MASTER lase+EXPERT lase | KaVo MASTER lase EXPERT lase Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels116 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
116
Mode d’emploi MASTER lase EXPERT lase Schéma Français Code de commande de ce mode d'emploi : 1.010.0275 MASTER lase / EXPERT lase 2012 - 2013 Kaltenbach & Voigt GmbH Ce mode d'emploi s'adresse aux médecins et assistants médicaux habilités par la loi à utiliser ce produit médical pour l'usage qui en est prévu. La reproduction de ce mode d'emploi, notamment sous forme d'extraits, n'est possible qu'avec l'autorisation de Kaltenbach & Voigt GmbH. Tous droits réservés pour l'octroi de brevet ou l'enregistrement. Toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi ont été vérifiées en toute science et conscience. Ni l'auteur ni l'éditeur ne peuvent être tenus responsables pour un quelconque dommage résultant de l'utilisation de ce mode d'emploi. Les noms de sociétés, produits et personnes mentionnés dans ce document, ainsi que les logos et/ou informations utilisés sont fictifs et ne représentent en aucun cas des sociétés, individus, situations ou produits existants, sauf lorsqu'ils font référence au fabricant. Kaltenbach & Voigt GmbH est propriétaire de plusieurs brevets, demandes de brevets, marques déposées, droits d'auteur ou autres droits de propriété intellectuelle qui sont applicables à ce document. Sauf stipulation expresse dans un contrat de licence écrit de Kaltenbach & Voigt GmbH, la fourniture de ce document à l'utilisateur ou au propriétaire n'entraîne aucun droit sur ces brevets, demandes de brevets, marques déposées, droits d'auteur ou autres droits de propriété intellectuelle. Les autres produits, marques commerciales et logos de sociétés mentionnés dans ce document peuvent être des marques déposées par leurs propriétaires respectifs. Le respect de toutes les lois sur les droits d'auteur relève de la responsabilité de l'utilisateur de ce document. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr MASTER lase / EXPERT lase Marques déposées Des marques déposées, dénominations commerciales et noms de marque sont utilisés dans ce mode d'emploi. Même s'ils ne sont pas spécifiquement identifiés comme tels, les principes de protection correspondants s'y appliquent. Fabricant Atelier de fabrication Kaltenbach & Voigt GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach/Riß D-88499 Biberach/Riß Allemagne Service client KaVo Dental GmbH Bahnhofstraße 20 88447 Warthausen Tél. : +49 7351 56-2800 e-mail : [email protected] GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr MASTER lase / EXPERT lase Table des matières Indications importantes ............................................................................... 5 Conception des consignes de sécurité.................................................... 5 Légende ................................................................................................... 6 Description du produit .................................................................... 9 Utilisations médicales prévues - champ d'application................................. 9 Indications, domaines d'indication .............................................................. 9 Combinaison avec un accessoire ............................................................. 10 Contre-indications ..................................................................................... 10 Conditions préalables à l'utilisation du laser ............................................. 10 Information du patient et déclaration de consentement ............................ 10 Sécurité .......................................................................................... 11 Loi sur les articles médicaux (MPG) / Directive de l'UE sur les dispositifs médicaux ................................................................................................... 11 Complications, risques et dangers potentiels ........................................... 12 Installation et première mise en service .................................................... 13 Sécurité relative au laser ........................................................................... 14 Utilisation d'un faisceau laser .................................................................... 16 Responsable de la sécurité laser .............................................................. 16 Protection des yeux ................................................................................... 17 Sécurité du patient, de l'utilisateur et des tierces personnes .................... 18 Formation et responsabilité de l'utilisateur ................................................ 18 Formation et devoir de diligence de l'opérateur ........................................ 19 Responsabilité de Kaltenbach & Voigt GmbH .......................................... 19 Avertissements et avis de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique selon la norme CEM - DIN EN 60601-1-2:2007 ......... 20 Directives et déclaration du constructeur - Émissions électromagnétiques : ............................................................................. 20 Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences électromagnétiques : ............................................................................. 21 Mesures et dispositifs de sécurité ............................................................. 25 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 1 MASTER lase / EXPERT lase Installation électrique ............................................................................. 25 Déconnexion du réseau d'alimentation ................................................. 25 Arrêt du laser ......................................................................................... 25 Chaîne de sécurité laser ........................................................................ 26 Signal d'avertissement du laser ............................................................. 26 Sécurité pendant le transport ................................................................ 26 Position de fonctionnement ................................................................... 26 Remplacement de pièces ...................................................................... 26 Stérilisation de l'accessoire ................................................................... 26 Caractéristique techniques ........................................................... 27 Caractéristiques techniques EXPERT lase ............................................... 27 Caractéristiques techniques MASTER lase .............................................. 28 Descriptif ........................................................................................ 29 Contenu de livraison et accessoire ........................................................... 29 Présentation .............................................................................................. 35 Raccords ................................................................................................... 36 Raccords électriques ............................................................................. 36 Raccordement pour conducteur optique de transmission ..................... 36 Éléments de commande de la commande au pied sans fil ....................... 37 Alimentation de la commande au pied sans fil .......................................... 38 Alimentation de l'accumulateur de l'appareil ............................................. 39 Panneau de commande ............................................................................ 40 Mode de thérapie ...................................................................................... 42 Paramètres de réglage .......................................................................... 42 Sélection des indications ....................................................................... 44 Pilote ...................................................................................................... 47 Protocole ................................................................................................ 47 Menu .......................................................................................................... 48 Utilisation ....................................................................................... 50 Respecter les mesures de sécurité ........................................................... 50 2 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 MASTER lase / EXPERT lase Préparation de la mise en service ............................................................. 51 Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil ....... 55 Mise en service ......................................................................................... 57 Mise en service du conducteur optique de transmission ...................... 59 Monter la pièce à main pour pointe saphir et mettre en marche ........... 62 Monter la pièce à main BareFiber et mettre en marche ........................ 66 Brûlage de la pointe saphir / BareFiber ................................................. 70 Démonter la pièce à main pour pointe saphir ....................................... 72 Démonter la pièce à main pour pointe BareFiber ................................. 73 Réglages de la thérapie ........................................................................... 74 Sélectionner l'indication ......................................................................... 74 Régler la puissance ............................................................................... 75 Régler la puissance avec la commande au pied sans fil ...................... 76 Régler la forme d'impulsion ................................................................... 77 Régler la durée d'impulsion ................................................................... 77 Régler la pause entre les impulsions .................................................... 79 Régler la durée d'application ................................................................. 80 Créer et utiliser une liste de favoris ....................................................... 81 Enregistrer les réglages d'usine des paramètres des indications .... 81 Enregistrer des réglages de paramètres d'indication individuels ..... 82 Appeler des paramètres d'indication de la liste des favoris ............. 83 Effacer des paramètres d'indication dans la liste des favoris ........... 84 Régler la luminosité du laser pilote ....................................................... 85 Modifier le mode d'affichage du bouton protocole ................................. 86 Restaurer le protocole ou la minuterie .................................................. 87 Réglages dans le menu ............................................................................ 88 Régler le volume sonore du signal d'avertissement laser et du retour de saisie...................................................................................................... 88 Régler le temps d'attente avant arrêt .................................................... 89 Régler le laps de temps Ready Standby .......................................... 90 Sélectionner l'option « Pilote pendant le traitement » ........................... 91 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 3 MASTER lase / EXPERT lase Sélectionner le mode de fonctionnement .............................................. 92 Régler la langue ..................................................................................... 94 Régler la date et l'heure ......................................................................... 95 Modifier le PIN ....................................................................................... 96 Régler la fréquence de la demande du PIN .......................................... 98 Lire le journal de bord ............................................................................ 99 Déclencher le faisceau laser thérapeutique ............................................ 100 Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied à fil .......................................................................................................... 101 Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied sans fil .................................................................................................. 102 Éteindre l’appareil .................................................................................... 103 Transporter l'appareil............................................................................... 104 Maintenance, nettoyage, contrôle de sécurité ........................... 105 Maintenance par l'exploitant .................................................................... 105 Nettoyage ................................................................................................ 106 Contrôle de sécurité ................................................................................ 108 Messages...................................................................................... 109 Durée de vie et élimination du produit ....................................... 111 Déclaration de conformité RoHS-Chine pour les produits de Kaltenbach & Voigt GmbH ............................................................................................. 111 Index ............................................................................................. 112 4 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Conception des consignes de sécurité Indications importantes Conception des consignes de sécurité Le terme AVERTISSEMENT indique tous les dangers qui peuvent provoquer de graves blessures sans mesures de précaution.. Le terme ATTENTION indique tous les dangers qui peuvent provoquer des blessures légères à moyennes ou des altérations de l'utilisation sans mesures de précaution. Le terme REMARQUE indique les mesures de précaution générales qui doivent être respectées pour l'utilisation du produit. Un renvoi avec numéro de position indiqué entre parenthèses : par ex. : (4, figure 3) indique que le composant mentionné est représenté sur la figure 3, en position 4. Les instructions d'utilisation sont signalées par des chiffres en caractères gras. par ex. : 1 2 Allumer l’appareil. Allumer les périphériques. Chaque instruction individuelle est signalée par un chiffre. Si le réglage se fait par contact direct avec un écran, le symbole est utilisé en conjonction avec le texte d'affichage : par ex. Les réglages du pilote se font en touchant le texte d'affichage « Pilot ». Les données visibles à l'écran sont représentées en italique : par ex. WATT Les images et les captures d'écran de ce mode d'emploi peuvent légèrement différer de la présentation du produit réel, tant que cela n'a aucune répercussion sur les propriétés techniques et la sécurité du produit. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 5 Conception des consignes de sécurité Légende Respecter le mode d'emploi Attention Numéro d'article Numéro de série Interrupteur à clé, position Arrêt Interrupteur à clé, position Marche Raccordement du conducteur optique Attention, rayonnement laser ! ~ Courant alternatif Degré de protection de la pièce d'application : type BF Classe de protection de l'appareil II selon EN 61140:2007. IPX1 Classe de protection IP 1 selon EN 60529 (protection contre les infiltrations d'eau ; imperméabilisé) Températures ambiantes minimale et maximale 6 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Conception des consignes de sécurité Humidités de l'air minimale et maximale Pressions d'air minimale et maximale Le produit ne doit pas être éliminé dans les déchets ménagers. Le symbole de la poubelle barrée signale l'obligation d'une collecte séparée Fabricant Date de fabrication Raccordement pour câble secteur Raccordement de la commande au pied Raccordement pour câble secteur Raccordement pour chargeur d'accumulateur Raccordement pour contacteur de porte Autocollant de la déclaration de conformité RoHS-Chine Indication d'avertissement de rayonnement laser de classe 4 Spécification du rayonnement laser 1 1 La plaque pour la spécification du rayonnement laser n'est qu'un exemple. Les données figurent sur la plaque de l'appareil. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 7 Conception des consignes de sécurité Type de l’appareil, date de fabrication, numéro de série et données sur les prestations et la maintenance, voir la plaque signalétique sur l'appareil Le produit médical remplit les exigences de la direction 93/42 CEE sur les produits médicaux 8 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Description du produit Description du produit Utilisations médicales prévues - champ d'application Cet appareil est un laser à diode portable à application multidisciplinaire en cabinet et salle d'opération. Sa puissance utile sur le tissu est de jusqu'à 10 Watts. Toute utilisation ou application autre que celles décrites dans ce mode d'emploi peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Aucune modification de l'appareil n'est autorisée. Indications, domaines d'indication La recherche clinique ne cesse d'élargir le domaine d'indication du MASTER/EXPERT lase. Les connaissances les plus récentes sont disponibles dans la littérature spécialisée et les publications actuelles. En ce qui concerne les applications dentaires, le MASTER/EXPERT lase peut être employé pour les domaines d'indication suivants : Préparation des tissus pour la chirurgie dentaire, notamment résection, extraction, ablation, vaporisation, coagulation, hémostase, incision, excision ; Réduction des germes ; Désensibilisation, biostimulation ; Activation d'agent de blanchiment. Les indications de chirurgie dentaire concernent principalement les opérations, pour lesquelles l'appareil est particulièrement utile pour réaliser des interventions peu invasives, avec une bonne hémostase, un bon volume de coagulation ou des incisions et extractions de tissus sans saignement important. Vous pouvez consulter les indications possibles dans le tableau : Sélection des indications, page 45. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 9 Description du produit Combinaison avec un accessoire Le MASTER/EXPERT lase doit uniquement être combiné avec des conducteurs optiques, instruments et accessoires approuvés. Pour savoir quels conducteurs optiques peuvent être combinés avec les appareils, se reporter au catalogue des accessoires. Contre-indications Les patients souffrant de photodermatose et de photosensibilisation (photoallergies) ne doivent pas être traités avec cet appareil. Conditions préalables à l'utilisation du laser Pour garantir une utilisation sûre et efficace du laser pour des applications médicales, il est indispensable de posséder des connaissances théoriques et pratiques complètes sur sa manipulation. Kaltenbach & Voigt GmbH peut vous fournir sur demande des références et conseils pour obtenir de plus amples informations sur le laser. La réalisation de travaux pratiques est un moyen rapide et fiable de comprendre les relations entre le rayonnement laser et des échantillons de tissus pour différents modes de traitement et paramètres, types de tissus et accessoires. Information du patient et déclaration de consentement Le patient doit être suffisamment informé sur le déroulement de la procédure. Le praticien demandera au patient de signer une déclaration de consentement standard. 10 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité Sécurité Le MASTER/EXPERT lase doit uniquement être utilisé conformément à l'usage prévu. Avant d'utiliser le MASTER/EXPERT lase, chaque utilisateur doit avoir lu et compris le mode d'emploi. Le respect des exigences en matière de sécurité lors de la manipulation du laser incombe au responsable de la sécurité laser. Toutes les consignes de sécurité mentionnées dans la section « Sécurité » de ce mode d'emploi doivent être observées. Le mode d'emploi doit toujours être disponible à proximité de l'appareil. Le mode d'emploi doit être remis à tous les utilisateurs successifs. Loi sur les articles médicaux (MPG) / Directive de l'UE sur les dispositifs médicaux Cet appareil laser appartient à la classe IIb des produits médicaux actifs telle que définie par la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Selon la loi sur les articles médicaux, les articles médicaux ne peuvent être utilisés qu'aux fins prévues en vertu des dispositions de cette loi et des prescriptions légales adoptées, des règles reconnues de la technique ainsi que des règlements sur la prévention des accidents et la sécurité au travail. Ils ne peuvent pas être utilisés s'ils présentent des défauts qui peuvent entraîner la mise en danger des patients, des employés ou de toute autre personne. Ils ne doivent être utilisés que par des personnes qui, en raison de leur formation ou de leurs connaissances et de leur expérience pratique, savent les utilisent correctement. Les produits médicaux de classe IIb ne doivent être utilisés que par des personnes qui ont été instruites sur leur manipulation correcte conformément aux instructions d'utilisation. Seules les personnes qui, en raison de leurs connaissances et de leur expérience pratique, sont aptes à manipuler cet appareil, peuvent être instruites sur sa manipulation. L’exploitant doit en outre tenir un livre de ses articles médicaux. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 11 Sécurité Complications, risques et dangers potentiels Indépendamment du laser, il faut prendre en compte tous les risques opérationnels et cliniques et toutes les complications qui peuvent dériver de l'intervention, de l'état du patient et du tableau clinique. Les risques et dangers potentiels spécifiques au laser pour les patients ou le personnel médical sont les suivants : Endommagement thermique de structures anatomiques critiques qui se trouvent dans une proximité immédiate de la zone de traitement (par ex. dent, os, parodonte). Endommagement thermique de structures anatomiques critiques par déclenchement involontaire causant une action à distance du faisceau laser. Endommagement de parties du corps sensibles, comme les yeux ou la peau du personnel médical ou du patient par déclenchement involontaire et non ciblé du faisceau laser dans la zone de traitement laser. Interaction possible de la lumière laser avec les systèmes optiques de diagnostic et de surveillance. L'appareil envoie lors de son utilisation prévue une lumière à haute intensité de la longueur d'onde indiquée sur l'étiquette de spécifications de l'appareil. Il faut prendre en compte à la fois la longueur d'onde du laser de traitement, ainsi que celle du pilote. Le rayonnement de cette lumière (directement ou par diffusion) vers les détecteurs des systèmes optiques de diagnostic ou de surveillance peut entraîner des erreurs de mesure ou d'interprétation des mesures données par ces appareils. Cela peut entraîner une situation dangereuse pour le patient.Il convient d'éviter le rayonnement de la lumière émanant du laser de traitement et du laser pilote (directement ou par diffusion) vers les détecteurs des systèmes optiques de diagnostic ou de surveillance. 12 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité Installation et première mise en service L'installation et la première mise en service doivent être réalisées uniquement par le personnel de Kaltenbach & Voigt GmbH ou par un personnel autorisé par Kaltenbach & Voigt GmbH. L'appareil ne peut être utilisé que si les conditions suivantes sont remplies : l'acheteur a confirmé la réception l'acheteur ou l'exploitant a nommé un responsable de la sécurité laser l'appareil est déclaré auprès de l'association professionnelle de prévention des accidents et des autorités compétentes en matière de sécurité au travail toutes les mesures de sécurité relatives à la protection de l'environnement ont été mises en place le personnel est formé à la manipulation de l'appareil dans les cas d'urgence Kaltenbach & Voigt GmbH a livré l'appareil prêt à l'emploi et le personnel est formé l'inventaire et le mode d'emploi sont rangés de façon à être toujours consultables facilement. Les accidents et blessures doivent être signalés immédiatement au responsable de la sécurité de Kaltenbach & Voigt GmbH ou aux autorités compétentes. Applicable lorsque la réglementation nationale l'exige. Applicable lorsque la réglementation nationale l'exige. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 13 Sécurité Sécurité relative au laser Pour l'utilisation de l'appareil, toutes les réglementations applicables sur la radioprotection pour les appareils laser doivent être respectées. En cas d'ambigüité, consulter le responsable de la sécurité laser. Des dommages irréversibles peuvent être causés. La rétine de l'œil et la peau ne doivent en aucun cas être exposés au rayonnement laser, directement ou par réflexion (par ex. en présence de matériaux réfléchissants). Les lunettes de protection laser ne fournissent qu'une protection de courte durée contre la lumière laser directe. La zone du laser est la zone dans laquelle les valeurs de l'exposition maximale tolérée (EMT) pour les yeux (IEC/EN 60825-1:2007) peuvent être atteintes ou dépassées. En cas d'utilisation d'applicateurs manuels pour les interventions ouvertes, toute la salle d'opération est considérée comme zone laser. Une déviation involontaire du rayonnement laser doit être envisagée. Des lunettes de protection laser offrant un degré de protection suffisant doivent être portées à l'intérieur de la zone laser. La zone laser doit être signalée par des panneaux sur les portes et des voyants d'avertissement. Elle doit être aussi restreinte que possible et être protégée contre l'intrusion de personnes non autorisées. Le nombre de personnes se trouvant dans la zone laser doit être aussi réduit que possible. Les matériaux brillants et réfléchissants doivent être éliminés de la zone laser, ou recouverts de tissu résistant aux flammes. Les matériaux inflammables doivent être retirés de la zone laser. L'utilisation du rayonnement laser peut générer de la fumée. Cette fumée peut contenir des particules nocives provenant des tissus irradiés. Il convient de s'assurer que la zone laser est dotée d'un système d'évacuation des fumées suffisant. Les matériaux qui peuvent provoquer la formation de gaz, de poussière et de brume en présence d'un rayonnement laser, ainsi que les matériaux inflammables, doivent être retirés de la zone laser ou protégés par des mesures appropriées. Pendant le traitement au laser, seuls les instruments appropriés au traitement laser peuvent être utilisés. La forme et la nature des surfaces des instruments appropriés au traitement laser empêchent toute réflexion du faisceau laser. 14 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité Des équipements de protection appropriés et en bon état doivent être disponibles en quantité suffisante. En cas d'utilisation d'endoscope sans caméra vidéo, les filtres de protection laser appropriés doivent être utilisés sur l'endoscope. Lors d'une endoscopie laser avec des filtres de protection laser, l'utilisateur n'a pas besoin de porter des lunettes de protection. Toutes les autres personnes présentes doivent porter des lunettes de protection. Le faisceau laser ne doit pas être utilisé dans des parties du corps qui contiennent de l'air enrichi en oxygène ou en présence de gaz ou vapeurs inflammables. Fondamentalement, les mesures de protection adéquates contre les incendies et explosions doivent être prises. L'appareil génère un faisceau laser haute puissance. L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosive et/ou qui favorise la combustion. Une atmosphère explosive ou qui favorise la combustion peut être causée, par exemple, par les vapeurs générées par les produits d'anesthésie, de nettoyage ou de désinfection, ou par l'enrichissement de l'air en oxygène causé par l'administration d'oxygène au patient. Toutes les personnes travaillant dans la zone laser doivent suivre une formation annuelle sur la sécurité et l'utilisation des appareils laser. La participation à cette formation doit être certifiée par écrit. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 15 Sécurité Utilisation d'un faisceau laser Cet appareil est un dispositif laser de classe 4 selon la norme IEC 608251:2007 / EN 60825-1:2007. Faisceau laser haute puissance. Une utilisation incorrecte peut causer des dommages aux personnes et/ou à l'équipement. Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être mises en place, et les équipements de sécurité utilisés doivent être appropriés et maintenus en parfait état. Responsable de la sécurité laser Conformément à la réglementation sur la sécurité laser BGV B2 (Allemagne), l'opérateur de l'appareil doit désigner par écrit un responsable de la sécurité laser. Le responsable de la sécurité laser est chargé des activités suivantes : Mise en œuvre et révision des mesures de sécurité et des équipements de protection Formation des utilisateurs aux mesures de sécurité et à la manipulation de l'appareil Identification de la zone laser Révision des voyants d'avertissement à l'entrée de la zone laser Mise en sécurité du code d'accès (PIN) Mise en sécurité de l'appareil Connexion correcte de l'appareil après changement d'emplacement Applicable lorsque la réglementation nationale l'exige. 16 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité Protection des yeux La densité énergétique du laser est particulièrement dangereuse pour les yeux. L'œil peut être endommagé même par un faisceau laser de faible puissance. Zone laser d'après la norme IEC EN 60825 (édition 032007 ; section 3.61). La distance de sécurité entre l'œil et la sortie du laser est définie comme « Nominal Ocular Hazard Distance » (NOHD). En dehors de cette zone, il n'est pas besoin de porter des lunettes de protection laser lorsque le conducteur optique n'est pas utilisé en conjonction avec une optique de focalisation. La divergence du faisceau (a) est de 10° (angle total). La distance de sécurité NOHD pour le laser MASTER/EXPERT lase est définie à 3,2 m de l'extrémité distale du conducteur optique ou de la pièce à main. Possibilité de dommages oculaires irréversibles. Chaque personne se trouvant dans la zone laser doit porter des lunettes de protection. Les lunettes de protection pour le système laser doivent remplir au minimum les conditions suivantes : Classe de Type de Longueur d'onde du protection EN Logo du fabricant laser rayonnement filtré 207:2002 D 980 nm LB3 selon EN 207:2009 Les lunettes de protection laser ne fournissent pas une protection absolue, la durée d'exposition doit donc être courte. Les lunettes de protection laser doivent être en parfait état. La classe de protection recommandée est valable uniquement pour l'utilisation d'accessoires sans optique d'imagerie, par ex. un conducteur optique avec fibre à pointe nue. Pour les accessoires avec optique d'imagerie, par ex. une pièce à main de focalisation, seule une utilisation correcte garantit une protection efficace. En outre, les normes nationales pertinentes doivent être observées dans leur version la plus récente, par ex. IEC 60825 (sécurité des appareils à laser) 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 17 Sécurité Sécurité du patient, de l'utilisateur et des tierces personnes De nombreux dispositifs de sécurité sont intégrés à l'appareil. Toutes les fonctions sont contrôlées automatiquement et en permanence. Le laser de traitement ne peut être déclenché que lorsque toutes les fonctions sont en parfait état de marche. Formation et responsabilité de l'utilisateur Comme tout autre appareil médical puissant, un appareil laser nécessite une expertise et des précautions particulières dans sa manipulation et son utilisation. L'appareil laser doit être utilisé uniquement par des personnes qui ont été formées à sa manipulation correcte conformément à ses instructions d'utilisation, et qui connaissent son effet thérapeutique et les risques potentiels. Des cours sont donnés par des spécialistes et des médecins consultants possédant une expérience clinique agréés par Kaltenbach & Voigt GmbH. Des dommages irréversibles pour la santé peuvent être causés. Lire et respecter les informations ci-dessus. Pour garantir la réussite et la sécurité du traitement, il est indispensable de prendre part à une formation avant la première utilisation. Avant chaque traitement, l'utilisateur doit vérifier le bon fonctionnement de l'appareil afin d'éliminer tout risque pour le patient, les tierces personnes ou lui-même. Si l'appareil est utilisé avec un accessoire, le mode d'emploi de cet accessoire doit également avoir été intégralement lu et compris. 18 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité Formation et devoir de diligence de l'opérateur L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé par un opérateur non formé ou non qualifié. Des formations sont données par des spécialistes agréés par Kaltenbach & Voigt GmbH. Lors de la manipulation de l'appareil, le personnel chargé de son utilisation et du nettoyage doivent faire preuve d'une diligence accrue. Le chapitre Nettoyage donne de plus amples informations sur ce sujet. Responsabilité de Kaltenbach & Voigt GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH ne peut être tenu responsable de la sécurité, de la fiabilité et des prestations de l'appareil que si : le montage, le réglage, la maintenance et les modifications ne sont effectués que par des employés autorisés de Kaltenbach & Voigt GmbH ou par un personnel agréé par Kaltenbach & Voigt GmbH l'installation électrique dans la pièce concernée satisfait aux exigences des normes nationales l’appareil est utilisé conformément aux instructions du mode d'emploi applicable 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 19 Sécurité Avertissements et avis de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique selon la norme CEM - DIN EN 60601-1-2:2007 Les appareils médicaux électriques nécessitent des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique et doivent être installés et mis en service conformément aux instructions relatives à la compatibilité électromagnétique contenues dans le mode d'emploi. Les appareils de communication à haute fréquence portables et mobiles peuvent influencer les appareils électriques médicaux. Les exigences en matière de compatibilité électromagnétique de la norme EN 60601-1-2:2007 s'appliquent également au câble d'alimentation H05VV (longueur max. 2,5 m) raccordé à l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou câble autre que ceux recommandés– désignés comme pièces détachées internes – peut entraîner une élévation de l'émission ou une réduction de l'immunité de l'appareil. Directives et déclaration du constructeur - Émissions électromagnétiques : L'appareil est conçu pour un fonctionnement dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil devra s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Émissions – mesures Conformité Environnement électromagnétique Lignes directrices Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 L'appareil utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. Pour cette raison, les émissions HF sont très limitées et il est peu probable que les appareils électroniques voisins soient perturbés. Émissions HF selon CISPR 11 Catégorie B Oscillations harmoniques selon CEI 61000-3-2 Catégorie A L'appareil peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles reliées directement à un réseau d'alimentation public, lequel alimente également les bâtiments d'habitation. Fluctuations de tension / papillotement selon CEI 61000-3-3 satisfaites 20 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité L'appareil ne doit pas être utilisé immédiatement à côté d'autres appareils ou en configuration empilée.Si toutefois cela est nécessaire, il convient de surveiller l'instrument pour vérifier que son fonctionnement est conforme à l’usage dans cet agencement. Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences électromagnétiques : L'appareil est conçu pour un fonctionnement dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil devra s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Contrôles de résistance aux interférences IEC 60601 - Niveau de contrôle Décharge de contact ± 6 kV Décharge de l’électricité statique (ESD) cf. CEI 610004-2 Décharge d’air ± 8 kV perturbations électriques transitoires rapides selon CEI 61000-4-4 Tension de choc (surges) selon CEI 61000-4-5 20.03.2015 Niveau de conformité Décharge de contact ± 6 kV Décharge d’air ± 8 kV ± 2 kV pour les câbles d’alimentation ± 2 kV pour les câbles d’alimentation ± 1 kV pour les câbles d’entrée et de sortie ± 1 kV pour les câbles d’entrée et de sortie Tension de mode différentiel ± 1 kV Tension de mode différentiel ± 1 kV Tension de mode commun ± 2 kV Tension de mode commun ± 2 kV GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr Environnement électromagnétique Lignes directrices Les sols doivent être en bois ou en béton ou recouverts de dalles en céramique. Si le sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative de l'air doit être d'au moins 30 %. La qualité de la tension d'alimentation devrait correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier. La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier classique. 21 Sécurité Contrôles de résistance aux interférences IEC 60601 - Niveau de contrôle Niveau de conformité Environnement électromagnétique Lignes directrices La qualité de la < 5 % UT pour ½ période < 5 % UT pour ½ période tension d'alimentation (> 95 % de baisse) (> 95 % de baisse) devrait correspondre à celle d'un 40 % UT pour 5 périodes 40 % UT pour 5 périodes environnement commercial ou (60 % de baisse) (60 % de baisse) hospitalier. Baisses brutales de la tension, coupures brèves et fluctuations de la tension d’alimentation selon IEC 61000-4-11 70 % UT pour 25 périodes 70 % UT pour 25 périodes (30 % de baisse) (30 % de baisse) Si l'utilisateur exige de l’appareil un fonctionnement continu, même en cas d'interruption de courant, nous > 5 % UT pour 5 s > 5 % UT pour 5 s recommandons (> 95 % de baisse) (> 95 % de baisse) d'alimenter l’instrument à partir d'une alimentation sans coupure ou par batterie. Champ magnétique à fréquence d’alimentation 3 A/m (50/60 Hz) selon IEC 61000-4-8 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence réseau doivent correspondre aux valeurs typiques, telles qu’on les trouve dans les environnements commerciaux ou hospitaliers. NOTE : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de contrôle. 22 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité Contrôles de résistance aux interférences IEC 60601 - Niveau de contrôle Niveau de conformité Environnement électromagnétique Lignes directrices Les appareils sans fil portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance de l'appareil (câbles inclus) inférieure à la distance de sécurité recommandée calculée à partir de l'équation correspondant à la fréquence d'envoi. Distance de sécurité recommandée : grandeurs de perturbation HF par conduction selon IEC 61000-4-6 grandeurs de perturbation HF par rayonnement selon IEC 61000-4-3 10 Veff 150 kHz à 80 MHz dans les bandes ISM 1 Veff 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 P a d = 1,2 P 80 MHz à 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz à 2,5 GHz Avec P comme puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant d'émetteur et d comme distance de protection recommandée en mètres (m). L’intensité du champ d’émetteurs radio stationnaires doit être, pour toutes les fréquences, et conformément à une analyse sur site : b inférieure au niveau de conformité c dans le voisinage des équipements marqués avec les symboles suivants, des perturbations peuvent se produire. REMARQUE 1 : pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. REMARQUE 2 : ces lignes directrices ne sont pas applicables dans toutes les situations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. a Les bandes ISM entre 150 kHZ et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz. b Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, par exemple les stations de base des téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les stations radio amateur, la radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision, ne peuvent théoriquement pas être déterminées exactement à l'avance. Pour identifier l’environnement électromagnétique en fonction des émetteurs stationnaires, il convient d’effectuer une étude du site. L'appareil doit être observé afin d'en vérifier le bon le fonctionnement. Si des caractéristiques de puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires sont peut-être requises, par ex. un changement d'orientation ou un autre emplacement de l'appareil. c Au-dessus du régime de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ devra être inférieure à 3 V/m. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 23 Sécurité Distances de protection recommandées entre les appareils de communication HF portables et mobiles et l’appareil L’appareil est conçu pour un fonctionnement dans un environnement électromagnétique dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur peut éviter les perturbations électromagnétiques lors de l'utilisation de l'appareil dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ci-après entre les appareils de communication HF portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil - dépendant de la puissance de sortie de l'appareil de communication. Puissance nominale de l'émetteur (W) Distance de protection selon fréquence d'émission (m) 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 P 80 MHz à 800 MHz d = 1,2 P de 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,3 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 P Pour les émetteurs dont la puissance nominale n'est pas indiquée dans le tableau cidessus, la distance peut être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspondante, et où P est la puissance nominale de l'émetteur en Watt (W), selon les indications du fabricant d'émetteur. REMARQUE 1 : Pour le calcul des distances de protection recommandées entre les émetteurs se trouvant dans une plage de fréquence de 80 MHz jusqu'à 2,5 GHz, on utilise un rapport supplémentaire de 10/3 afin de diminuer la probabilité qu'un appareil de communication mobile/portable resté par mégarde sur le patient ne provoque une interférence. REMARQUE 2 : ces lignes directrices ne sont pas applicables dans toutes les situations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. Pour identifier l’environnement électromagnétique relatif aux émetteurs mobiles, il convient d’effectuer une étude du site. L'appareil doit être observé afin d'en vérifier le bon le fonctionnement. Si des caractéristiques de puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires sont peut-être requises, par ex. un changement d'orientation ou un autre emplacement de l'appareil. 24 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Sécurité Mesures et dispositifs de sécurité Installation électrique L'appareil doit être utilisé uniquement dans les espaces médicaux dont les installations ont été réalisées conformément aux normes d'installation nationales. L'appareil doit être branché exclusivement sur une prise sécurisée et installée conformément aux normes. L'appareil appartient à la classe de protection 2 selon IEC EN 60601-1 (révisions 1996 et 2005). Pour un bon fonctionnement en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, voir la section « Avertissements et avis de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique selon la norme CEM - DIN EN 60601-1-2:2007 ». La distance entre les bords du boîtier de l'appareil et le mur doit être d'au moins 10 cm afin de ne pas gêner la ventilation. Il n'est pas permis de monter l'appareil dans un meuble fermé. Déconnexion du réseau d'alimentation Retirer la fiche secteur pour débrancher l'appareil du réseau d'alimentation. Lors de l'installation de l'appareil, veiller à assurer un accès aisé à la fiche secteur. Arrêt du laser Un bouton LASER STOP (arrêt laser) a été prévu pour permettre à l'opérateur d'arrêter le laser rapidement. Figure 1. 20.03.2015 Bouton LASER STOP GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 25 Sécurité Chaîne de sécurité laser Une chaîne de dispositifs de sécurité est intégrée à l'appareil. La chaîne de sécurité laser empêche tout déclenchement involontaire du laser. La chaîne de sécurité laser se compose d'interrupteurs matériels connectés en série. Si un interrupteur est ouvert, c'est-à-dire si une condition de sécurité n'est pas remplie, le faisceau laser ne peut pas être déclenché. Le dernier composant de la chaîne de sécurité laser est le shutter, un interrupteur électronique qui court-circuite la diode laser et coupe ainsi l'alimentation. Figure 2. Chaîne de sécurité laser Signal d'avertissement du laser Pendant le déclenchement du laser, un signal acoustique retentit pour avertir du rayonnement laser. Sécurité pendant le transport L'appareil ne peut être transporté que comme décrit dans la section « Transporter l'appareil », page104. Position de fonctionnement L'appareil ne peut être utilisé que dans la position décrite dans la section « Préparation de la mise en service », page 51. Remplacement de pièces Le bon fonctionnement de l'appareil et donc la sécurité du patient ne peuvent être garantis que si les pièces de rechange utilisées sont des pièces d'origine de Kaltenbach & Voigt GmbH. Les pièces de rechange de Kaltenbach & Voigt GmbH sont fabriquées selon les critères de qualité les plus stricts en matière de matériaux et de processus de fabrication et doivent être conformes aux normes appropriées pour leur utilisation dans un dispositif médical. Stérilisation de l'accessoire La stérilisation de l'accessoire doit obéir aux dispositions légales. Respecter les remarques et avertissements indiqués dans le mode d'emploi de l'accessoire utilisé. 26 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Caractéristique techniques Caractéristique techniques Caractéristiques techniques EXPERT lase Désignation du modèle Kavo EXPERT lase Appareil laser avec plaque de réseau interne pour applications dentaires Données de raccordement électrique Tension 100 - 240 VCA Fréquence 50/60 Hz Puissance absorbée 120 VA Intensité absorbée (max.) 2 A Climat (état de fonctionnement) Température ambiante de +15 °C à +30 °C Humidité relative de l'air 30 % à 85 % Pression d'air 800 hPa à 1060 hPa Durée d'activation P 4 Watt : 66 %, max. 15 min cw P 4 – 5 Watt : 30 %, max. 3 min cw Dimensions et poids Corps Avec écran Hauteur 70 mm 85 mm Largeur 142 mm 142 mm Profondeur 145 mm 200 mm Poids env. 1,4 kg Émission sonore Maximale L ≤ 60 dB en veille L < 50 dB Fibre Diamètre min. du cœur 240 µm NA ≥ 0,22 Laser thérapeutique Longueur d'onde 980 15 nm Puissance laser 0,2 - 8 Watt (voir aussi Plages de réglage, page 43) Laser pilote Longueur d'onde 640 ± 10 nm Puissance laser 0 à 1 mW 27 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Caractéristiques techniques MASTER lase Désignation du modèle Kavo MASTER lase Appareil laser avec accu interne pour applications dentaires Données de raccordement électrique Chargeur Tension 100 - 240 VCA, 24 VCC Fréquence 50/60 Hz Puissance absorbée 300 VA Intensité absorbée (max.) 3 A Climat (état de fonctionnement) Température ambiante de +15 °C à +30 °C Humidité relative de l'air 30 % à 85 % Pression d'air 800 hPa à 1060 hPa Durée d'activation P 4 Watt : 66 %, max. 15 min cw P 4 – 6 Watt : 30 %, max. 3 min cw P 6 – 10 Watt : 20 %, max. 2 min cw Accus Fonctionnement du laser 5 W 30 min. ; 8 W 15 min. Veille (écran allumé) 3 heures Durée de charge 30 min. (90 %) Dimensions et poids Hauteur Largeur Profondeur Poids Corps 70 mm 142 mm 145 mm env. 1,4 kg Avec écran 85 mm 142 mm 200 mm Émission sonore Maximale L ≤ 60 dB en veille L < 50 dB Fibre Diamètre min. du cœur 240 µm NA ≥ 0,22 Laser thérapeutique Longueur d'onde 980 15 nm Puissance laser 0,2 - 10 Watt (voir aussi Plages de réglage, page 43) Laser pilote Longueur d'onde 640 ± 10 nm Puissance laser 0 à 1 mW La précision des valeurs fournies correspond à la norme EN 60601-222. De plus amples détails techniques sont disponibles dans le manuel de maintenance du MASTER/EXPERT lase. 28 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Descriptif Contenu de livraison et accessoire L'appareil est disponible en plusieurs variantes. L'accessoire spécifié pour l'appareil dépend du modèle choisi (consulter « Contenu de livraison et accessoire », page 29). Figure 3. Agencement de la valise de transport avec mode d'emploi et accessoires dans le carton de transport Position sur Figure 3 Mode d’emploi Pointes BareFiber Valise de transport avec l'appareil et les accessoires 29 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif La valise de transport doit être ouverte uniquement dans la position montrée sur Figure 4. Faites attention à l'orientation du logo de la société ! Figure 4. 30 Ouverture de la valise de transport GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Contenu de livraison Variantes de l'appareil MASTER lase EXPERT lase Standard Sans fil Avec plaque de réseau interne Avec accumulateur interne Chargeur Commande au pied avec fil Commande au pied sans fil Outil pour la commande au pied sans fil Pointe BareFiber 300 m Pointe BareFiber 240 m Pointe saphir Coiffe de nettoyage pour pointe saphir Outil pour pointe saphir Pièce à main pour pointe BareFiber Pièce à main pour pointe saphir Conducteur optique de transmission Lunettes de protection (patient) Lunettes de protection (opérateur) Valise de transport Plaque d'avertissement laser 1x - 1x 1x - 1x 1x 1x - 1x - 1x - - 1x 3x 2x 1x 1x 1x 2x 1x 1x 3x 2x 2x 1x 2x 1x 1x 1x 1x 2x 1x 1x 3x 2x 2x 1x 2x 1x 1x 1x 1x 2x 1x 1x Numéros d'article pour les accessoires de l'appareil Désignation Unités Nº d'article 1 1 2 1.009.5371 1.009.5369 1.009.5370 Unités 1 1 1 20 20 1 1 1 Nº d'article 1.009.5368 1.009.5365 1.009.5363 1.009.5366 1.009.5367 1.009.5360 1.009.5357 1.009.5359 Chargeur Lunettes de protection (patient) Lunettes de protection (opérateur) Numéros d'article pour les accessoires d'application Désignation Pointe saphir (x2) avec coiffe de nettoyage (x1) Outil pour pointe saphir Pièce à main pour pointe saphir Pointe BareFiber 300 m Pointe BareFiber 240 m Pièce à main pour pointe BareFiber Conducteur optique de transmission MASTER lase Conducteur optique de transmission EXPERT lase Le chargeur sert à charger l'accumulateur (version de l'appareil avec accumulateur) ainsi qu'à charger la pile de la commande au pied sans fil. Cet outil sera utilisé pour le montage de la commande au pied sans fil à la première mise en service (voir Monter la commande au pied sans fil , page 49). 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 31 Descriptif Figure 5. 32 Agencement du EXPERT lase et des accessoires dans la valise de transport GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Figure 6. 20.03.2015 Agencement du MASTER lase et des accessoires dans la valise de transport GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 33 Descriptif Figure 7. 34 Agencement du MASTER lase (option commande au pied sans fil) et des accessoires dans la valise de transport GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Présentation Panneau de commande L'appareil est logé dans un boîtier portable. Laser-Stop : arrêt d'urgence de l'appareil Mise en marche de l'appareil, accès aux paramètres du menu Mise en marche de l'appareil, Commutation de l'appareil : Ready Standby Ready (pour la version avec commande au pied à fil) ; Ready Standby (pour la version avec commande au pied sans fil) ; Écran tactile Raccordement pour conducteur optique de transmission Enrouleur du conducteur optique de transmission (enroulement de la fibre) Support de pièce à main (en option) Support pour pièce à main ou fibre Commande au pied avec fil Commande au pied sans fil (seulement pour la version avec commande au pied sans fil) Chargeur pour charger l'accumulateur (version de l'appareil avec accumulateur) ainsi que pour charger la pile de la commande au pied sans fil 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 35 Descriptif Raccords Raccords électriques Les raccords électriques se trouvent à l'arrière de l'appareil. Figure 8. Raccords (arrière) Raccordement de la commande au pied Verrouillage Câble de réseau Raccordement pour chargeur d'accumulateur (modèles avec accumulateur) Raccordement pour conducteur optique de transmission Le raccordement pour le conducteur optique se trouve sur le côté de l'appareil et sert de raccord pour le conducteur optique de transmission. Figure 9. 36 Appareil avec conducteur optique de transmission raccordé GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Éléments de commande de la commande au pied sans fil N° Désignation Fonction Bouton gauche Fait passer l'appareil de l'état « Standby » à l'état « Ready » et inversement. LED Si cette LED est allumée, l'appareil se trouve en mode « Ready » Bouton central Déclenche le faisceau laser thérapeutique. Bouton de droite Augmente d'un cran la puissance de l'appareil La commande au pied sans fil est équipée d'un capteur de position. Si la commande au pied sans fil est en position fortement inclinée plus de 3 secondes, l'appareil donne un message d'erreur. Si cette position n'est pas corrigée en 5 secondes, la commande au pied sans fil se déconnecte automatiquement. Pour poursuivre le traitement, il faut reconnecter la commande au pied sans fil à l'appareil (voir Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil, page 55). 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 37 Descriptif Alimentation de la commande au pied sans fil L'alimentation de la commande au pied sans fil est assurée par une pile. Le contenu de livraison comprend un chargeur (Contenu de livraison et accessoire, voir page 29). Lorsque le niveau de charge de la pile est faible, un symbole s'allume en bas à gauche de l'écran. À partir de ce moment, la commande au pied peut encore rester en utilisation pour environ 5 heures. Charger la pile à la fin de la séance de traitement en cours. Il est également possible de consulter l'état de charge de la pile sur l'écran dans le menu : Menu Commande au pied État. Pour charger la pile, brancher la commande au pied sur l'alimentation électrique à l'aide du chargeur fourni. Lors du raccordement du chargeur et de la commande au pied, faire attention à la position de l'encoche et du ressort de la fiche de raccord (la marque rouge de la fiche doit être orientée vers le haut). Lorsque la pile sera suffisamment chargée, le symbole de chargement disparaîtra. Cette procédure n'affecte pas le déroulement du traitement. 38 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Alimentation de l'accumulateur de l'appareil Le contenu de livraison de la variante de l'appareil avec accumulateur comprend un chargeur (Contenu de livraison et accessoire, voir page 29). Lorsque le niveau de charge de l'accumulateur tombe en dessous de 50 %, un symbole s'allume en bas à droite de l'écran. Veuillez consulter les informations relatives à la durée de fonctionnement restante dans le chapitre « Caractéristiques techniques », page 27. Pour charger l'accumulateur, brancher l'appareil (voir Raccords, page 36) sur l'alimentation électrique à l'aide du chargeur fourni. Le processus de chargement est symbolisé par les flèches. Veuillez consulter les informations relatives à la durée de chargement de l'accumulateur dans le chapitre « Caractéristiques techniques », page 27. Cette procédure n'affecte pas le déroulement du traitement. Pour allonger la durée de fonctionnement, choisir un temps d'attente avant arrêt aussi court que possible (voir « Régler le temps d'attente avant arrêt », page 89) ou bien éteindre l'appareil dès qu'il n'est plus utilisé. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 39 Descriptif Panneau de commande Le panneau de commande sert à saisir et visualiser les fonctions de l'appareil (modes de fonctionnement, paramètres de réglage, etc.) et se compose d'un écran et de touches à membrane. L'écran est doté d'une surface sensible au contact (écran tactile). L'écran tactile est divisé en trois zones, qui sont distinguées par différentes couleurs d'arrière-plan. La saisie se fait en appuyant sur les boutons et en touchant un élément ou une valeur représenté à l'écran. Fonctions indésirables possibles ! Si plusieurs points sensibles sont activés simultanément, cela peut entraîner un fonctionnement indésirable. Lors de la saisie, il convient de veiller à ce qu'un seul point sensible soit actif sur l'écran tactile. Procéder à la saisie en touchant légèrement l'écran tactile, car un contact appuyé peut endommager l'écran. Figure 10. 40 Panneau de commande GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif N° dans Figure 10 20.03.2015 Désignation Fonction Barre d'état inférieure La barre d'état montre l'état de l'appareil au moyen de messages. Une modification d'un état déclenche aussitôt l'actualisation de l'état affiché. La barre d'état sert en outre à afficher les messages ainsi que la libération de la commande au pied pour le déclenchement du laser. L'activation de la barre d'état libère la commande au pied 2 secondes après l'activation. Échelle à curseur Réglage des différents paramètres du laser. La valeur activée peut être modifiée en activant directement l'une des valeurs représentées sur l'échelle à curseur. L'activation change la couleur de la valeur sélectionnée, qui passe du blanc au vert. La plage de valeurs disponible peut être déportée et affichée sur l'échelle à curseur vers la gauche ou vers la droite en la faisant « glisser ». Champ des paramètres du laser Les paramètres du laser sont affichés et peuvent être modifiés en activant directement l'une des valeurs représentées sur l'échelle à curseur. Le choix d'un certain paramètre du laser mettra l'échelle à curseur correspondante en surbrillance. Barre d'état supérieure Cette barre d'état montre l'état du traitement. L'état du traitement peut être modifié dans les menus déroulants. Chaque menu déroulant s'ouvre en sélectionnant l'élément d'état correspondant. Élément d'indications Réglage, appel et programmation des paramètres du laser orientés application. Élément Forme d'impulsion Sélection de la forme d'impulsion du faisceau laser thérapeutique. Élément de protocole Sélection des données de protocole affichées et de la minuterie ainsi que réinitialisation de toutes les données de protocole et de la minuterie à 0. Élément pilote Réglage du niveau de luminosité du pilote. Bouton d'activation Mise en marche de l'appareil, Commutation Ready - Standby (voir page 35). Bouton LaserStop Arrêt d'urgence de l'appareil Touche menu Mise en marche de l'appareil, accès aux paramètres du menu. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 41 Descriptif Mode de thérapie Paramètres de réglage Tableau 1. Formes d'impulsion réglables Formes d'impulsion Descriptif Continu : (cw) La puissance réglée pour le laser sera délivrée tant que la commande au pied sera activée. Continu avec réglage de la durée d'application : La puissance réglée pour le laser sera délivrée pendant une durée prédéfinie, lorsque la commande au pied sera activée. Intervalle : La puissance réglée pour le laser sera délivrée dans une alternance pause/impulsion prédéfinie, tant que la commande au pied sera activée. Intervalle avec réglage de la durée d'application : La puissance réglée pour le laser sera délivrée dans une alternance pause/impulsion prédéfinie, pour une durée prédéfinie, lorsque la commande au pied sera activée. Pic : La puissance maximale du laser (Pp) sera délivrée dans une alternance pause/impulsion, tant que la commande au pied sera activée. La durée d'impulsion (tp) et la puissance moyenne (Pa) sont réglables. Le système calcule automatiquement le temps de pause requis entre les impulsions (ti) à partir de la durée d'impulsion (tp), de la puissance moyenne (Pa) et de la puissance maximale (Pp) avec une précision à la µs. Par ex. : tp=1 ms, Pa=5 W, Pp= 10 W ti = 1 ms Tableau 2. Paramètres réglables Paramètres Puissance Descriptif Réglage de la puissance pour le faisceau laser thérapeutique. Réglage de la phase active d'une impulsion du faisceau laser Durée d’impulsion thérapeutique. Pause entre les impulsions Réglage de la phase inactive entre deux impulsions du faisceau laser thérapeutique. Durée Réglage de la durée d'application pour le faisceau laser thérapeutique. 42 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Tableau 3. Plages de réglage Puissance laser Variantes de l'appareil Paramètre s Puissance 0,2 - 5 W EXPERT lase MASTER lase Puissance de pic - Puissance 0,2 - 8 W Puissance de pic - 0,2 - 5 W 0,2 - 5 W 0,2 - 5 W 0,2 - 4 W* - - - 8 W** 0,2 - 8 W 0,2 - 10 W 0,2 - 10 W 0,2 - 5 W* - - - 10 W** Durée EXPERT/ MASTER lase * Durée d’impulsio n Onde continue Onde continue 0,5 ms – 3s 0,5 ms – 3 s 0,5 – 50 ms Pause Onde entre les continue impulsions Onde continue 0,5 ms – 3s 0,5 ms – 3 s - Minuterie 0,1 – 90 s - 0,1 – 90 s - - puissance moyenne réglable ** puissance de pic délivrée 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 43 Descriptif Sélection des indications Les paramètres de traitement sont déterminé par la sélection de l'indication souhaitée (recommandations). Les indications sont accompagnées de conseils de traitement élaborés en collaboration avec des spécialistes et médecins consultants expérimentés. Les mesures de précaution particulières sont mises en valeur par la mention ATTENTION et sont affichées en orange. Toutes les informations sont aussi prudentes que possible et ont été élaborées avec les plus grands soins et en toute science et conscience. L'obtention de l'effet désiré sur les tissus peut nécessiter d'ajuster les paramètres du laser, et doit dans tout les cas être vérifiée par des mesures appropriées. Pour ce faire, consulter les conseils de traitement donnés dans la littérature spécialisée. Kaltenbach & Voigt GmbH rejette toute responsabilité pour les dommages personnels et matériels qui pourraient résulter de l'utilisation des réglages relatifs aux indications. Des dommages irréversibles pour la santé peuvent être causés aux tissus mous et durs. Les lasers MASTER ou EXPERT doivent être autorisés pour l'utilisation avec l'agent de blanchiment par le fabricant concerné. Respecter le mode d'emploi de l'agent de blanchiment. Des dommages irréversibles pour la santé peuvent être causés aux tissus mous et durs. Toujours garder la fibre laser en mouvement, et ne pas la laisser s'arrêter sur un endroit. Dans la mesure du possible, toujours appliquer le laser parallèlement à la dent et au parodonte. Les indications peuvent être enregistrées dans une liste de favoris et les réglages peuvent être modifiés individuellement (voir chapitre « Créer et utiliser une liste de favoris », page 81). Pour des raisons de sécurité, dans certaines spécialités la puissance sera limitée. 44 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Tableau 4. Sélection des indications Indication Spécialités Puissance réglable Information pour la maximale sélection d'indication Information sur la touche d'élément d'indication Texte complet Chirurgie 8W 20.03.2015 Abcès Abcès Adénome Biopsie Drainage Épulis Fibrome Fistule Frénectomie lab. Adénome Biopsie Drainage Épulis Fibrome Fistule Frénectomie lab. Frénectomie ling. Frénectomie ling. Gingivectomie Gingivectomie Gingivoplastie Gingivoplastie Hémangiome Hémangiome Hémostase Hémostase Hyperplasie Hyperplasie Mise á nu de l’imp. Mise á nu de l’imp. Incision / Excision Incision / Excision Leucoplasie Leucoplasie Lichen plan Lichen plan Mucocèle / Ranula Mucocèle / Ranula Operculectomie Operculectomie Papillome Papillome Vestibuloplastie Vestibuloplastie GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 45 Descriptif Indication Spécialités Puissance réglable Information pour la maximale sélection d'indication Information sur la touche d'élément d'indication Texte complet Endo / Paro 4W Endodontie Endodontie Endo. péri-apicale Endo. péri-apicale Exstirpation Exstirpation Parodontologie Parodontologie Péri-implantite Péri-implantite Pulpectomie Pulpectomie Coiffage pulpaire Coiffage pulpaire Aphtes. herpès Aphtes. herpès adjuvant endodontie adjuvant endo pour défaut périap. adjuvant parodontologie périimplantite décontamination de l'implant Autres 8W Blanchiment Blanchiment Désensibilisation Mycoses Élargis. du sillon Désensibilisation Mycoses Élargis. du sillon LLLT LLLT Noircir la fibre Noircir la fibre Appeler les indications Individuel 1 à 5 46 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr activation de l'agent de blanchiment par lumière laser Low Level Laser Therapy 20.03.2015 Descriptif Pilote Le laser pilote simule le faisceau laser thérapeutique invisible en émettant de la lumière visible. La luminosité du laser pilote est réglable de 0 à 5 par incréments de 1. Le laser pilote est un laser de la classe 2 selon IEC EN 60825:2007-03. si le pilote est éteint et est invisible, l'appareil ne peut être utilisé que pour des applications de contact. Protocole L'appareil établit automatiquement le protocole, et indique : la quantité d'énergie appliquée et les temps d'application la durée de la phase inactive du faisceau laser la durée de la phase inactive et la durée de la phase active du faisceau laser La puissance de pic et la puissance moyenne Les informations relatives à la sélection du Modifier le mode d'affichage du bouton protocole se trouvent en page 86. L'élément de protocole permet de remettre les données du protocole à zéro. En principe, les données du protocole sont remises à zéro à chaque allumage de l'appareil. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 47 Descriptif Menu Le menu permet de définir et mémoriser des réglages de base individuels pour l'utilisateur. Tableau 5. Paramètres réglables dans le menu Fonction / réglage Réglages Volume sonore Signal d'avertissement du laser Retour de saisie Descriptif Réglage du volume Volume sonore du signal d'avertissement du laser Le volume sonore du signal d'avertissement du laser est réglable sur 5 niveaux. Volume sonore du son de retour lorsque les touches sont pressées Le volume sonore du signal d'avertissement du laser est réglable sur 5 niveaux. Options Temps d'attente avant arrêt (min.) Réglage du laps de temps avant l'arrêt automatique. Appareils avec alimentation réseau : 3, 5, 10, 15, 30 minutes ou désactivé. Appareils avec accumulateur : 3, 5, 10, 15 minutes. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une certaine durée, il s'arrête automatiquement. Période de transition : Ready Standby (min.) Pilote pendant le traitement Fonctionnement Thérapie Démo Service Désactivation 48 Réglage du laps de temps pour le changement automatique de l'état de l'appareil : 1, 2, 3 minutes. Lorsque l'appareil est dans l'état READY et que la commande au pied n'est pas activée pendant le laps de temps réglé, l'appareil se met automatiquement dans l'état STANDBY. Activation et désactivation du pilote laser Si vous avez défini l'option Pilote pendant le traitement comme Désactivée, pendant le traitement le pilote du laser est automatiquement désactivé lorsque la commande au pied est activée. Sélection du mode de fonctionnement Ce mode permet de réaliser un traitement. Seulement la démonstration des fonctions et de l'utilisation. Seulement pour le personnel de maintenance autorisé Arrêt de l'appareil GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Descriptif Langue Sélection de la langue du texte affiché Deutsch English Français Español Italiano Portuguese Svenska Norsk Polski* Temps Les textes sont affichés en allemand Les textes sont affichés en anglais Les textes sont affichés en français Les textes sont affichés en espagnol Les textes sont affichés en italien Les textes sont affichés en portugais Les textes sont affichés en suédois Les textes sont affichés en norvégien Les textes sont affichés en polonais Réglage de l'horloge en temps réel Heure (heure/minute) L'heure est donnée au format 24 heures. Date (jour/mois/année) La date est donnée au format JJ.MM.AA. Réglage de la fréquence de la demande automatique du PIN (désactivée, quotidienne, activée) Modification du code d'accès Heure Date PIN Journal de bord Le journal de bord peut enregistrer jusqu'à 255 traitements. Une nouvelle entrée est effectuée lorsque l'une des données change et que le laser est appliqué. Fonctionnement Lecture du journal de bord de fonctionnement Thérapie Lecture du journal de bord de thérapie Commande au pied sans fil Établissement de la Instruction pour établir la liaison entre la commande au liaison pied et l'appareil État Informations sur l'état de la commande au pied * à partir de la version logicielle 1.3.1 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 49 Utilisation Utilisation Dans ce chapitre, il est présupposé que vous êtes familiarisé avec les éléments de commande de l'appareil. Lire et respecter les chapitres « Sécurité » et « Description ». Respecter les mesures de sécurité Réalisez une inspection visuelle avant chaque mise en service : si l'inspection visuelle n'est pas satisfaisante, l'appareil ne doit pas être mis en service. Dans ce cas, informez votre fournisseur de maintenance autorisé. 50 1. Inspectez le pupitre de commande et le boîtier de l'appareil pour identifier la présence de dommages mécaniques. 2. Inspectez les câbles pour identifier la présence de dommages mécaniques. 3. Inspectez les raccordements pour identifier la présence de dommages mécaniques. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Préparation de la mise en service De nombreux accessoires sont disponibles pour le MASTER/EXPERT lase. Respectez le mode d'emploi de ces instruments. Tout contact entre le faisceau laser et les parties internes de l'instrument peut blesser les yeux de l'utilisateur et endommager l'instrument. Le conducteur optique doit dépasser de la partie distale du canal de l'instrument au moment du déclenchement du laser. Le MASTER/EXPERT lase est un appareil qui appartient à la classe de protection IPX1 selon IEC60529, c'est-à-dire qu'il est protégé contre la pénétration de la poussière et des fluides, mais pas étanche. Une humidité ambiante élevée ou la pénétration d'eau et de poussière dans le boîtier peuvent provoquer un dysfonctionnement. La corrosion des parties mécaniques et électroniques internes peut entraîner des dommages irréparables. Les changements brusques de température (par ex. si l'appareil est déplacé d'un endroit chaud avec une humidité élevée vers un espace climatisé plus froid) peuvent causer la formation de condensation sur les composants optiques. Avant la mise en service, il convient donc de s'assurer que le MASTER / EXPERT lase a pu s'acclimater quelques heures à l'endroit où il est prévu de l'utiliser afin d'éviter que la condensation n'endommage les composants optiques. Pour l'utilisation de l'appareil avec accumulateur : Chargez complètement l'accumulateur de l'appareil avant la première mise en service (env. 1 heure). Respecter les informations du chapitre « Alimentation de l'accumulateur de l'appareil », page 39). Pour l'utilisation de la commande au pied sans fil : Chargez complètement l'accumulateur de la commande au pied sans fil avant la première mise en service (env. 5 heures). Respecter les informations du chapitre « Alimentation de la commande au pied sans fil », page 38). 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 51 Utilisation Pour le chargement de l'accumulateur, utilisez uniquement le chargeur fourni. Monter le chargeur Démonter le chargeur Faire attention à la position de la fiche lors du raccordement du chargeur : La marque (point rouge) sur le manchon de la fiche doit être orientée vers le bas lorsque la fiche est branchée sur l'appareil. La marque (point rouge) sur le manchon de la fiche doit être orientée vers le haut lorsque la fiche est branchée sur la commande au pied sans fil. 52 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Montage / démontage du support de pièce à main (en option) Lors du montage, appuyer le support de pièce à main dans l'adaptateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse (voir figure ci-dessus). 1. Mettez l'appareil en position de fonctionnement, comme montré sur Figure 11. Figure 11. Position de fonctionnement 2. Signalez clairement la zone laser, voir également la section « Responsable de la sécurité laser ». 3. Seulement pour les modèles avec alimentation réseau : Branchez le câble réseau sur l'alimentation électrique. 4. Raccordez la commande au pied (à fil) ou établissez la liaison entre la commande au pied sans fil et l'appareil. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 53 Utilisation Faire attention à la position de la fiche lors du raccordement de la commande au pied. La marque (encoche) sur le manchon de la fiche doit être orientée vers le haut lorsque la commande au pied est branchée sur l'appareil. Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil, page 55. 54 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil Les étapes 1 à 3 doivent être effectuées uniquement pour la première mise en service de la commande au pied sans fil. Une fois que la commande au pied est montée, passez directement à l'étape 4. 1. Prenez les pièces de la commande au pied sans fil dans l'emballage. 2. Faites passer les extrémités de la bride dans les orifices prévus à cet effet sur le dessous de la commande au pied sans fil. 3. Vissez les deux extrémités de l'étrier à la commande au pied sans fil, en assurant le capuchon du connecteur femelle. Les vis et l'outil nécessaire se trouvent dans le contenu de la livraison (Contenu de livraison et accessoire, p.29). Après le montage, rangez l'outil dans la valise de l'appareil. 4. Placez la commande au pied sans fil à proximité de l'appareil. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 55 Utilisation Le câble de la commande au pied ne doit pas être branché, et l'appareil doit être allumé. Pour allumer l'appareil, consultez le chapitre « Mise en service », p. 57. 5. Activez la barre d'état inférieure. 6. Suivez les indications à l'écran. 7. Confirmez avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. Le symbole de la commande au pied sans fil apparaît en bas à gauche. Si vous possédez plusieurs appareils KaVo avec des commandes au pied sans fil, vous devrez rétablir la liaison entre la commande au pied sans fil et l'appareil à chaque mise en marche. 56 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Mise en service Toute utilisation de l'équipement ou des paramètres autre que celle décrite ici peut provoquer des radiations dangereuses. 1. Procédez à la préparation pour la mise en service. 2. Ouvrez l'étrier de protection de la commande au pied (par pression légère sur l'étrier de protection). 3. Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche de mise en marche . L'écran de démarrage montré à gauche s'affiche pendant environ 3 secondes (exemple : EXPERT lase), et l'appareil procède à un test automatique. Le chiffre entre parenthèses n'est utile qu'à des fins internes. Si un contrôle de sécurité est requis, cet écran de démarrage apparaît pendant env. 3 secondes (exemple). Les indications d'avertissement et les indications relatives à la maintenance sont affichée le cas échéant. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 57 Utilisation En cas de défaillance lors de la mise en service, l'appareil affiche cet écran avec un numéro d'erreur et un texte explicatif. Dans ce cas, procéder à un nouveau démarrage. Si le problème persiste, veuillez en informer KaVo Service et communiquer au personnel du service après-vente le message d'erreur, la version du logiciel et le numéro de série de l'appareil. Si le test automatique se termine avec succès, l'appareil affichera l'écran de saisie du code d'accès (PIN). Le curseur est représenté par un point vert. Le point vert est remplacé par après la saisie des numéros. Saisissez le PIN sur la ligne de numéros (le PIN d'usine est 1234). Si l'identification est réussie, la ligne de numéros disparaît. Après env. 1 seconde, cet écran apparaît (l'écran illustré est un exemple). Chaque appareil qui n'est pas utilisé doit être protégé contre les utilisations non autorisées. Modifiez le PIN d'usine (voir Modifier le PIN, page 96). Si vous avez oublié votre PIN personnel, vous pouvez mettre l'appareil en service à l'aide d'un Super PIN. Vous pouvez obtenir un Super PIM auprès du service client de Kaltenbach & Voigt GmbH. Après avoir fait démarrer l'appareil avec le Super PIN, vous pourrez modifier votre PIN personnel. 58 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Mise en service du conducteur optique de transmission Respectez les instructions relatives à la mise en service et à la stérilisation dans le mode d'emploi de l'accessoire concerné. Danger de contamination ! La désinfection par essuyage du conducteur optique de transmission est à effectuer aussi bien après l'utilisation que quelques instants avant l'utilisation, et notamment avec la première mise en service. Raccordez le conducteur optique de transmission à l'appareil. La fiche du conducteur optique doit être vissée à fond, ce qui requiert environ 5 tours dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifiez que la fiche du conducteur optique est correctement ajustée. Pour éviter tout endommagement du conducteur optique de transmission : en l'enroulant, maintenez le conducteur optique de transmission dans la rainure de guidage (a) ; pour l'enrouler, saisissez le conducteur optique de transmission à une distance de 1 à 2 cm du bord de l'enrouleur de fibre (b, c) afin que le conducteur optique de transmission puisse être enroulé en tirant légèrement sur le disque blanc en silicone ; Évitez tout contact avec les extrémités distale et proximale du conducteur optique de transmission. La partie du conducteur optique de transmission qui ne sera pas requise pour le traitement peut être enroulée complètement sous l'enrouleur de la fibre (avec un rayon de courbure de 25 mm). 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 59 Utilisation 1. Selon les besoins, enroulez ou déroulez le conducteur optique de transmission sur l'enrouleur de la fibre afin d'obtenir une longueur suffisante pour le traitement. 2. Mettez en place le couvercle du boîtier, en faisant passer le conducteur optique de transmission à travers l'un des orifices prévus à cet effet. 3. Vérifiez la protection des yeux. 4. Allumez l'appareil laser. L'appareil laser identifie le raccordement du conducteur optique. Le message « Raccorder le conducteur optique à l'appareil » disparaît. La barre d'état du laser s'affiche. Danger de contamination croisée ! Ne pas remettre le capuchon protecteur entre les utilisations. Le capuchon protecteur n'est destiner à protéger que lors de la livraison ou en cas de stationnement prolongé de l'appareil dans sa valise. 5. Le cas échéant, retirer le capuchon protecteur du conducteur optique de transmission. 60 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation 6. Dirigez l'extrémité distale du conducteur optique de transmission (distance : env. 20 mm) verticalement sur une surface claire et plane et observez la tache de lumière du laser pilote (caractéristique de rayonnement). Avec un conducteur optique de transmission ne présentant aucun défaut technique, vous observerez une tâche de lumière uniforme et ronde, dont l'intensité décroît fortement vers l'extérieur. Si la caractéristique de rayonnement ne correspond pas à cette description, il sera impossible d'exploiter toute la fonctionnalité du conducteur optique. Dans ces conditions, le résultat désiré pour le traitement ne peut pas être garanti, ou la pièce à main peut présenter une surchauffe. Si nécessaire, remplacer le conducteur optique et essayer de nouveau. Figure 12. 20.03.2015 Appareil avec conducteur optique de transmission raccordé et divers accessoires GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 61 Utilisation Monter la pièce à main pour pointe saphir et mettre en marche Les pièces à main et les pointes saphir sont livrées non stériles. Pour une utilisation dans des conditions stériles, les pièces à main et les pointes saphir ainsi que l'outil doivent être préparés avant chaque utilisation, notamment avant la première mise en service (voir le mode d'emploi Accessoires pour applications dentaires). Éviter absolument tout contact contaminant entre le patient et les pièces à main et pointes saphir stérilisées. Respecter les instructions relatives au prélèvement et au montage des pièces à main et des pointes saphir dans des conditions d'asepsie. Danger, impuretés ! En cas d'emballages stériles endommagés, les pièces à main et pointes saphir stérilisées ne doivent pas être utilisées avant d'avoir subi une nouvelle préparation. Danger, impuretés ! Gardez la pièce à main dans la main dans la mesure du possible, et ne la posez pas sur un plateau non stérile. Évitez tout contact avec la pointe saphir. Utilisez exclusivement un plateau stérile pendant toute la procédure ! 62 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Le conducteur optique de transmission doit être raccordé à l'appareil avec le manchon de fixation (voir page 59) 1. Ouvrez l'emballage du côté de la poignée de la pièce à main et prenez le manchon de fixation (1a) et la pince de serrage (1b). 2. Faites passer le conducteur optique de transmission à travers l'orifice du manchon de fixation. 3. Faites passer le conducteur optique de transmission à travers l'orifice de la pince de serrage et vissez la pince de serrage sur le manchon de fixation (2) du conducteur optique de transmission. La pince de serrage doit être vissée solidement sur le manchon de fixation du conducteur optique. Vérifiez que la pince de serrage est bien ajustée avant de continuer. 4. Montez le manchon de fixation sur la pince de serrage à l'aide d'une légère pression. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 63 Utilisation 5. Retirez la pièce à main de l'emballage. 6. Ouvrez l'emballage de la pointe saphir du côté de l'outil. 7. Retirez l'outil avec la pointe saphir de l'emballage, en évitant tout contact avec la pointe saphir. 8. Vissez la pointe saphir sur la pièce à main dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. Retirez l'outil de la pointe saphir. 64 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation 10. Faites passer le conducteur optique de transmission dans la pièce à main jusqu'à la butée et vissez le manchon de fixation à l'extrémité proximale de la pièce à main. Faites passer lentement le conducteur optique de transmission à travers la courbure de la pièce à main en n'exerçant qu'une légère pression. Une pression trop forte ferait buter le conducteur optique de transmission et augmenterait la résistance. 11. Vérifiez qu'il n'y a pas d'espace dans la liaison à vis entre la pince et la pièce à main et vérifiez que le conducteur optique de transmission est bien ajusté. 12. Allumez l'appareil laser et vérifiez que la lumière pilote à l'extrémité distale de la pointe saphir est clairement visible. Le cas échéant, vérifiez le vissage de la pince sur le manchon de fixation et la pièce à main. 13. Réglez les paramètres souhaités pour l'appareil laser et commencez le traitement. Avec une pointe saphir ne présentant aucun défaut technique, vous observerez une tâche de lumière uniforme et ronde, dont l'intensité décroît rapidement vers l'extérieur. Si la caractéristique de rayonnement ne correspond pas à cette description, la pièce à main peut subir une surchauffe excessive et il sera impossible d'exploiter toute la fonctionnalité de la pointe saphir. Dans ces conditions, le résultat désiré pour le traitement ne peut pas être garanti. Le cas échéant, remplacez la pointe saphir et essayez de nouveau. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 65 Utilisation Monter la pièce à main BareFiber et mettre en marche Les pièces à main BareFiber sont livrées non stériles. Pour une utilisation dans des conditions stériles, les pièces à main BareFiber doivent être préparées avant chaque utilisation, notamment avant la première mise en service (voir le mode d'emploi Accessoires pour applications dentaires). Éviter absolument tout contact contaminant entre le patient et les pièces à main et pointes BareFiber stérilisées. Respecter les instructions relatives au prélèvement et au montage des pièces à main et des pointes BareFiber dans des conditions d'asepsie. En cas d'emballages stériles endommagés, les pièces à main stérilisées ne doivent pas être utilisées avant d'avoir subi une nouvelle préparation. Danger, impuretés ! Gardez la pièce à main dans la main dans la mesure du possible, et ne la posez pas sur un plateau non stérile. Évitez tout contact avec la pointe BareFiber. Utilisez exclusivement un plateau stérile pendant toute la procédure ! Les pointes BareFiber sont livrées stériles (EO = oxyde d'éthylène). En cas d'emballages stériles endommagés, les pointes BareFiber ne doivent pas être utilisées. Le conducteur optique de transmission doit être raccordé à l'appareil (voir page 59) 1. Ouvrez l'emballage du côté de la poignée de la pièce à main et prenez le manchon de fixation (1a) et la pince de serrage (1b). 66 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation 2. Montez le manchon de fixation sur la pince de serrage à l'aide d'une légère pression. 3. Faites passer le conducteur optique de transmission à travers l'orifice du manchon de fixation et de la pince de serrage. 4. Ouvrez l'emballage de la pointe BareFiber du côté de l'adaptateur. 5. Retirez la pointe BareFiber de l'emballage, en évitant tout contact avec la fibre du conducteur optique. Tenez la pointe BareFiber sans toucher le clip. 6. Enfichez l'adaptateur de la pointe BareFiber sur l'extrémité distale du conducteur optique de transmission, jusqu'à percevoir clairement que l'adaptateur est encliqueté. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 67 Utilisation 7. Retirez la pièce à main de l'emballage, en évitant tout contact avec l'extrémité distale de la pièce à main. 8. Faites passer le conducteur optique de transmission dans la pièce à main avec la pointe BareFiber montée. 9. Vissez le manchon de fixation sur l'extrémité proximale de la pièce à main de façon à ce que le conducteur optique de transmission ait encore du jeu. 10. Ajustez la longueur requise pour la pointe BareFiber à l'extrémité distale. L'extrémité distale du conducteur optique doit dépasser de la pièce à main d'au moins 5 mm. 11. Vissez la pince à l'extrémité proximale de la pièce à main. 68 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation 12. Vérifiez que le conducteur optique de transmission est bien ajusté. 13. Allumez l'appareil laser. Dirigez l'extrémité distale de la pointe BareFiber (distance : env. 20 mm) verticalement sur une surface claire et plane et observez la tache de lumière du laser pilote (caractéristique de rayonnement). Le cas échéant, vérifiez le vissage de la pince sur la pièce à main. Avec une pointe BareFiber ne présentant aucun défaut technique, vous observerez une tâche de lumière uniforme et ronde, dont l'intensité décroît rapidement vers l'extérieur. Si la caractéristique de pulvérisation ne correspond pas à la description ou représentation décrite précédemment, la pièce à main dentaire peut subir une surchauffe excessive, ce qui pourrait conduire à des brûlures. Si nécessaire, remplacer l'embout BareFiber et réessayer. En cas d'incision par contact direct, des effets secondaires indésirables peuvent survenir (par ex. une surchauffe des couches tissulaires profondes). Afin d'éviter les complications, pour les incisions par contact direct la pointe saphir ou la pointe BareFiber doit être brûlée (voir Brûlage de la pointe saphir / BareFiber, page 70). 14. Si vous avez sélectionné une indication qui ne requiert pas de contact, réglez les paramètres souhaités pour l'appareil laser et commencez le traitement. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 69 Utilisation Brûlage de la pointe saphir / BareFiber 1. Appuyez sur l'élément d'indication. 2. Appuyez sur l'option Autre. L'option Autre s'affiche en vert et se décale vers la gauche. 3. Faites glisser la liste d'indications vers le haut et Noicir la fibre choisissez dans la liste. 4. Confirmez avec OK, afin d'accéder au mode Thérapie. Les paramètres pour le brûlage sont réglés automatiquement. 70 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation 5. Touchez avec l'extrémité distale de la pointe saphir / BareFiber le carré sombre imprimé sur l'emballage de la pointe saphir / BareFiber et déclenchez le faisceau laser. 6. Vérifiez que la pointe saphir / BareFiber est brûlée (une couche sombre doit être visible à l'extrémité distale de la pointe saphir / BareFiber) et, le cas échéant, répétez la procédure à partir de l'étape 5. 7. Paramétrez l'indication souhaitée sur l'appareil laser. 8. Commencez le traitement. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 71 Utilisation Démonter la pièce à main pour pointe saphir 1. Dévissez complètement le manchon de fixation de la pièce à main et tirez lentement sur le conducteur optique de transmission avec la pince de serrage et le manchon de fixation pour le faire sortir de la pièce à main. 2. Dévissez la pince de serrage du manchon de fixation et retirez la pince de serrage avec le manchon de fixation du conducteur optique de transmission. 3. Dévissez la pointe saphir de la pièce à main à l'aide de l'outil. 4. Retirez la pointe saphir. 5. Réalisez ensuite la procédure de préparation (voir le mode d'emploi Accessoires pour applications dentaires). 72 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Démonter la pièce à main pour pointe BareFiber 1. Dévissez complètement le manchon de fixation de la pièce à main BareFiber et tirez sur le conducteur optique de transmission avec la pointe BareFiber pour le faire sortir de la pièce à main. Tenez la pointe BareFiber sans toucher le clip. 2. Retirez l'adaptateur de la pointe BareFiber de l'extrémité distale du conducteur optique de transmission. 3. Retirez la pince de serrage avec le manchon de fixation du conducteur optique de transmission. 4. Réalisez ensuite la procédure de préparation (voir le mode d'emploi Accessoires pour applications dentaires). À la fin du cycle d'utilisation (durée de vie) des fibres optiques et des pièces à main, éliminez-les conformément aux dispositions locales relatives aux produits contaminés. Vous minimiserez ainsi les risques pour l'environnement et le personnel qui peuvent être causés par les contaminants et les résidus des fibres et pièces à mains usagées. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 73 Utilisation Réglages de la thérapie Afin de pouvoir surveiller les paramètres réglés pendant la thérapie, veillez à ce que l'écran de l'appareil soit toujours visible. Sélectionner l'indication Les conducteurs optiques inappropriés peuvent être endommagés. En cas de modification de l'indication ou de la spécialité, utiliser uniquement un conducteur optique approprié. Respecter les instructions du mode d'emploi du conducteur optique. 1. Appuyez sur l'élément d'indication, par ex. Abcès. 2. Sélectionnez la spécialité ( par ex. Endo/Paro). L'option de la spécialité choisie s'affiche en vert et se décale vers la gauche. Les indications correspondantes s'affichent. 3. Sélectionnez l'indication ( par ex. Pulpotomie). Si la liste des indications est trop longue pour être affichée en entier sur l'écran, des flèches blanches s'affichent. Les indications peuvent être déplacées vers le haut ou vers le bas dans la liste des indications en les faisant « glisser ». 4. Lisez soigneusement la remarque. 5. Confirmez la sélection avec OK, afin d'accéder au mode Thérapie. Au retour en mode Thérapie, l'indication sélectionnée s'affichera dans la barre d'état supérieure et les paramètres de l'indication sélectionnée seront réglés. 74 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Régler la puissance L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner l'indication, p. 74). 1. Appuyez sur la valeur de puissance. La couleur de la valeur passe du blanc au vert et l'échelle à curseur s'affiche. 2. Appuyez sur la valeur souhaitée sur l'échelle à curseur. La valeur souhaitée est réglée. Si vous souhaitez régler une valeur qui être supérieure ou inférieure aux valeurs visibles sur l'écran, déplacez l'échelle à curseur dans la direction correspondante. Après env. 5 secondes, la couleur de l'option change du vert au blanc, et l'échelle à curseur disparaît. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 75 Utilisation Régler la puissance avec la commande au pied sans fil L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner l'indication, p. 74). 1. Actionnez la touche de droite sur la commande au pied sans fil. La couleur de la valeur passe du blanc au vert, la valeur immédiatement supérieure est aussitôt réglée et l'échelle à curseur s'affiche. Surveillez l'affichage de la puissance en permanence ! 2. Actionnez à nouveau la touche de droite sur la commande au pied sans fil, jusqu'à ce que la valeur souhaitée sur l'échelle à curseur soit activée. Le curseur (valeur marquée en vert) se déplace de gauche à droite dans la partie visible de l'échelle à curseur. Lorsque la plus haute valeur visible à l'extrémité de la partie visible de l'échelle à curseur est atteinte, le curseur passe à la valeur la plus faible au début de l'échelle à curseur. La valeur activée est aussitôt réglée. Après env. 5 secondes, la couleur de l'option change du vert au blanc, et l'échelle à curseur disparaît. 76 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Régler la forme d'impulsion L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner l'indication, p. 74). 1. Appuyez sur Forme l'élément d'impulsion. La couleur de l'élément activé passe du blanc au vert. Les formes d'impulsion disponibles (liste déroulante) s'affichent. 2. Choisissez la forme d'impulsion souhaitée dans la liste déroulante. La couleur du symbole de la forme d'impulsion sélectionnée (activée) passe du blanc au vert. La forme d'impulsion sélectionnée peut être enregistrée activement en appuyant sur l'élément de forme d'impulsion. Faute de quoi, la forme d'impulsion sélectionnée sera réglée automatiquement et les formes d'impulsion disponibles (liste déroulante) disparaîtront au bout de 2 secondes. La couleur de l'élément passe du blanc au vert. Les valeurs des paramètres du laser correspondants sont affichés, et peuvent encore être modifiés. Régler la durée d'impulsion 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 77 Utilisation L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner l'indication, p. 74). 1. Appuyez sur la valeur de la durée d'impulsion (identifiée par l'icône ). La couleur de la valeur sélectionnée passe du blanc au vert et l'échelle à curseur s'affiche. 2. Appuyez sur la valeur souhaitée sur l'échelle à curseur. La valeur sélectionnée est réglée. Après env. 5 secondes, la couleur de l'option change du vert au blanc, et l'échelle à curseur disparaît. 78 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Régler la pause entre les impulsions L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner l'indication, p. 74). 1. Appuyez sur la valeur de la pause entre les impulsions (identifiée par l'icône ). La couleur de la valeur sélectionnée passe du blanc au vert et l'échelle à curseur s'affiche. 2. Appuyez sur la valeur souhaitée sur l'échelle à curseur. La valeur sélectionnée est réglée. Après env. 5 secondes, la couleur de l'option change du vert au blanc, et l'échelle à curseur disparaît. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 79 Utilisation Régler la durée d'application L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner l'indication, p. 74). sur la valeur de 1. Appuyez la durée d'application. La couleur de la valeur sélectionnée passe du blanc au vert et l'échelle à curseur s'affiche. 2. Appuyez sur la valeur souhaitée sur l'échelle à curseur. La valeur sélectionnée est réglée. Après env. 5 secondes, la couleur de l'option change du vert au blanc, et l'échelle à curseur disparaît. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les pages 42 et 43. 80 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Créer et utiliser une liste de favoris Enregistrer les réglages d'usine des paramètres des indications Chaque indication peut être enregistrée dans la liste des favoris. Si l'indication se trouve déjà dans la liste des favoris, elle sera écrasée. sur l'élément d'indication. 1. Appuyez 2. Sélectionnez la spécialité souhaitée par ex. Endo/paro). ( L'option de la spécialité choisie s'affiche en vert et se décale vers la gauche. Les indications correspondantes s'affichent. 3. Sélectionnez l'indication souhaitée ( 4. par ex. Parodontologie). Appuyez sur Enregistrer c. favoris. L'option Favoris s'affiche en vert et se décale vers la gauche. L'indication souhaitée est enregistrée dans la liste des favoris. 5. 20.03.2015 Confirmez avec OK, afin d'accéder au mode Thérapie. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 81 Utilisation Enregistrer des réglages de paramètres d'indication individuels Chaque indication peut être enregistrée avec des réglages au choix (y compris le pilote). Si l'indication se trouve déjà dans la liste des favoris, elle sera écrasée. 1. Sélectionnez l'indication (voir « Sélectionner l'indication », p. 74), par ex. Adjuvant paro. Les paramètres thérapeutiques recommandés (réglages d'usine) seront réglés. 2. Configurez les valeurs souhaitées. Dès que vous modifiez les paramètres thérapeutiques recommandés, la couleur de l'élément d'indication passe au jaune. sur l'élément d'indication. 3. Appuyez 4. Appuyez sur Enregistrer c. favoris. L'option Favoris s'affiche en vert et se décale vers la gauche. L'indication modifiée est enregistrée dans la liste des favoris. 5. 82 Confirmez avec OK, afin d'accéder au mode Thérapie. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Appeler des paramètres d'indication de la liste des favoris sur l'élément 1. Appuyez d'indication. 2. Appuyez sur Favoris. L'option Favoris s'affiche en vert et se décale vers la gauche. 3. Sélectionnez l'indication dans la liste des favoris. Si la liste des favoris est trop longue pour être affichée en entier sur l'écran, des flèches blanches s'affichent. Les favoris peuvent être déplacés vers le haut ou vers le bas dans la liste des favoris en les faisant « glisser ». 4. Confirmez avec OK, afin d'accéder au mode Thérapie. Les paramètres d'indication sont réglés automatiquement. L'élément d'indication est affiché en jaune lorsque l'indication a été enregistrée avec des paramètres modifiés. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 83 Utilisation Effacer des paramètres d'indication dans la liste des favoris 1. sur l'élément Appuyez d'indication. Sélectionnez le menu nécessaire. 2. Favoris si Sélectionnez dans la liste des favoris l'indication à effacer. La couleur du nom de l'indication passe du blanc au vert. 3. Appuyez sur Effacer. L'indication sera supprimée de la liste des favoris. L'indication suivante dans la liste des favoris sera activée. 4. 84 Confirmez avec OK, afin de passer au mode Thérapie. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Régler la luminosité du laser pilote Pour contrôler visuellement la luminosité du laser pilote, le conducteur optique doit être raccordé à l'appareil. L'indication souhaitée doit être sélectionnée (« Sélectionner l'indication », p. 74). 1. Appuyez sur l'élément Pilote. La couleur de l'élément passe du blanc au vert. La barre des degrés de luminosité du pilote s'affiche. Les degrés de luminosité activés sont représentés en rouge. 2. Appuyez sur les degrés de luminosité sur la barre affichée. Le réglage de la luminosité peut être contrôlé visuellement sur le conducteur optique raccordé. Le laser pilote peut être désactivé. Pour ce faire, appuyez deux fois sur le degré de luminosité le plus faible. Risque de blessure ! Si le pilote est éteint et est invisible, l'appareil ne peut être utilisé que pour des applications de contact. La valeur sélectionnée peut être enregistrée activement en appuyant sur l'élément du pilote. Faute de quoi, la valeur sélectionnée sera réglée automatiquement. Au bout de 2 secondes, la barre des degrés de luminosité du pilote disparaît et la couleur de l'élément change du vert au blanc. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 85 Utilisation Modifier le mode d'affichage du bouton protocole 1. Appuyez sur le bouton du protocole. 2. Choisissez la ligne souhaitée dans le menu déroulant. Afficher Σ Énergie, Temps: la somme de l'énergie appliquée et la somme des durées d'application seront affichées. Afficher Off (mm:ss): la durée de la phase inactive du faisceau laser sera affichée. Afficher Off/On (mm:ss): la durée de la phase inactive et la durée de la phase active du faisceau laser seront affichées tour à tour. Afficher , : la puissance de crête ( ) et la puissance moyenne résultant de la sélection de paramètres ( ) sera affiché. 86 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Restaurer le protocole ou la minuterie Les données à restaurer doivent être affichées à droite dans la barre d'état supérieure. 1. Appuyez sur l'élément de protocole. La couleur de l'élément passe du blanc au vert. 2. Appuyez sur Reset dans le menu déroulant qui apparaît. Les données enregistrées seront effacées du protocole.La couleur de l'élément de protocole passe du vert au blanc. Le menu déroulant disparaît. À la fin du traitement, lorsque l'appareil sera éteint, les données enregistrées seront automatiquement effacées du protocole. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 87 Utilisation Réglages dans le menu Le réglage dans le menu se fait en touchant un élément ou une valeur représenté à l'écran. L'activation change la couleur de la valeur ou de l'élément sélectionné, qui passe du blanc au vert. Régler le volume sonore du signal d'avertissement laser et du retour de saisie Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur les degrés de volume de la Tonalité concomitante de laser / Feed-back d’entrée sur la barre correspondante. Le volume sonore peut être contrôlé à l'oreille. Le retour de saisie peut être désactivé, pour ce faire, appuyez deux fois sur le degré de volume le plus faible. 3. Confirmez le réglage avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 88 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Régler le temps d'attente avant arrêt Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres Options, commencez à l'étape 3. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu Options. 3. Sélectionnez le temps d'attente avant arrêt souhaité et appuyez sur le chiffre correspondant (par ex. 15). Ici, pour les appareils dotés d'une plaque réseau, vous pouvez en outre désactiver l'arrêt Arrêt). automatique de l'appareil ( Pour les appareils avec accumulateur, cette option n'est pas disponible. 4. Confirmez le réglage avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 89 Utilisation Régler le laps de temps Ready Standby Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres Options, commencez à l'étape 3. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu Options. Le laps de temps pour le changement automatique de l'état de l'appareil : 1, 2, 3 minutes 3. Sélectionnez Temps de transition (par ex. 3) et sur le chiffre appuyez correspondant. 4. Confirmez le réglage avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 90 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Sélectionner l'option « Pilote pendant le traitement » Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres Options, commencez à l'étape 3. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu Options. 3. Sélectionnez le réglage souhaité sous la ligne « Pilote aucours de traitement », pour ce faire, appuyez sur l'option correspondante (par ex. Arrêt). 4. Confirmez le réglage avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie (consultez les informations du chapitre Pilote , page 47). 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 91 Utilisation Sélectionner le mode de fonctionnement Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu Opération. 3. Sélectionne le mode de opération par ex. Thérapie). souhaité ( 4. Confirmez la sélection avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. Le mode de fonctionnement Démo sert à des fins de démonstration. Il ne permet pas d'effectuer un traitement. Le mode de fonctionnement Service n'est accessible qu'à la maintenance. Il ne permet pas d'effectuer un traitement. Sur cet écran, vous pouvez en outre éteindre l'appareil, Fermeture. 92 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Si vous êtes dans Menu – Paramètres – Fonctionnement – Démo et que vous souhaitez passer au mode Thérapie, l'appareil vous invitera à saisir le PIN de nouveau. 1. Appuyez sur Thérapie. Le dialogue de saisie du PIN s'affiche. Éteindre disparaît. Une ligne de numéros apparaît. 2. Saisissez le PIN, pour ce faire, appuyez sur les chiffres correspondants sur la ligne de numéros. Le curseur est représenté par la couleur verte. Le 0 vert est remplacé par des numéros. * après la saisie 3. Confirmez la saisie avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 93 Utilisation Régler la langue Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu Langue. 3. Sélectionnez la langue souhaitée ( par ex. English). À partir de la version logicielle 1.3.1 le polonais est également disponible. 4. Confirmez la sélection avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 94 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Régler la date et l'heure Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu Temps. L'horloge est déjà activée et affichée en vert. Le curseur est représenté par des chiffres verts dans l'heure/la date. Une ligne de numéros apparaît. 3. Saisissez l'heure et la date, pour ce faire, appuyez sur les chiffres correspondants sur la ligne de numéros. Si vous ne souhaitez modifier qu'un certain chiffre, activez ce chiffre (la couleur du premier chiffre passe du blanc au vert) et appuyez sur les chiffres correspondants sur la ligne de numéros. 4. Confirmez la sélection avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 95 Utilisation Modifier le PIN Si vous êtes déjà dans Menu Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu PIN. 3. Appuyez sur la fonction Changer code PIN. Le texte Changer code PIN est remplacé par le texte Entrez ancien code PIN. Le curseur est représenté par la couleur verte. Une ligne de numéros apparaît. 4. Saisissez l'ancien PIN (par ex. 1234), pour ce faire, appuyez sur les chiffres correspondants sur la ligne de numéros. Le 0 vert est remplacé par après la saisie des numéros. Si l'identification est réussie, le texte Saisir l'ancien PIN est remplacé par le texte Saisir le nouveau PIN. 96 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation 5. Saisissez le nouveau PIN (par ex. 5432), pour ce faire, appuyez sur les chiffres correspondants sur la ligne de numéros. Le curseur est représenté par la couleur verte des chiffres du PIN. 6. Confirmez la saisie avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 97 Utilisation Régler la fréquence de la demande du PIN Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu PIN. 3. Appuyez sur la fonction PIN-Réexamen. 4. Sélectionnez PIN-Réexamen souhaitée, pour ce faire appuyez sur l'option correspondante (par ex. Quotidien). Si l'option sélectionnée pour PIN-Réexamen est Quotidien ou Arrêt, l'appareil affiche un avertissement. Lisez soigneusement et tenez compte de l'avertissement affiché à l'écran de l'appareil. 5. Confirmez le réglage avec OK. L'appareil passe en mode Thérapie. 98 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Lire le journal de bord Si vous êtes déjà dans Menu Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur la fonction Carnet L'option Journal de bord s'affiche en vert et se décale vers la gauche. Le dialogue de menu Fonctionnement est déjà activé et affiché en vert. Vous pouvez lire à l'écran les informations relatives aux heures de fonctionnement et aux heures d'activation du laser. 3. Appuyez sur le dialogue de menu Thérapie. Vous pouvez lire à l'écran les données relatives à la thérapie. Vous pouvez « feuilleter » les entrées en appuyant sur la flèche dans la barre d'état inférieure. 4. Appuyez sur OK pour retourner en mode Thérapie. L'appareil passe en mode Thérapie. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 99 Utilisation Déclencher le faisceau laser thérapeutique Avertir toutes les personnes présentes dans la zone laser avant le déclenchement du faisceau laser. Toutes les personnes présentes dans la zone laser doivent porter des lunettes de protection. Le bouton du laser ne doit être pressé que lorsque le conducteur optique ou la pièce à main d'application est dirigé vers le champ opératoire. Lors d'une incision par contact direct, une pression élevée de la fibre sur le tissu peut casser la pointe de la fibre. Éviter toute pression élevée de la fibre sur le tissu. Pendant la thérapie, le conducteur optique ne peut en aucun cas être déconnecté. Contrôler visuellement et en permanence l'effet produit sur les tissus pendant la thérapie. Respecter absolument les instructions du mode d'emploi du conducteur optique. En cas de défaillance lors de la thérapie, l'appareil affiche un numéro d'erreur et un texte explicatif. Dans ce cas, procéder à un nouveau démarrage. Si le problème persiste, veuillez en informer KaVo Service et communiquer au personnel du service après-vente le message d'erreur, la version du logiciel et le numéro de série de l'appareil. 100 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied à fil Dès que le conducteur optique et la commande au pied sont raccordés, et en l'absence de dysfonctionnement, le laser passe à l'état « En att. ». 1. Sélectionnez l'indication. 2. Vérifiez ou réglez les paramètres de thérapie. 3. Appuyez sur la barre du laser ou sur le bouton de mise en marche de l'appareil. La barre laser « En att. » est remplacée par la barre laser « Prêt ». La couleur d'arrièreplan passe alors en 2 secondes du jaune au vert du centre vers l'extérieur. La commande au pied peut alors déclencher le laser. 4. Si l'arrière-plan de la barre laser « Prêt » est devenu complètement vert, actionnez la commande au pied. Pendant l'activation du faisceau laser, la barre laser clignote avec la mention LASER en rouge et blanc, et un signal d'avertissement retentit. La date et l'heure ne s'affichent pas pendant le fonctionnement du laser. Risque de blessure ! Appuyez sur la barre laser ou sur le bouton de mise en marche de l'appareil et faites passer l'appareil à l'état « En att. » si vous souhaitez interrompre le fonctionnement du laser ou le traitement. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 101 Utilisation Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied sans fil 1. Raccordez le conducteur optique. 2. Connectez la commande au pied sans fil à l'appareil (voir Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil, page 55). Dès que le conducteur optique et la commande au sans fil pied sont connectés, et en l'absence de dysfonctionnement, l'appareil passe à l'état « En att. ». 3. Sélectionnez l'indication. 4. Vérifiez ou réglez les paramètres de thérapie. 5. Actionnez 1 fois la touche de gauche sur la commande au pied sans fil. La barre laser « En att. » est remplacée par la barre laser « Prêt ». La couleur d'arrière-plan passe alors en 2 secondes du jaune au vert du centre vers l'extérieur. La commande au pied peut alors déclencher le laser. 6. Si l'arrière-plan de la barre laser « Prêt » est devenu complètement vert sur l'écran tactile de l'appareil, actionnez la touche du milieu sur la commande au pied sans fil. Pendant l'activation du faisceau laser, la barre laser clignote avec la mention LASER en rouge et blanc, et un signal d'avertissement retentit. La date, l'heure et le symbole de la commande au pied sans fil ne s'affichent pas pendant le fonctionnement du laser. Risque de blessure ! Appuyez sur la touche de gauche de la commande au pied sans fil et faites passer l'appareil à l'état « En att. » si vous souhaitez interrompre le fonctionnement du laser ou le traitement. 102 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Utilisation Éteindre l’appareil Chaque appareil qui n'est pas utilisé doit être protégé contre les utilisations non autorisées. Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres, commencez à l'étape 2. 1. Appuyez sur le bouton « Menu ». 2. Appuyez sur le dialogue de menu Opération. 3. Choisissez Fermeture. 4. Confirmez la sélection avec OK. L'appareil s'éteint. Le cas échéant, débranchez l'appareil du réseau d'alimentation en retirant la fiche secteur. 20.03.2015 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 103 Utilisation Transporter l'appareil Des chocs violents peuvent endommager l'appareil, c'est pourquoi un contrôle de sécurité est nécessaire. Ne pas soumettre l'appareil à des chocs violents pendant le transport. Le transport peut endommager l'appareil. Prenez les mesures qui conviennent pour éviter d'endommager l'écran et les éléments de revêtement. 1. Éteignez l'appareil. 2. Débranchez la fiche secteur de l'alimentation électrique. 3. Débranchez le câble de la commande au pied de l'appareil. 4. Le cas échéant, débranchez la fiche du contacteur de porte. 5. Déroulez le conducteur optique de son support. 6. Portez l'appareil comme représenté ci-dessous. Le fabricant recommande de transporter la commande au pied sans fil par la poignée (voir également la remarque de la page 37). Utilisez la valise de l'appareil pour transporter l'appareil et les accessoires (voir 0 à Figure 7, à partir de la page 32). 104 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Maintenance Maintenance, nettoyage, contrôle de sécurité Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non autorisé peuvent entraîner des blessures mortelles et/ou endommager gravement l'appareil. Toute intervention de maintenance sur l'appareil doit impérativement être réalisée par un personnel autorisé. Les personnes autorisées ont obligatoirement suivi une formation spécifique auprès de KaVo ou auprès d'une entreprise agréée par KaVo. Ces personnes disposent des documents nécessaires pour la maintenance et l'entretien. Les personnes autorisées à réaliser les interventions de maintenance sur l'appareil sont par exemple les employés de KaVo Service. Les instructions relatives à la maintenance des accessoires sont à consulter dans les modes d'emploi des accessoires. Respecter les modes d'emploi des accessoires. Maintenance par l'exploitant Les interventions de maintenance routinière doivent être réalisées exclusivement par le personnel du cabinet ou de la clinique qui a été formé et autorisé à cet effet. Tableau 6. Interventions de maintenance routinières prescrites Intervention de maintenance Vérifiez et nettoyez les surfaces extérieures Vérifiez l'accessoire Vérifiez la commande au pied et son raccordement à l'appareil Vérifiez le voyant d'avertissement laser sur la porte de la salle d'opération Vérifiez les câbles électriques (câble réseau et câbles des accessoires) Vérifiez le fonctionnement du bouton LASER-STOP Vérifiez le chargement de l'accumulateur de l'appareil et de la commande au pied sans fil (MASTER lase) 105 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr Intervalle avant/après utilisation avant/après utilisation avant/après utilisation avant/après utilisation avant/après utilisation avant utilisation avant utilisation 20.03.2015 Nettoyage Nettoyage Avant d'être nettoyé, l'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique. Les pièces de l'appareil, et en particulier les pièces électriques, ne doivent pas être exposées aux éclaboussures. L'appareil ne doit pas être désinfecté avec des produits de désinfection sous forme de gaz ou de spray. Respecter les instructions du fabricant sur les produits désinfectants et les dispositions légales relatives à la désinfection et à la protection contre les risques d'explosion. L'appareil doit être nettoyé exclusivement par essuyage à l'aide de produits d'entretien standard pour utilisation en milieu hospitalier. Le panneau de commande (écran tactile) doit être nettoyé avec soin et précaution à l'aide d'un chiffon doux et sec. Pour venir à bout des salissures résistantes sur le panneau de commande (écran tactile), utiliser un chiffon légèrement humidifié. Le support de pièce à main résiste au nettoyage / à la désinfection mécanique et à la stérilisation à la vapeur avec des méthodes sous vide fractionné. Cela a été vérifié et s'applique pour au moins 50 cycles de préparation. Le produit de nettoyage neodisher® MediClean forte (alcalin pH <11 ), la désinfection thermique (valeur A0 > 3 000) et la stérilisation à la vapeur ont été utilisés à 134 °C / 20 min. 106 1. Éteignez l'appareil. 2. Retirez le conducteur optique de l'instrument si nécessaire. 3. Démontez l'enrouleur du conducteur optique de transmission et dévissez la fiche du conducteur optique de transmission (voir Figure 13, page 107). 4. Nettoyez l'appareil et démontez les différentes parties de l'appareil. Ce faisant, respectez les avertissements cidessus. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 Nettoyage 5. Procédez à la désinfection par essuyage du conducteur optique de transmission. Les instructions relatives au nettoyage et à la désinfection (voire stérilisation) des accessoires sont à consulter dans les modes d'emploi des accessoires. Respecter les modes d'emploi des accessoires. Figure 13. 6. 20.03.2015 Démontage de l'enrouleur du conducteur optique de transmission Montez l'appareil dans l’ordre inverse. GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 107 Maintenance Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité consiste en des interventions de maintenance à réaliser à intervalles réguliers. Les contrôles de sécurité effectués par un personnel non autorisé peuvent entraîner des blessures mortelles et/ou endommager gravement l'appareil. Tout contrôle de sécurité doit impérativement être réalisé par un personnel autorisé. Les personnes autorisées ont obligatoirement suivi une formation spécifique auprès de Kaltenbach & Voigt ou auprès d'une entreprise agréée par Kaltenbach & Voigt. La vérification de la puissance du laser à l'extrémité de la fibre par rapport à la valeur réglée sur le panneau de commande fait impérativement partie du contrôle de sécurité. La vérification de la puissance du laser peut être effectuée à l'aide d'un appareil de mesure de la puissance laser disponible dans le commerce, étalonné et approprié pour la longueur d'onde concernée. L'intervalle défini pour ce contrôle de l'appareil est de 500 heures de fonctionnement ou au plus tard tous les 12 mois. Si cet intervalle est dépassé, l'écran de l'appareil affiche un avertissement. Après chaque déplacement à l'extérieur de la clinique ou du cabinet médical - par transport adéquat et en l'absence de tout dommage visible dû au transport - un simple contrôle des fonctions est suffisant (réglementation nationale allemande / BGV A3, MPBetreibV). Le contrôle des fonctions consiste en une mise en service de l'appareil avec test automatique (voir page 57), vérification de conducteur optique avec le laser pilote (voir page 65) puis vérification de la puissance du laser à l'extrémité de la fibre pour un réglage de 5 Watts. 108 DMD12_Dent.GA schéma 20/03/2015 MASTER lase / EXPERT lase Messages Les messages sont affichés à l'écran. Certains messages sont accompagnés d'une alarme sonore. Tableau 7. Messages Message Signification Connectez la fibre à l'appareil Le conducteur optique de transmission n'est pas raccordé, ou n'est pas raccordé correctement. Déverrouiller le Le contacteur de porte est remote interlock ouvert. Action, avertissement Raccorder le conducteur optique de transmission, ou vérifier qu'il est raccordé correctement. Vérifier si le contacteur de porte est fermé. Attendre que l'appareil soit de nouveau L'appareil a coupé le prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le faisceau laser thérapeutique message demeure au bout de 2-5 en raison de la température minutes, informer le service après-vente trop élevée du boîtier de KaVo. Surchauffe de boîtier Vérifier l'extrémité proximale du conducteur optique de transmission (avec une loupe ou autre). Si la vérification ne L'appareil a coupé le révèle aucun dommage, attendez que faisceau laser thérapeutique l'appareil soit de nouveau prêt à Surchauffe de la en raison de la température fonctionner (ne pas l'éteindre). Si la connexion par trop élevée au niveau du vérification du conducteur optique de fibre raccordement du transmission révèle des dommages, conducteur optique de remplacez le conducteur optique de transmission transmission. Si le message demeure au bout de 2-5 minutes, informer le service après-vente de KaVo. Attendre que l'appareil soit de nouveau L'appareil a coupé le prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le Surchauffe de la faisceau laser thérapeutique message demeure au bout de 2-5 diode laser en raison de la température minutes, informer le service après-vente trop élevée de la diode laser de KaVo. Surchauffe de refroidissement L'appareil a coupé le faisceau laser thérapeutique en raison de la température trop élevée de l'unité de refroidissement Attendre que l'appareil soit de nouveau prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le message demeure au bout de 2-5 minutes, informer le service après-vente de KaVo. Température élevée, déconnexion possible L'accumulateur présente une température élevée. La thérapie en cours peut continuer pendant encore 3– 5 minutes. Surchauffe de la La température de 20.03.2015 Ne pas éteindre l’appareil. Attendre que GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 109 Messages Message Signification batterie l'accumulateur est trop élevée. Fonction d'erreur du refroidissement Déviation puissance du laser L'unité de refroidissement est défectueuse. L'appareil coupe le faisceau laser thérapeutique Les baisses de la puissance laser de la diode laser dépassent les niveaux tolérés. L'appareil coupe le faisceau laser thérapeutique. Action, avertissement l'appareil soit de nouveau prêt à fonctionner.La thérapie en cours peut continuer pendant encore environ 30 minutes. Éteindre l'appareil et informer le service après-vente de KaVo. Poursuivre la thérapie. Si le message réapparaît, informer le service aprèsvente de KaVo. Attendre que l'appareil soit de nouveau prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le message demeure au bout de 2-5 minutes, informer le service après-vente de KaVo. Commande pilote est impossible La diode pilote est en surchauffe ou est défectueuse Ne pas incliner commut. à pédale Si la position de la commande au pied sans fil n'est pas corrigée en 5 secondes, elle se déconnecte automatiquement. La commande au pied sans Pour poursuivre la thérapie, vous devez fil est restée fortement reconnecter la commande au pied sans fil inclinée pendant plus de 1,5 à l'appareil. Mettez la commande au pied sec. à l'horizontale et poursuivez la thérapie. Si le message réapparaît, remplacez la commande au pied. Actualiser date/heure Échanger la batterie RTC Date et heure non valides Régler la date et l'heure correctement. La pile de l'horloge en temps réel est déchargée Informer le service après-vente qu'il faut changer la pile de l'horloge en temps réel. L'accumulateur de Charge d'accumulateur l'appareil est chargé à insuffisant moins de 25 % Charger complètement l'accumulateur. Si une séance de thérapie est en cours, branchez l'appareil sur l'alimentation électrique et chargez complètement l'accumulateur une fois la séance achevée. L'accumulateur L'accumulateur a atteint la labile fin de sa durée de vie Informer le service après-vente qu'il faut changer l'accumulateur. 110 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 20.03.2015 MASTER lase / EXPERT lase Durée de vie et élimination du produit La durée de vie de l'appareil est prévue pour une utilisation d'une période de 8 ans minimum. Au terme de la durée de vie ou d'utilisation du système laser, convenez avec le fabricant ou son représentant de son élimination (WEEE 2002/96/EC : directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Après l'utilisation des fibres optiques (conducteur optique), éliminez-les conformément aux dispositions locales relatives aux produits contaminés. Vous minimiserez ainsi les risques pour l'environnement et le personnel qui peuvent être causés par les contaminants et les résidus des fibres et pièces à mains usagées. Éliminer les accessoires conformément aux instructions de leur mode d'emploi. Déclaration de conformité RoHS-Chine pour les produits de Kaltenbach & Voigt GmbH Ce produit de la société Kaltenbach & Voigt GmbH est conforme à la directive industrielle nº 39 du ministère de l'Information de la République populaire de Chine, du 28 février 2006, entrée en vigueur le 1er mars 2007 (« Contrôle de la pollution causée par les produits électroniques »). Ce produit est doté du marquage EFUP (période d'utilisation sans risque pour l'environnement) conformément à la norme SJ/T113642006. Ce marquage montre que le produit contient certaines substances toxiques ou dangereuses, mais qu'il peut être utilisé en toute sécurité pendant une certaine période sans causer de dommages à l'environnement. Cette période est définie sur le marquage du produit (par ex. 50 = 50 ans d'utilisation sans risque pour l'environnement). Figure 14. 20/03/2015 Marquage de la période d'utilisation sans risque pour l'environnement/Chine GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 111 MASTER lase / EXPERT lase Index A N Accessoire · 29 Allumer l'appareil · 56, 57 B Bouton protocole · 86 Brûlage de la pointe saphir / BareFiber · 70 C Caractéristique techniques · 27 Caractéristiques techniques · 28 Contrôle de sécurité · 108 Créer et utiliser une liste de favoris · 81 D Déclencher le faisceau laser thérapeutique · 100 Démonter la pièce à main pour pointe BareFiber · 73 Démonter la pièce à main pour pointe saphir · 72 E Élimination du produit · 111 Éteindre l’appareil · 103 L Lire le journal de bord · 99 Lunettes de protection · 17 M Maintenance · 105 Marques déposées · 2 Messages · 109 Mise en service du conducteur optique de transmission · 59 Modifier le PIN · 96 Monter la commande au pied sans fil · 31, 37, 54, 55, 102 Monter la pièce à main BareFiber et mettre en marche · 66 Monter la pièce à main pour pointe saphir et mettre en marche · 62 20.03.2015 Nettoyage · 106 P Paramètres de réglage · 42 Plages de réglage · 43 R Réglages – Fonctionnement – Démo et que vous souhaitez passer au mode Thérapie · 93 Régler la date et l'heure · 95 Régler la durée d'application · 80 Régler la durée d'impulsion · 77 Régler la forme d'impulsion · 77 Régler la fréquence de la demande du PIN · 98 Régler la langue · 94 Régler la pause entre les impulsions · 79 Régler la puissance · 75 Régler le laps de temps · 90 Régler le temps d'attente avant arrêt · 89 Régler le volume sonore du signal d'avertissement laser et du retour de saisie · 88 Restaurer le protocole · 87 S Sélection des indications · 44 Sélectionner le mode de fonctionnement · 92 Sélectionner l'indication · 74 Sélectionner l'option « Pilote pendant le traitement » · 91 Super PIN · 58 T Transporter l'appareil · 104 U Utilisations médicales prévues · 9 GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr 112