▼
Scroll to page 2
of
17
TABLE DES MATIERES Symboles utilisés dans le manuel.......................... Page Normes de sécurité............................................. Page Caractéristiques.................................................. Page Installation.......................................................... Page Mode d’emploi................................................... Page Entretien............................................................. Page Guide pour les problèmes les plus courants.......... Page Données techniques............................................ Page 25 26-27 28 29 30 31-32 33 34 Dessins (*) Schèmes de jonction(*) (*) Les illustrations et les diagrammes de connexion se trouvent à la fin du manuel. 24 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Danger Les paragraphes marqués de ce symbole contiennent les instructions à respecter pour éviter tout problème à ce dispositif, à l’opérateur ainsi qu’au patient. Avertissements Ces instructions indiquent qu’il faut faire très attention afin d’éviter toute situation qui pourrait endommager le dispositif. Interdiction Cette icône met en évidence ce qu’on doit et ne doit pas faire pour éviter des dégâts au dispositif. Suggestions Avec cette icône on fournit une information qui permet d’utiliser le dispositif d’une manière plus efficace. 25 NORMES DE SECURITE Suivre toutes les normes contenues dans ce manuel. La lampe dentaire, qui sert à illuminer la zone de l’opération, doit être utilisée dans un cabinet de dentiste seulement par du personnel professionnel. • Il faut nettoyer l’appareil avant de l’utiliser ( voir para. “ Nettoyage ” ). • L’emballage de la lampe est étudié pour la protéger adéquatement des agents extérieurs. • L’installation de l’appareil doit être exécuter seulement par du personnel spécialisé. • Il faut que la lampe dentaire soit installée sur un dispositif spécifique de commande et d’alimentation comme le fauteuil ou bien avec une installation électrique conforme à la règle IEC 364-1 et “ les règles nationales d’installation pour les conduits électriques dans des pièces réservées aux usages médicaux ”. Il faut que l’appareil soit installée avec un dispositif de séparation du reséau de type omni-polaire et conforme à la pubblication IEC 328 S’assurer que la tension d’alimentation, indiquée sur la plaquette des données, soit la même que celle du réseau. • Ne pas effectuer d’entretien sur la lampe quand elle est branchée. Débrancher le cordon d’alimentation avant de faire l’entretien. Ne pas introduire dans les fentes du culot de la lampe des objets ou des outils qui pourraient toucher des points sous tension. • Le fonctionnement défectueux de l’appareil ne compromette pas la sécurité du patient. Diviser les matériaux selon leurs typologie (ex. ferreux, gomme, plastique etc.) pour la mise à la ferraille et pour l’écoulement des matériaux se conformer à la règle en vigueur dans son pays, en recourant éventuellement à maison autorisées. Ne pas laisser petits components de l’appareil sans surveillance ou à la portée des personnes exposés (enfants) car ils peuvent être potentiels fonts de danger. • Charghe de projet bras 5 Kg. 26 Ne pas effectuer d’entretien ni remplacer des pièces qui ne sont pas indiquées dans ce manuel. Une intervention qui n’est pas décrite dans ce manuel pourrait compromettre la sécurité prevue de la lampe. • Exécuter seulement les opérations illustrées dans le manuel; dans tous les autres cas, s’adresser à l’Assistance Technique. Pendant qu’il est encore dans son emballage original, l’appareil peut être transporté ou stocké pendant une période de 15 semaines à condition que les limites indiquées ci-dessous soientrespectées: ⇒ Température ambiante de -20°C à +70°C ⇒ Humidité relative de 10% à 90% ⇒ Pression atmosphérique de 500 à 1060 mBar 27 CARACTERISTIQUES La Lampe «edi» est disponibles dans les modèles suivants. STANDARD • Lampe S/TS ( avec ou sans transformateur ) avec des poignées fixes et avec interrupteur mécanique. • Lampe S/TS (avec ou sans transformateur) version ou plafond • Culot et accessoires finis dans les couleurs standards FARO. VARIANTES • Avec poignées détachables pour la stérilisation. • Avec interrupteur par capteur infrarouge. APPLICATIONS • Installable sur le fauteuil, au mur, par terre ou au plafond • Ventilateur inséré dans le culot pour maintenir la température dans les valeurs conforment aux exigences de sécurité de la règle 60601-1. • Source de lumière constituée d’une ampoule halogène dont la lumière se reflète sur un réflecteur parabolique. • La superficie du réflecteur parabolique est en verre avec un traitement dichroïque et a une géométrie qui assure un spot régulier et uniforme de lumière quelque soit le niveau d’intensité. Le réflecteur parabolique est projeté avec environ 600 facettes qui permettent une distribution uniforme de la lumière dans la zone des opérations sans créer d’ombres ou d’obscurcissement par le dentiste. • Le réglage de l’intensité de la lumière au moyen d’un écran réglable. Ce système permet de maintenir la température de la couleur constant a 5000 K. • Un écran frontal protège le dentiste et le patient de toute radiation ultraviolette. • Des poignées détachables en permettent la stérilisation. • Le capteur infrarouge permet d’allumer et d’éteindre la lampe sans contact direct à fin d’éliminer la possibilité d’infection croisée. • L’entretien est facilité par la mise en oeuvre de technologies nouvelles qui assurent sécurité, ergonomie et hygiène. 28 INSTALLATION Lampe dentaire mod. S/TS «edi» Contrôler l’emballage pour s’assurer que tous les éléments de la livraison soient fournis, c’est-à-dire: • Lampe dentaire S/TS (dans la version demandée) • Clef pour enlever l’écran frontal • Mode d’emploi L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT ETRE EXECUTEE PAR DU PERSONNEL SPECIALISÉ. LE CORDON D’ALIMENTATION DOIT ETRE DEBRANCHE PENDANT L’INSTALLATION. • La lampe avec transformateur doit être alimentée directement avec la tension du réseau, qui doit être la même que celle indiquée sur la plaque des données ou dans les données techniques indiquées dans le manuel. • S’assurer que l’interrupteur de ligne soit conforme aux distances superficielles par air indiquées dans la publication IEC 328 • La lampe sans transformateur doit être alimentéè avec du courant alterné à tension basse et utiliser un transformateur de sécurité de 17V c.a. 6A avec une proctetion thermale et/ou un circuit secondaire protégé par un fusibile approprié (T6.3A). 29 MODE D’EMPLOI Lampe dentaire mod. S/TS «edi» L’emploi de la lampe dentaire est limité aux opérations suivantes. • Allumage Mécanique. Utiliser l’interrupteur A (fig.1). Allumé Éteint Au moyen du capteur. Placer la main à une distance de 3 cm maximum du capteur B (fig.2). Allumé / Éteint • Réglage de l’intensité de la lumière Utiliser la roue C pour régler l’intensité de la lumière (fig.3). Assemblage poignée inférieur à fourchette (à la demande) Pour insérir la poignée inférieur à fourchette avancer comment suivante: • Enlever l’écran frontal comme indiquè à la page 31, fig. 4. • Enlever les bouchons en ageant sur les points «M» (fig.10). • Introduire la poignée inférieur à fourchette en appuyant sur les points «L» (fig.9). Une fois introdui, relacher la poignée. LES BOUCHONS OU LA POIGNÉE INFÉRIEUR A FOURCHETTE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L’ECLAIRAGE, DOIVENT TOUJUORS ÊTRE INTRODUI DANS LE CULOT DE L’ECLAIRAGE. POUR LES POGNÈES FIXES IL FAUT UTILISER DES PROTECTIONS 30 ENTRETIEN Remplacement de l’écran frontal ( fig. 4 ). Pour enlever l’écran frontal de la lampe, procéder de la manière suivante. • Tourner les vis qui se trouvent aux cotés de l’écran dans le sens contraire des aiguilles d’un montre en utilisant l’outil fourni. • Retirer l’écran. Pour réinstaller l’écran frontal exécuter les mêmes opérations dans l’ordre contraire. Remplacement de l’ampoule ( fig 5 / 6 ) (mod.Halogen Lamp GY 6.35 17V 95W) Pour enlever l’ampoule procéder de la manière suivante: • Enlever l’écran frontal ( fig. 4 ) • Retirer l’écran en appuyant sur les côtés ( fig. 5 ) • Retirer l’ampoule «D» vers le haut ( fig. 6 ) • Insérer l’ampoule neuve, qui doit être conforme aux caractéristiques indiquées dans les données techniques et sur la plaquette des données. Il ne faut pas toucher l’ampoule neuve avec les mains mais à l’aide de la coque protectrice. Si l’ampoule a été touchée avec les doigts par inadvertance, la nettoyer avec du coton humecté d’alcool. Remplacement du fusible pour le modèle avec transformateur (fig.7) La lampe avec transformateur a deux fusibles de la même force. Pour les remplacer, procéder de la manière suivante. • S’assurer que le cordon soit débranché. • Dévisser les bouchons «E» situés sur le porte-transformateur. • Retirer les fusibles, les vérifier et les remplacer si nécessaire. Les fusibles neufs doivent avoir les caractéristiques indiquées sur la plaquette des données et dans les données techniques. 31 NETTOYAGE POIGNÉES STÉRILISABLES AVEC DES CYCLES STANDARS 121°/134°C, SELON LA PHARMA COPÉE OFFICIELLE. 135°C sss Pour enlever les poignées procéder de la manière suivante. Poignée latérale ouverte (fig. 8) Tourner le bouton «G» dans le sens contraire des aiguilles d’un montre, puis tirer jusqu’à ce que la poignée soit entièrement libre. Pour l’insérer, procéder en sens inverse. Poignée inférieure à fourchette (fig. 9) Appuyer sur les points «L», puis l’extraire. Pour l’insérer, procéder en sens inverse. Nettoyage de l’écran frontal du réflecteur parabolique Pour enlever l’écran, procéder comme expliqué sous “Remplacement de l’écran frontal”, page 31 fig. 4 Il faut effectuer le nettoyage à l’aide d’un chiffon doux humecté de liquide pour le nettoyage des vitres. Pour toutes les parties de la lampe, il est absolument interdit d’utiliser des produits abrasifs ou détergents à base d’alcool, trichloréthylène, essence, essence de térébenthine ou similaires. 32 GUIDE POUR LES PROBLEMES LES PLUS COURANTS La lampe ne s’allume pas. • S’assurer que le cordon soit branché correctement. • Contrôler l’état des fusibles. • Contrôler l’état de l’ampoule. • Si le problème n’a pas été résolu, s’adresser à notre Service d’Assistance L’illumination est trop faible. • Nettoyer le réflecteur parabolique ou l’écran frontal avec un chiffon doux humecté avec un détergent pour le nettoyage des vitres. • Si l’illumination n’est toujours pas suffisante, s’adresser à notre Service d’Assistance. 33 DONNEES TECHNIQUES Tension d’alimentation (avec transformateur) Tensions d’alimentations (sans transformateur) : 230 V - 50/60 Hz : 17 V - 50/60 Hz Puissance : 95 W Courant d’alimentation (avec transformateur) Courant d’alimentation (avec transformateur) : 0.5 A : 5.6 A Transformateur :230 V-17 V Fusible (avec transformateur) :T 1,6 A Ampoule halogène ( •) :17 V - 95 W (mod.Halogen Lamp GY 6.35 17V 95W) Dimensions du spot (*) :60 mm x 180 mm Lux ( *) :25000 Température de la couleur :5,000 K Température maximum sur les superficies accessibles dans un emploi normal (matière plastique) :<85°C Bruit du ventilateur :<40 dB (A) Protection contre les dangers électriques : Appareil de class II Appareil pour le fonctionnement continu Conditions d’usage standard : Température de 10°C à 40°C Humidité rélative de 30 à 75% Pressions atmosphérique de 700 à 1060 mBar ( • ) -conseillé par l’usine (ou 24V - 150W) ( * ) En conformité à ISO 9680 34 - DESCRIZIONI DELLE PARTI - DESCRIPTIONS OF PARTS - DESCRIPTION DES PARTIES - BESCHREIBUNG DER TEILE - DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1234-5678- Fusibili-Fuse-Fusible-Sicherung-Fusible Trasformatore-Transformer-Transformateur-Transformator-Transformador Maniglia fissa -Fixed Handle-Poignée fixe-Feststehender Griff-Maneta fija Maniglia staccabile-Detachable Handle-Poignée détachable-Abnehmbarer GriffManeta desmontable Microventilatore-Fan-Microventilateur-Mikrolüfter-Microventilador Interruttore a sensore-Sensor switch-Interrupteur à capteur-FühlerschalterInterruptor a sensor Interruttore-Switch-Interrupteur-Schalter-Interruptor 7 1 2 3 8 5 6 4 - INGOMBRI ED ESCURSIONI - SPACE OCCUPIED AND EXTENSION - ENCOMBREMENT ET EXTENSION - AUSMAßE UND VERSTELLBARKEITSLÄNGEN - DIMENSIONES Y EXTENSIONES + _ _ fig.2 fig.3 4 fig.4 fig.5 _ _ D fig.6 C - A fig.1 _ B fig.7 E G 4 fig. 8 L M M L fig.9 fig.10 SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAMS SCHEMA DE CONNEXION ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMEN DIAGRAMAS DE CIRCUITO Lampada S (con trasformatore) -Lamp S (with Transformer)- Lampe S (avec transformateur) Dentallampe S (mit Transformator) - Lámpara S (con transformador) 120°C - Lampada SP - Lamp SP - Lampe SP - Dentallampe SP - Lámpara SP ~ (con trasformatore e interruttore a sensore) (with Transformer and sensor switch) (avec transformateur et interrupteur à capteur) (mit Transformator und Fühlerschalter) (con transformador e interruptor a sensor) ~ - Lampada TS (senza trasformatore) - Lamp TS (without Transformer) - Lampe TS (sans transformateur) - Dentallampec TS (ohne Transformator) - Lámpara TS (sin transformador) 120°C - Lampada TSP - Lamp TSP - Lampe TSP - Dentallampe TSP - Lámpara TSP (senza trasformatore con interruttore a sensore) (without transformer with sensor switch) (sans transformateur et interrupteur à capteur) (ohne Transformator und Fühlerschalter)