Owner's manual | Marantec Control 200 Manuel du propriétaire

Add to My manuals
20 Pages
Owner's manual | Marantec Control 200 Manuel du propriétaire | Fixfr
Control 200
Einbauanleitung
Fitting Instructions
Notice de Montage
Montagehandleiding
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisningar
Monteringsveiledning
Montagevejledning
1
2
DEUTSCH
1. Lieferumfang:
Automatischer Zulauf Control 200 im separaten Gehäuse mit zwei Stück Rot-Ampeln, Verbindungsflansch und
Kabelbaum zum Anschluß an die Basissteuerung Control 110.
2. Funktionsbeschreibung:
Nach Impulsgabe bei geschlossenem Tor blinken beide Ampeln, bis das Tor die Endstellung »Auf« erreicht hat.
Dann erlöschen beide Ampeln und das Tor bleibt entsprechend der eingestellten Zeit »Tor Auf« geöffnet. Nach
Ablauf dieser Zeit blinken beide Ampeln für die Dauer der eingestellten Vorwarnzeit. Anschließend läuft das
Tor automatisch zu. Beide Ampeln erlöschen.
3. Einstellung Zeit »Vorwarnung« und »Tor Auf«:
Die Einstellung der Zeiten »Vorwarnung«
und »Tor Auf«
seite des Gehäuses.
erfolgt mit den Drehschaltern auf der Front-
4. Steuerungsablauf:
4.1. Impulsgabe erfolgt durch Taster, Schlüsseltaster oder Induktionsschleifen usw. Folgende Steuerungsabläufe
sind möglich: Ein Impuls an Klemme 43-44 der Control 200 bewirkt bei:
a) geschlossenem Tor
ein Auffahren des Tores
b) geöffnetem Tor
ein erneutes Starten der eingestellten Zeit »Tor Auf«
c) zulaufendem Tor
ein Stoppen des Tores für 1sec mit anschließender Auffahrt
Erfolgt die Impulsgabe in der Basissteuerung Control 110 (z.B. an Klemmen 14-15), so entfallen die Möglichkeiten der Aufzeitverlängerung bei geöffnetem Tor und einer Richtungsumkehr während der Zufahrt.
4.2. Lichtschranke als Unfallschutz.
Der Anschluß einer Lichtschranke erfolgt an den Klemmen 41-42 des automatischen Zulaufes Control 200.
Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt die Steuerungsabläufe gem. Pkt. 4.1 b) und 4.1 c). Mit dem
Schalter »S« auf der Platine können folgende Lichtschrankenfunktionen eingestellt werden:
»S«
ON
Tor stoppt bei Unterbrechung Lichtschranke
»S«
OFF
Tor stoppt bei Unterbrechung Lichtschranke und fährt nach 1 sec wieder auf
4.3. Ausschalten Automatischer Zulauf.
Ein Abschalten der automatischen Zulauffunktion kann durch Schließen eines Schalters Ein/Aus oder Einsetzen
einer Brücke an Klemme 45-46 des automatischen Zulaufes Control 200 erreicht werden.
5. Anschluß:
Kabelbaum Control 200 mit der Basissteuerung Control 110 verkabeln. Programmierschalter S19 in der Basissteuerung Control 110 in Stellung OFF bringen. Die Absicherung des Elektronikgerätes und der Rot-Ampeln
befindet sich auf der Platine des automatischen Zulaufes.
Funktion der Anschlußklemmen Control 200:
L1, N, PE: Netzanschluß 220 V, 50 Hz
1, 2, N: Anschluß Rot-Ampeln
V:
Motorphase V Torantrieb
12a, 13a: Kontakt »Stop« für Torsteuerung
13a, 36: Kontakt »Impuls« für Torsteuerung
5, 37:
Endtaster »Tor Zu«
5, 39:
Endtaster »Tor Auf«
41, 42: Anschluß Lichtschranke
43, 44: Impuls Schlüssel-, Drucktaster
45, 46: Funktion automatischer Zulauf Ein / Aus
Achtung:
Örtliche Schutzbestimmungen beachten!
Steuerspannung 24 V DC
Netz- und Steuerleitungen getrennt voneinander verlegen.
6. Übersichtsschaltplan Control 200:
F1a
Feinsicherung 50 mA
F1b
Feinsicherung 4A max.
H40
LED grün »Tor Auf«
H41, H42Rot-Ampeln (Einfahrt / Ausfahrt)
3
KL
K41
K43
K44
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
Lichtschranke 24 V
Relais »Blinken«
Relais »Stop«
Relais »Impuls«
Netzfilter
Widerstand
Lichtschranke Stop (ON) / Um (OFF)
Schalter Automatik »Ein/Aus« (falls vorhanden)
Taster »Impuls«
Transformator
Optokoppler
Netzgleichrichter
Klemmleiste Control 200
Klemmleiste »steckbar«
Bei Einbau der Lichtschranke Brücke a entfernen
Änderungen vorbegalten!
4
ENGLISH
1.
Parts supplied:
Control 2000 automatic timed return in separate box with two red traffic lights, connecting flange and cable
harness for connecting to Control 110 base control unit.
2.
Description of operation:
After a pulse has been given with the door closed, both lights flash until the door has reached the final position
„open“. The two lights then go out and the door remains open in accordance with the set time
„open“. Once this time has elapsed, the two lights flash for the duration of the set prewarning phase. Afterwards
the door automatically closes and both lights go out.
3.
Setting the „prewarning“ and „open“ times
The „prewarning“
and „open“
times are set by turning the rotary switches on the front of the box.
4.
Control sequence:
4.1. A pulse is given by push button, key switch or induction loop etc. The following control sequences are possible:
a) If one pulse is given to the terminals 43-44 of the Control 200, with door closed, the door opens.
b) A pulse given to terminals 43-44 with the door open extends the „door open“ time as the timing for opening is
restarted.
c) If a pulse is given to terminals 43-44 while the door is closing, the door stops for one second, and then opens
again.
If the pulse is given in the Control 110 base control unit (e.g. to terminals 14-15), this cancels out the possibility of
extending the opening time with door open or of changing the direction whilst the door is closing.
4.2 Photocell as safety device
The photocell is connected to the terminals 41-42 of the Control 200 automatic timed return. If the photocell is
interrupted, this activates the control sequences described under 4.1 b) and c). By means of the „S“ switch on the
circuit board, the following photocell functions can be set:
„S“
ON
door stops on interruption of photocell
„S“
OFF
door stops on interruption of photocell and after one second opens again.
4.3. Switching off the automatic timed return.
The automatic timed return can be switched off by connecting an ON/OFF switch or by attaching a bridge to
terminals 45-46 of the Control 200 automatic timed return.
5.
Connection:
Connect the Control 200 cable harness to the Control 110 base control unit. The S19 coding switch in the
Control 110 base control unit must be in the OFF position. A fuse for safeguarding the electronic equipment and the
red lamps is situated on the circuit board of the automatic timed return.
Function of the Control 200 connecting terminals:
L1, N, PE: Mains connection 220 V, 50 Hz
1,2,N:
Connection for red traffic lights
V:
Motor phase V door drive
12a,13a: „stop“ contact for door controls
13a,36: „pulse“ contact for door controls
5, 37:
Limit switch „close“
5, 39:
Limit switch „open“
41,42:
Photocell connection
43,44:
Pulse key switch, push button
45,46:
Function automatic timed return ON/OFF
Important:
Please observe local safety regulations!
Control voltage 24 V DC
Always lay mains cable and control cable separately!
6.
Overview of circuit diagram - Control 200:
F1a
Fuse 50 mA
F1b
Fuse 4A max.
H40
Green LED „open“
H41,H42 Red traffic lights (entry/exit)
KL
Photocell 24 V
K41
„flashing“ relay
K43
„stop“ relay
K44
„pulse“ relay
5
N1
R1,R2,R3
S
S32
S33
T1
V1,V3,V4
V2
X8
X8a,X8b
a
Mains filter
Resistors
Photocell stop (ON)/reverse (OFF)
Automatic „ON/OFF“ (if included)
„pulse“ button
Transformer
Optocoupler
Mains rectifier
Terminal block Control 200
Plug-in terminal block
On fitting photocell, remove bridge a.
Changes reserved!
6
FRANÇAIS
1. Fournitures
Fermeture automatique temporisée Control 200 dans 1 robuste armoire modulaire, 2 feux rouges ainsi qu'une
bride de jonction et 1 cable de liaison enfichable sur armoire de base Control 110.
2. Fonction:
La porte est fermée. Un ordre d'ouverture provoque l'allumage des feux rouges jusqu'à ouverture totale de la
porte. La temporisation porte ouverte est réglable par affichage dans l'armoire entre 5 et 500 secondes. Avant
refermeture, les 2 feux rouges clignotent (réglage de 2 à 35 secondes avant refermeture) et s'éteignent après
refermeture complète de la porte.
3. Le réglage du temps de signalisation avant refermeture
ainsi que du temps porte ouverte
directement sur le boitier à l'aide des molettes de réglage.
s'éffectue
4. Commande:
4.1. L'impulsion peut être provoquée par bouton poussoir, contacteur à clés, boucle magnétique etc. Plusieurs
possibilités existent: Une impulsion aux bornes 43-44 Sur Control 200 provoque:
a) Porte fermée
Une ouverture de la porte
b) Porte ouverte
Une nouvelle temporisation porte ouverte
c) Porte en refermeture
Un arrêt de 1 sec. puis réouverture
Si l'impulsion est donnée dans l'armoire de base Control 110, sur les bornes 14-15, il n'est pas possible il n'est
pas possible de rallonger le temps porte ouverte par une nouvelle impulsion, ni de provoquer la réouverture de
la porte pendant la fermeture.
4.2. Barrage cellule photo de sécurité
Le raccordement d'une cellule photo s'éffectue aux bornes 41-42 de l'armoire Control 200.
Faisceau coupé, la porte réagira comme suivant points 4.1.b) et 4.1.c) Il est possible de programmer les
fonctions suivantes grâce au commutateur 'S' situé sur la platine.
"S"
ON
Faisceau coupé, porte stoppe
"S"
OFF
Faisceau coupé, porte stoppe 1 sec. et se réouvre
4.3. Arrêt de la fonction fermeture automatique
Un arrêt de la fonction fermeture automatique est obtenu par basculement d'un simple interrupteur ON/OFF
ou par la mise en place d'un pontage entre les bornes 45-46 de l'armoire Control 200.
5. Branchement:
Mettre en place le faisceau de jonction précablé enfichable entre l'armoire Control 200 et l'armoire de base
Control 110. Mettre le commutateur S19 dans l'armoire de base Control 110 sur position OFF. Les protections
par fusibles de l'électronique ainsi que des feux rouges se trouvent directement sur la platine de l'armoire
Control 200.
Fonction des bornes de raccordement sur Control 200:
L1,N,PE: Alimentation secteur 220 V, 50 Hz
1,2,N:
Branchement des feux rouges
V:
Phase moteur V Opérateur
12a, 13a: Contact "stop" dans faisceau déja précablé
13a, 36: Contact "impulsion" dans faisceau déja précablé
5,37:
Fin de course "porte fermée" précablé
5,39:
Fin de course "porte ouverte" précablé
41,42:
Branchement cellule photo
43,44:
Impulsion contact à clés, bouton, etc.
45,46:
Fonction fermeture automatique ON/OFF
Attention:
Respecter les normes EDF en vigueur!
Tension du circuit de commande 24 V DC
Placer dans des gaines séparées, les fils d'alimentation secteur et les fils d'asservissement commandes basse
tension.
7
6. Plan de cablage Control 200:
F1a
Fusible 50 mA
F1b
Fusible 4A max.
H40
LED verte "porte ouverte"
H41, H42 Feux rouges (Entrée/Sortie)
KL
Cellule photo 24 V
K41
Relais “feux clignotants”
K43
Relais "Stop"
K44
Relais "Impulsion"
N1
Filtre secteur
R1, R2, R3 Résistances
S
Cellule photo stop (On) réouverture (OFF)
S32
Refermeture automatique ON/OFF (s'il y a lieu)
S33
Bornes "impulsion"
T1
Transformateur
V1, V3, V4 Optocoppler
V2
Redresseur
X8
Bornier Control 200
X8a, X8b Bornier "enfichable"
a
Si branchement d'une cellule photo, enlever pontage a.
Tous changements de construction réservés!
8
NEDERLANDS
1.
Leveringsprogramma:
Control 200 voor automatisch sluiten, in aparte kunststof behuizing, met twee stuks rode signaallampen,
koppelstuk en aansluitkabel voor aansluiting aan de basisbesturing Control 110.
2.
Funktiebeschrijving:
Na het geven van een impuls bij gesloten deur, knipperen beide signaallampen net zolang totdat de deur de
eindpositie „Open“ bereikt heeft.
Daarna gaan beide lampen uit en de deur blijft overeenkomstig de vooraf ingestelde tijd „deur open“ open staan.
Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaan de signaallampen tijdens de waarschuwingsfase
knipperen. Aansluitend gaat de deur automatisch dicht. Beide signaallampen gaan uit.
3.
Tijdsinstelling „waarschuwingsfase“ en „deur open“:
De instelling van de tijden „waarschuwingsfase“
en „deur open“
bedieningspaneel van de besturingskast.
4.
gebeurt m.b.v. de draaiknoppen op het
Besturingsproces:
4.1 Impuls kan gegeven worden d.m.v. drukknopschakelaar, sleutelschakelaar of induktielus enz.
Onderstaande besturingsprocessen zijn mogelijk. Een impuls aan klem 43-44 van de Control 200 geeft bij:
a) gesloten deur :
omhooggaande beweging van de deur
b) geopende deur :
het opnieuw ingaan van de ingestelde tijd „deur open“
c) dichtgaande deur :
de deur stopt gedurende 1 sec. en gaat aansluitend automatisch omhoog
Wanneer de impuls via de basisbesturing Control 110 (b.v. aan klem 14-15) gegeven wordt, dan vervalt de
mogelijkheid van het opnieuw ingaan van de ingestelde tijd bij geopende deur (zie b) en het aansluitend automatisch
omhoog gaan bij dichtgaande deur (zie c).
4.2 Fotocel als ongevalbeveiliging.
De aansluiting van een fotocel gebeurt aan klem 41-42 in de besturingskast van de Control 200.
Wanneer de lichtstraal van de fotocel onderbroken wordt verloopt het besturingsproces overeenkomstig punt 4.1 b
en 4.1 c. Met de schakelaar „S“ op de printplaat kunnen onderstaande fotocelfunkties ingesteld worden:
„S“
op ON :
Deur stopt bij onderbreking van de lichtstraal
„S“
op OFF :
Deur stopt bij onderbreking van de lichtstraal en gaat na 1 sec. weer omhoog
4.3 Uitschakelen van het automatisch sluiten.
Het uitschakelen van de funktie automatisch sluiten kan bereikt worden door het sluiten van een aan/uit schakelaar
of door het aanbrengen van een brug op klem 45-46 van de besturing Control 200.
5.
Aansluiting:
Control 200 m.b.v. de meegeleverde platte aansluitkabel aan de basisbesturing Control 110 koppelen.
Programmeerschakelaar S19 in de basisbesturing Control 110 in de positie „ OFF“ zetten.
De zekeringen van de elektronische apparatuur en de rode signaallampen bevinden zich op de besturingsprintplaat
Control 200
Funktie van de aansluitklemmen Control 200:
L1, N, PE Aansluiting netspanning 220V, 50Hz
1, 2, N
Aansluiting rode signaallampen
V
Motorfase V deuraandrijving
12a, 13a Kontakt „Stop“ voor deurbesturing
13a, 36
Kontakt „Impuls“ voor deurbesturing
5, 37
Eindschakelaar „deur dicht“
5, 39
Eindschakelaar „deur open“
41, 42
Aansluiting fotocel
43, 44
Impuls via sleutel- of drukknopschakelaar
45, 46
Funktie automatisch sluiten aan/uit
Opgelet:
Plaatselijke veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Stuurspanning 24 V DC
Netvoedings- en stuurstroomleidingen absoluut gescheiden leggen!
6.
Overzicht schakelschema Control 200:
F1a
Zekering 50 mA
F1b
Zekering 4A max.
H40
LED groen „deur open“
H41, H42 Rode signaallichten (ingang/uitgang)
9
KL
K41
K43
K44
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
Fotocel 24V
Relais „knipperlicht“
Relais „Stop“
Relais „Impuls“
Netfilter
Weerstand
Fotocel Stop (ON) /Omkeer (OFF)
Schakelaar-automatisch „aan/uit“ (indien voorhanden)
Drukknop „Impuls“
Transformator
Opto coupler
Netgelijkrichter
Aansluitklem Control 200
Stekervoetaansluiting
Bij toepassing van een fotocel brug a verwijderen
Wijzingen voorbehouden!
10
ESPAÑOL
1.
Volumen de suministro
Cierre Automático Control 200 en Carcasa separada con dos unidades de Semáforos rojos, Brida de unión y Mazo de
cable para la conexión en la Unidad de Mando de base Control 110
2.
Descripción del funcionamiento
Tras la emisión del Impulso con la Puerta cerrada, ambos Semáforos parpadean hasta que la Puerta haya alcanzado la
Posición final „Abierto“. A continuación, se apagan ambos Semáforos, la Puerta permanece abierta por la duración
del tiempo programado „Puerta Abierta“. Una vez transcurrido este tiempo, los dos Semáforos parpadean por la
duración del tiempo de preaviso programado. A continuación, la Puerta se cierra automáticamente. Ambos
Semáforos se apagan.
3.
Programación Tiempo „Preaviso“ y „Puerta Abierta“:
La programación de los tiempos „Preaviso“
y „Puerta Abierta“
situados en el lado frontal de la Carcasa.
4.
se realiza mediante los Interruptores giratorios
Ciclo de mando:
4.1 Emisión del Impulso por Pulsador, Pulsador con Llave o
Campo Magnético, etc. Son posibles los siguientes
Ciclos de mando: Un Impulso en Borna 43-44 de Control
200 causa, en caso de:
a) Puerta cerrada
Apertura de la Puerta
b) Puerta abierta
Nuevo inicio del tiempo programado „Puerta Abierta“
c) Puerta en movimiento de cierre
Parada de la Puerta durante 1 seg., a continuación Apertura
Si la emisión del Impulso se realiza en la Unidad de Mando de base Control 110 (por ejemplo, en Bornas 14-15), no
existe la posibilidad de alargar el tiempo de Puerta Abierta ni de una inversión del sentido de maniobra durante el
movimiento de cierre.
4.2 Célula Fotoeléctrica como Protección contra Accidentes
La conexión de una Célula Fotoeléctrica se realiza en las Bornas 41-42 del Cierre Automático Control 200. La
interrupción de la Barrera de luz causa los ciclos de mando según los puntos 4.1 b) y 4.1 c). Con el Interruptor „S“ en
la Pletina pueden ser reguladas las siguientes funciones de Célula Fotoeléctrica:
„S“
ON
La Puerta se para en caso de interrupción de la Barrera de luz
La Puerta se para en caso de interrupción de la Barrera de luz y vuelve a abrirse al cabo de 1 seg.
„S“
OFF
4.3 Desconexión Cierre Automático
La desconexión de la función de Cierre Automático se consigue cerrando un Interruptor CON/DES o insertando un
Puente en Borna 45-46 del Cierre Automático Control 200.
5.
Conexión:
Cablear el Mazo de Cable Control 200 con la Unidad de Mando de base Control 110. Colocar el Interruptor de
programación S19 en la Unidad de Mando de base Control 110 a posición OFF. El Fusible del Aparato electrónico y
de los Semáforos rojos se encuentra en la Pletina del Cierre Automático.
Función de las Bornas de conexión Control 200:
L1,N,PE:
Conexión a la red 220 V, 50 Hz
1,2,N:
Conexión Semáforos rojos
V:
Fase Motor V Operador
12a, 13a: Contacto „Stop“ para Operador
13a, 36: Contacto „Impulso“ para Operador
5, 37:
Final de Carrera „Puerta Cerrada“
5, 39:
Final de Carrera „Puerta Abierta“
41, 42:
Conexión Célula Fotoeléctrica
43, 44:
Impulso Pulsador con Llave, Pulsador
45, 46:
Función Cierre Automático CON/DES
Atención:
¡Observar las prescripciones de seguridad locales!
Tensión de mando 24 V
Tender por separado Cables de red y de Mando.
6.
Esquema de bloques Control 200:
F1a
Fusible sensible 50 mA
F1b
Fusible sensible 4 A máx.
H40
LED verde „Puerta Abierta“
H41, H42 Semáforos rojos (Entrada/Salida)
11
KL
K41
K43
K44
N1
R1,R2,R3
S
S32
S33
T1
V1,V3,V4
V2
X8
X8a,X8b
a
Célula Fotoeléctrica 24 V
Relé „Parpadeo“
Relé „Stop“
Relé „Impulso“
Filtro de red
Resistencia
Célula Fotoeléctrica Stop (OF)/Cambio (OFF)
Interruptor Automatismo „CON/DES“ (si existe)
Pulsador „Impulso“
Transformador
Optoacoplador
Rectificador de red
Regleta de bornes Control 200
Regleta de bornes „enchufable“
Retirar Puente „a“ en caso de montaje de la Célula Fotoeléctrica
Reservado el derecho de modificacione!
12
ITALIANO
1.
Massa di fornitura:
Chiusura automatica Control 200 in cassetta a sé stante con due semafori „rosso“, flangia di raccordo e fascio cavi
per il collegamento con il comando base Control 110.
2.
Descrizione del funzionamento
Dopo aver dato, a porta chiusa, un impulso, ambedue i semafori lampeggiano finché la porta non raggiunge la
posizione finecorsa „aperto“. In seguito, i due semafori si spengono e la porta rimane aperta per il periodo
prestabilito „porta aperta“. Trascorso questo periodo, i due semafori lampeggiano per la fase prestabilita di
preallarme. In seguito la porta si chiude automaticamente. Ambedue i semafori si spengono.
3.
Regolazione del periodo „preallarme“ e „porta aperta“
La regolazione dei periodi „preallarme“
e „porta aperta“
lato frontale della cassetta.
4.
avviene mediante gli interruttori rotanti situati sul
Sequenza di comando:
4.1. L’impulso avviene mediante tastatore, tastatore a chiave o circuiti induttivi, ecc.
Le seguenti sequenze comando sono possibili: un impulso dato ai morsetti 43-44 del Control 200 causa
a) a porta chiusa
l’apertura della porta
b) a porta aperta
un nuovo avvio del periodo prestabilito „porta aperta“
c) a porta in corso di chiusura
la porta si ferma per 1 sec. per poi aprirsi
Se l’impulso viene dato nel comando base Control 110 (per es. ai morsetti 14-15), vengono a mancare le possibilità
di prolungare a porta aperta il periodo „porta aperta“ e di invertire la direzione durante la fase di chiusura della porta.
4.2. La barriera fotoelettrica come dispositivo antinfortunio.
L’allacciamento di una barriera fotoelettrica avviene ai morsetti 41-42 della chiusura automatica Control 200.
Un’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica causa le sequenze di comando di cui in 4.1b) e 4.1c). Le
seguenti funzioni della barriera fotoelettrica possono essere stabilite mediante l’interruttore „S“ situato sulla scheda:
„S“
ON
la porta si ferma in caso dell’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica
„S“
OFF
la porta si ferma in caso dell’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica e si riapre
dopo 1 sec.
4.3. Interruzione della funzione di chiusura automatica.
Si può ottenere l’interruzione della chiusura automatica mettendo l’interruttore „acceso/spento“ a „spento“ o
connettendo a ponte i morsetti 45-46 della chiusura automatica Control 200.
5.
Collegamento
Cablare il fascio cavi Control 200 con il comando base Control 110. Mettere l’interruttorre di programmazione S19
del comando base Control 110 in posizione OFF. I fusibili per l’apparecchio elettronico ed i semafori „rosso“ si
trovano sulla scheda della chiusura automatica.
Funzione dei morsetti d’attacco Control 200:
L1,N,PE:
collegamento rete 220V, 50 HZ
1,2,N:
collegamento semafori „rosso“
V:
fase motore V motorizzazione porta
12a,13a: contatto „stop“ per comando porta
13a,36:
contatto „impulso“ per comando porta
5,37:
interruttorre finecorsa „porta chiusa“
5,39:
interruttore finecorsa „porta aperta“
41,42
collegamento barriera fotoelettrica
43,44
impulso tastatore a chiave, pulsante
45,46
funzione chiusura automatica „acceso/spento“
Attenzione!
Osservare le norme di sicurezza locali!
Tensione pilota 24 V c.c.
Installare separatamente i cavi rete ed i cavi di comando.
6.
Schema di connessioni Control 200
F1a
fusibile 50 mA
F1b
fusibile 4 A max.
H40
LED verde „porta aperta“
H41,H42 semafori „rosso“ (entrata/uscita)
KL
barriera fotoelettrica 24 V
K41
relé „lampeggiare“
K43
relé „stop“
13
K44
N1
R1,R2,R3
S
S32
S33
T1
V1,V3,V4
V2
X8
X8a,8Xb
a
relé „impulso“
filtro rete
resistenza
barriera fotoelettrica „stop“ (ON)/ „inversione“ (OFF)
interruttore del meccanismo automatico „acceso/spento“ (se previsto)
tastatore „impulso“
trasformatore
opto-accoppiatore
raddrizzatore rete
morsettiera d’attacco Control 200
morsettiera d’attacco „innestabile“
per l’installazione della barriera fotoelettrica togliere il ponte „a“
Salvo modifiche!
14
SVENSKA
1.
Leveransomfattning:
Automatisk stängning Control 200 i separat kåpa med två röd-ljus, förbindningsfläns och kabelträd för anslutning till
basstyrningen Control 110.
2.
Funktionsbeskrivning:
Efter impulsgivning vid stängd port blinkar bägge lamporna tills porten har nått ändläget "öppna". Då släcks bägge
lamporna och porten förblir öppen enligt inställt tid "port öppen". När denna tid är förbi blinkar bägge lamporna
enligt inställd varningstid. Därefter stängs porten automatiskt. Bägge lamporna släcks.
3.
Tidsinställning "varningstid" och "port öppen":
Tidsinställningen "varningstid" och "port öppen"
4.
sker med vridknapparna på kåpans framsida.
Styrning:
4.1. Impulsgivning sker medelst brytare, nyckelströmbrytare eller induktionsslingor m.m. Följande styrningsmoment är
möjliga: En impuls på klämma 43-44 hos Control 200 åstadkommer vid:
a) stängd port
att porten öppnas
b) öppen port
att den inställda tiden "port öppen" startas igen
c) port som håller på att stänga, att porten stannar en sekund och därefter öppnas igen.
Sker impulsgivningen i basstyrningen Control 110 (t.ex. på klämmorna 14-15), då bortfaller möjligheterna att
förlänga öppettiden emedan porten är öppen och att ändra riktning emedan porten håller på att stänga.
4.2. Fotocell som olycksskydd.
En fotocell ansluts på klämmorna 41-42 på den automatiska stängningen Control 200. Om ljusstrålen bryts inleds
styrmomenten enl. p. 4.1 b) och 4.1 c). Med brytaren "S" på platinen kan man ställa in följande fotocellfunktioner:
"S"
ON
porten stannar när ljusstrålen bryts
"S"
OFF
porten stannar när ljusstrålen bryts och efter 1 sek. öppnas den igen.
4.3. Frånkoppling av automatisk stängning.
Den automatiska stängningsfunktionen kan kopplas bort genom att stänga en brytare AV/PÅ eller genom att sätta in
en brygga på klämma 45-46 hos den automatiska stängningen Control 200.
5.
Anslutning:
Förkabla kabelträdet Control 200 med basstyrningen Control 110. Ställ programmeringsomkopplaren S19 i
basstyrningen Control 110 i OFF-läge. Säkringen för den elektroniska apparaten och röd-ljuset sitter på platinen hos
den automatiska stängningen.
Anslutningsklämmornas funktioner hos Control 200:
L1, N, PE: nätanslutning 220 V, 50 Hz
1,2,N:
anslutning röd-ljus
V:
motorfas V portdrift
12a, 13a: kontakt "stopp" för portstyrning
13a, 36: kontakt "impuls" för portstyrning
5, 37:
brytare "port stäng"
5, 39:
brytare "port öppna"
41, 42:
anslutning fotocell
43, 44:
impuls nyckelströmbrytare/tryckknapp
45, 46:
funktion automatisk stängning AV/PÅ
Observera:
Iaktta lokala skyddsbestämmelser!
Styrspänning 24 V DC
Nät- och styrledningar måste förläggas separat.
6.
Översiktskopplingsschema Control 200:
F1a
finsäkring 50 mA
F1b
finsäkring max. 4 mA
H40
lysdiod grön "port öppna"
H41, H42 röd-ljus (infart/utfart)
15
KL
K41
K43
K44
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
fotocell 24 V
relä "blinka"
relä "stopp"
relä "impuls"
nätfilter
motstånd
fotocell stopp (ON) / ändra riktning (OFF)
omkopplare automatik "AV/PÅ" (om sådan finns)
brytare "impuls"
transformator
optokopplare
nätlikriktare
klämlist Control 200
klämlist "instickbar"
Ta bort bryggan a när fotocellen monteras
Med förehåll för ändringar!
16
NORSK
1.
Leveringsomfang:
Automatisk lukking Control 200 i separat hus med to røde varsellamper, forbindelsesflens og kabel med forgreninger
for tilkobling av basisstyring Control 110.
2.
Funksjonsbeskrivelse:
Etter gitt impuls med lukket port, blinker begge varsellampene inntil porten har nådd endestillingen "Opp".
Da slukker begge varsellampene, og porten forblir åpen så lenge den innstilte tiden "Port opp" varer.
Etter at denne tiden er utløpt, blinker begge varsellampene så lenge den innstilte forvarseltiden varer.
Porten lukkes automatisk, og begge varsellampene slukkes.
3.
Innstilling av tiden "Forvarsel" og "Port opp":
Innstillingen av tiden "Forvarsel"
og "Port opp"
4.
, utføres ved hjelp av dreiebryteren på husets frontside.
Styringsforløpet:
4.1. Impuls gis ved hjelp av trykknapp, nøkkelbryter, induktiv sløyfe osv.
Følgende styringsforløp er mulige: Impuls gitt over klemme 43-44 i Control 200, gjør at ved:
a) lukket port
går porten opp
b) åpnet port
starter den innstilte tiden "Port opp" på nytt
c) lukkende port
stopper porten ca 1 sekund og går deretter opp igjen
Skjer impulsen i basisstyringen Control 110 (f.eks. på klemmene 14-15), så bortfaller mulighetene til lengre
åpningstid ved åpnet port og endring av retning når porten lukkes.
4.2. Fotocelle som sikringsanordning.
Fotocelle tilkobles på klemmene 41-42 i den automatiske lukkingen Control 200. Brytes fotocellens lysståle, utløses
styringsforløpet ifølge pkt 4.1 b) og 4.1 c).
Følgende fotocellefunksjoner kan innstilles med bryteren "S" på kortet:
"S" ON Porten stopper når lysstrålen brytes
"S" OFF Porten stopper når lysstrålen brytes og går opp igjen etter 1 sekund
4.3. Utkobling av automatisk lukking.
En utkobling av den automatiske lukkefunksjonen kan gjøres enten ved å slå en bryter på/av eller å overkoble
klemme 45-46 i den automatiske lukkingen Control 200.
5.
Tilkobling:
Kabel med forgreninger Control 200 kobles til basisstyringen Control 110. Programmeringsbryteren S19 i
basisstyringen Control 110 settes i stilling OFF. Sikringen for elektronikken og de røde varsellampene, befinner seg
på kortet for den automatiske lukkingen.
Tilkoblingsklemmenes funksjon Control 200:
L1, N, PE: Nettilkobling 220V, 50 Hz
1, 2, N:
Tilkobling Røde varsellamper
V:
Motorfase V Portens drivenhet
12a, 13a: Kontakt "Stopp" for portstyring
13a, 36: Kontakt "Impuls" for portstyring
5, 37:
Endebryter "Port ned"
5, 39:
Endebryter "Port opp"
41, 42:
Tilkobling Fotocelle
43, 44:
Impuls Nøkkelbryter, trykknapp
45, 46:
Funksjon Automatisk lukking På/Av
Viktig:
Ta hensyn til offentlige forskrifter vedrørende installasjoner !
Styrespenning 24 V likestrøm.
Nett- og styreledninger må legges adskilt.
6.
Oversiktsskjema Control 200:
F1a
Glassikring 50 mA
F1b
Glassikring 4A maks
H40
Grønn LED "Port opp"
H41, H42 Røde varsellamper (innkjøring/utkjøring)
17
KL
K41
K43
K44
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
Fotocelle 24V
Relé "Blinker"
Relé "Stopp"
Relé "Impuls"
Nettfilter
Motstand
Fotocelle Stopp (ON)/Um (OFF)
Bryter Automatikk "På/Av" (hvis dette forekommer)
Trykknapp "Impuls"
Transformator
Optokobler
Nettlikeretter
Rekkeklemme Control 200
Rekkeklemme "pluggbar"
Ved montering av fotocelle, fjernes overkoblingen a
Forbehold om endringer!
18
DANSK
1.
Leveringsomfang:
Automatisk nedløb Control 200 i separat hus med 2 stk. røde færdselslys, forbindelsesflange og kabeltre for
tilslutning til basisstyringen Control 110.
2.
Funktionsbeskrivelse:
Efter impulsgivning ved lukket port blinker begge færdselslys, indtil porten har nået slutstillingen "Op". Herefter
slukkes begge færdselslys, og porten forbliver åben i overenstemmelse med den indstillede tid "Port OP". Er tiden
udløbet, blinker begge færdselslys i overenstemmelse med den forhåndsindstillede advarslstid. Herefter kører porten
automatisk ned. Begge færdselslys slukkes.
3.
Indstilling tid "Advarsel" op "Port Op":
Indstillingen af tiderne "Advarsel"
og "Port Op"
4.
foretages med drejekontakterne på husets frontside.
Styringsforløb:
4.1. Impulsgivning foretages med taste, nøgletaste eller induktionssløjfe, o.s.v..
Følgende styringsforløb er muliger: en impuls ved klemmerne 43-44 på Control 200 medfører ved:
a) lukket port
porten kører op
b) åben port
nystart af indstillet tid "Port Op"
c) nedkørende port
porten stopper i sek. for herefter at køre op igen
Foretages impulgivningen i basisstyringen Control 110 (f. eks. på klemmerne 14-15), bortfalder muligheden for
forlængelse af portens åbningstid ved åbnet port og for retningsændring ved nedkørsel.
4.2 Lysskranke som ulykkesikring
Lysskranken tilsluttes på klemmerne 41-42 automatisk nedkørsel Control 200. Afbrydes lysskranken, indtræder
styringsforløbene som anført under pkt. 4.1 b) og 4.1 c).
Med kontakten „S“ på platinen indstilles følgende lysskrankefunktioner:
„S“
ON
Port stopper ved afbrydelse af lysskranke
„S“
OFF
Port stopper ved afbrydelse af lysskranke og kører videre efter 1 sek..
4.3 Afbryd automatisk nedkørsel
Den automatiske nedkørsel kan afbrydes ved tilslutning af en kontakt Tænd/Sluk eller isætning af en bro på
klemmerne 45-46 på automatisk nedkørsel Control 200.
5.
Tilslutning:
Kabeltræet Control 200 forkables med basistyringen Control 110. Programmeringskontakten S19 i basisstyringen
Control 110 sættes i stillingen OFF. Elektronikapparatets og færdselslysenes sikring forefindes på den
automatiske nedkørsels platine.
Control 200’s tilslutningsklemmers funktion:
L1, N, PE: Nettilslutning 220 V, 50Hz
1, 2, N:
Tilslutning færdselslys
V:
Motorfase V portdrev
12a, 13a: Kontakt „Stop“ for portstyring
13a, 36: Kontakt „Impuls“ for portstyring
5, 37:
Sluttaste „Port Ned“
5, 39:
Sluttaste „Port Op“
41, 42:
Tilslutning lysskranke
43, 44:
Impuls nøgle-, tryktaste
45, 46:
Funktion automatisk nedkørsel tænd/sluk
Bemærk:
Lokale sikkerhedsbestemmelser skal overholdes!
Styrespænding 24 V DC
Net- og styreledninger udlægges separat.
6.
Oversigt strømskema Control 200:
F1a
Finsikring 50mA
F1b
Finsikring 4A max.
H4D
LED grøn „Port Op“
H41, H42 Færdselslys (indkørsel/udkørsel)
KL
Lysskranke 24 V
K41
Relæ „blinker“
K43
Relæ „Stop“
K44
Relæ „Impuls“
19
Netfilter
Modstand
Lysskranke Stop (ON)/Om (OFF)
Kontakt automatik „“Tænd/sluk“ (såfremt installeret)
Taste „Impuls“
Transformator
Optokoppler
Netensretter
Klemliste Cotnrol 200
Klemliste „stikbar“
Ved indbygning af lysskranken fjernes bro a.
Med forbehold for ændringer!
Version: 02.94
20
1 - 0 36013 - M - 0.5 - 0294
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a

Related manuals