la durée de rinçage de la cuvette en appuyant sur Enregistrer. ▶ Effleurer « x » pour annuler la procédure. Indication Le réglage du temps peut être bloqué par le technicien. 4.10.7 Menu Nettoyage Le menu « Nettoyage » propose quatre programmes de nettoyage au choix : ▪ ▪ ▪ ▪ Après le traitement Le matin Le soir Toutes les semaines ▶ Sélectionner l'onglet « Nettoyage » pour afficher le menu « Nettoyage ». 93 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Voir également : 2 Instructions d'entretien E70 Vision / E80 Vision 4.10.8 Commande d'autres fonctions. Les touches suivantes sont également disponibles pour la commande : Touche Fonction Le négatoscope (équipement complémentaire) est allumé/éteint. Négatoscope en marche : touche activée. Négatoscope éteint : touche désactivée. Disponibles dans l'onglet « Réglages » pour « Écran d'accueil ». 4.10.9 Menu Réglages Le menu « Réglages » autorise des modifications dans les champs suivants : ▪ Utilisateur ▪ Réglages généraux ▶ Effleurer la touche « Utilisateur » pour afficher ou modifier les réglages utilisateur. ▶ Effleurer la touche « Réglages généraux » pour les afficher ou les modifier. Réglages utilisateur Dans le menu « Utilisateur », il est possible de sélectionner les points suivants : ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilisateur Traitements Langue Lampe Écran d'accueil 94 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▶ Effleurer la touche « + » pour créer un nouvel utilisateur. ▶ Effleurer la touche fléchée vers la droite pour procéder à des réglages individuels. ▶ Sélectionner le nom de l'utilisateur pour modifier les réglages. Réglages utilisateur ▶ Effleurer la touche « SUPPRIMER L'UTILISATEUR » pour supprimer l'utilisateur. ▶ Effleurer la touche « Retour » pour passer à la vue d'ensemble des utilisateurs. ▶ Effleurer la touche « Traitement » pour modifier les différents traitements. Traitements ▶ Effleurer la touche correspondant au traitement à modifier, par ex. effleurer « Excavation » et renommer le traitement. Renommer le traitement ▶ Effleurer la touche « Langue » et sélectionner la langue souhaitée. 95 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Sélectionner la langue ▶ Effleurer la touche « Lampe » pour modifier les réglages de la lampe. Régler la lampe ▶ Effleurer la touche « Écran d'accueil » pour ajouter jusqu'à six touches directes sur l'écran d'accueil. ▶ Placer le bouton souhaité en position. Sélectionner les touches directes Réglages généraux Dans le menu « Réglages généraux », il est possible de sélectionner les points suivants : ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Écran Sons et volume sonore Date et heure Réglages étendus Informations Réglages généraux 96 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile Écran ▶ Effleurer la touche « Écran » pour régler la luminosité et la durée avant l'activation du mode veille. Réglages généraux / Écran Sons et volume sonore ▶ Effleurer la touche « Sons et volume sonore » pour régler les sons des touches et le volume sonore. Réglages généraux / Sons et volume sonore ▶ Procéder aux réglages à l'aide des curseurs ou des touches fléchées. Date et heure ▶ Effleurer la touche « Date et heure » pour régler la date et l'heure. Ou ▶ Effleurer l'heure dans barre d'état jusqu'à ce que la fenêtre dédiée au réglage de l'heure apparaisse à l'écran. Réglages généraux / Date et heure Réglages étendus Dans le menu « Réglages avancés », il est possible de régler les points suivants : ▪ ▪ ▪ ▪ État après la mise en marche Instruments Gobelet et cuvette Température du chauffe-eau 97 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▪ ▪ ▪ ▪ Rhéostat au pied Lampe scialytique Nettoyage hebdomadaire Système d'aspiration ▶ Effleurer la touche « État après la mise en marche » pour définir le « soignant » et le « traitement » à sélectionner après la mise en marche de l'unité. Réglages avancés / État après la mise en marche ▶ Effleurer la touche « Instruments » pour les réglages suivants : - Lumière d'instrument et température du spray - Eau de spray pour détartreur ultrasonique - Eau pour pièce à main trois fonctions / multifonctions - Lumière d'instrument de la pièce à main multifonctions Réglages étendus / Instruments Réglages avancés / Instruments Réglages avancés / Instruments 98 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▶ Effleurer la touche « Gobelet & cuvette » pour les réglages suivants : - Rinçage automatique de la cuvette - Remplissage du gobelet et détecteur de gobelet Réglages avancés / Gobelet et cuvette Réglages avancés / Gobelet et cuvette ▶ Effleurer la touche « Température du chauffe-eau » pour régler la température du chauffe-eau. Réglages avancés / Température du chauffe-eau ▶ Effleurer la touche « Rhéostat au pied » pour régler le mode du rhéostat au pied. Réglages avancés / Rhéostat au pied 99 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▶ Effleurer la touche « Lampe scialytique » pour régler la mise en marche automatique de la lampe scialytique. Réglages avancés / Lampe scialytique ▶ Effleurer la touche « Nettoyage hebdomadaire » pour les réglages suivants : - Nettoyage hebdomadaire - Durée de rinçage des instruments dans les programmes de rinçage « Le matin » - Durée de rinçage des instruments dans les programmes de rinçage « Après le traitement / Le soir » Réglages étendus / Nettoyage hebdomadaire Réglages avancés / Nettoyage hebdomadaire ▶ Effleurer la touche « Système d'aspiration » pour régler le VacuStop. Réglages avancés / Système d'aspiration Informations Dans le menu « Information », il est possible de sélectionner les points suivants : 100 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.10 Commande des fonctions via l'écran tactile ▪ Informations sur l'appareil ▪ Contrôle du système ▪ Distributeur Réglages généraux / Informations ▶ Effleurer la touche « Informations sur l'appareil » pour afficher les informations sur l'appareil. Informations / Informations sur l'appareil ▶ Effleurer la touche « Contrôle du système » pour appeler le contrôle du système. Informations / Contrôle du système ▶ Effleurer la touche « Distributeur » pour afficher le distributeur. Informations / Distributeur 101 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.11 Commander les fonctions à partir de la commande de l'élément assistante 4.11 Commander les fonctions à partir de la commande de l'élément assistante 4.11.1 Commande des fonctions du fauteuil ATTENTION Déplacement motorisé du fauteuil Le patient ou le personnel du cabinet risque de se pincer ou de se cogner. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de position. Activer la fonction de positionnement automatique du fauteuil Le fauteuil peut être positionné automatiquement à l'aide des touches suivantes : Touche Fonction La position de rinçage est enclenchée. La dernière position avant l'activation de la position SP est enclenchée. La position automatique 0 est enclenchée. La position automatique 1 est enclenchée. La position automatique 2 est enclenchée. ▶ Appuyer brièvement sur la touche souhaitée. ð Le fauteuil se met automatiquement dans la position enregistrée. ð La touche est active dès que la position enregistrée est atteinte. 4.11.2 Utiliser les fonctions d'hygiène Les touches suivantes pour l'utilisation des fonctions d'hygiène sont disponibles : 102 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.11 Commander les fonctions à partir de la commande de l'élément assistante Touche Fonction Touche de remplissage du gobelet Le gobelet se remplit. La durée de remplissage peut être modifiée. Remplissage automatique du gobelet (accessoire facultatif) : Le gobelet se remplit automatiquement lorsque la cuvette est inclinée. Rinçage de la cuvette La cuvette est rincée. La durée du rinçage peut être modifiée. Lorsque l'on atteint la position de rinçage (SP), le rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la durée de rinçage, c'est-à-dire que la cuvette est humide. Lorsque l'on quitte la position de rinçage (SP), le rinçage de la cuvette s'enclenche pendant toute la durée prévue pour le rinçage. (Cette fonction peut être désactivée par le technicien de service). ▶ Pour activer une fonction, appuyer sur la touche correspondante. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction. 4.11.3 Commande des fonctions d'éclairage Les touches suivantes pour l'utilisation des fonctions d'éclairage sont disponibles : Touche Fonction Appui bref : La lampe scialytique est allumée/éteinte ▪ Lampe scialytique allumée : touche activée ▪ Lampe scialytique éteinte : touche désactivée Appui long, jusqu'à ce que le menu Réglages apparaissant sur l'élément praticien : La luminosité de la lampe scialytique peut être réglée en cinq paliers. Appui bref : Le mode COMPOsave (variation de la lumière normale) de la lampe scialytique est allumé/éteint. ▪ Mode COMPOsave activé : touche activée ▪ Mode COMPOsave désactivé : touche désactivée Appui long, jusqu'à ce que le menu Réglages apparaissant sur l'élément praticien : ▪ En cas de réglage du mode COMPOsave, la luminosité du mode COMPOsave peut être réglée en cinq paliers ▪ En cas de réglage du mode de variation, la luminosité du mode de variation peut être réglée en cinq paliers Appui simultané sur les deux touches : Allumer/éteindre le mode Laser. 103 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande 4.11.4 Utiliser la minuterie Il est possible d'appeler trois minuteries. Le réglage de la minuterie s'effectue sur l'élément de commande praticien. Demander le temps de la minuterie ▶ Pour activer un temps de la minuterie, par ex. Minuterie 1, appuyer sur la touche « Minuterie 1 ». ð Le temps de la minuterie se lance. Une fois le temps de la minuterie écoulé, un signal sonore retentit. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche de sélection pour arrêter l'écoulement du temps de la minuterie. 4.12 Utiliser la pédale de commande 4.12.1 Fonctions générales Les commandes au pied de la pédale de commande ont chacune deux fonctions. La fonction de la pédale de commande dépend du fait qu'un instrument est déposé ou retiré. Pédale de commande (gauche) / pédale de radiocommande (droit) Réf. pour un instrument déposé pour un instrument retiré ① Interrupteur de poignée ② Commande au pied « LP » Commande au pied « Sélection spray » ③ Permutateur « Commande manuelle du fauteuil dentaire » Permutateur « Marche à gauche du moteur » ④ Commande au pied « SP » Commande au pied « Soufflette » ⑤ Pédale « Sélection du traitement » Pédale Instruments : « Marche/arrêt et intensité » 4.12.2 Fonctions particulières de la pédale de radiocommande ATTENTION Électricité Blessures personnelles, dommages au niveau du rhéostat au pied sans fil. ▶ L'utilisateur ne doit pas toucher la douille de chargement et le patient simultanément ! ▶ Éviter de toucher les contacts de la douille de chargement ! 104 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande AVIS Risque de dommages ou de dysfonctionnements dû à un entretien inapproprié. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Pour un entretien approprié, respecter les consignes des IE ! Au niveau de la pédale sans fil, les activités de l'opérateur sont transmises à l'unité de soins par radio. Vue arrière de la pédale de radiocommande Réf. N° Désignation Fonction ① Affichage LED Affichage de l'état / Indication état de charge ② Interrupteur Marche / Arrêt Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt pour éviter que l'appareil ne se décharge s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. En principe, la pédale sans fil peut rester allumée en permanence. L’appareil doit être éteint lors du transport. Le chargement de la batterie est également possible en position éteinte. ③ Prise de charge Prise de charge pour chargeur fourni (N° réf. 1.005.4229). L'état de chargement des accus de la pédale de radiocommande est indiqué grâce à l'affichage des DEL et par un signal sonore. Capacité disponible État du rhéostat au pied Affichage de l'état / Indication état de charge Signal sonore < 100 % État de repos Rhéostat au pied activé clignote vert (intervalle env. 2 secondes) - Actionnement actif clignote vert (intervalles d'environ 200 millisecondes) - État de repos Rhéostat au pied activé clignote jaune (intervalle env. 2 secondes) Signal sonore unique assez court lors de l'actionnement d'une touche. Actionnement actif clignote jaune (intervalles d'environ 200 millisecondes) Signal sonore unique assez court lors de l'actionnement d'une touche. < 30 % 105 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande Capacité disponible État du rhéostat au pied Affichage de l'état / Indication état de charge Signal sonore < 10 % État de repos Rhéostat au pied activé clignote jaune (intervalle env. 2 secondes) Signal sonore double assez court lors de l'actionnement d'une touche. Actionnement actif clignote jaune (intervalles d'environ 200 millisecondes) Signal sonore double assez court lors de l'actionnement d'une touche. ATTENTION État de charge de l’accu critique Lorsque l’accu atteint un état de charge critique, un signal sonore retentit à chaque actionnement d’une touche de fonction. ▶ Charger toujours les accus le plus rapidement possible ! ▶ Pour s'assurer que les accus de pédale de radiocommande sont correctement rechargés, il faut vérifier les signaux visuels et sonores de la pédale de radiocommande lors de la mise en marche de l'unité de soins 4.12.3 Établir une liaison entre la pédale de radiocommande et l'unité de soins ATTENTION Perte de fonctionnalité en raison d'une coupure de la connexion sans fil Les appareils à commande radio éventuellement disponibles, qui fonctionnent sur la même bande de fréquences, peuvent perturber la connexion sans fil du rhéostat au pied - des signaux radio peuvent s'influencer mutuellement lorsque deux ou plusieurs rhéostats au pied sans fil ou appareils à commande radio sont utilisés dans le même environnement de travail. ▶ Dans ce cas, des canaux séparés doivent être sélectionnés pour les différents rhéostats au pied. Si d'autres appareils devaient générer des interférences, un autre canal devra être sélectionné. Indication Seul une pédale sans fil par unité de soins peut être enregistrée auprès d'un récepteur RF. Si une autre pédale sans fil était précédemment sélectionnée, à chaque nouveau départ du processus de synchronisation la dernière pédale sans fil sélectionnée est effacée. Indication Chaque pédale sans fil et chaque récepteur RF disposent d'une adresse unique qui est changée pendant le processus de synchronisation. Cela permet de garantir une affectation claire. Pour éviter tout dysfonctionnement lors de l'utilisation de plusieurs pédales sans fil, les pédales sans fil fonctionnent sur des canaux différents. 106 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande Récepteur RF ① Touche « Haut » ③ Touche « Confirmation » ② Touche « Bas » Pour raccorder la pédale de radiocommande à l'unité de soins, les appareils doivent être synchronisés. La synchronisation doit être réalisée uniquement par un technicien de service. ▶ À l'aide des touches « Haut » et « Bas », sélectionner le point de menu « Connecter » et l'activer avec la touche « Valider ». ð La synchronisation démarre. Le canal actuel réglé s'affiche. Pendant le décompte de 30 secondes, une combinaison de touches doit être exécutée sur la pédale de radiocommande dans l'ordre exact. ▶ Appuyer sur la pédale puis pousser le permutateur de commande dans la direction « Monter le fauteuil » et actionner l'interrupteur de sécurité en le maintenant jusqu'à ce que l'écran affiche « OK ». ð Si la synchronisation est réussie, le message « OK » s'affiche à l'écran et le voyant d'état de la pédale sans fil s'allume pendant 5 secondes en vert. Si les touches ne sont pas actionnées dans les 30 secondes du décompte, ou dans un ordre incorrect, la synchronisation est interrompue au bout des 30 secondes. L'affichage à l'écran indique si la synchronisation est réussie. Affichage Signification – timeout (délai dépassé) – Aucun partenaire n'a été trouvé. – ok – Le partenaire radio a été intégré avec succès. La connexion est établie. – Invalid device (appareil invalide) – L'appareil partenaire n'est pas autorisé pour le terminal. Le récepteur RF ne peut être synchronisé qu'avec une pédale de radiocommande. ▶ Dans le cas contraire, recommencer le processus et veiller au bon ordre et au délai du décompte. 107 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande ▶ Après la réussite de la synchronisation sur le récepteur RF, sélectionner le point de menu « Exit » à l'aide des touches « Haut » et « Bas » et quitter le mode service avec la touche « Valider ». ð Les valeurs de réglage sont prises en compte et enregistrées. Indication La connexion sans câble doit permettre de garantir un fonctionnement parfait entre la pédale sans fil et l'unité de soins. Ce fonctionnement est possible grâce à l'identification de la pédale sans fil via une désignation choisie par l'opérateur (comme par exemple le numéro de la salle de soins sur la plaque signalétique de la pédale sans fil). Exemple pour l'identification de la pédale de radiocommande ATTENTION Utilisation inappropriée de la pédale de radiocommande Endommagements ou dysfonctionnements ▶ En cas d'utilisation inappropriée (par ex. nettoyage), éteindre la pédale de radiocommande ou l'unité de soins. 4.12.4 Positionner le fauteuil patient avec la pédale de commande Positionner automatiquement le fauteuil patient avec la pédale de commande Indication Le personnel du cabinet doit surveiller le bon déroulement des positionnements automatiques de fauteuil. Activer la fonction de positionnement automatique du fauteuil Indication Les commandes au pied « SP » et « LP » peuvent également être attribuées à une touche « AP ». Etat de livraison : ▪ Touche spray : position automatique LP ▪ Touche Soufflette : position automatique SP 108 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande ▶ Appuyer sur la commande au pied "SP" Ou ▶ Appuyer sur la commande au pied "LP". ð Le fauteuil se dirige dans la position mémorisée. Réaffecter les commandes au pied « SP » ou « LP » ▶ Maintenir enfoncées la pédale et la commande au pied « SP » et appuyer simultanément sur une touche de position automatique (SP, LP, AP 0 à AP 3 ou position prostration) au niveau de l'élément praticien ou de l'élément assistante jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position automatique est mémorisée au niveau de la commande au pied. Ou ▶ Maintenir enfoncées la pédale et la commande au pied « LP » et appuyer simultanément sur une touche de position automatique (SP, LP, AP 0 à AP 3 ou position prostration) au niveau de l'élément praticien ou de l'élément assistante jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position automatique est mémorisée au niveau de la commande au pied. Positionner manuellement le fauteuil patient avec la pédale de commande Le permutateur du rhéostat au pied reprend la fonction des touches directionnelles (niveau de fonctionnement 1) de l'élément praticien pour le positionnement manuel du fauteuil dentaire. Voir également : 2 4.5.4 Positionner manuellement le fauteuil, Page 55 Condition préalable Tous les instruments sont posés. ▶ Monter le fauteuil : pousser le permutateur de la pédale de commande dans la direction ①. 109 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande ▶ Descendre le dossier : pousser le permutateur de la pédale de commande dans la direction ③. ▶ Monter le dossier : pousser le permutateur de la pédale de commande dans la direction ②. ▶ Descendre le dossier : pousser le permutateur de la pédale de commande dans la direction ④. 4.12.5 Présélectionner le traitement Condition préalable « Poursuivre le type de traitement » est activé dans les Réglages avancés / Rhéostat au pied. ▶ Appuyer sur la pédale avec les instruments branchés. ð Le traitement est enclenché à chaque actionnement de la pédale. 4.12.6 Sélectionner le praticien ▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur l'interrupteur de poignée (avec les instruments branchés). ð Il est possible de programmer jusqu'à six utilisateurs. dans l'onglet « Réglages » sous « Utilisateur ». 4.12.7 Lancer et régler les instruments Indication La pédale est pourvue d'un dispositif de centrage : la pédale revient à la position centrale pour les types de traitement excavation, préparation et prophylaxie, après chaque déviation vers la gauche ou vers la droite. ATTENTION Le centrage intermédiaire est effectué sur le rhéostat au pied sans fil à l'aide du servomoteur. En cas de panne du servomoteur, il n'est plus possible de passer à la position centrale du rhéostat au pied sans fil et de quitter cette position. Il est possible de réactiver le traitement mais la pédale ne permet pas de quitter la position centrale ou de passer à la position centrale. La vitesse de rotation paramétrée sur le rhéostat au pied sans fil s'affiche dans tous les cas à l'écran de l'unité de soins. ▶ Charger la batterie. ▶ Si le centrage intermédiaire ne fonctionne plus malgré une batterie complètement chargée, les servomoteur est défectueux. Faire contrôler le servomoteur ! 110 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande Indication Au niveau de la pédale de radiocommande, il peut y avoir des durées de retard en cas de perturbation de la liaison radio après le déclenchement d'une fonction. ▶ Sortir l'instrument de son support (par ex. turbine, moteur, PiezoLED, etc). ð L'instrument est activé. ▶ Appuyer sur la pédale. ð L'instrument saisi fonctionne à la vitesse de rotation ou à l'intensité réglée. ▶ Modifier la vitesse de rotation ou l'intensité à l'aide du rhéostat au pied. ð La butée de gauche correspond à l'intensité/vitesse de rotation minimale. ð La butée de droite correspond à l'intensité/vitesse de rotation maximale. 4.12.8 Régler l'état du système de refroidissement ▶ Sortir l'instrument de son support (par ex. turbine, moteur). ð L'instrument est activé. ▶ Appuyer sur la commande au pied « Sélection spray ». ð L'état du système de refroidissement est enclenché à chaque activation de la commande au pied : pas de refroidissement – air de spray – spray. ð L'état du système de refroidissement est affiché au niveau de l'élément praticien et de l'élément assistante. 4.12.9 Activer la soufflette ▶ Sortir l'instrument de son support (par ex. turbine, moteur). ð L'instrument est activé. ▶ Appuyer sur la commande au pied « Air de soufflage ». ð Tant que l'on maintient enfoncée la commande au pied, l'air de soufflage sort de l'instrument saisi (ne s'applique pas à PiezoLED). 111 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.12 Utiliser la pédale de commande 4.12.10 Sélectionner la rotation du moteur vers la gauche ▶ Saisir le moteur sur le support. ð L'instrument est activé. ▶ Pousser le permutateur vers le haut. ð Le sens de rotation du moteur est réenclenché à chaque activation du permutateur : Marche à gauche du moteur - Marche à droite du moteur. ð Le sens de rotation du moteur est affiché par le symbole actif sur l'élément de commande Praticien. 4.12.11 Régler la lumière des instruments ▶ Pousser le permutateur vers la droite. (fonction spot) ð Lumière froide allumée (même si l'option Lumière froide éteinte est présélectionnée). ▶ Pousser le permutateur vers le gauche. ð Modifier l'état de la lumière froide : marche/arrêt 4.12.12 Utiliser du sérum physiologique (accessoire facultatif) Condition préalable L'unité de soins est allumée. L'instrument est raccordé à la pompe via une ligne sous pression. ▶ Retirer l'instrument. ▶ Pousser la croix directionnelle de la pédale de commande vers le bas pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ▶ Après activation de l'état du système de refroidissement, sélectionner « NaCl » sur l'élément de commande praticien. 4.12.13 Charger la pédale de radiocommande La pédale de radiocommande doit être utilisée lorsque les accus sont installés. 112 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments ATTENTION Risque de blessure et de dommages matériels dû à une mauvaise utilisation du chargeur pour la pédale sans fil. Blessures personnelles, dommages au niveau de la pédale sans fil ou du chargeur. ▶ Ne pas utiliser l'unité de soins pendant le processus de chargement ! ▶ Ne pas utiliser le chargeur fourni de la pédale sans fil pour le chargement de piles non rechargeables. ▶ Charger la pédale sans fil uniquement avec le chargeur fourni. Indication La pédale sans fil ne doit être rechargée qu'avec le chargeur fourni par KaVo. Indication Le chargeur de la pédale de radiocommande doit être utilisé exclusivement en intérieur et doit être protégé contre l'humidité. ▶ Raccorder le chargeur à la pédale de radiocommande. Les informations affichées sur le chargeur ont la signification suivante : Affichage Signification diode verte allumée L'appareil est prêt à être utilisé diode jaune allumée Les accus sont en cours de rechargement diode verte (pâle) allumée Les accus sont pleins aucune diode n'est allumée Accus complètement déchargés ou court-circuit Tension des accus supérieure au seuil de tolérance Polarité inversée Une fois la batterie pleine, la phase de transition de chargement est indiquée par un clignotement de courte durée de l'affichage. 4.13 Utiliser les instruments Indication Le montage, l'utilisation et l'entretien de chaque instrument (par ex. turbine, COMFORTdrive, caméra, mini LED. Satelec, PiezoLED, par exemple) sont indiqués dans les instructions de montage, le mode d'emploi et les instructions d'entretien séparées. 4.13.1 Logique de dépôt Tous les instruments dentaires sur le côté praticien ne peuvent être utilisés de manière simultanée grâce à une logique de dépôt. Si un instrument dentaire est saisi à l'activation de l'unité, ce support n'est pas commandé jusqu'à ce que l'instrument dentaire ait été remis en place. Seul l'instrument dentaire pris en premier est activé, c'est-à-dire que les instruments dentaires saisis ensuite ne peuvent pas être activés en même temps. Exception : la pièce à main multifonctions (une utilisation en parallèle est possible). 113 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments 4.13.2 Utiliser les tuyaux d'aspiration ▶ Sortir l'aspire-brouillard de spray ou l'aspire-salive de son support. ð L'aspire-brouillard de spray ou l'aspire-salive s'allume automatiquement et s'éteind une fois reposés sur le support. La puissance d'aspiration de l'aspire-salive et de l'aspire-brouillard de spray peut être réduite et mémorisée grâce à l'adaptateur intégré à la pièce à main. ▶ Pousser l'adaptateur tout à fait vers le haut. ð L'adaptateur est ouvert : fonction d'aspiration maximale. ▶ Pousser l'adaptateur tout à fait vers le bas. ð L'adaptateur est fermé : fonction d'aspiration nulle. Indication Des pièces de raccordement supplémentaires sont disponibles en accessoires pour l'aspiration du brouillard de spray et la pompe à salive sans adaptateur coulissant de même que des raccords de réduction pour l'aspiration du brouillard de spray. ▪ Canules courtes pour aspiration de brouillard de spray (N° réf. 0.764.5783) ▪ Canules longues pour aspiration de brouillard de spray (N° réf. 0.764.5853) ▪ Canules courtes pour aspirateur à salive (N° réf. 0.764.5863) ▪ Adaptateur de canule pour pièce à main de réduction à 7 mm (N° réf. 0.764.5873) ▪ Adaptateur de canule pour pièce à main de réduction à 11 mm (N° réf. 0.764.5883) VacuStop ATTENTION Risque de reflux. Risque d'ingestion ou d'asphyxie pour les patients ▶ Activer uniquement la fonction VacuStop, lorsque les canules d'aspiration ne se trouvent pas dans la bouche du patient ! Lorsque l'on appuie sur le marchepied du fauteuil, l'aspiration du tuyau d'aspiration saisi est interrompue. 114 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments ① Marchepied du fauteuil Indication Pour les installations avec kit de montage de carquois sélectif, les conditions suivantes s'appliquent : le technicien de service peut régler la fonction VacuStop sur arrêt de toutes les fonctions ou uniquement arrêt de l'aspiration de brouillard de spray, lorsque la pompe à salive est activée simultanément. Si aucun kit de montage de carquois sélectif n'est disponible, ce réglage n'est pas possible. Avec le réglage Vacu-Stop, tous les tuyaux d'aspiration sont arrêtés. À l'état de livraison, l'aspiration du brouillard de spray cesse uniquement avec la fonction VacuStop. 4.13.3 Utilisation de la pièce à main trois fonctions ATTENTION Canule usagée ou mal enclenchée. Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est bien enclenchée et correctement fixée. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ▶ N'utiliser que des canules fiables et en bon état. 115 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments ATTENTION Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main. Irritation de la muqueuse. ▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse. ATTENTION Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive. Risque de blessure. ▶ Respecter une distance minimale de 10 mm entre la canule et la surface de la dent ou de la gencive. ① Touche Air (A) ③ Placer le manchon de poignée ⑤ Anneau bleu ② Canule ④ Touche Eau (W) Indication Les canules peuvent être tournées sur 360o. ▶ Retirer la pièce à main de son support. ▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①. Ou ▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Eau ④. Ou ▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches. Démonter la canule ▶ Tenir la pièce à main trois fonctions ou multifonctions au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation. 116 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments 4.13.4 Utilisation de la pièce à main multifonctions ATTENTION Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main. Irritation de la muqueuse. ▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse. ATTENTION Canule usagée ou mal enclenchée. Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est bien enclenchée et correctement fixée. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ▶ N'utiliser que des canules fiables et en bon état. ATTENTION Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive. Risque de blessure. ▶ Respecter une distance minimale de 10 mm entre la canule et la surface de la dent ou de la gencive. AVIS Dommages en cas de manque de fluides. Les systèmes de chauffage de l'air et de l'eau peut être endommagés. ▶ Vérifier les branchements pour l'air et pour l'eau ! ▶ S'assurer de l'alimentation en air et en eau ! ▶ Lors de la première mise en service ou après une intervention, débrancher le système de chauffage si possible ! Appuyer plusieurs fois sur les touches jusqu'à ce que les fluides arrivent. Activer ensuite le chauffage et vérifier son fonctionnement. 117 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments ① Touche Air (A) ③ Placer le manchon de poignée ⑤ Bague dorée ② Canule ④ Touche Eau (W) Indication Les canules peuvent pivoter à 360°. La mise en marche de la pièce à main avec chauffage dure 5 minutes pour un temps de repos de 3 minutes. Indication Si seule la lumière froide est présélectionnée (chauffage : arrêt), la pièce à main multifonctions s'allume lorsqu'elle est retirée de son support. ▶ Retirer la pièce à main de son support. ▶ Régler le chauffage air/eau. ▶ Contrôler le passage des fluides dans la canule ② avant toute utilisation sur le patient. ▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①. Ou ▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Eau ④. Ou ▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches. Démonter la canule ▶ Tenir la pièce à main trois fonctions ou multifonctions au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation. 118 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments Utiliser la lumière froide Condition préalable La lumière et le chauffage sont sélectionnés à l'avance. ▶ Régler l'intensité de la lumière froide. ▶ Appuyer sur la touche Air ① ou / et sur la touche Eau ②. Ou ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied « Instruments ». ð La lumière s'allume. Remplacer la lampe ATTENTION Risque de blessure avec le corps de soupape chaud. Risque de brûlure. ▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil. ▶ Laisser d'abord refroidir l'instrument après une utilisation prolongée. 119 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.13 Utiliser les instruments ▶ Retirer le manchon de poignée ④ et la canule du corps de soupape ①. Remplacer la lampe haute pression ▶ Avancer le support ③ et retirer la lampe haute pression défectueuse ② de la douille. ▶ Mettre en place la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928). Remplacer la lampe KaVo MULTI LED Indication La lampe KaVO MULTI LED est un élément semi-conducteur et ne peut être utilisée que sous tension continue. Pour garantir le bon fonctionnement de la lampe, celle-ci doit être installée en respectant la polarité. ▶ Avancer le support ③ et tirer la lampe KaVo MULTI LED ② défectueuse de la douille. ▶ Mettre en place une nouvelle lampe Kavo MULTI LED (N° réf. 1.007.5372). Après l'activation de la lampe KaVo MULTI LED, les cas suivants peuvent se produire : ▪ Cas 1 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume. ▪ Cas 2 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume à faible luminosité. - Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'intensité d'éclairage souhaitée. ▪ Cas 3 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas. - Retirer la lampe KaVo MULTI LED de la douille comme décrit ci-dessus et la réinsérer par rotation de 180° autour de son axe. 4.13.5 Utiliser PiezoLED ATTENTION Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d'une contrainte de fatigue, une chute ou une torsion. Son bon fonctionnement n'est alors plus garanti. Blessures dues à la cassure des inserts. ▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation ! 120 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ATTENTION Inserts à angles vifs. Risque de blessure. ▶ En cas de non utilisation, toujours laisser la clé dynamométrique fournie sur l’insert ! Indication Respecter le mode d'emploi « PiezoLED » fourni. Commande via écran tactile Voir également : 2 Modifier les réglages pour PiezoLED Commande via la pédale ▶ Appuyer sur la pédale « Instruments » ð PiezoLED travaille dans les niveaux 1 à 3 à l'intensité préréglée. ▶ Pour régler l'intensité, déplacer la commande au pied latéralement. 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) 4.14.1 Généralités Indication La commande Endo doit exclusivement fonctionner avec le moteur INTRA LUX KL 703 LED. INTRA LUX KL 703 LED 121 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ATTENTION Utilisation de systèmes à limes non autorisés. Des systèmes à limes non autorisés risquent d'endommager le produit ou de blesser des personnes. ▶ Utiliser uniquement des systèmes à limes NiTi autorisés de conicité > 2 %, appropriés au procédé de nettoyage par rotation. ▶ Utiliser uniquement des limes dont les tiges sont conformes aux normes DIN EN ISO 1797, DIN EN ISO 3630-1 et DIN EN ISO 3630-2, avec un diamètre de tige de 2,334 à 2,350 mm ▶ Respecter les indications du fabricant (méthode de travail, vitesse de rotation, niveaux du couple moteur, résistance à la torsion, etc.) et l'utilisation conforme des limes. ATTENTION Utilisation de limes endommagées. Blessure du patient ou endommagement du produit médical. ▶ Avant toute préparation des canaux radiculaires, poser impérativement une digue de caoutchouc pour des raisons de sécurité. ▶ Contrôler les limes avant chaque utilisation afin de détecter à temps des signes éventuels de fatigue du matériau, déformation ou surcharge et, le cas échéant, de les remplacer. ATTENTION Couple moteur trop élevé. Blessures ou dommages sur des instruments. ▶ Utiliser les instruments manuels à canaux radiculaires uniquement avec le mode ENDO. Indication La commande de l'appareil est adaptée au rendement des instruments KaVo. Le couple moteur et la vitesse de rotation ne peuvent être garantis que pour les instruments KaVo suivants. ▶ Utiliser uniquement des instruments agréés par KaVo avec un facteur de transmission de 1:1, 3:1 ou 8:1. ▶ N'utiliser que les manches KaVo 1:1 listés ci-dessous avec les têtes KaVo 1:1 ou 3:1 ou les contre-angles KaVo 8:1 ou 1:1 listées ci-dessous : Contre-angles 8:1 Contre-angles 1:1 Manches KaVo KaVo KaVo 1:1 Têtes KaVo 1:1 Têtes KaVo 3:1 SMARTmatic ENDO SMARTmatic S20 S81 (N° réf. (N° réf. 1.011.6750) 1.011.6780) Tête INTRA LUX 68 LU (N° réf. 1.003.7191) Tête INTRA LUX 66 LU (N° réf. 1.004.4587) Manche INTRAmatic LUX 20 LH (N° réf. 0.534.5850) SMARTmatic S20 S Manche GENTLEpo- Tête INTRA L68 B (N° réf. wer LUX 20 LP (N° réf. 1.011.6752) (N° réf. 1.008.1834) 1.001.7453) Manche MASTERmatic LUX M20 L (N° réf. 1.009.3620) 122 / 188 Tête INTRA L66 B (N° réf. 1.008.1831) Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) Indication Le moteur INTRA LUX KL 703 LED a une plage de couple moteur de 0,15 à 3 Ncm. Pour les couples moteurs de plus de 2,0 Ncm, KaVo recommande d'utiliser un contre-angle de réduction 3:1 ou 8:1 pour réduire la charge et le réchauffement du moteur. Le contre-angle de réduction doit être choisi de manière à ce que les couples moteurs prescrits par le fabricant de limes soient dans la plage de couple moteur recommandée (colonne du milieu) : Contre-angles de réduction Couple moteur de la lime Couples moteurs minimum / maximum atteint 1:1 (M20 L avec L68 B) 1:1 (S20) 1:1 (S20 S) 0,15 – 2,0 Ncm 0,15 / 3,0 Ncm 3:1 (M20 L avec L66 B) 0,5 – 6,0 Ncm 0,45 / 6,0 Ncm 8:1 (ENDO S81) 1,5 – 6,0 Ncm 1,2 / 6,0 Ncm Caractéristiques techniques de la KL703 LED en mode ENDO Indication Les caractéristiques techniques concernent le KL703 LED en mode ENDO Gamme de vitesse 200 à 3 200 tr/min Couple moteur maximal 3 Ncm Mode de fonctionnement Indication Une durée de fonctionnement de 30 secondes / un temps d'arrêt de 9 minutes représentent les charges limites possibles pour le moteur (pleine charge pour une vitesse de rotation maximale). En pratique, des charges d'impulsions de plusieurs secondes ou des temps d'arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalistes ; le courant du moteur maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les méthodes courantes de travail dentaire. 4.14.2 Définition de la position du support de l'endomoteur ▶ Effleurer l'onglet « Réglages ». ▶ Effleurer la touche « Utilisateur » et appeler les réglages du dentiste souhaité. Sélectionner le mode de traitement « Endodontie ». ð Les réglages pour le mode de traitement « Endodontie » s'affichent. ▶ Effleurer la touche « Définir la position du support ». La boîte de dialogue s'ouvre. ▶ Retirer du support le moteur souhaité pour le type de traitement d'endodontie et confirmer. 123 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ▶ Allumer ou éteindre la lumière d'instrument. ▶ Effleurer la touche « Retour » pour revenir au menu « Traitement ». 4.14.3 Activer le mode ENDO ▶ Retirer l'endomoteur INTRA LUX KL 703 de son support. ▶ Dérouler la liste « Traitement » et sélectionner « Endodontie ». ð L''écran passe au traitement « Endodontie ». Indication Avant l'utilisation de l'endomoteur, toujours vérifier la vitesse de rotation et le facteur de transmission ! Dès que l'endomoteur INTRA LUX KL 703 LED est remis dans son support, le traitement « Endodontie » est quitté. Le traitement « Endodontie » est activé automatiquement lorsque l'endomoteur est retiré de son support, si le traitement « Endodontie » a été précédemment quitté en replaçant l'endomoteur dans son support. Indication Le démarrage automatique n'a pas lieu lorsque le mode de traitement « Endodontie » n'a pas encore été activé depuis la dernière mise en marche de l'appareil. Mode de traitement « Endodontie » ATTENTION Paramètres mal réglés. Blessures ou dommages dus à des valeurs de saisie erronées. ▶ Toutes les valeurs de saisie (par ex. rapport de transmission, facteur de transmission, couple moteur, etc.) doivent être contrôlées avant l'utilisation. 4.14.4 Définir les paramètres Il y a six emplacements de mémoire pour paramètres (du profil 1 au profil 8). Les paramètres suivants peuvent être modifiés : ▪ Vitesse de rotation ▪ Couple moteur ▪ État du système de refroidissement ▪ Sens de rotation du moteur 124 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ▪ ▪ ▪ ▪ Sélection de lime à partir de la base de données de limes Facteur de transmission Mode couple moteur Étape du jeu de limes correspondant 4.14.5 Base de données de limes L'ESTETICA E70/E80 Vision possède une base de données de limes intégrée avec le mode Endodontie (accessoire optionnel). Le caractère actuel des caractéristiques de limes doit être comparé à celui des données du fabricant. La vitesse de rotation et le couple moteur des limes de la base de données des limes coïncident avec les valeurs maximales autorisées par le fabricant correspondant. Indication Les valeurs ajoutées par le fabricant dans la base de données des limes ne sont que des valeurs d'exemple. Celles-ci doivent être comparées par l'exploitant aux données des limes effectivement utilisées conformément aux spécifications du fabricant. ATTENTION Mauvaises valeurs réglées Le non-respect des instructions peut entraîner la rupture de la lime et donc une perte de la dent. ▶ Les valeurs enregistrées dans la base de données et applicables sont sous la seule responsabilité de l'exploitant. Avant chaque utilisation, l'utilisateur doit s'assurer que les valeurs extraites de la base de données sont correctes pour la lime utilisée. Les mécanismes de sécurité utilisés par l'unité de soins pour le mode ENDO (protection par fusible vitesse de rotation, couple moteur, etc.) ne peuvent être efficaces que si les valeurs de consigne indiquées ou les valeurs limites admissibles sont utilisées correctement. Dans la base de données des limes sont enregistrés notamment les caractéristiques des systèmes de limes et les fabricants correspondants suivants : Fabricant Système de limes Fabricant COLTENE ▪ HyFlex™ EDM Dentsply ▪ HyFlex™ CM FKG ▪ BioRace KOMET ▪ F360 MICRO-MEGA ▪ Hero 642® ▪ Revo-S™ Kerr Endodontics (SybronEndo) ▪ K3™ ▪ Lightspeed ▪ TF™ Twisted Files VDW ▪ Mtwo® 125 / 188 Système de limes ▪ ProFile® ▪ ProTaper® Universel ▪ ProTaper Next ▪ ProFile® GT ▪ PathFile™ ▪ GT Series X® ▪ ProFile® Vortex® ▪ Protaper Gold ▪ Vortex Blue ▪ TRUShape Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) 4.14.6 Édition/définition/modification des profils de limes La définition des profils de limes dans l'éditeur de limes permet à l'utilisateur de composer des processus personnalisés. Il est possible de définir jusqu'à 8 séquences de limes différentes avec 10 limes chacune. Dans un profil de lime, il est également possible de combiner des limes de différents systèmes de limes. ▶ Ouvrir l'éditeur de limes, taper sur le profil de lime « PROFIL 1 » pour afficher la liste déroulante des profils de limes. ▶ Taper sur l'élément de commande « Crayon » pour éditer la séquence. ð La séquence de limes « PROFIL 1 » s'affiche à l'écran en mode Édition. ▶ Retaper sur l'élément de commande « Crayon » pour éditer le nom du profil. ð Un clavier s'affiche à l'écran ▶ Éditer le « Profil 1 » à l'aide du clavier et cliquer sur la touche « Enregistrer » pour sauvegarder la valeur. 126 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ▶ Appuyer sur la deuxième colonne « Type » (type) et sélectionner le système de limes à l'aide des touches fléchées (ici HyFlex EDM). ▶ Appuyer sur la troisième colonne « Size » (taille) et sélectionner la géométrie de lime souhaitée à l'aide des touches fléchées. ð Si le système de limes et la géométrie de lime sont sélectionnés, les colonnes « Torque » (couple moteur), « Speed » (vitesse de rotation) et « Color » (couleur de la lime) sont automatiquement affectées, hormis pour les limes définies par l'utilisateur. ð Les spécifications concernant les systèmes de limes et les géométries de lime sont enregistrées dans une base de données de limes, à l'exception des limes définies par l'utilisateur. Il est possible de modifier la vitesse de rotation et le couple moteur des limes de la base de données de limes. Les spécifications recommandées par le fabricant sont signalées par le symbole usine. Définition/modification des limes définies par l'utilisateur La sélection et l'adaptation des données de limes définies par l'utilisateur permettent à l'utilisateur d'ajouter dans une séquence un système de limes non enregistré dans la base de données. Pour ajouter une lime définie par l'utilisateur, dans l'éditeur de limes, sélectionner dans la deuxième colonne « Système de limes » l'entrée « FILE ». ▶ Ouvrir l'éditeur de limes, taper sur le profil de lime « PROFIL 1 » pour afficher la liste déroulante des profils de limes. ▶ Taper sur l'élément de commande « Crayon » pour éditer la séquence. 127 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ð La séquence de limes « PROFIL 1 » s'affiche à l'écran en mode Édition. ▶ Pour définir les limes définies par l'utilisateur, cliquer sur la colonne « Type », aller jusqu'à « FILE » (fichier) à l'aide des touches fléchées et sélectionner cette case ▶ Toutes les autres données doivent être enregistrées manuellement pas l'utilisateur conformément aux informations du fabricant de lime. Cliquer sur la colonne correspondante et sélectionner la valeur de données souhaitée (couple moteur, vitesse de rotation, couleur de lime) à l'aide des touches fléchées. ▶ Cliquer sur la touche « Enregistrer » pour terminer l'édition des séquences de limes. ð Les données paramétrées sont enregistrées. ▶ Effleurer la touche « Annuler » pour annuler la procédure. Sélection des profils de limes d'endodontie ▶ Ouvrir l'éditeur de limes, taper sur le profil de lime « PROFIL 1 » pour afficher la liste déroulante des profils de limes. 128 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ▶ Jusqu'à 10 limes sont affectées à chaque profil de lime. En règle générale et conformément aux indications, ces 10 limes sont utilisées successivement. Modification des paramètres à court terme ▶ Dérouler la liste « Profil » et sélectionner le profil souhaité. ▶ Régler la vitesse de rotation et le couple moteur à l'aide du « curseur ». ▶ Sélectionner le facteur de transmission, le mode couple moteur et l'étape du jeu de limes correspondant sur les listes correspondantes. Régler le régime La vitesse de rotation peut être modifiée dans une plage comprise entre 200 tr/ min et 3 200 tr/min. ▶ Sélectionner la vitesse de rotation actuelle (valeur en tr/min). ð Les caractères sont représentés en bleu. ▶ Régler la vitesse de rotation à l'aide du curseur. ð La vitesse de rotation apparaît sur l'écran et est immédiatement activée. Si la vitesse de rotation paramétrée diffère de la valeur recommandée pour cette lime, le symbole usine est grisé. Les valeurs dans les profils sont sauvegardées à l'aide de la touche « Enregistrer ». L'enregistrement peut se faire après le réglage de chaque paramètre ou après le réglage de l'ensemble des paramètres. Régler le couple moteur Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée. Facteur de transmission 1:1/3:1/8:1 Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,1 Ncm dans une plage de 0,2 Ncm à 6,0 Ncm. Indication Des signaux d'avertissement ENDO retentissent lorsqu'un certain pourcentage du couple moteur réglé est atteint. 75 % signal sonore lent 90 % signal sonore rapide 100 % tonalité continue ▶ Sélectionner le couple moteur actuel (valeur en Ncm). ð Les caractères apparaissent en bleu à l'écran. 129 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) ▶ Régler le couple moteur à l'aide du curseur. ð Le couple moteur apparaît sur l'écran et est immédiatement activé. Si le couple moteur paramétré diffère de la valeur recommandée pour cette lime, le symbole usine est grisé. Les valeurs dans les profils 1 à 8 sont sauvegardées à l'aide de la touche « Enregistrer ». L'enregistrement peut se faire après le réglage de chaque paramètre ou après le réglage de l'ensemble des paramètres. Réglage du mode couple-moteur Trois modes couple moteur sont disponibles : ▪ Autoreverse ▪ Torque Control only ▪ Autorev / Forward ▶ Dérouler la liste « Mode couple moteur » et sélectionner le mode couple moteur souhaité. ð Le mode couple moteur apparaît à l'écran et est immédiatement activé. Les valeurs dans les profils 1 à 8 sont sauvegardées à l'aide de la touche « Enregistrer ». L'enregistrement peut se faire après le réglage de chaque paramètre ou après le réglage de l'ensemble des paramètres. Mode couple-moteur Autoreverse ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied. ð Le moteur démarre en tournant vers la droite (si le sens de rotation n'a pas été modifié). Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, le moteur tourne vers la gauche. ▶ Pour l'arrêter, relâcher la pédale. ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur tourne à nouveau vers la droite. 130 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.14 Utiliser KL703 LED en mode ENDO (accessoire en option) Mode couple-moteur Torque Control only ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied. ð Le moteur démarre en tournant vers la droite (si le sens de rotation n'a pas été modifié). Le couple moteur est limité à la valeur limite réglée. La vitesse de rotation diminue selon la charge pour finalement s'immobiliser. Le sens de rotation est toujours vers la droite. ▶ Pousser la touche cruciforme du rhéostat au pied vers le haut pour passer à la marche à gauche. Ou ▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur gauche ». Mode couple-moteur Autorev /Forward ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied. ð Le moteur démarre en tournant vers la droite (si le sens de rotation n'a pas été modifié). Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, le moteur tourne vers la gauche. Après l'écoulement du temps prédéfini de 4 secondes, le sens de rotation revient automatiquement à un sens de rotation vers la droite. Indication Dans tous les modes couple-moteur, le sens de rotation du moteur peut être inversé à l'aide de la croix directionnelle de la commande au pied. 4.14.7 Quitter le traitement « Endodontie » ▶ Effleurer la touche « Annuler » pour quitter le traitement « Endodontie ». Ou ▶ Remettre l'endomoteur INTRA LUX KL 703 LED sur son support. Indication Si l'unité a été réglée sur le type de traitement « Endodontie », le mode ENDO peut uniquement être interrompu en déposant le moteur ENDO dans son support et il est réactivé lors du retrait du moteur ENDO de son support. 131 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) 4.15.1 Généralités Caractéristiques techniques Tension du moteur max. 22 V CA Vitesse de rotation du moteur max. 40 000 tr/min Couple moteur 5,5 Ncm max. Régime Indication Une durée de fonctionnement de 30 secondes / un temps d'arrêt de 9 minutes représentent les charges limites possibles pour le moteur (pleine charge pour une vitesse de rotation maximale). 4.15.2 Raccorder et utiliser la pompe pour le sérum physiologique Le kit du moteur chirurgical est livré avec le kit "Pompe pour le sérum physiologique". Voir également : 2 Instructions de montage Kit de sérum physiologique 132 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) 4.15.3 Raccorder le moteur chirurgical SL 600 Indication Le mode chirurgical ne peut être activé que lorsque le moteur chirurgical est raccordé au connecteur chirurgical de l'élément praticien. Indication Les pièces livrées (à l'exception du tuyau du produit réfrigérant) ne sont pas stériles. Avant le premier traitement de patients, il est impératif de stériliser le moteur chirurgical, le câble moteur et le support d'instruments. 4 3 ① Couplage moteur ③ Support d'instruments 2 1 ② Moteur chirurgical ④ Prise du câble moteur ▶ Enficher le moteur chirurgical ② dans l'accouplement moteur ① et le bloquer avec un écrou-raccord. Respecter les instructions d'emploi du moteur, à part. ▶ Placer le moteur chirurgical sur le support d'instruments ③. ▶ Raccorder la prise du câble moteur ④ dans le raccord de l'appareil, aligner les points de marquage et enfoncer la prise jusqu'à ce qu'elle s'encliquète. 4.15.4 Activer le mode chirurgie Condition préalable Le moteur chirurgical est raccordé. Aucun instrument n'est retiré du support. ▶ Dérouler la liste « Traitement » et sélectionner « Chirurgie ». 133 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) 4.15.5 Insérer ou retirer la pièce à main ou le contreangle Indication Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage des instruments. AVIS Dommages dus à un remplacement des pièces à main et contre-angles pendant le fonctionnement. Usure des entraîneurs des pièces à main et contre-angles et du moteur. Déséquilibrage de l'axe du moteur. ▶ Ne remplacer les pièces à main et contre-angles que lorsque le moteur se trouve à l'arrêt. Installer la pièce à main ou le contre-angle Toutes les pièces à main et contre-angles peuvent être utilisés avec le raccordement INTRAmatic conformément à la norme ISO 3964. ▶ Monter l'instrument KaVo sur le moteur et le tourner en appuyant légèrement dans le sens de la flèche jusqu'à l'enclenchement perceptible du taquet de fixation. ▶ Tirer sur l'instrument KaVo, pour vérifier la bonne tenue de l'instrument KaVo sur le moteur. 3 2 1 ▶ Placer le tuyau du produit réfrigérant ③ de l'appareil le long du câble moteur (clips) sur le moteur et le connecter à la pièce à main ou au contreangle ①. Placer le tuyau du produit réfrigérant ③ dans la bague de retenue ②. 134 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) Retirer la pièce à main ou le contre-angle AVIS Dommages dus à un remplacement des pièces à main et contre-angles pendant le fonctionnement. Usure des entraîneurs des pièces à main et contre-angles et du moteur. Déséquilibrage de l'axe du moteur. ▶ Ne remplacer les pièces à main et contre-angles que lorsque le moteur se trouve à l'arrêt. ▶ Retirer le tuyau du produit réfrigérant de la pièce à main ou du contreangle. ▶ Retirer la pièce à main ou le contre-angle en tournant légèrement. 4.15.6 Démarrer le moteur ATTENTION Valeurs de saisie erronée. Risque de blessure. ▶ Contrôler impérativement les valeurs de saisie avant toute utilisation. ▶ Appuyer sur la pédale et modifier la vitesse de rotation en la déplaçant latéralement. Butée de gauche : vitesse de rotation min. Butée de droite : vitesse de rotation max. 4.15.7 Utiliser le moteur chirurgical avec les étapes de programme Indication L'exactitude de la transmission doit systématiquement être vérifiée avant la mise en service. Indication Les valeurs de couple moteur peuvent diverger de ± 10 % au maximum avec les contre-angles KaVo SURGmatic S201. Avec d'autres contre-angles, des divergences plus grandes sont possibles. ▶ Dérouler la liste « Traitement » et sélectionner « Chirurgie ». ð L'étape de programme 1 est appelée. 135 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) 1 2 Traitement Chirurgie | Étapes de programme ① Étape de programme actuelle ② Activité attribuée à l'étape de programme L'étape de programme actuelle ① et l'activité attribuée comme symbole ② s'affichent. Une activité quelconque peut être attribuée à chaque étape de programme en sélectionnant le symbole correspondant. Grâce à la visualisation de l'activité, il est possible de vérifier facilement si l'activé réglée sur l'appareil correspond à l'étape de traitement actuelle à effectuer. Des erreurs d'utilisation peuvent ainsi pratiquement être exclues. Pour chaque activité, les valeurs des paramètres Vitesses de rotation, Couples moteur, Rapports de transmission et Quantité du produit réfrigérant sont préréglées en usine en fonction de l'utilisation. Les paramètres peuvent uniquement être modifiés dans une plage pertinente pour l'activité en question. Dans l'activité « Libre », toutes les valeurs disponibles sont réglables. Une séquence de traitement peut se composer de max. 10 étapes de programme ou activités. La séquence de traitement peut être organisée de manière individuelle par un ordre d'activités quelconque. Le rhéostat au pied permet de naviguer au sein d'une séquence de manière à ne plus avoir à toucher l'appareil pendant l'intervention. Sélectionner l'étape de travail ▶ Effleurer la touche « Étape suivante » pour passer à l'étape de travail suivante. Ou ▶ Appuyer brièvement sur la commande au pied « Soufflage ». ▶ Effleurer la touche « Étape précédente » pour passer à l'étape de travail précédente. Ou 136 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) ▶ Appuyer longtemps sur la commande au pied « Soufflage ». Régler et enregistrer les paramètres ▶ Sélectionner un niveau à modifier. Les paramètres suivants peuvent être modifiés : ▪ Couple moteur maximal ▪ Vitesse de rotation programmée ▪ Débit du produit réfrigérant ▪ Facteur de transmission ▪ Sens de rotation du moteur ▪ Activité ▶ Le réglage des paramètres s'effectue comme dans les réglages instruments. Les valeurs représentées dans une étape de programme sont des valeurs qui ont été prédéfinies pour permettre le démarrage immédiat des travaux. Elles peuvent toutes être modifiées et les méthodes de travail personnelles peuvent ainsi être enregistrées. Les valeurs modifiées peuvent être enregistrées et sont à nouveau disponibles pour la prochaine utilisation. ATTENTION Utilisation erronée Risque de blessure. ▶ Avant chaque application, toujours contrôler les valeurs. Programmation recommandée pour la pose de plusieurs implants à la suite Indication Les valeurs réglées en usine pour les facteurs de transmission peuvent être modifiées à l'aide des curseurs. Activité Étape Symbole Perçage pi- 1 lote 137 / 188 Vitesse de Couple rotation moteur [rpm] [Ncm] Rapport de transmission 200 – 2 000 5 – 20 500 (D) 10 (D) 1:1 16:1 27:1 20:1 (D) Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) Activité Étape Perçage de forme Découpage du filetage Symbole Vitesse de Couple rotation moteur [rpm] [Ncm] Rapport de transmission 2 200 – 2 000 5 – 20 500 (D) 10 (D) 1:1 16:1 27:1 20:1 (D) 3 15 – 50 20 (D) 5 – 80 25 (D) 1:1 16:1 27:1 20:1 (D) Placement 4 de l'implant 15 – 50 20 (D) 5 – 80 25 (D) 1:1 16:1 27:1 20:1 (D) Placement 5 du capuchon de fermeture 15 – 50 20 (D) 5 – 15 8 (D) 1:1 16:1 27:1 20:1 (D) Marquage 200 – 2 000 5 – 20 500 (D) 10 (D) 1:1 16:1 27:1 20:1 (D) 6 138 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) Activité Étape Utilisation libre 7 Symbole Vitesse de Couple rotation moteur [rpm] [Ncm] Rapport de transmission 300 – 40 000 40 000 (D) 1:1 0,1 – 5,5 3 (D) 300 – 2 500 0,7 – 5,5 16:1 300 – 2 000 0,8 – 5,5 20:1 300 – 1 500 1,1 – 5,5 27:1 Indication Les indications possibles spécifiées ne sont que des exemples. Pour éviter tous risques inutiles, respecter les vitesses de rotation appropriées définies par chaque fabricant d'instruments en rotation. 4.15.8 Utiliser le moteur chirurgical avec l'activité « Utilisation libre » Dans l'activité « Utilisation libre », toutes les valeurs disponibles sont réglables. Indication L'exactitude de la transmission doit systématiquement être vérifiée avant la mise en service. Définir les paramètres Les paramètres suivants peuvent être modifiés : ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Couple moteur maximal Vitesse de rotation programmée Débit du produit réfrigérant Facteur de transmission Sens de rotation du moteur Activité Modifier et enregistrer les paramètres ▶ Régler la vitesse de rotation et le couple moteur à l'aide du « curseur ». ▶ Effleurer la touche « NaCl » pour sélectionner le débit du produit réfrigérant. ▶ Sélectionner le facteur de transmission et le mode couple moteur dans la liste correspondante. ▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur » pour le faire tourner vers la gauche ou la droite. ▶ Effleurer la touche « Enregistrer » pour enregistrer le paramètre. ▶ Effleurer la touche « Annuler » pour quitter le menu sans enregistrer. ð Les paramètres modifiés sont enregistrés dans l'espace de mémoire sélectionné. 139 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) Réglage du couple moteur Indication Les valeurs pour le couple moteur valent uniquement pour les pièces à main et les contre-angles en parfait état. ▶ Sélectionner le couple moteur actuel (valeur en Ncm). ð Les caractères apparaissent en bleu à l'écran. ▶ Régler le couple moteur à l'aide du curseur. ð Le couple moteur apparaît sur l'écran et est immédiatement activé. Réglage de la vitesse de rotation ▶ Sélectionner la vitesse de rotation actuelle (valeur en tr/min). ð Les caractères sont représentés en bleu. ▶ Régler la vitesse de rotation à l'aide du curseur. ð La vitesse de rotation apparaît sur l'écran et est immédiatement activée. Régler le produit réfrigérant ▶ Effleurer la touche « NaCl » pour sélectionner le débit du produit réfrigérant. ▶ Appuyer sur la pédale « Présélection du spray » pour couper ou mettre en route le liquide réfrigérant, ou bien pour régler la quantité de liquide de refroidissement. Régler le facteur de transmission ▶ Dérouler la liste « Facteur de transmission » et sélectionner le facteur de transmission souhaité. Le facteur de transmission ne peut pas être enregistré. Régler le sens de rotation du moteur ▶ Effleurer la touche « Sens de rotation du moteur » pour le faire tourner vers la gauche ou la droite. ou ▶ Pousser le permutateur vers le haut. ð Le sens de rotation du moteur est réenclenché à chaque activation du permutateur : Marche à gauche du moteur - Marche à droite du moteur. ð Si le réglage « Marche à gauche du moteur » est sélectionné, un signal sonore retentit au démarrage du moteur. 140 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) Régler l'activité ▶ Effleurer le symbole de l'activité pour modifier l'activité de l'étape correspondante (fonction Toggle). 4.15.9 Réglage de la lumière instruments (LUX) Lumière spot ▶ Pousser le permutateur vers la droite pour activer la lumière temporairement (sans moteur et relance de la pompe) ð La lumière s'allume uniquement tant que le permutateur est enfoncé (fonction spot). Indication La lumière d'instrument en mode spot peut également être activée sans qu'un instrument soit branché. Cette fonction sert au contrôle. ▶ Effleurer l'onglet « Réglages ». ▶ Sélectionner l'« Utilisateur » et le dentiste souhaité. ▶ Sélectionner le mode de traitement « Chirurgie » dans la liste. Lumière instruments LUX ▶ Effleurer la touche « Lumière d'instrument » pour allumer / éteindre la lumière d'instrument. Indication Le laser ne doit être utilisé qu'avec la bague de support. 141 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.15 Utiliser le moteur chirurgical SL600 (accessoire en option) 4.15.10 Calibrage One-Touch Le calibrage One Touch compare automatiquement les divergences de couple moteur, qui peuvent être par exemple apparaître lors de processus de vieillissement. Lors de chute d'instruments, les instruments durs ou défectueux peuvent être détectés. Le calibrage One Touch assure ainsi un couple moteur plus précis sur le contre-angle. Indication Le calibrage One-Touche doit être effectué pour les instruments de chirurgie KaVo avec un rapport de transmission de 16:1 ou de 20:1. En cas d'utilisation d'instruments externes ou d'instruments avec des rapports de transmission différents, il n'est pas possible de procéder au calibrage One-Touch. ATTENTION Le moteur tourne à vitesse maximum. Risque de blessure. ▶ Fixer le moteur ou le décharger de façon sécurisée pendant le calibrage. ▶ Enfoncer et maintenir enfoncé le rhéostat au pied jusqu'à ce que le message d'exécution réussie du calibrage « Succès du calibrage » s'affiche à l'écran. ▶ Une fois le rhéostat au pied relâché, avant que le message d'exécution réussie du calibrage ne s'affiche, enfoncer à nouveau le rhéostat au pied, jusqu'à ce que le message d'exécution réussie du calibrage s'affiche à l'écran. ▶ Effleurer la touche « Interrompre » pour terminer le calibrage et revenir à la sélection des réglages de l'appareil. Si le calibrage est effectué avec un appareil non adapté ou défectueux, le calibrage est interrompu et un message d'erreur « Échec de la mesure - Valeur de courant non autorisée » s'affiche. ▶ Effleurer la touche « Annuler » pour terminer le calibrage raté. 4.15.11 Quitter le mode chirurgie ▶ Effleurer la touche « Annuler » pour quitter le traitement « Chirurgie ». 142 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) Indication La pompe pour sérum physiologique permet l'utilisation d'un sérum physiologique stérile à des fins de refroidissement au lieu de l'eau de traitement de l'unité. L'utilisation de la pompe est déterminée pour les instruments avec une interface appropriée dédiée au produit réfrigérant. 4.16.1 Généralités ATTENTION Pompe à tuyau courante, ouverte. Risque de blessure ▶ Eteindre l'appareil avant l'ouverture de la pompe à tuyau ! ATTENTION Réservoir de produit réfrigérant en verre. Risque de blessure dû au basculement du réservoir de produit réfrigérant en verre ou aux bris de verre du réservoir. ▶ Ne pas utiliser de bouteille de gaz en tant que réservoir de produit réfrigérant sur l'élément praticien de l'unité de soins. ATTENTION Risque de basculement à cause du poids du réservoir du produit réfrigérant. Dysfonctionnements. ▶ Utiliser des réservoirs de produit réfrigérant d'une capacité d'1 litre maximum. ▶ Contrôler la stabilité à l'arrêt. ATTENTION Utilisation d'un tuyau de produit réfrigérant non stérile avec accessoire. Risque d'infection. ▶ Le kit de tuyaux stériles est à usage unique, ne pas ré-utiliser. ▶ Éliminer de façon appropriée le kit de tuyaux après son utilisation. ▶ Avant chaque traitement, utiliser un tuyau de produit réfrigérant neuf avec accessoires, sous emballage stérile. Indication Toutes les pièces de transport des liquides ne sont pas stériles ! Avant le premier traitement, ces pièces doivent être stérilisées. Toutes les pièces de transport des liquides doivent être maintenues dans un état stérile. Indication Le produit réfrigérant doit être choisi en tenant compte de l'utilisation prévue. Le débit du produit réfrigérant dépend de l'instrument utilisé. L'utilisateur doit régler et veiller à un volume suffisant de produit réfrigérant. 143 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) Indication L'intégrité du kit de tuyaux doit être contrôlé avant chaque utilisation. Si le produit ou l'emballage est endommagé, le produit doit être éliminé. Indication Lors de la pose du tuyau dans la pompe, il faut veiller à garantir une direction d'écoulement correcte. Le sérum physiologique ne doit être utilisé qu'en association avec des instruments résistants au NaCl. Les symboles suivants sont représentés sur le kit de tuyaux stériles S 600 (10 pièces) (N° réf. 1.009.8757) : Symbole Description Date de fabrication Date d'utilisation Numéro de lot Méthode de stérilisation Usage unique 4.16.2 Raccordement du produit réfrigérant Indication Toutes les pièces de transport des liquides ne sont pas stériles ! Avant le premier traitement, ces pièces doivent être stérilisées. Toutes les pièces de transport des liquides doivent être maintenues dans un état stérile. Voir également : 2 Instructions d'entretien 144 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) Raccorder le produit réfrigérant via le tuyau d'instrument standard ▶ Fixer le flexible de pression ① au tuyau du moteur à l'aide du serre-tuyau fourni ②. Indication L'écart entre le moteur et le premier serre-tuyau doit être d'environ 80 mm. Indication Les clips de tuyaux fournis s'adaptent au tuyau moteur du moteur de chirurgie S600 LED. Pour le tuyau moteur INTRA LUX KL 703 LED, les clips de tuyaux N° réf. 0.211.7492 doivent être utilisés. 4.16.3 Raccorder le produit réfrigérant à l'instrument (généralités) ▶ Mettre en place le raccordement ③ du tuyau de produit réfrigérant de l'appareil le long du câble moteur (clips) sur le moteur de la pièce à main ou du contre-angle ⑤. Placer le tuyau dans la bague de support ④. Voir également : 2 Mode d'emploi de l'instrument utilisé 145 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) 4.16.4 Raccorder le réservoir de produit réfrigérant et le kit de tuyaux ATTENTION Pompe à tuyau courante, ouverte. Risque de blessure ▶ Eteindre l'appareil avant l'ouverture de la pompe à tuyau ! ATTENTION Risque de basculement à cause du poids du réservoir du produit réfrigérant. Dysfonctionnements. ▶ Utiliser des réservoirs de produit réfrigérant d'une capacité d'1 litre maximum. ▶ Contrôler la stabilité à l'arrêt. Indication Le produit réfrigérant doit être choisi en tenant compte de l'utilisation prévue. Le débit du produit réfrigérant dépend de l'instrument utilisé. L'utilisateur doit régler et veiller à un volume suffisant de produit réfrigérant. Indication Le kit de tuyaux stériles S 600 (10 pièces) (N° réf. 1.009.8757) doit être remplacé après chaque utilisation. Indication L'intégrité du kit de tuyaux doit être contrôlé avant chaque utilisation. Si le produit ou l'emballage est endommagé, le produit doit être éliminé. 3 ① Tuyau du produit réfrigérant ③ Collier de serrage du tuyau ⑥ Aiguille à piquer ② Clip ④ Système de verrouillage ▶ Fermer le collier de serrage du tuyau ③ du kit de tuyaux. ▶ Fixer le tuyau du produit réfrigérant ① à la pièce à main ou au contreangle. ▶ Placer le tuyau du produit réfrigérant ① sans boucle ni pli, à l'extérieur du tuyau du câble moteur, au maximum contre ce dernier, et le fixer avec les clips ② fournis en les répartissant de façon uniforme. 146 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) ▶ Ouvrir le verrouillage ④ et insérer le tuyau de la pompe ⑤. ▶ Refermer le verrouillage ④. Indication Le tuyau de la pompe doit être installé dans la pompe de façon à ce qu'il ne soit ni coincé, ni écrasé par le système de verrouillage. L'ensemble des tuyaux doivent être installés sans être tendus. ▶ Placer l'aiguille ⑥ dans le réservoir de produit réfrigérant et accrocher le réservoir du produit réfrigérant sur le support de bouteille. ▶ Contrôler l'étanchéité et la bonne assise de l'aiguille ⑥. Ne pas renverser de liquide sur l'appareil. ▶ Si une bouteille en verre est utilisée, ouvrir l'aération de l'aiguille ⑥. ▶ Si un sachet est utilisé, laisser l'aération de l'aiguille ⑥ fermée. ▶ Ouvrir le collier de serrage ⑦ avant la mise en service. 147 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) Indication Si un nouveau tuyau est utilisé, en fonction du niveau d'extraction, il peut y avoir un délai de 10 secondes environ avant que le produit réfrigérant s'écoule dans l'instrument. 4.16.5 Allumer et régler la pompe Condition préalable L'unité de soins est allumée. L'instrument est raccordé à la pompe via une ligne sous pression. ▶ Retirer l'instrument. ▶ Pousser le permutateur du rhéostat au pied vers le bas pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð Après l'activation, il est possible de sélectionner l'état du système de refroidissement par « NaCL ». Indication Lors de la première mise en service, il faut environ 10 secondes jusqu'à ce que le sérum entre dans l'instrument. La pompe ne dispose pas d'un système d'aspiration en retour. ▶ Pour éteindre la pompe à sérum, pousser le permutateur vers le bas pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. 4.16.6 Remplacer le réservoir du produit réfrigérant Le réservoir de produit réfrigérant peut être remplacé de la façon suivante pendant le traitement : ▶ Fermer le collier de serrage du tuyau. 148 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.16 Utiliser la pompe pour le sérum physiologique (accessoire facultatif) ▶ Retirer le tuyau avec l'aiguille du réservoir de produit réfrigérant vide. ▶ Remplacer le réservoir de produit réfrigérant vide par un réservoir de produit réfrigérant plein. Voir également : 2 Raccorder le réservoir de produit réfrigérant et le kit de tuyaux 4.16.7 Après le traitement : élimination ATTENTION Utilisation d'un tuyau de produit réfrigérant non stérile avec accessoire. Risque d'infection. ▶ Le kit de tuyaux stériles est à usage unique, ne pas ré-utiliser. ▶ Éliminer de façon appropriée le kit de tuyaux après son utilisation. ▶ Avant chaque traitement, utiliser un tuyau de produit réfrigérant neuf avec accessoires, sous emballage stérile. 149 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.17 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase (accessoire facultatif) ▶ ▶ ▶ ▶ Fermer le collier de serrage du tuyau ①. Retirer l'aiguille à piquer ② du réservoir de produit réfrigérant vide. Ouvrir le verrouillage ③ et retirer le tuyau. Retirer le kit de tuyaux de l'appareil et l'éliminer. 4.17 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase (accessoire facultatif) 4.17.1 Utilisation - Généralités ATTENTION Non-respect du mode d'emploi du COMFORTdrive 200 XD Risque de blessures ou de dommages ▶ L'utilisation du COMFORTdrive 200 XD est décrite dans un autre mode d'emploi. Celui-ci doit être lu avant la mise en service de COMFORTdrive 200 XD et de COMFORTbase ! Le KaVo COMFORTdrive 200 XD est un instrument de médecine dentaire destiné à une utilisation à grande vitesse, jusqu'à 200 000 tr/min. Il ne peut être branché que sur le couplage KaVo COMFORTbase 404L. Le tuyau du KaVo COMFORTbase fait partie intégrante du couplage et ne peut pas être démonté ! L'utilisation ou la modification des réglages par les éléments de commande s'effectue de la même façon que pour le moteur INTRA LUX KL 703 LED. Voir également : réglages du moteur INTRA LUX KL 703 LED et COMFORTdrive 4.17.2 Installer le tuyau moteur sur l'élément praticien ▶ Raccorder le tuyau moteur du COMFORTbase sur la pièce de raccordement pour moteurs et instruments à air. 4.17.3 Changer le joint torique ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Nombre de joints toriques présents : 3 ▶ Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une boucle. ▶ Tirer le joint torique vers l'avant et le sortir. ▶ Placer un nouveau joint torique (N° réf. 1.005.0327) dans l'encoche. Indication Les joints toriques du COMFORTbase doivent être lubrifiés uniquement avec du coton imbibé de KAVOspray. Voir également : 2 Instructions d'entretien COMFORTbase 150 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.18 Utiliser l'interface USB 4.17.4 Changer la lampe haute pression du COMFORTbase ATTENTION Risque de blessure dû à la lampe haute pression chaude. ▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil. ▶ Après une utilisation prolongée, laisser le COMFORTbase refroidir. Condition préalable Le COMFORTdrive est détaché du raccord COMFORTbase. ▶ Insérer le changeur de lampe dans la lampe haute pression et retirer la lampe en la tirant dans l'axe. ▶ Insérer la lampe neuve dans le changeur de lampe et l'introduire dans l'orifice côté face du tuyau d'alimentation. Pour cela, pousser avec précaution la lampe dans la douille. ▶ Éjecter la lampe en actionnant avec précaution l'éjecteur sur le changeur de lampe. 4.17.5 Remplacer la lampe KaVo MULTI LED Voir également : 2 4.13.4.2.2 Remplacer la lampe KaVo MULTI LED, Page 120 4.18 Utiliser l'interface USB ATTENTION Électricité. Électrocution. ▶ Installer un ordinateur externe à une distance minimum de 1,5 m de l'environnement du patient. ▶ Lors du raccordement de l'ordinateur et des appareils raccordés à ce dernier, respecter la norme CEI 60601-1 / 60950. 151 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.19 Commande de la caméra ATTENTION Électricité. Électrocution due à un raccordement erroné d'un système non médical à l'interface USB de l'appareil. ▶ Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, respecter la norme CEI 60601-1. ▶ Uniquement utiliser des appareils USB sans alimentation électrique supplémentaire (alimentés par USB). ▶ Les parties appliquées, qui sont reliées à l'interface USB de l'élément praticien, doivent posséder l'isolation nécessaire. ▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire pour les pièces appliquées, doivent être placés de manière à éviter tout contact entre l'appareil USB et les patients. ▶ Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire pour les pièces appliquées, et les patients ne doivent en aucun cas être touchés simultanément. L'unité de soins peut être équipée de jusqu'à trois interfaces USB. Les interfaces de la caméra sont situées sur la face inférieure de l'élément praticien (table T) ou dans l'élément praticien (table S). Ces interfaces sont strictement réservées au raccordement des caméras autorisées / fournies par KaVo. L'interface USB arrière est (en cas de câblage correct) directement reliée au PC maître. Elle permet de raccorder des appareils USB qui correspondent aux spécifications susmentionnées. Pour utiliser les appareils USB raccordés, il faudra le cas échéant installer un logiciel pilote correspondant sur l'ordinateur maître. Préparation des connexions USB pour la mise en service ▶ Pour utiliser un appareil USB, raccorder l'interface USB au boîtier de raccordement de l'unité de soins avec un ordinateur maître externe. Une ou deux rallonges USB de 5 m (N° réf. 1.004.6953) au maximum peuvent être utilisées si nécessaire. ▶ Les appareils USB, raccordés à l'élément praticien, doivent être conformes au standard USB 1.0, 1.1 ou 2.0 et consommer un courant maximum de 500 mA. 4.19 Commande de la caméra Voir également : 2 Mode d'emploi ERGOcam One Voir également : 2 Mode d'emploi DIAGNOcam 2170 U 4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel) AVIS Dépassement des valeurs de charge. Endommagement de la tablette de service. ▶ Respecter les valeurs de charge maximales. 152 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel) AVIS Emballement de la plage de pivotement. Dégâts matériels. ▶ Respecter la plage de pivotement du bouton rotatif de 180°. La tablette de service 1568 peut être arrêtée dans 4 positions d'enclenchement via le bouton rotatif ①. Seul le mouvement de descente est ainsi bloqué pour permettre une charge supérieure. Sans arrêt, la tablette de service peut être chargée avec 2 kg max. Avec arrêt, une charge maximale de 5 kg est possible. 1 2 ▶ Tourner le bouton rotatif ① dans le sens antihoraire pour arrêter la tablette de service. ▶ Tourner le bouton rotatif ① dans le sens horaire pour retirer l'arrêt de la tablette de service. ▶ Régler le frein pour le mouvement vertical avec le bouton rotatif ②. 4.20.1 Déplacement de la table de service 5 ATTENTION Collision avec les personnes ou les dispositifs d'installation. Les angles de déplacement requis ainsi que la grande plage de basculement peuvent entraîner des collisions. ▶ Toujours déplacer la table de service avec le plus grand soin. 12° 24° 36° 40° Plages de pivotement 153 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 4 Manipulation | 4.20 Tablette de service 1568 (accessoire optionnel) Dimensions et plages de pivotement (indications en mm) 154 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 Indication Les méthodes de préparation peuvent être consultées dans les instructions d'entretien. Veuillez également tenir compte de la vidéo sur l'hygiène correspondante sur le site Internet de KaVo. Utilisez le QR code ou suivez ce lien : https://www.kavo.com/de/hygienevideos 155 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 6 Equipement supplémentaire et composants | 6.1 Appareil 6 Equipement supplémentaire et composants Indication Les ports USB du système doivent uniquement être reliés aux appareils IT autorisés par KaVo. Indication Lors du raccordement d'un appareil IT au système électromédical, il convient de respecter la norme EN 60601-1. Indication Seuls les accessoires autorisés pour l'appareil doivent être utilisés. Indication Les instructions d'emploi, d'entretien et de montage pour l'équipement supplémentaire et les composants, comme les lampes, ERGOcom, etc. figurent dans l'emballage correspondant. 6.1 Appareil Désignation Descriptif Bras de support du moni- Le bras de support du moniteur est fixé à la colonne teur d'éclairage ou au Centro 1540. Moniteur KaVo Screen One et KaVo Screen HD Tablette de service 1568 Le montage peut être effectué au niveau du corps de l'appareil (version Cart). Accessoires de la tablette de service : ▪ Négatoscope 1440 ▪ Tablette pour instruments ▪ Porte-gobelet CENTRO Système d'ordre et système de support directs à l'unité de soins. KaVoLUX 540 LED Lampe scialytique. 6.2 Elément assistante Désignation Description Pièce à main trois fonctions L'élément assistante peut être équipé d'une pièce à main trois fonctions. Deuxième pompe à salive Le kit de montage de la deuxième pompe à salive est monté dans le boîtier de tamis déjà fourni dans l'équipement. Satelec Mini LED L'élément assistante peut être équipé d'une Satelec Mini LED. 6.3 Élément praticien Désignation Descriptif Pièce à main trois fonctions et multifonctions L'élément praticien peut être équipé d'une pièce à main à trois fonctions ou multifonctions. 156 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 6 Equipement supplémentaire et composants | 6.3 Élément praticien Désignation Descriptif Négatoscope Röbi 1440 Le négatoscope peut être monté sur l'élément praticien. Sérum physiologique Pour le refroidissement stérilisé de la fraise lors d'un travail chirurgical, un équipement pour sérum physiologique peut être livré. Moteur chirurgical Lors d'un travail chirurgical. Kit de tuyaux stériles S600 Accessoire pour le sérum physiologique et le moteur chirurgical. Raccord pour turbines dentaires Raccord MULTIflex LED 465 LED Moteurs Moteur INTRA LUX KL 703 LED (moteur sans collecteur avec éclairage) INTRA LUX S600 LED Lampe à polymériser L'élément praticien peut être équipé d'une Satelec Mini LED. KaVo COMFORTdrive 200 XD ; KaVo COMFORTbase Le COMFORTdrive 200 XD KaVo est un instrument de médecine dentaire destiné à une utilisation à grande vitesse, jusqu'à 200 000 tr/min. Il ne peut être fixé que sur le raccord COMFORTbase KaVo. Détartreur ultrasonique PiezoLED Pièce à main dentaire pour l'élimination de tartre avec des inserts Scaler / Paro / Endo / Prep. Freins pneumatiques L'élément praticien se manipule facilement (de série sur E80 Vision, en option sur E70 Vision). Repose-instruments à 6 douilles De série sur E80 Vision, extension optionnelle du porte-instruments intégré sur E70 Vision. Fonction Endodontie Entraînement pour traitement d'endodontie. ERGOcam One Caméra intra-buccale pour la documentation et la communication avec le patient Appareils USB Raccord d'appareils USB à l'élément praticien DIAGNOcam 2170 U Caméra pour le diagnostic des caries dentaires sans rayons X. 157 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.1 Introduction 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle 7.1 Introduction 7.1.1 Indications générales Indication Le contrôle de sécurité est strictement réservé à une ou plusieurs personnes expérimentées dans le domaine de l'électricité (comme défini dans la norme CEI 61140), ayant bénéficié d'une formation appropriée pour l'équipement contrôlé. Indication Les contenus décrits dans la présente notice et les contrôles prescrits se fondent sur la norme internationale CEI 62353. Cette norme s'applique aux contrôles d'appareils EM ou de systèmes EM, qui répondent à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1). Indication Pour évaluer la sécurité des appareils de technique médical, de systèmes ou de pièces d'équipements médicaux ou systèmes, le contrôle de sécurité doit être exécuté aux moments suivants : ▶ Avant la mise en service ▶ Lors de la maintenance ▶ Lors de l'inspection et de l'entretien courant ▶ Après la réparation ▶ À l'occasion des essais récurrents Indication Pour les appareils qui ne sont pas conçus conformément à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1), ces exigences peuvent être appliquées en respectant les normes de sécurité applicables pour la fabrication de ces appareils. Indication Si plusieurs appareils électromédicaux (appareil EM) ou des appareils électriques reliés en un système provenant de différents fabricants sont associés avec une unité de soins KaVo, les indications des fabricants fournies dans les modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle de sécurité doivent également être respectées. Indication Les accessoires des appareils EM susceptibles d'influencer la sécurité de l'équipement concerné ou les résultats de mesure doivent être pris en compte dans le contrôle de sécurité. Indication Tous les contrôles réalisés sur les accessoires pris en compte dans le contrôle de sécurité doivent être documentés. 158 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.1 Introduction Indication En outre, les indications du fabricant fournies dans les modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle doivent être respectées. Indication KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'inventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480). Indication Les contrôles et mesures suivants doivent être inscrits, par exemple dans le livre des produits médicaux. Il est recommandé d'utiliser les modèles en fin de document. Indication L'ordre des mesures de contrôle prescrit par le fabricant doit être respecté ! 7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux Indication Un système EM est la combinaison des différents appareils (telle que défini par le fabricant), qui doivent répondre aux conditions suivantes : ▶ Au moins un des appareils doit être un appareil EM. ▶ Les appareils doivent être reliés par une connexion fonctionnelle ou au moins par l'usage d'un socle de prises multiples. Indication Pour les systèmes EM, le responsable qui a compilé le système doit définir les prescriptions et procédés de mesure tels que demandés dans le norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1). Indication Chaque appareil d'un système EM, doté d'un raccordement dédié au réseau d'alimentation ou qui peut être raccordé ou coupé du réseau d'alimentation sans l'utilisation d'un outil, doit être contrôlé séparément. En outre, le système EM doit contrôlé en tant qu'unité complète afin d'éviter une situation dans laquelle le « vieillissement » des différents appareils peut aboutir au total à des valeurs inadmissibles. Indication Un système EM, raccordé au réseau d'alimentation par un socle de prises multiples, doit être considéré comme un appareil individuel lors des contrôles. Indication Si le système EM ou une partie de ce système est raccordé au réseau d'alimentation via un transformateur d'isolement, le transformateur doit être pris en compte dans la mesure. 159 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.1 Introduction Indication Dans les systèmes EM, composés de plusieurs appareils EM raccordés entre eux via les conduites de données ou autres, par ex. par des raccordements électriques ou des tuyaux d'eau de refroidissement, la résistance de terre de protection de chaque appareil doit être contrôlée. Indication Si certains appareils EM, qui forment un système EM grâce à une connexion fonctionnelle, ne peuvent être contrôlés individuellement, le système EM doit être contrôlé en tant qu'entité. 7.1.3 Composants de l'inspection de sécurité Contrôle visuel (inspection visuelle) Évaluation optique du produit médical et des accessoires quant à sa sécurité et son état apte à l'utilisation. Mesures ▪ Mesure de la résistance de terre de protection selon la norme CEI 62353 ▪ Mesure du courant de fuite de l'appareil - Mesure de remplacement selon la norme CEI 62353 ▪ Mesure du courant de fuite de la partie appliquée - Mesure de remplacement selon la norme CEI 62353 Indication Une mesure de la résistance d'isolation selon CEI 62353 doit être réalisée. Lors de l'utilisation d'un testeur de sécurité prescrit selon CEI 62353 Annexe C, le contrôle est couvert par la mesure du courant de fuite ! Contrôle de fonctionnement Le contrôle de fonctionnement du produit médical ainsi que de tous les coupecircuits de sécurité doivent être exécutés dans le respect des documents d'accompagnement / modes d'emploi. 7.1.4 Intervalle de contrôle ▪ Intervalle de contrôle selon type II a tous les 2 ans 7.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI 62353 ▪ Classe de protection 1 ▪ Type BF ▪ Équipement installé de façon permanente / valeur limite : mesure du contact de protection < 0,3 Ω ▪ Mesure du courant de fuite de l'appareil - Mesure de remplacement / Valeur limite : < 10 mA* ▪ Mesure du courant de fuite de la partie appliquée - Mesure de remplacement / Valeur limite : < 5 mA 160 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité *La valeur limite du courant de fuite de l'appareil correspond, en tenant compte de la remarque 2 dans le tableau 2, à la valeur de la norme CEI 60601 (DIN EN 60601). 7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition Indication Les valeurs déterminées lors de ces contrôles doivent être documentées conjointement avec le procédé de mesure et évaluées. Les valeurs de mesure ne doivent pas dépasser les valeurs prescrites. Indication Si les valeurs de mesure se situent jusqu'à 10 % en dessous des valeurs limites, les comparer aux mesures précédentes. Si une aggravation des valeurs est constatée, réduire les intervalles de contrôle ! 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité 7.2.1 Préparatifs sur l'appareil AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Débrancher la fiche réseau lors d'interventions d'entretien ou débrancher tous les pôles de l'appareil du raccordement réseau pour le mettre hors tension ! ▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme DIN EN 62353 [CEI 62353]. ▶ Déconnecter l'interrupteur principal avant les opérations de maintenance. Pour la réalisation du contrôle de sécurité, les habillages suivants doivent être retirés : ▶ Déclipser le cache avant ④ en bas et le retirer. 161 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité ▶ Desserrer les vis ⑤ et ⑦ et retirer l'étrier de sécurité ⑥. Indication Pour des raisons de sécurité, les deux caches latéraux sont fixés à l'arceau de sécurité avec les vis associées. Ceci correspond à la prescription de la norme, selon laquelle les habillages de boîtier ne doivent être ouverts qu'avec des outils. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Déclipser la trappe de service ⑧ en bas et la retirer. Démonter la vis ⑨. Déclipser le cache latéral gauche ① en bas et le retirer. Déclipser le cache latéral droit ⑩ en bas et le retirer. Retirer les vis de fixation ② des deux côtés de la tôle de recouvrement et retirer la tôle de recouvrement par l'avant. 7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) Au préalable, il convient de contrôler les points suivants : ▪ L'équipement des appareils EM ou du système EM a-t-il été modifié depuis le dernier contrôle ? ▪ La transformation a-t-elle été documentée ou photographiée (rapport de contrôle, contrôle de sécurité) ? ▪ Y-a-t-il des signes indiquant une sécurité insuffisante ? Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales Indication La norme DIN EN 62353:2015 [CIE 62353:2015] ne comprend plus le contrôle de la conformité de la tension nominale du fusible principal à la prise de raccordement réseau avec celle indiquée dans les données nominales. Contrôle visuel et évaluation du produit médical et des accessoires La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhaustive. Les points suivants doivent être vérifiés : ▪ la stabilité de l'appareil ▪ l'absence de dommages des habillages et pièces du carter (fissures, cassures) ▪ le fonctionnement du système porteur côtés praticien et assistance, de la lampe scialytique et de l'affichage (freins, réglage en hauteur, etc.) ▪ l'état des tuyaux pour instruments et des tuyaux d'aspiration ▪ l'état de toutes les pièces d'application rapportées ▪ l'état des films de commande ▪ l'état des filetages pour le logement des inserts de la pièce à main de détartrage ▪ l'état de la lampe scialytique ▪ l'étanchéité du corps de l'appareil ▪ l'état du raccordement au réseau côté bâtiment 162 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité ▪ l'état du raccordement d'air et d'eau ▪ l'absence de dommages sur la fenêtre et le boîtier de la caméra ERGOcam ▪ la non-péremption de la bouteille en place dans le kit de montage de la bouteille d'eau Contrôle de la lisibilité et de l'exhaustivité des marquages de sécurité ▶ Vérifier que tous les marquages de sécurité (plaques et inscriptions) sont disponibles et lisibles. ▶ Vérifier que la plaque signalétique et la plaque de numéro de série sont présentes et lisibles. Emplacement de la plaque signalétique sur l'appareil de base 163 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Contrôle de la disponibilité des documents requis ▶ Vérifier que les modes d'emploi et instructions d'entretien requis sont disponibles dans la pratique. Indication Les vices décelés au contrôle visuel doivent être reportés dans le protocole de contrôle. Il convient de déterminer s'il s'agit de défauts qui entravent l'état de fonctionnement sécuritaire de l'unité. Si les défauts constatés représentent un risque de sécurité et dans le cas où ils ne peuvent pas être éliminés immédiatement, l'unité doit être mise à l'arrêt jusqu'au rétablissement de l'état sécuritaire. 7.2.3 Mesures AVERTISSEMENT Risque personnel dû à un manque de précaution pendant le contrôle. ▶ Avant le raccordement de l’unité de soins au testeur de sécurité, le couper du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. ▶ Effectuer tous les contrôles de sorte qu’ils ne présentent aucun danger pour le personnel de contrôle, les patients ou encore d’autres personnes. Indication Le testeur de sécurité doit correspondre aux exigences décrites dans l'annexe C de la norme DIN EN 62353 [CEI 62353]. Indication Sauf mention contraire, toutes les valeurs de la tension et de courant sont des valeurs réelles d'une tension ou d'un courant alternatif, continu ou mixte. Indication Les câbles et conduites d'alimentation, par ex. les conduites de raccordement au réseau, les conduites de mesure et de données, doivent être agencées de sorte qu'elles influent le moins possible sur la mesure. Indication Les câbles de raccordement, tels que les câbles de données et conducteurs de terre de fonctionnement peuvent ressembler à des raccordements de conducteurs de protection. De tels raccordements de contacts de protection supplémentaires, non volontaires, peuvent entraîner des mesures erronées. Indication Les auxiliaires suivants peuvent être commandés comme aide à la mesure : conduites de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811) 164 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Grâce à l'utilisation de la conduite de mesure ①, l'unité est coupée du réseau côté bâtiment et permet le raccordement au réseau de l'unité de soins au testeur de sécurité. Ainsi, il est inutile de couper la conduite de raccordement au réseau côté bâtiment L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré avec le conduite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus anciennes, qui ne sont pas équipées d'un connecteur X2. Raccorder le testeur de sécurité avec les conduites de mesure KaVo à l'unité de soins ▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur correspondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811). ▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la platine de mesure (X2). ▶ Enficher le connecteur de contact de protection de la conduite de mesure KaVo sur le testeur de sécurité. Raccorder le testeur de sécurité sans conduite de mesure KaVo à l'unité de soins 165 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité ▶ Couper la tension aux bornes L + N du câble d'alimentation côté bâtiment. ▶ Déconnecter L + N de la borne de raccordement Mains. ▶ Raccorder le testeur de sécurité directement à la borne de raccordement Mains et à la borne de raccordement du conducteur de protection X9. Indication L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit être allumé pendant la mesure. Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de sécurité : TP1 ▶ Relier TP1 ① au testeur de sécurité. Indication Si une lumière de polymérisation est installée sur l'élément assistante, elle doit être reliée au testeur de sécurité en tant que pièce d'application. Suivant le montage de la connexion de tuyau à droite ou à gauche, le testeur de sécurité doit être relié à la borne de mesure jaune droite ou gauche. 166 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité 1 1 ▶ Relier la borne de mesure jaune TP2 ① au testeur de sécurité. 1 ▶ Relier la pointe du détartreur ultrasonique ① au testeur de sécurité. Indication Les points de mesures complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que le détartreur ultrasonique PIEZ. Voir également : 2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires du conducteur de protection, Page 178 167 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Raccorder les pièces conductibles de contact [ACP] avec PE ACP = accessible conductive parts ACP ACP Indication Les points de mesure complémentaires ACP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires. Voir également : 2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 178 ACP sur l'unité de soins Sur les unités de soins E70 Vision et E80 Vision, il est inutile de relier des ACP à PE pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliés à la terre en usine et intégrés dans le contrôle. ACP sur les lampes scialytiques Sur les lampes scialytiques, il est inutile de relier des ACP au contact de protection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le contrôle. Mesure de la résistance du conducteur de protection [SL] Valeur limite < 0,3 Ω (valeur maximale !) Indication Le parfait état du câble d'alimentation, notamment de son contact de protection, doit être garanti. Étant donné qu'elle est fixe, l'évaluation peut être réalisée par un contrôle visuel. En cas de constatation de dommages, il convient de procéder conformément aux indications dans les remarques générales. Indication Lors de cette mesure, la résistance des raccordements du contact de protection du réseau d'alimentation doit être prise en compte. 168 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Indication Le cas échéant : toutes les conduites de raccordement au réseau amovibles, tenues à disposition, doivent être prises en compte et le contact de protection correspondant doit être mesuré. Mesure du contact de protection La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties suivantes de l'appareil : ▪ Unité de soins ▪ Lampe scialytique ▪ Options Indication Les points de mesure complémentaires SL X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils supplémentaires, le module de caméra du système de communication avec les patients, etc. Voir également : 2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires du conducteur de protection, Page 178 169 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Sonder l'unité de soins avec la pointe de contrôle Corps de base ① Zone de la borne du conducteur de ② Tôle de l'interrupteur principal protection ③ Alimentation à découpage ① Dossier Progress : dossier avec coussin retiré 170 / 188 ② Dossier Comfort : vis de fixation Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité ① Élément praticien T : vis de fixation ② Élément praticien S : vis de fixation sur la partie inférieure de l'élément sur la partie inférieure de l'élément praticien praticien ③ Élément praticien Cart : partie infé- ④ Table de service : vis de fixation sur rieure de la table la partie inférieure de la table de service ① Bras à recouvrement déposé 171 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED U ① Vis de fixation du logement de poignée à poignée démontée Balayage du moniteur avec pointe d'essai ▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai. Ou ▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran. Mesurer la résistance du conducteur de protection des équipements supplémentaires Voir également : 2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires du conducteur de protection, Page 178 172 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Courant de fuite de l’appareil - Méthode en alternatif du mesurage Valeur limite < 10 mA (valeur maximale !) ACP Classe de protection 1 AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Effectuer les mesures de fuite sur les appareils de la classe de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du contact de protection. AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. Courant de fuite de la partie appliquée - Méthode en alternatif du mesurage Valeur limite < 5 mA (valeur maximale !) ACP Classe de protection 1 AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Effectuer la mesure du courant de fuite sur les appareils de la classe de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection. AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. 173 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Indication Lors de contrôles sur les équipements médicaux électriques dotés de plusieurs pièces d'application, ces équipements doivent être raccordés l'un après l'autre. Les résultats doivent être évalués avec les valeurs limites. Les pièces d'application, qui ne sont pas prises en compte dans la mesure, restent ouvertes. Indication Une mesure supplémentaire du courant de fuite de pièces d'application de type B n'est requise que si le fabricant le demande explicitement (voir documents d'accompagnement). Indication Pour les pièces d'application de type B, une mesure distincte n'est généralement pas requise. Les pièces d'application sont raccordées au boîtier (voir la figure) et mesurées en même temps que la mesure du courant de fuite du boîtier, sachant que les mêmes valeurs admissibles s'appliquent. 7.2.4 Contrôles de fonctionnement Les conditions suivantes doivent être remplies pour tous les contrôles de fonctionnement suivants : ▪ Les fonctions de base de l'unité de soins doivent être garanties. ▪ L'unité de soins doit être opérationnelle pour l'utilisation. ▪ Aucune irrégularité, aucun bruit ni aucune abrasion ne doivent être décelables. La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhaustive. ▪ Contrôle du fonctionnement des coupe-circuit de sécurité (voir figure cidessous) ▪ Fonction de l'interrupteur principal de l'appareil ▪ Fonctionnement des affichages ▪ Contrôle du fonctionnement des interrupteurs de tablettes de l'élément praticien et assistante ▪ Contrôle de fonctionnement de la pièce à main 3F-/MF – Logement de la canule ▪ Contrôle de fonctionnement de la lampe scialytique ▪ Contrôle de fonctionnement des tuyaux d'aspiration ▪ Contrôle de fonctionnement du rhéostat au pied ▪ Fonctionnement du fauteuil : - Déplacement de tous les axes - Contrôle des interrupteurs de fin de course ▪ Contrôle de fonctionnement ... 174 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Coupures sécurité ① Élément patient ③ E80 Vision : cache du support ⑤ Banquette ⑦ Partie inférieure de l'assise ② Cache latéral interne B E70 Vision : cache latéral interne A ④ Dossier ⑥ Marchepied ⑧ Étrier au niveau du rhéostat au pied (sans fil) 7.2.5 Évaluation et documentation Indication Tous les contrôles réalisés doivent être documentés de manière exhaustive. Les documents doivent contenir au minimum les indications suivantes : Désignation du point de contrôle Nom du contrôleur Désignation de l'équipement contrôlé (par ex. type, numéro de série) Contrôles et mesures Données, type et résultats de mesure des contrôles visuels Données, type et résultats des mesures Données, type et résultats de mesure des contrôles de fonctionnement Instruments de mesure / de contrôle avec NS / numéro d'instrument de contrôle et période de calibrage ▶ Évaluation finale ▶ Date et signature du contrôleur ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Un modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre sur le contrôle de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle. 175 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.2 Instructions pour l'inspection de sécurité Indication Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'appareil EM ou le système EM a été remis dans l'état d'usage conforme avant de le réutiliser. Indication Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est pas garanti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats concluants, l'équipement ou le système médical électrique doit être identifié en conséquence et le risque en découlant concerné doit être signalé par écrit à l'ORGANISATION RESPONSABLE (en règle générale à l'exploitant). Cette mesure n'est pas requise, si la cause de l'erreur a pu être déterminée et éliminée. L'erreur doit être consignée dans le protocole. 176 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle | 7.3 Protocole de l'inspection de sécurité 7.3 Protocole de l'inspection de sécurité Protocole du contrôle de sécurité Courant de fuite de l'appareil - Mesure de remplacement Courant de fuite de la partie appliquée - Mesure de remplacement 177 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection 8 Annexe - Points de mesure complémentaires Indication Pour les accessoires qui ne sont pas énoncés ici, respecter les prescriptions figurant dans les modes d'emploi respectifs. Exemple : ERGOcam 5. 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection Module ERGOcam One ① Vis de la partie inférieure du boîtier Indication Les modules ne sont pas mis à la terre dans un contact de protection. Lorsque la résistance du conducteur de protection est trop importante, la liaison électrique entre le module et l'élément praticien doit être améliorée, par exemple par la pose d'une rondelle à éventail sur la vis de fixation. Raccordement aux appareils extérieurs ▶ Installer le point d'essai au milieu du contact ①. 178 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/ EPA Kit de montage Adaptateur plafond pour lampe scialytique 2 3 ① Plaque de base de l'adaptateur pla- ② Zone du raccordement du contact fond de protection ③ Zone de la borne du contact de protection 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA Indication Les points de mesure complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils extérieurs, la caméra du système multimédia, etc. 179 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 9 Suppression des anomalies 9 Suppression des anomalies Indication En cas de dysfonctionnement des instruments (turbine, moteur, caméra, mini LED Satelec, par exemple), consulter les instructions d'utilisation et les instructions d'entretien. Panne Cause Remède Plus rien ne fonctionne. L'interrupteur principal ▶ Mettre l'interrupteur principal sur marche. est éteint. Plus rien ne fonctionne. Le fusible principal s'est ▶ Débrancher l'appareil. ▶ Vérifier le fusible principal et le remplacer le déclenché. cas échéant. Le fusible principal se trouve près du commutateur principal. ▶ Ouvrir le joint à baïonnette à l'aide d'un tournevis et remplacer le fusible pour courant faible. (220, 230, 240 V CA : T 6,3 H N° réf. 0.223.2783); (100, 110, 120, 130 V CA : T 10 H N° réf. 1.007.2529). ▶ Refermer le joint à baïonnette à l'aide du tournevis. Pas de spray sur les La fonction Spray n'est instruments. pas présélectionnée. Fermer le réglage du ▶ Présélectionner le spray. ▶ Ouvrir le réglage du spray sur les instruments. spray sur les instruments. Le robinet central du ▶ Ouvrir le robinet central du cabinet. cabinet est fermé. Le compresseur n'est ▶ Allumer le compresseur. pas allumé. Eau dans le filtre de re- Les joints toriques du tour d'air. raccord MULTIflex sont ▶ Remplacer tous les joints toriques du raccord MULTIflex. endommagés. Les tuyaux d'aspiration La machine aspirante n'aspirent pas. n'est pas allumée ou ▶ Allumer la machine aspirant ou réparer le défaut de la machine aspirante. est défectueuse. Les adaptateurs coulis- ▶ Ouvrir l'adaptateur coulissant. sants des cônes des tuyaux aspirants sont fermés. Les tamis des vannes ▶ Remplacer les tamis. sélectives sont bloqués. Marchepied actionné. ▶ Relâcher l’actionnement du marchepied. 180 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 9 Suppression des anomalies Panne Cause Le fauteuil ne bouge Coupe-circuit de sécuri- ▶ Contrôler les coupe-circuits de sécurité et réparer le coupe-circuit. té activé. pas. Remède Pédale de commande actionnée. Erreur de bus/matériel. ▶ Éteindre et rallumer l'appareil. ▶ Si le problème persiste, contacter un technicien de service. Élément de commande Erreur de bus/matériel. ▶ Éteindre et rallumer l'appareil. ▶ Si le problème persiste, contacter un technicien de service. Affichage sans écran. hors fonction. Plusieurs instruments ▶ Ne pas continuer de travailler, contacter un technicien de service. Erreur matérielle. sont activés en même temps. L'unité de soins n'est pas reliée à la pédale de radiocommande. Signal sonore au niveau de l'unité de soins. La pédale de radiocom- ▶ Contrôler l'interrupteur à deux positions au niveau de la pédale de commande et le remplamande est éteinte. cer si nécessaire. La pédale de radiocom- ▶ Mettre la pédale de radiocommande dans le champ de portée de l'unité de soins. mande se trouve en dehors du champs de portée. ▶ Vérifier l'affichage du statut de la pédale de commande. trique ou batterie faible Jaune : batterie faible Aucun affichage : perturbation radioélectrique ▶ Charger l'accu. Perturbation radioélec- ▶ Charger l'accu. Ne pas mettre la pédale de radiocommande dans la position de centrage. Panne Cause Remède L'image de la caméra Perturbation due à des ▶ Redémarrer le PC CONEXIO. ne montre plus que les influences électriques images en noir et ou électromagnétiques blanc. d'autres appareils. L'image de la caméra Perturbation due à des se fige sans que le bou- influences électriques ton de déclenchement ou électromagnétiques ou le rhéostat au pied d'autres appareils. ▶ Reposer la caméra sur le support, puis la reprendre. n'ait enclenché. L'image de la caméra ne repasse pas en mode Image en direct. 181 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 9 Suppression des anomalies Panne Cause Remède L'image de la caméra Perturbation due à des ▶ Redémarrer le logiciel. se fige sans que le bou- influences électriques ton de déclenchement ou électromagnétiques ou le rhéostat au pied d'autres appareils. n'ait enclenché. Le fait de reprendre à nouveau la caméra a résolu le problème. L'image de la caméra Perturbation due à des ▶ Redémarrer l'unité de soins et le PC CONEXIO. se fige sans que le bou- influences électriques ton de déclenchement ou électromagnétiques ou le rhéostat au pied d'autres appareils. n'ait enclenché. Le moniteur s'éteint. Autres messages d'alerte Panne Cause Remède Le signal retentit toutes Le réservoir d'Oxygenal ▶ Remplir le réservoir d'Oxygenal. les dix secondes et le est vide. message d'état s'affiche. Le signal rententit dix Réservoir d'Oxygenal fois. trop rempli. Une mélodie se dé- Le séparateur d'amal- clenche. game CAS1 est rempli ▶ Ne plus remplir le réservoir d'Oxygenal. ▶ Remplacer le récipient d'amalgame. à 95 %. Le séparateur d'amalgame CAS1 est défec- ▶ Voir également : Le mode d'emploi CAS 1 ou ▶ Contacter le technicien de service. tueux. Un signal retentit L'interrupteur d'eau de toutes les secondes. fuite détecte une fuite d'eau. ▶ Retirer l'eau présente dans le corps de l'unité. Faire éliminer la fuite par un technicien si nécessaire. Messages d'erreur à l'écran tactile Panne Cause Remède Message d'état : « Uni- Problème de câblage ou ▶ Contacter un technicien. té de contrôle non dé- électronique. tectée » 182 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 9 Suppression des anomalies Panne Cause Remède Message d'état : « Ré- Défaut du récupérateur cupérateur d'amal- d'amalgame. game » Arrêt d'urgence du cla- ▶ Contacter un technicien. ▶ Respecter l'indication d'avertissement sur le récupérateur d'amalgame. Voir également : Mode d'emploi du récupérateur d'amalgame ▶ Contacter un technicien. pet de fermeture (uniquement pour l'aspiration externe intégrée) Court-circuit MOSFET ▶ Éteindre l'appareil. ▶ Contacter un technicien de maintenance pour les réparations. Désactivation de l'en- ▶ Éteindre l'appareil. ▶ Contacter un technicien de maintenance pour les réparations. traînement via le logiciel du fauteuil Réchauffeur de spray défectueux Chauffe-eau/chauffage ▶ Éteindre l'appareil. ▶ Contacter un technicien de maintenance pour les réparations. sans fonction 183 / 188 Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 10 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 10.1 Conditions d'utilisation et avertissements CEM 10 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 10.1 Conditions d'utilisation et avertissements CEM Ce produit ne sert pas à maintenir en vie et n'est pas prévu pour être couplé avec le patient. Il est aussi bien conçu pour une utilisation dans le domaine des soins de santé à domicile que pour les dispositifs médicaux, sauf à proximité de dispositifs actifs des appareils de chirurgie HF ou dans des pièces/zones où des perturbations EM de forte intensité peuvent se produire. Le client ou l'utilisateur doit s'assurer que le produit est placé et utilisé dans un environnement de ce type ou conformément aux indications du fabricant. Ce produit utilise l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. Pour cette raison, les émissions HF sont très limitées et il est peu probable que les appareils électroniques voisins soient perturbés. AVERTISSEMENT Utilisation d'autres appareils à proximité du produit Fonctionnement défectueux ▶ L'utilisation d'autres appareils à proximité immédiate de ce produit ou posé sur ce produit doit être éviter, car cela peut entraîner des dysfonctionnements. Si une telle utilisation est malgré tout nécessaire, cet appareil et les autres appareils doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT Accessoires non autorisés Perturbations électromagnétiques ▶ L'utilisation d'accessoires, de convertisseurs et de conduites, autres que ceux/celles défini(e)s ou mis(es) à disposition par le fabricant, peut provoquer d'importantes interférences électromagnétiques ou une diminution de la résistance aux interférences électromagnétiques de l'appareil ainsi que des dysfonctionnements. AVERTISSEMENT Appareils de communication HF mobiles Performances réduites ▶ Les appareils de communication HF portables (y compris leurs accessoires, tels que le câble d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à 30 cm (ou 12 pouces) des pièces ou conduites de produits désignés par le fabricant. Le non-respect peut entraîner une réduction des performances de l'appareil. 10.2 Résultats des essais électromagnétiques Exigences Classe/Niveau de test Émissions électromagnétiques DIN EN 55011 VDE 0875-11/04.2011 Émission parasite conduite [150 kHz–30 MHz] 184 / 188 Classe B Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 10 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 10.2 Résultats des essais électromagnétiques Exigences Classe/Niveau de test Émission parasite rayonnée [30 MHz–1 000 MHz] Classe B DIN EN 61000-3-2 VDE 0838-2/03.2010 Oscillations harmoniques Classe A DIN EN 61000-3-3 VDE 0838-3/03.2014 Fluctuations de tension/Papillotements Mode automatique Exigences Classe/Niveau de test Résistance aux interférences électromagnétiques DIN EN 61000-4-2 VDE 0847-4-2/12.2009 Décharge électrostatique (DES) - Décharge d'air ± 2/4/8/15 kV Décharge de contact ± 8 kV DIN EN 61000-4-3 VDE 0847-4-3/04.2011 Émissions HF de téléphones portables numériques et 10 V/m d'autres appareils émetteurs HF [80 MHz - 2 700 MHz] Champs électromagnétiques haute fréquence à proximité directe d'appareils de communication sans fil 385 MHz 27 V/m 450 MHz 28 V/m 710/745/780 MHz 9 V/m 810/870/930 MHz 28 V/m 1 720/1 845/1 970 MHz 28 V/m 2 450 MHz 28 V/m 5 240/5 500/5 785 MHz 9 V/m DIN EN 61000-4-4 VDE 0847-4-4/04.2013 Perturbations électriques, rapides et transitoires/en salves - Câbles d'alimentation ±2 kV Câbles d'entrée et de sortie ±1 kV DIN EN 61000-4-5 VDE 0847-4-5/06.2007 Tensions de choc - Câbles d'alimentation ±0,5/1 kV L - N ±0,5/1/2 kV L - PE ±0,5/1/2 kV N - PE DIN EN 61000-4-6 VDE 0847-4-6/08.2014 Perturbations conduites, induites par les champs haute fréquence 185 / 188 - Mode d'emploi ESTETICA E70 Vision / E80 Vision 10 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 10.2 Résultats des essais élec- Exigences Classe/Niveau de test Câbles d'alimentation 3V 6 V dans les bandes ISM 6 V dans les bandes des radioamateurs Câbles d'entrée et de sortie 3V 6 V dans les bandes ISM 6 V dans les bandes des radioamateurs DIN EN 61000-4-8 VDE 0847-4-8/11.2010 Champs magnétiques aux fréquences du réseau 30 A/m DIN EN 61000-4-11 VDE 0847-4-11/02.2005 Creux de tension, coupures brèves et variations de tension - Câbles d'alimentation 0 %/0,5 pour. par pas de 45° à partir de 0°- 315° 0 %/1 pour. 70 %/25 pour. 0 %/250 pour. 186 / 188 1.013.0033 · Fk · 20210427 - 10 · fr